Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,060 --> 00:00:11,840
Skupina palestinskih
radnika hitne pomo�i i medicinskog osoblja
2
00:00:11,840 --> 00:00:13,500
je u misiji spa�avanja.
3
00:00:13,500 --> 00:00:21,680
Njihovo vozilo hitne pomo�i je jasno ozna�eno,
s uklju�enim svjetlima.
4
00:00:26,240 --> 00:00:28,200
BRZA PALJBA
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,300
Izraelski vojnici
otvaraju vatru i po�inju
6
00:00:31,300 --> 00:00:35,040
ubijati spasioce.
7
00:00:35,820 --> 00:00:41,160
Rekli su da je konvoj bio sumnjiv
jer su mu svjetla bila uga�ena.
8
00:00:41,160 --> 00:00:44,040
Ali kada je 15 tijela ekshumirano
iz masovne grobnice, ovaj video
9
00:00:44,040 --> 00:00:47,160
s telefona jednog od mrtvih
medicinskih tehni�ara razotkrio je izraelsku verziju
10
00:00:47,160 --> 00:00:52,200
doga�aja kao neistinitu.
11
00:00:53,600 --> 00:00:55,240
Ovo je samo jedan
napad me�u stotinama
12
00:00:55,240 --> 00:00:59,880
na palestinske zdravstvene radnike.
13
00:01:11,560 --> 00:01:13,720
Dok je Izrael bombardirao Gazu,
stotine palestinskih lije�nika
14
00:01:13,720 --> 00:01:18,720
i medicinskih tehni�ara odbilo je
napustiti svoje bolnice.
15
00:01:21,240 --> 00:01:24,520
Mi smo u kazali�tu,
u operacijskoj sali.
16
00:01:24,520 --> 00:01:25,560
Potpuni mrak.
17
00:01:25,560 --> 00:01:26,760
Nema vode, nema struje.
18
00:01:26,760 --> 00:01:31,760
Ali imamo heroje -
kirurge u Gazi.
19
00:01:34,400 --> 00:01:35,840
Ku�e, �kole
i sveu�ili�ta su
20
00:01:35,840 --> 00:01:40,840
uni�tena, ubijaju�i i ozlje�uju�i
desetke tisu�a.
21
00:01:43,360 --> 00:01:46,520
Ali od prvog dana rata,
Izrael je napao jednu stvar
22
00:01:46,520 --> 00:01:51,520
koja je Palestincima najpotrebnija -
njihov zdravstveni sustav.
23
00:02:03,280 --> 00:02:05,680
21 mjesec kasnije, i svaka
od 36 glavnih bolnica u Gazi
24
00:02:05,680 --> 00:02:11,360
je napadnuta, prisiljena na evakuaciju ili uni�tena.
25
00:02:11,360 --> 00:02:16,120
Bam!
26
00:02:16,120 --> 00:02:18,760
I Izrael ubija upravo one
ljude koji poku�avaju odr�ati
27
00:02:18,760 --> 00:02:21,160
zdravstveni sustav na �ivotu -
njegove lije�nike i medicinske tehni�are -
28
00:02:21,160 --> 00:02:22,800
unato� tome �to su bolnice i zdravstveni
radnici za�ti�eni
29
00:02:22,800 --> 00:02:27,840
prema me�unarodnom pravu.
30
00:02:28,280 --> 00:02:29,600
Ozlije�en je.
31
00:02:29,600 --> 00:02:34,600
Pucali su na nas
u operacijskoj sali.
32
00:02:36,800 --> 00:02:41,800
Izrael tvrdi da Hamas koristi bolnice
kao dio svoje vojne strategije.
33
00:02:42,960 --> 00:02:45,880
Stotine zdravstvenih
radnika je ubijeno.
34
00:02:45,880 --> 00:02:48,520
Stotine ih je pritvoreno.
35
00:02:48,520 --> 00:02:52,840
Mnogi od njih su
nasilno nestali.
36
00:02:52,840 --> 00:02:55,040
Ovaj film je forenzi�ka
istraga izraelskih vojnih
37
00:02:55,040 --> 00:02:57,160
napada na bolnice u Gazi,
te optu�bi za ciljanje
38
00:02:57,160 --> 00:03:02,160
i zlostavljanje lije�nika
i zdravstvenih radnika.
39
00:03:04,400 --> 00:03:07,000
Na� palestinski tim na terenu
prikupio je svjedo�anstva zdravstvenih
40
00:03:07,000 --> 00:03:12,040
radnika i njihovih obitelji.
41
00:03:17,440 --> 00:03:19,360
A izraelski zvi�da�i su nam
rekli da su svjedo�ili
42
00:03:19,360 --> 00:03:21,240
mu�enju palestinskih zatvorenika
i da su neki izraelski
43
00:03:21,240 --> 00:03:31,240
lije�nici suu�esnici.
44
00:03:31,600 --> 00:03:33,960
Mislim da �ak ni
u izraelskom dru�tvu, danas
45
00:03:33,960 --> 00:03:35,920
nema potrebe za zata�kavanjem.
46
00:03:35,920 --> 00:03:40,920
Mo�ete u�initi gotovo �to god �elite
kada su u pitanju stanovnici Gaze.
47
00:04:03,360 --> 00:04:05,800
Sderot je izraelski
grad koji grani�i s Gazom.
48
00:04:05,800 --> 00:04:08,920
Upali su militanti Hamasa
7. listopada i najmanje 70
49
00:04:08,920 --> 00:04:13,960
ljudi je ovdje ubijeno.
50
00:04:27,280 --> 00:04:28,960
Ukupno,
oko 1200 ljudi je ubijeno
51
00:04:28,960 --> 00:04:31,320
od strane Hamasa i drugih militantnih skupina,
a 251 je odvedena
52
00:04:31,320 --> 00:04:36,360
kao taoci u Gazu.
53
00:04:41,160 --> 00:04:43,480
Izraelci dolaze na vidikovac u Sderotu
54
00:04:43,480 --> 00:04:46,600
kako bi odali po�ast mrtvima...
55
00:04:46,600 --> 00:04:51,600
...i gledali napad na Gazu.
56
00:04:51,600 --> 00:04:54,240
Izraelske snage ve� vi�e od tjedan dana
upadaju u sjevernu Gazu,
57
00:04:54,240 --> 00:04:57,520
posebno u izbjegli�ki kamp Jabalia,
koji mo�ete vidjeti odavde.
58
00:04:57,520 --> 00:05:02,520
Postoje izvje��a o vi�e od 300
ubijenih Palestinaca.
59
00:05:03,080 --> 00:05:07,440
Upravo smo �uli sna�nu eksploziju i vidjeli
dim kako se di�e iza nas.
60
00:05:07,440 --> 00:05:12,200
I upravo pristi�u izvje��a,
Izraelsko ratno zrakoplovstvo je bombardiralo
61
00:05:12,200 --> 00:05:16,760
medicinski centar Al-Falah
u Jabaliji, sjeverna Gaza.
62
00:05:16,760 --> 00:05:21,760
Jo� jedan medicinski centar
koji je napadnut.
63
00:05:22,640 --> 00:05:25,040
Na po�etku rata, izraelska vojska ciljala je
64
00:05:25,040 --> 00:05:30,040
najve�u bolnicu u Gazi, Al-Shifu.
65
00:05:40,280 --> 00:05:41,920
Bolnica je ve� bila pretrpana
66
00:05:41,920 --> 00:05:46,960
�rtvama od napada na grad Gazu.
67
00:05:53,960 --> 00:05:58,680
Mohammad Abu Salmiya bio je direktor bolnice.
68
00:06:12,320 --> 00:06:16,320
Po�etkom listopada, u Al-Shifi je radilo
69
00:06:16,320 --> 00:06:19,120
blizu 150 specijalista, me�u njima dva ortopeda,
70
00:06:19,120 --> 00:06:24,120
Mohammed Obeid i Adnan Al Bursh, vidimo ih ovdje lijevo.
71
00:07:06,440 --> 00:07:08,080
Al-Shifa je postala simboli�na meta za Izrael.
72
00:07:08,080 --> 00:07:11,880
Izraelska vojska je tvrdila da se ispod nje nalazi
73
00:07:11,880 --> 00:07:14,040
zapovjedni centar Hamasa, i �ak je objavila ovu video
74
00:07:14,040 --> 00:07:19,040
animaciju kako je, prema njima, to izgledalo.
75
00:07:19,920 --> 00:07:22,360
Snimke nadzornih kamera kasnije su objavile
76
00:07:22,360 --> 00:07:24,240
Izraelske obrambene snage, IDF, prikazuju�i dva ranjena
77
00:07:24,240 --> 00:07:29,240
taoca koje su militanti Hamasa u�urbano uveli u bolnicu 7. listopada.
78
00:07:36,040 --> 00:07:38,200
Bombardiranje IDF-a je dovelo desetke tisu�a
79
00:07:38,200 --> 00:07:43,200
raseljenih ljudi da potra�e uto�i�te u i oko Al-Shife.
80
00:07:50,320 --> 00:07:53,520
Izrael je prekinuo opskrbu elektri�nom energijom i vodom pojasu Gaze.
81
00:07:53,520 --> 00:07:58,520
Bolni�ki generatori su brzo ostajali bez goriva.
82
00:07:59,680 --> 00:08:02,920
Nalazimo se u operacijskoj sali.
83
00:08:02,920 --> 00:08:06,120
Potpuni mrak, bez vode, bez struje.
84
00:08:06,120 --> 00:08:10,440
Ali imamo heroje - kirurge u Gazi.
85
00:08:10,440 --> 00:08:12,560
Sada radimo operaciju s punjivim svjetlom,
86
00:08:12,560 --> 00:08:17,600
s ru�nom ventilacijom.
87
00:08:21,640 --> 00:08:24,040
Izraelska vojska je bacila tisu�e letaka nare�uju�i stanovni�tvu
88
00:08:24,040 --> 00:08:26,400
sjeverne Gaze da se presele na jug, i izdala naredbe za evakuaciju
89
00:08:26,400 --> 00:08:31,440
za bolnice na sjeveru.
90
00:09:06,280 --> 00:09:07,360
3. studenog,
91
00:09:07,360 --> 00:09:10,000
izraelski napad pogodio je kolonu
ambulantnih vozila koja su izlazila iz bolnice.
92
00:09:10,000 --> 00:09:14,240
Palestinski Crveni polumjesec izjavio je
da je 15 ljudi poginulo.
93
00:09:14,240 --> 00:09:18,040
Najmanje 60 je ozlije�eno.
94
00:09:18,040 --> 00:09:19,960
Izraelska vojska je tvrdila
da su ambulantna vozila prevozila
95
00:09:19,960 --> 00:09:24,960
militante Hamasa, ali za to nije
dostavila nikakve dokaze.
96
00:09:30,200 --> 00:09:32,360
Tri dana kasnije, solarni paneli
bolnice su pogo�eni,
97
00:09:32,360 --> 00:09:34,720
uni�tavaju�i jedan od njezinih posljednjih izvora
energije i ubijaju�i
98
00:09:34,720 --> 00:09:39,760
najmanje jednu osobu.
99
00:09:49,720 --> 00:09:51,600
10. studenog, tenkovska granata
pogodila je �atore
100
00:09:51,600 --> 00:09:55,600
ispred bolnice.
101
00:09:55,600 --> 00:09:58,920
Bio je to prvi od nekoliko napada
na bolni�ki kompleks u 24 sata,
102
00:09:58,920 --> 00:10:03,960
uklju�uju�i i rodili�te.
103
00:10:06,160 --> 00:10:11,160
U roku od nekoliko dana, izraelske trupe
su potpuno okru�ile bolnicu.
104
00:10:35,640 --> 00:10:37,280
Uprava bolnice je izjavila
da nema dovoljno goriva
105
00:10:37,280 --> 00:10:42,160
za rad generatora.
106
00:10:42,160 --> 00:10:45,400
Kao rezultat toga, najmanje 40
pacijenata je umrlo, uklju�uju�i
107
00:10:45,400 --> 00:10:49,120
�etiri nedono��adi.
108
00:10:49,120 --> 00:10:53,880
Doktor Adnan Al Bursh pridru�io se medicinskom
osoblju u kopanju masovne grobnice.
109
00:10:59,000 --> 00:11:02,680
IDF je kona�no izvr�io raciju na Al-Shifu.
110
00:11:02,680 --> 00:11:04,840
Nije uspio pru�iti dovoljno
dokaza koji pokazuju postojanje
111
00:11:04,840 --> 00:11:08,280
klju�nog zapovjednog centra Hamasa,
a Izrael je kontinuirano
112
00:11:08,280 --> 00:11:13,280
sprije�avao pristup
neovisnoj istrazi.
113
00:11:14,440 --> 00:11:18,360
Pacijenti koji su mogli po�eli su
napu�tati bolnicu.
114
00:11:18,360 --> 00:11:21,080
Pratilo ih je oko 60
medicinskih djelatnika,
115
00:11:21,080 --> 00:11:26,080
uklju�uju�i kirurge Adnana Al Bursha
i Mohammeda Obeida.
116
00:11:34,760 --> 00:11:37,600
Ruta je vodila prema jugu Gaze,
ali nije bilo dovoljno
117
00:11:37,600 --> 00:11:38,880
lije�nika na sjeveru.
118
00:11:55,960 --> 00:11:58,600
�im su mogli,
lije�nici Al Bursh i Obeid napustili su
119
00:11:58,600 --> 00:12:03,600
rutu koju je naredio IDF i krenuli
sjeverno prema indonezijskoj bolnici.
120
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
Rat je razdvojio
Adnana Al Bursha od njegove �ene,
121
00:12:16,000 --> 00:12:19,640
Yasmine, i njihove djece.
122
00:13:02,320 --> 00:13:04,440
Ali i indonezijska bolnica
i njezina okolica bili su
123
00:13:04,440 --> 00:13:09,600
na meti IDF-a.
124
00:13:09,600 --> 00:13:12,240
Opet, IDF je rekao da se kompleks
Hamasovih tunela nalazi ispod nje...
125
00:13:12,240 --> 00:13:14,840
...i tako�er da su rakete lansirane
s lokacija u blizini.
126
00:13:14,840 --> 00:13:21,600
DJE�JI VRISAK
127
00:13:22,880 --> 00:13:26,520
Odjel dr. Al Bursha
pogo�en je 20. studenog.
128
00:13:26,520 --> 00:13:28,400
Ova snimka, emitirana
na Al Jazeeri, prikazuje ga
129
00:13:28,400 --> 00:13:33,440
ozlije�enog nakon napada.
130
00:13:34,920 --> 00:13:39,960
12 pacijenata na odjelu je ubijeno.
131
00:13:41,000 --> 00:13:43,360
Tri dana kasnije, izraelska vojska
izdala je naredbe za evakuaciju, zatim
132
00:13:43,360 --> 00:13:47,480
izvr�ila raciju i zatvorila bolnicu.
133
00:13:47,480 --> 00:13:51,720
Dr. Al Bursh je ponovno bio u pokretu.
134
00:13:51,720 --> 00:13:53,600
Pridru�io se dr. Obeidu
u bolnici Al Awda,
135
00:13:53,600 --> 00:13:58,640
njihovoj tre�oj u kratkom nizu.
136
00:13:59,920 --> 00:14:04,920
Ova bolnica je bila pod izraelskim
napadom samo nekoliko dana prije.
137
00:14:19,360 --> 00:14:20,760
Devet mjeseci
kasnije, bolnica Al Awda
138
00:14:20,760 --> 00:14:25,800
je djelomi�no funkcionirala.
139
00:14:30,680 --> 00:14:35,680
Dr. Mohammed Obeid je
jo� uvijek radio tamo.
140
00:14:36,840 --> 00:14:39,440
Tijekom zati�ja u borbama,
ispri�ao nam je o
141
00:14:39,440 --> 00:14:44,480
napadima na bolnicu.
142
00:15:05,400 --> 00:15:07,800
Dva tjedna nakon �to je odjel
pogo�en, dr. Obeid ka�e
143
00:15:07,800 --> 00:15:12,800
da je izraelska vojska dala ravnatelju
bolnice ultimatum.
144
00:15:31,960 --> 00:15:34,200
Dr. Al Bursh se posljednji
put �uo sa svojom obitelji.
145
00:16:17,240 --> 00:16:19,640
Ne postoji snimka
Adnana Al Bursha dok ga odvode,
146
00:16:19,640 --> 00:16:21,560
ali je Al Jazeera dobila ove
slike koje prikazuju mu�karce
147
00:16:21,560 --> 00:16:25,120
skinute do donjeg rublja
u blizini bolnice.
148
00:16:25,120 --> 00:16:28,600
Ne znamo ima li me�u njima
medicinskih djelatnika.
149
00:17:06,480 --> 00:17:08,160
Kao i bolnice, medicinski djelatnici
imaju opse�nu za�titu
150
00:17:08,160 --> 00:17:13,160
prema me�unarodnom pravu,
bez obzira na njihova politi�ka stajali�ta.
151
00:17:13,640 --> 00:17:15,760
Izraelska vojska je rekla
da je dr. Al Bursh uhi�en
152
00:17:15,760 --> 00:17:17,720
pod sumnjom za terorizam.
153
00:17:17,720 --> 00:17:21,320
Nisu pru�ili nikakve dokaze za to.
154
00:17:21,320 --> 00:17:24,160
Dr. Al Bursh je pohvalio napade
7. listopada u to vrijeme,
155
00:17:24,160 --> 00:17:27,280
i bio je naklonjen militantnim
skupinama u pro�losti, kao i neki drugi
156
00:17:27,280 --> 00:17:32,320
lije�nici u ovom filmu.
157
00:17:36,080 --> 00:17:38,880
Nakon tri upada u bolnice
koje smo istra�ili,
158
00:17:38,880 --> 00:17:41,520
otkrili smo da su medicinski djelatnici odvedeni
na lokacije koje su nam grupe za ljudska prava
159
00:17:41,520 --> 00:17:46,520
opisale kao crne lokacije,
gdje nema sudskog nadzora.
160
00:17:51,240 --> 00:17:52,720
Snimke tih lokacija su rijetke,
161
00:17:52,720 --> 00:17:55,880
ali ovo je snimio pripadnik IDF-a na nogometnom
162
00:17:55,880 --> 00:17:57,720
stadionu u Gazi, i objavljeno je online
163
00:17:57,720 --> 00:17:59,400
u prosincu 2023.
164
00:17:59,400 --> 00:18:01,560
Ne mo�emo potvrditi jesu li medicinari
na ovim snimkama,
165
00:18:01,560 --> 00:18:03,680
ali tisu�e Palestinaca je odvedeno
na ove
166
00:18:03,680 --> 00:18:08,720
lokacije, uklju�uju�i medicinare.
167
00:18:13,760 --> 00:18:15,920
Otputovali smo u Ramallah,
na okupiranoj Zapadnoj obali,
168
00:18:15,920 --> 00:18:20,920
kako bismo se susreli s Budour Hassan,
istra�iva�icom Amnesty Internationala.
169
00:18:24,200 --> 00:18:27,880
Sada, istra�ujete
crne lokacije u Gazi.
170
00:18:27,880 --> 00:18:30,800
Za �to se koriste
ove crne lokacije?
171
00:18:30,800 --> 00:18:34,760
Na tim lokacijama, vojnici imaju
apsolutno potpunu mo�
172
00:18:35,360 --> 00:18:39,320
zlostavljati, mu�iti,
udarati, poni�avati pritvorenika,
173
00:18:40,820 --> 00:18:44,060
bez ikakvog nadzora.
174
00:18:45,120 --> 00:18:47,480
�to mi mo�ete re�i
o pritvaranju palestinskih
175
00:18:47,480 --> 00:18:51,440
lije�nika i zdravstvenih radnika?
176
00:18:51,440 --> 00:18:54,600
Dakle, ako postoji jedna karakteristika
po kojoj se ovaj rat istaknuo,
177
00:18:54,600 --> 00:18:56,440
to je sustavno ciljanje
palestinskog zdravstvenog
178
00:18:56,440 --> 00:19:04,720
sektora u Pojasu Gaze.
179
00:19:04,720 --> 00:19:09,360
Ne govorimo o 10, 20, 30,
40 zdravstvenih radnika.
180
00:19:09,360 --> 00:19:13,200
Govorimo o
stotinama pritvorenika.
181
00:19:13,200 --> 00:19:15,600
Izraelske vlasti bi rekle da
mo�da ti zdravstveni radnici znaju
182
00:19:15,600 --> 00:19:17,920
neke informacije o taocima,
ili su znali informacije o Hamasu
183
00:19:17,920 --> 00:19:22,960
borcima koji su bili lije�eni.
184
00:19:24,440 --> 00:19:26,360
Ali u mnogim prilikama,
ti lije�nici su vjerojatno
185
00:19:26,360 --> 00:19:30,960
ispitivani samo jednom ili dvaput -
i to je to.
186
00:19:30,960 --> 00:19:34,800
Mu�enje i nezakonito postupanje
kojima su izlo�eni zdravstveni radnici
187
00:19:34,800 --> 00:19:36,920
o�igledna je namjera
izraelskih vlasti
188
00:19:36,920 --> 00:19:41,960
da uni�te Palestince.
189
00:19:47,600 --> 00:19:50,760
Dakle, postoji i element
genocidne namjere.
190
00:19:50,760 --> 00:19:52,880
I uni�tavaju�i zdravstveni sektor, u su�tini ga
191
00:19:52,880 --> 00:19:55,040
izbacuju�i iz funkcije na razli�ite na�ine - ne uvijek nu�no
192
00:19:55,040 --> 00:19:57,160
izravnim napadima na njih, ve� i pritvaranjem stotina
193
00:19:57,160 --> 00:20:02,200
zdravstvenih radnika.
194
00:20:06,920 --> 00:20:10,360
Budour ka�e da je do sada identificirala najmanje �etiri tajne lokacije.
195
00:20:10,360 --> 00:20:12,760
Dakle, mislite li da postoje i druge tajne lokacije za koje
196
00:20:12,760 --> 00:20:14,640
niste �uli, koje niste bili
197
00:20:14,640 --> 00:20:17,800
u mogu�nosti identificirati?
198
00:20:17,800 --> 00:20:20,640
Mislim da je ono �to smo uspjeli
199
00:20:20,640 --> 00:20:25,680
identificirati samo kap u moru u�asa.
200
00:20:37,120 --> 00:20:39,760
Ova slika tajne lokacije objavljena je online.
201
00:20:39,760 --> 00:20:42,200
Re�eno nam je da su �etvorica
202
00:20:42,200 --> 00:20:45,160
mu�karaca u prvom planu svi zdravstveni radnici.
203
00:20:45,160 --> 00:20:47,120
Jedan od njih je sada u Egiptu.
204
00:20:47,120 --> 00:20:49,920
Vi ste jedan od tih ljudi.
205
00:20:49,920 --> 00:20:51,520
Koji ste vi?
206
00:20:51,520 --> 00:20:52,720
Ovo sam ja.
207
00:20:52,720 --> 00:20:54,040
Vi ste taj?
208
00:20:54,040 --> 00:20:55,280
Da.
209
00:20:55,280 --> 00:20:57,640
Khaled Hamouda je specijalist kirurg.
210
00:20:57,640 --> 00:20:59,240
Bilo je �okantno.
211
00:20:59,240 --> 00:21:01,760
Mislim, ovo je stvarno �okantno.
212
00:21:01,760 --> 00:21:02,800
Da.
213
00:21:02,800 --> 00:21:07,840
Izgleda apokalipti�no.
214
00:21:08,320 --> 00:21:10,960
A kasnije, rekli ste da ste
bili ba�eni u tu jamu?
215
00:21:10,960 --> 00:21:12,880
To je ogromna rupa,
znate, vrlo visoka.
216
00:21:12,880 --> 00:21:15,480
Mjesec dana prije nego �to je ova slika
snimljena, dr. Hamouda je radio
217
00:21:15,480 --> 00:21:17,440
u indonezijskoj bolnici.
218
00:21:17,440 --> 00:21:20,080
Nakon �to ju je napala i zatvorila
izraelska vojska,
219
00:21:20,080 --> 00:21:22,200
bio je prisiljen preseliti se
u bolnicu Kamal Adwan,
220
00:21:22,200 --> 00:21:23,680
kratku �etnju od svog doma.
221
00:21:23,680 --> 00:21:26,040
Ovo je tvoj dom?
222
00:21:26,040 --> 00:21:28,200
Ovdje �ivim.
223
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
OK.
224
00:21:29,200 --> 00:21:31,000
Na�a zgrada, ima tri kata.
225
00:21:31,000 --> 00:21:32,680
Da.
226
00:21:32,680 --> 00:21:34,560
Dijelio je zgradu
sa svojom �irom obitelji,
227
00:21:34,560 --> 00:21:37,520
od kojih su troje bili lije�nici.
228
00:21:37,520 --> 00:21:42,520
Ka�e da su oni bili jedini
stanari u zgradi.
229
00:21:43,960 --> 00:21:47,120
3. prosinca 2023. njegova ku�a
pogo�ena je izravnim zra�nim udarom.
230
00:21:47,120 --> 00:21:51,720
Desetero �lanova obitelji
Khaleda Hamoude je ubijeno.
231
00:22:14,520 --> 00:22:16,880
Dakle, mo�ete li nam re�i �to se dogodilo
nakon �to su napali.
232
00:22:16,880 --> 00:22:17,960
Gdje ste oti�li?
233
00:22:17,960 --> 00:22:19,840
Premjestili smo se oko
30m - ovdje, to�no.
234
00:22:19,840 --> 00:22:20,880
Mm-hm.
235
00:22:20,880 --> 00:22:22,120
Ispred ove zgrade.
236
00:22:22,120 --> 00:22:24,240
Zna�i, sve su ove zgrade
jo� stajale, a samo
237
00:22:24,240 --> 00:22:25,280
je va�a zgrada pogo�ena?
238
00:22:25,280 --> 00:22:26,320
Da.
239
00:22:26,320 --> 00:22:27,760
Dakle, tr�ali ste ulicom?
240
00:22:27,760 --> 00:22:28,800
Da.
241
00:22:28,800 --> 00:22:29,880
Do druge zgrade?
242
00:22:29,880 --> 00:22:32,480
Mislili smo da smo sada sigurni,
jer je zra�ni napad zavr�io
243
00:22:32,480 --> 00:22:33,680
i zgrada je gotovo uni�tena.
244
00:22:33,680 --> 00:22:34,800
Da.
245
00:22:34,800 --> 00:22:37,640
I otprilike vas deset sjedilo je vani
na cesti ispred te zgrade?
246
00:22:37,640 --> 00:22:39,720
Da.
247
00:22:39,720 --> 00:22:41,400
I tada je udario napad dronom?
248
00:22:41,400 --> 00:22:45,480
Da.
249
00:22:57,360 --> 00:22:58,440
Khaled Hamouda je ozlije�en.
250
00:22:58,440 --> 00:23:02,040
Odveden je u bolnicu
Kamal Adwan.
251
00:24:26,520 --> 00:24:28,880
U dva napada ubijeno je 12 �lanova
obitelji Khaleda Hamoude,
252
00:24:28,880 --> 00:24:31,360
obitelji lije�nika.
253
00:24:40,200 --> 00:24:44,760
Pitali smo IDF za�to su ciljali
obiteljsku ku�u Khaleda Hamoude.
254
00:24:44,760 --> 00:24:48,160
Nisu odgovorili
na to pitanje.
255
00:24:48,160 --> 00:24:50,560
Khaled Hamouda i njegova pre�ivjela
obitelj pridru�ili su se tisu�ama drugih
256
00:24:50,560 --> 00:24:52,440
koji su potra�ili uto�i�te u krugu
njegovog radnog mjesta,
257
00:24:52,440 --> 00:24:59,960
bolnice Kamal Adwan.
258
00:25:01,720 --> 00:25:04,080
Tjedan dana bolnica
je bila bombardirana, prije nego �to je upala
259
00:25:04,080 --> 00:25:09,120
i potom prisilno evakuirana.
260
00:25:10,680 --> 00:25:15,680
UN ka�e da su izraelski vojnici
zadr�ali preko 70 medicinskih djelatnika.
261
00:25:15,680 --> 00:25:18,040
Khaled je bio me�u njima,
i bio je odvojen od svoje dvoje
262
00:25:18,040 --> 00:25:18,960
pre�ivjele djece.
263
00:25:21,560 --> 00:25:23,480
Izraelska vojska je rekla
da su pritvorili 90
264
00:25:23,480 --> 00:25:25,400
terorista tijekom racija -
uklju�uju�i i bolni�kog
265
00:25:25,400 --> 00:25:27,560
ravnatelja, za kojeg su tvrdili
da je operativac Hamasa -
266
00:25:27,560 --> 00:25:30,400
i ponovno su rekli da se bolnica
koristi kao zapovjedni
267
00:25:30,400 --> 00:25:31,720
i kontrolni centar.
268
00:25:41,840 --> 00:25:43,080
Ovo je bolnica Kamal Adwan.
269
00:25:43,080 --> 00:25:44,960
Odveli su nas, hodali smo
cijelom ulicom.
270
00:25:44,960 --> 00:25:46,040
Da.
271
00:25:46,040 --> 00:25:48,160
I rekli su doktorima
da sjednu tamo.
272
00:25:49,240 --> 00:25:51,400
Ovdje je Khaled
fotografiran.
273
00:26:32,120 --> 00:26:36,880
Khaled ka�e da su ga odveli u
susjednu zgradu i ispitivali.
274
00:26:53,880 --> 00:26:56,760
Nakon osam sati, gdje ka�e
da su on i drugi bili nasilno pretu�eni,
275
00:26:56,760 --> 00:27:00,480
Dr. Hamouda je zatim
preba�en u Izrael.
276
00:27:00,480 --> 00:27:02,600
Prisilni transfer zatvorenika
preko granica je zabranjen
277
00:27:02,600 --> 00:27:07,520
prema me�unarodnom pravu.
278
00:27:07,520 --> 00:27:10,840
IDF nam je rekao da oni za koje se utvrdi da nisu
umije�ani u teroristi�ke aktivnosti
279
00:27:10,840 --> 00:27:16,480
se pu�taju �to je prije mogu�e.
280
00:27:32,280 --> 00:27:34,640
Jedva tjedan dana nakon �to su mu k�i
i supruga ubijene,
281
00:27:34,640 --> 00:27:37,240
Dr. Hamouda je bio u izraelskom pritvoru.
282
00:27:37,240 --> 00:27:40,080
Ka�e da je bio dr�an u stresnim
polo�ajima, i jednom prilikom
283
00:27:40,080 --> 00:27:43,880
prisiljen dr�ati bodljikavu �icu.
284
00:27:43,880 --> 00:27:46,280
Dr. Hamouda je izrazio podr�ku
Hamasu na dru�tvenim mre�ama,
285
00:27:46,280 --> 00:27:48,640
uklju�uju�i napade 7. listopada,
i oplakivanje ro�aka
286
00:27:48,640 --> 00:27:53,680
koji je bio visoki zapovjednik Hamasa.
287
00:27:54,480 --> 00:27:57,800
Nakon tri tjedna,
pu�ten je bez optu�nice.
288
00:28:01,280 --> 00:28:04,640
IDF nam je rekao da odbacuju
tvrdnje o kori�tenju crnih
289
00:28:04,640 --> 00:28:07,240
lokacija kako bi se izbjegao sudski nadzor,
kao i tvrdnje o prisilnim
290
00:28:07,240 --> 00:28:11,720
nestancima, i da se pridr�avaju
me�unarodnog i izraelskog prava.
291
00:28:28,120 --> 00:28:30,760
Na okupiranoj Zapadnoj obali,
susre�emo se s akademikom dr. Laythom Hanbalijem,
292
00:28:30,760 --> 00:28:34,560
iz istra�iva�kog centra
Institut za palestinske studije.
293
00:28:34,560 --> 00:28:36,720
On prati izraelske napade
na zdravstveni sustav Gaze,
294
00:28:36,720 --> 00:28:38,120
koriste�i podatke prikupljene
od organizacije
295
00:28:38,120 --> 00:28:42,080
Healthcare Workers Watch.
296
00:28:42,080 --> 00:28:44,440
Dokumentirali su smrt
118 lije�nika, od kojih je 65
297
00:28:44,440 --> 00:28:49,880
ubijeno u vlastitim domovima.
298
00:28:49,880 --> 00:28:52,040
�uli smo za incidente
gdje su lije�nici pogo�eni
299
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
dok su bili u svojim domovima.
300
00:28:53,040 --> 00:28:55,920
Jesu li to samo nesre�e?
301
00:28:55,920 --> 00:28:59,080
Dakle, izraelska vojska tvrdi da koristi
precizne udare kako bi ciljala
302
00:28:59,080 --> 00:29:00,480
identificirane teroriste
ili teroristi�ku infrastrukturu,
303
00:29:00,480 --> 00:29:07,920
i da nastoji smanjiti
nenamjerne �rtve.
304
00:29:07,920 --> 00:29:11,200
I tako, bilo da je to
zato �to je izraelska vojska
305
00:29:11,200 --> 00:29:13,360
namjerno odlu�ila ubiti
te pojedince, ili zato �to
306
00:29:13,360 --> 00:29:16,000
joj nije stalo do toga �to ih ubija
i smatra ih kolateralnom
307
00:29:16,000 --> 00:29:19,120
�tetom, donijela je odluku da ih ubije,
bilo da je to kolateralna �teta
308
00:29:19,120 --> 00:29:24,160
ili ubojstvo.
309
00:29:26,800 --> 00:29:30,040
Ogroman gubitak stru�nosti
trebat �e godine da se obnovi.
310
00:29:30,040 --> 00:29:31,960
Strukture se mogu izgraditi vrlo
brzo, ali zdravstveni
311
00:29:31,960 --> 00:29:36,280
stru�njaci zahtijevaju godine
da se obu�e.
312
00:29:36,280 --> 00:29:38,680
I tako �e to imati
izuzetno �tetan u�inak
313
00:29:38,680 --> 00:29:43,680
na zdravlje palestinskog
stanovni�tva u godinama koje dolaze.
314
00:29:52,080 --> 00:29:54,240
Do sije�nja 2024., Ministarstvo
zdravstva u Gazi procijenilo je da je
315
00:29:54,240 --> 00:29:55,680
preko 23.000 Palestinaca
poginulo...
316
00:29:55,680 --> 00:29:58,280
...a UN je procijenio da je 60%
ku�a u Gazi
317
00:29:58,280 --> 00:30:03,320
o�te�eno ili uni�teno.
318
00:30:07,280 --> 00:30:12,680
Samo 13 od 36 bolnica u Gazi
je funkcioniralo.
319
00:30:12,680 --> 00:30:14,600
Nakon zatvaranja Al-Shife,
najve�a medicinska ustanova
320
00:30:14,600 --> 00:30:19,600
koja je radila u Gazi sada je bila
bolnica Nasser na jugu.
321
00:30:30,280 --> 00:30:32,880
Na� kolega Jaber Badwan sastao se
s obiteljima medicinskih djelatnika
322
00:30:32,880 --> 00:30:38,000
koji su ubijeni,
uhi�eni ili nestali.
323
00:30:40,760 --> 00:30:44,360
Jedan od njih je nestali kirurg
po imenu Khaled Al Serr.
324
00:30:44,360 --> 00:30:48,680
Odvela ga je IDF iz bolnice Nasser
u o�ujku 2024.
325
00:30:50,360 --> 00:30:53,480
Ovo je Khaledova majka, Kawther.
326
00:31:13,480 --> 00:31:14,880
Ovo je Khaledov brat, Wael.
327
00:32:00,280 --> 00:32:03,480
Otputovali smo u Egipat u rujnu
2024. kako bismo upoznali lije�nika koji je bio
328
00:32:03,480 --> 00:32:05,640
s Khaledom Al Serrom u Nasser
bolnici.
329
00:32:05,640 --> 00:32:07,280
Ahmed Moghrabi bio je jedini
rekonstruktivni kirurg
330
00:32:07,280 --> 00:32:10,800
koji je ostao u ju�noj Gazi.
331
00:32:10,800 --> 00:32:12,280
U redu.
332
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
Pozdrav, prijatelju, opet
iz operacijske sale.
333
00:32:14,160 --> 00:32:17,320
Imam jedno dijete, staro dvije godine.
334
00:32:17,320 --> 00:32:19,360
Bili ste u Nasseru
s dr. Khaledom Al Serrom.
335
00:32:19,360 --> 00:32:20,120
Mo�ete li mi re�i ne�to o njemu?
336
00:32:57,280 --> 00:32:59,680
Izraelska vojska je tjednima
bila okru�ila Nassera.
337
00:32:59,680 --> 00:33:01,360
Kao i tisu�e drugih
Palestinaca, dr. Moghrabi
338
00:33:01,360 --> 00:33:04,960
i njegova obitelj su se sklonili
u bolnici.
339
00:33:04,960 --> 00:33:08,080
EKSPLOZIJE
340
00:33:08,080 --> 00:33:12,120
Bombardiraju.
341
00:33:12,120 --> 00:33:14,240
IDF je po�eo ga�ati
bolnicu i njezinu okolicu
342
00:33:14,240 --> 00:33:18,360
i prekinuo opskrbu.
343
00:33:18,360 --> 00:33:20,760
To je stvarno zlo�in,
to je stvarno zlo�in.
344
00:33:20,760 --> 00:33:25,800
Napadnuto je vrlo naseljeno podru�je.
345
00:33:33,840 --> 00:33:37,440
Raseljeni ljudi ovdje
ne mogu prije�i ovu cestu.
346
00:33:37,440 --> 00:33:39,560
Ahmed Moghrabi je snimio ljude
koje su izraelski snajperisti ga�ali
347
00:33:39,560 --> 00:33:43,400
na bolni�kim vratima.
348
00:33:43,400 --> 00:33:44,680
To je dijete.
349
00:33:44,680 --> 00:33:46,560
NA SNIMCI: Kao �to vidite,
samo mrtvo tijelo.
350
00:33:46,560 --> 00:33:48,000
Dakle, to je ulaz u Nasser.
351
00:33:48,000 --> 00:33:49,040
Ovo je ulaz.
352
00:33:49,040 --> 00:33:52,080
Tako je.
353
00:33:52,080 --> 00:33:54,440
Dr. Moghrabi je zabilje�io ovaj trenutak
nakon �to je naoru�ani dron ustrijelio
354
00:33:54,440 --> 00:34:00,800
medicinsku sestru na njegovom odjelu.
355
00:34:18,880 --> 00:34:20,120
Allahu Akbar.
356
00:34:20,120 --> 00:34:22,960
Tijekom ovog razdoblja, bolni�ko osoblje
nam je reklo da je najmanje 14 ljudi
357
00:34:22,960 --> 00:34:26,080
ubijeno od strane snajperista ili dronova.
358
00:34:26,080 --> 00:34:29,440
Za njih je iskopana masovna grobnica
i za mnoge druge koji su umrli
359
00:34:29,440 --> 00:34:33,200
u bolni�kom krugu -
ba� kao i u Al-Shifi.
360
00:34:40,600 --> 00:34:42,000
Izraelska vojska je rekla
da se bolnica Nasser
361
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
koristila za skrivanje talaca.
362
00:34:45,000 --> 00:34:47,600
Brojni oslobo�eni taoci ka�u
da su bili dr�ani u Nasseru
363
00:34:47,600 --> 00:34:51,440
dok nisu bili oslobo�eni.
364
00:34:51,440 --> 00:34:53,040
Jeste li ikada vidjeli da se u Nasseru
dr�e taoci?
365
00:35:24,520 --> 00:35:26,840
Petnaestog velja�e, i doktori
366
00:35:26,840 --> 00:35:28,960
Moghrabi i Khaled Al Serr radili su kad su izraelske snage granatirale, a zatim
367
00:35:28,960 --> 00:35:34,000
i upale u bolnicu.
368
00:35:47,680 --> 00:35:49,200
Khaled Al Serr bio je na odjelu.
369
00:36:17,720 --> 00:36:18,600
Dr. Moghrabi pobjegao je sa svojom obitelji.
370
00:36:34,640 --> 00:36:38,000
Dr. Moghrabi ka�e da su on i njegova obitelj morali pro�i kroz kontrolnu to�ku
371
00:36:38,000 --> 00:36:39,640
izraelske vojske gdje su vojnici, izme�u ostalih,
372
00:36:39,640 --> 00:36:42,480
tra�ili medicinsko osoblje.
373
00:37:03,320 --> 00:37:05,200
Dr. Moghrabi vjeruje da su on i njegova obitelj
374
00:37:05,200 --> 00:37:06,880
uspjeli pobje�i samo zato �to je skinuo svoju medicinsku uniformu.
375
00:37:13,560 --> 00:37:16,200
Nakon dana neprekidnog rata u Gazi, izraelska vojska je vojnicima,
376
00:37:16,200 --> 00:37:21,200
tenkovima i buldo�erima izvr�ila invaziju na bolnicu.
377
00:37:23,320 --> 00:37:25,480
Premjestili su sve zdravstvene radnike i sve pacijente
378
00:37:25,480 --> 00:37:30,480
iz svih zgrada i smjestili ih u jedan odjel.
379
00:37:34,840 --> 00:37:36,960
Unutar bolnice, dr. Khaled Al Serr snimao je
380
00:37:36,960 --> 00:37:39,080
pacijente koji su ostali.
381
00:37:39,080 --> 00:37:43,760
Izraelski vojnici su zatim okupili ljude.
382
00:37:43,760 --> 00:37:48,760
Kao i u drugim upadima u bolnice, Palestincima se oduzima odje�a i ve�u ih.
383
00:37:50,480 --> 00:37:55,040
�ak su i pacijenti jo� uvijek u svojim krevetima vezani vezicama.
384
00:37:57,440 --> 00:37:59,920
IDF je rekao da je uhitio oko 200 ljudi,
385
00:37:59,920 --> 00:38:04,920
uklju�uju�i i one koje su opisali kao teroriste koji su se predstavljali kao medicinari.
386
00:38:06,560 --> 00:38:08,920
Prema Ministarstvu zdravstva u Gazi, 70 je medicinara
387
00:38:08,920 --> 00:38:12,440
zadr�ano tijekom racije.
388
00:38:12,440 --> 00:38:15,280
IDF se povukao, dok su dr. Al Serr i preostalo osoblje poku�avali
389
00:38:15,280 --> 00:38:20,320
odr�ati bolnicu u funkciji.
390
00:38:22,720 --> 00:38:27,760
Ali tjednima kasnije, ponovno su izvr�ili raciju.
391
00:38:29,520 --> 00:38:34,080
Ovaj put je odveden dr. Khaled
Al Serr.
392
00:38:38,000 --> 00:38:40,400
Prema UN-u, napadi na bolnice koje smo
393
00:38:40,400 --> 00:38:42,320
istra�ili, �ini se da slijede
obrazac napada
394
00:38:42,320 --> 00:38:47,320
koji izraelska vojska ponavlja
�irom Gaze.
395
00:38:48,120 --> 00:38:50,040
Ovo izvje��e Ujedinjenih naroda,
objavljeno u prosincu 2024.,
396
00:38:50,040 --> 00:38:54,400
iznosi obrazac koji se
op�enito koristi.
397
00:38:54,400 --> 00:38:58,800
Prvo, vojska napada bolni�ke
zgrade i okolicu.
398
00:38:58,800 --> 00:39:01,160
Zatim opkoljava bolnicu
kopnenim trupama, sprje�avaju�i pristup
399
00:39:01,160 --> 00:39:06,200
i blokiraju�i medicinske potrep�tine.
400
00:39:06,360 --> 00:39:09,520
Upada u bolnicu,
�esto koriste�i tenkove i buldo�ere.
401
00:39:09,520 --> 00:39:11,240
Zadr�ava medicinsko osoblje,
pacijente i raseljene osobe
402
00:39:11,240 --> 00:39:15,280
koje se sklanjaju u bolnici.
403
00:39:16,560 --> 00:39:19,000
Zatim prisiljava sve
preostale da odu.
404
00:39:19,000 --> 00:39:20,640
I na kraju, izraelske trupe
se povla�e, �ime efektivno
405
00:39:20,640 --> 00:39:25,680
bolnica postaje nefunkcionalna.
406
00:39:27,440 --> 00:39:30,320
Ratni je zlo�in napadati civilne
bolnice osim ako se ne koriste
407
00:39:30,320 --> 00:39:33,160
za po�injenje djela �tetnih za neprijatelja,
ali �ak i tada, svaki odgovor
408
00:39:33,160 --> 00:39:38,200
mora biti proporcionalan.
409
00:39:39,920 --> 00:39:44,040
Kao odgovor na izvje��e UN-a,
Izrael je rekao: "Hamas je odabrao
410
00:39:44,040 --> 00:39:45,440
sustavno zloupotrebljavati
za�titu
411
00:39:45,440 --> 00:39:46,920
medicinskih ustanova.
412
00:39:46,920 --> 00:39:48,560
Hamas ugra�uje svoj tunelski
sustav i infrastrukturu
413
00:39:48,560 --> 00:39:50,960
unutar prostorija."
414
00:39:50,960 --> 00:39:55,640
I tako Izrael ka�e da su njihove operacije
stoga "pravno opravdane".
415
00:40:04,560 --> 00:40:06,720
Dok prikupljamo svjedo�anstva
od medicinskog osoblja i njihovih obitelji
416
00:40:06,720 --> 00:40:08,640
u Gazi o tome kako su
ciljani, mi tako�er
417
00:40:08,640 --> 00:40:10,520
prikupljamo dokaze
o tome �to se doga�a nakon �to su
418
00:40:10,520 --> 00:40:15,560
dovedeni ovdje u Izrael.
419
00:40:17,840 --> 00:40:19,760
Na okupiranoj Zapadnoj obali,
odvjetnik Khaled Zabarga
420
00:40:19,760 --> 00:40:24,760
zastupa deset pritvorenih
zdravstvenih radnika iz Gaze.
421
00:40:38,320 --> 00:40:40,240
Njegovi klijenti se dr�e
u zatvoru Ofer.
422
00:40:40,240 --> 00:40:42,840
Tijekom prvih sedam mjeseci
rata, Izrael je sprije�io odvjetnike
423
00:40:42,840 --> 00:40:46,000
u komuniciranju s pritvorenicima.
424
00:40:46,000 --> 00:40:48,640
Sada mogu podnijeti zahtjev za posjet
nakon 90 dana pritvora,
425
00:40:48,640 --> 00:40:52,720
ali je vrlo malo zahtjeva
odobreno.
426
00:41:15,400 --> 00:41:20,400
Ne mo�emo u�i s njim, ali ovo
je snimka iz unutra�njosti zatvora.
427
00:41:21,800 --> 00:41:25,360
ZATVORENIK VRI�TI
428
00:41:25,360 --> 00:41:27,280
Na godi�njicu
napada 7. listopada,
429
00:41:27,280 --> 00:41:30,440
izraelski Kanal 13 snimio je raciju
u zatvoru Ofer od strane Izraelske zatvorske
430
00:41:30,440 --> 00:41:35,440
slu�be, u onome �to su rekli
da je bila potraga za oru�jem.
431
00:41:49,120 --> 00:41:51,000
Kasnije te ve�eri,
sreli smo se s Khaledom Zabargom
432
00:41:51,000 --> 00:41:54,200
po njegovom povratku iz zatvora Ofer.
433
00:41:54,200 --> 00:41:56,240
Rekao je da je njegov klijent pokazivao znakove
fizi�kog i psihi�kog mu�enja.
434
00:42:47,440 --> 00:42:50,320
Izlo�ili smo ove navode IDF-u,
a oni nisu odgovorili.
435
00:42:58,160 --> 00:43:00,760
Nije bilo vi�enja
Khaleda Al Serra, nestalog
436
00:43:00,760 --> 00:43:04,520
kirurga iz bolnice Nasser...
437
00:43:04,520 --> 00:43:06,680
...sve dok nije objavljen ovaj video
administratora bolnice
438
00:43:06,680 --> 00:43:08,560
po imenu Ahmed Al Kel,
koji je upravo bio
439
00:43:08,560 --> 00:43:09,880
pu�ten iz zatvora.
440
00:43:29,680 --> 00:43:32,880
Kao i tisu�e Palestinaca,
dvojica mu�karaca su preba�ena
441
00:43:32,880 --> 00:43:36,200
iz tajnih lokacija u Gazi
u pritvorske centre u Izraelu.
442
00:43:36,200 --> 00:43:41,200
Khaled Al Serr bio je zato�en u
vojnoj bazi zvanoj Sde Teiman.
443
00:43:50,720 --> 00:43:53,080
Ono u daljini
je vojna baza Sde Teiman.
444
00:43:53,080 --> 00:43:54,800
Ne�emo se pribli�iti.
445
00:43:54,800 --> 00:43:57,200
Izvorno je to bila vojna
baza i skladi�te vozila,
446
00:43:57,200 --> 00:43:59,880
ali nakon Hamasovih napada
7. listopada, brzo je prenamijenjena
447
00:43:59,880 --> 00:44:04,360
u mjesto za ispitivanje u kojem su
bile stotine palestinskih zatvorenika.
448
00:44:04,360 --> 00:44:09,360
Sada je postala zloglasna nakon
izvje��a o mu�enju, silovanju i zlostavljanju.
449
00:44:15,440 --> 00:44:17,800
Izraelski Kanal 12 emitirao je
procurili video koji navodno prikazuje
450
00:44:17,800 --> 00:44:22,560
grupno silovanje u Sde Teimanu.
451
00:44:22,560 --> 00:44:25,160
Ozljede �rtve bile su
toliko te�ke da je prevezena u bolnicu
452
00:44:25,160 --> 00:44:28,800
na hitnu operaciju.
453
00:44:31,280 --> 00:44:33,200
Kada je uhi�eno devet vojnika,
ultranacionalisti�ki Izraelci su upali
454
00:44:33,200 --> 00:44:37,120
u Sde Teiman zahtijevaju�i njihovo pu�tanje.
455
00:44:39,360 --> 00:44:43,160
Petorica tih vojnika
kasnije su optu�ena za zlostavljanje.
456
00:44:43,160 --> 00:44:44,280
SKANDIRANJE
457
00:44:44,280 --> 00:44:45,920
Neki izraelski politi�ari
raspravljali su o tome treba li silovanje
458
00:44:45,920 --> 00:44:48,480
zatvorenika biti dopu�teno.
459
00:45:07,640 --> 00:45:09,760
Gotovo da i nema
iskaza vojnika
460
00:45:09,760 --> 00:45:12,120
koji su bili stacionirani u Sde Teimanu,
ali smo prona�li jednog vojnika koji je voljan
461
00:45:12,120 --> 00:45:13,640
razgovarati o onome �to je vidio.
462
00:45:13,640 --> 00:45:15,720
Ali ka�e da to mo�e u�initi samo
anonimno
463
00:45:15,720 --> 00:45:20,760
jer se osje�a ugro�eno.
464
00:45:24,000 --> 00:45:26,400
�ak i prije nego �to sam oti�ao tamo,
�uo sam glasine o tome �to...
465
00:45:26,400 --> 00:45:28,800
...znate, �to se radilo
zatvorenicima tamo, ili
466
00:45:28,800 --> 00:45:30,680
su se ljudi hvalili fizi�kim
zlostavljanjem ili
467
00:45:30,680 --> 00:45:35,720
su se �alili o tome.
468
00:45:38,120 --> 00:45:40,480
Govorili bi, kao,
meni da bih morao
469
00:45:40,480 --> 00:45:44,760
fizi�ki zlostavljati zatvorenike.
470
00:45:44,760 --> 00:45:47,080
Mo�ete li mi re�i ne�to o
zatvorenicima koji su bili lije�nici?
471
00:45:47,080 --> 00:45:48,160
ili zdravstveni radnici?
472
00:45:48,160 --> 00:45:51,000
Bilo je mnogo pritvorenika za koje se znalo da su pritvoreni
473
00:45:51,000 --> 00:45:54,920
iz bolnica u Gazi.
474
00:45:54,920 --> 00:45:57,560
A glavni razlog, kako mi je re�eno, za�to su bili pritvoreni
475
00:45:57,560 --> 00:45:59,720
jest da su vjerojatno bili svjedoci transporta talaca
476
00:45:59,720 --> 00:46:04,720
na mjesta ili im je pru�ana njega u bolnicama u Gazi.
477
00:46:09,520 --> 00:46:11,160
Jeste li ikada bili svjedok zlostavljanja pritvorenika?
478
00:46:11,160 --> 00:46:14,920
Da.
479
00:46:14,920 --> 00:46:17,280
Vojnici su bili �eljni do�epati se pritvorenika.
480
00:46:17,280 --> 00:46:19,320
�to time mislite?
481
00:46:19,320 --> 00:46:22,520
�ak i me�u zapovjednicima, jedan od incidenata u kojem je, kao,
482
00:46:22,520 --> 00:46:25,680
jedan od vojnika koji je pretukao pritvorenika, nije prestajao pri�ati
483
00:46:25,680 --> 00:46:28,240
o tome, i sje�am se da je zapovjednik bio upleten u to
484
00:46:28,240 --> 00:46:33,280
i pokazivao svoje po�tovanje prema tome.
485
00:46:35,920 --> 00:46:38,080
Iz ovoga �to govorite, zvu�i kao da se ovo pona�anje
486
00:46:38,080 --> 00:46:39,480
nije samo toleriralo, nego i poticalo.
487
00:46:39,480 --> 00:46:42,920
Da, da.
488
00:46:42,920 --> 00:46:45,560
U takvim krugovima, ljudi koji �uvaju pritvorenike nekako
489
00:46:45,560 --> 00:46:47,920
se vide kao borci ili ne�to sli�no, i mislim
490
00:46:47,920 --> 00:46:52,920
da se cijelo ovo iskustvo jo� uvijek smatralo prili�no opravdanim.
491
00:46:58,360 --> 00:47:01,080
�to sada mislite o tome?
492
00:47:01,080 --> 00:47:03,160
Mislim, bilo je �okantno.
493
00:47:03,160 --> 00:47:07,600
Duboko se sramim.
494
00:47:13,080 --> 00:47:18,120
DJE�JE BRBLJANJE
495
00:47:18,240 --> 00:47:19,680
Na� producent, Jaber Badwan, intervjuirao je nekoliko
496
00:47:19,680 --> 00:47:21,560
lije�nika koji su bili zato�eni u Sde Teimanu, a zatim
497
00:47:21,560 --> 00:47:26,600
pu�teni natrag u Gazu.
498
00:47:30,840 --> 00:47:32,080
Walid Khalili je bolni�ar.
499
00:47:32,080 --> 00:47:36,840
Ovo je on u bolnici Al-Shifa 2023.
500
00:47:37,880 --> 00:47:40,520
Palestinsko dru�tvo Crvenog polumjeseca ka�e da je 27 njihovih bolni�ara
501
00:47:40,520 --> 00:47:45,520
ubijeno na du�nosti od listopada 2023.
502
00:47:47,680 --> 00:47:50,040
34 njihova vozila hitne pomo�i su izvan upotrebe
503
00:47:50,040 --> 00:47:53,200
zbog izraelskih napada.
504
00:47:53,200 --> 00:47:55,320
Walid Khalili je uhi�en tijekom spasila�ke misije
505
00:47:55,320 --> 00:47:57,200
i odveden u Sde Teiman, a kasnije preba�en
506
00:47:57,200 --> 00:48:00,480
u drugi zatvor.
507
00:49:10,520 --> 00:49:12,080
Dr. Saeed Marouf je pedijatar.
508
00:49:12,080 --> 00:49:13,760
On se vratio lije�enju ranjene i pothranjene
509
00:49:13,760 --> 00:49:16,040
djece u Gazi u bolnici Nasser, koja sada djelomi�no funkcionira.
510
00:49:26,280 --> 00:49:29,440
Prema Ujedinjenim narodima, ve�i dio Gaze bio je na rubu
511
00:49:29,440 --> 00:49:34,440
gladi zbog izraelskih strogih ograni�enja pomo�i.
512
00:49:46,200 --> 00:49:50,600
Dr. Marouf je bio pritvoren 45 dana, uglavnom u Sde Teimanu.
513
00:50:39,720 --> 00:50:42,360
Op�i kirurg Issam Abu Ajwa i cijeli njegov tim su odvedeni
514
00:50:42,360 --> 00:50:47,360
iz operacijske sale u baptisti�koj bolnici Al-Ahli.
515
00:50:51,000 --> 00:50:53,480
On iznosi �okantne optu�be o svojih 137 dana u Sde Teimanu.
516
00:51:17,040 --> 00:51:19,920
Dr. Abu Ajwa iznosi �okantnu tvrdnju koju su nam i drugi rekli
517
00:51:19,920 --> 00:51:22,280
- da neki izraelski lije�nici odbijaju lije�iti palestinske zatvorenike
518
00:51:22,280 --> 00:51:27,320
pa ih �ak i fizi�ki zlostavljaju.
519
00:52:26,000 --> 00:52:28,640
Razgovarali smo s izraelskim lije�nicima koji su potvrdili da su neki lije�nici
520
00:52:28,640 --> 00:52:31,240
maltretirali palestinske pritvorenike, ali su se svi previ�e bojali
521
00:52:31,240 --> 00:52:37,080
iza�i pred kamere zbog straha od odmazde.
522
00:52:40,160 --> 00:52:42,520
Napokon, jedan lije�nik koji je bio
523
00:52:42,520 --> 00:52:44,200
stacioniran u poljskoj bolnici Sde Teiman, izme�u ostalih, pristao je na sastanak
524
00:52:44,200 --> 00:52:49,160
pod uvjetom anonimnosti.
525
00:52:49,160 --> 00:52:51,800
Sje�am se barem jednog slu�aja gdje je vrlo bolan postupak
526
00:52:51,800 --> 00:52:56,760
izvo�en, a pacijent nije dobio pristanak.
527
00:52:56,760 --> 00:52:58,920
Stvari mu nisu bile obja�njene
528
00:52:58,920 --> 00:53:03,400
na njegovom jeziku, tako da nije znao �to se doga�a.
529
00:53:03,400 --> 00:53:07,400
I, koliko ja znam, nisu mu davani
530
00:53:07,400 --> 00:53:09,880
lijekovi protiv bolova tijekom tog postupka.
531
00:53:09,880 --> 00:53:12,040
A ja sam bio tamo.
532
00:53:12,040 --> 00:53:14,160
Vidio sam to, i vidio sam ga kako vri�ti,
533
00:53:14,160 --> 00:53:18,600
i vidio sam da se nitko ne zaustavlja.
534
00:53:18,600 --> 00:53:20,480
I za�to mislite da se to doga�alo?
535
00:53:20,480 --> 00:53:25,200
Za�to nisu koristili
536
00:53:25,200 --> 00:53:28,080
anestetik na tom pacijentu? Pa, mislim da je to bila odmazda.
537
00:53:28,080 --> 00:53:32,360
Kao, to je bio na�in da se nanese bol.
538
00:53:32,360 --> 00:53:36,960
Zastra�uju�e je to �to to nisam prepoznao.
539
00:53:36,960 --> 00:53:40,560
Kad sam to vidio, shvatio sam kako sam normalizirao �injenicu da �ak i
540
00:53:40,560 --> 00:53:42,440
ti pacijenti su definirani i nazivani samo
541
00:53:42,440 --> 00:53:47,560
brojem od pet znamenki.
542
00:53:47,560 --> 00:53:52,560
Nemaju ime, ne mi�u se.
543
00:53:54,120 --> 00:53:57,280
Imaju poveze na o�ima, tako da ih ne gledate u o�i.
544
00:53:57,280 --> 00:54:00,080
Tako da oduzimate puno
545
00:54:00,080 --> 00:54:01,160
�ovje�nosti i empatije koju biste mogli osje�ati.
546
00:54:01,160 --> 00:54:04,320
Stoga nema sumnje da sam, na mnogo na�ina, suu�esnik,
547
00:54:04,320 --> 00:54:09,320
kao i izraelski lije�nik, u na�inu na koji tretiramo stanovnike Gaze.
548
00:54:13,800 --> 00:54:15,960
Jeste li dobili ikakve smjernice,
ili ste bili upu�eni
549
00:54:15,960 --> 00:54:20,280
o parametrima
unutar kojih ste mogli raditi?
550
00:54:20,280 --> 00:54:22,640
Jedine smjernice koje vidimo
su o tome, kao, da
551
00:54:22,640 --> 00:54:25,360
ostanemo anonimni.
552
00:54:25,360 --> 00:54:27,760
Samo zato �to ne bi
�eljeli da njihova imena izlaze u javnost,
553
00:54:27,760 --> 00:54:29,680
recimo, stranim zemljama
i stranim novinarima,
554
00:54:29,680 --> 00:54:35,360
jer bi mogli biti odgovorni,
potencijalno, za ratne zlo�ine.
555
00:54:35,360 --> 00:54:36,840
�to se doga�a ako progovorite?
556
00:54:36,840 --> 00:54:41,840
Pa, mogao bih biti
smatran izdajnikom.
557
00:54:41,840 --> 00:54:44,240
Dakle, u ovoj atmosferi,
gdje se ljudi boje govoriti
558
00:54:44,240 --> 00:54:49,240
otvoreno, mislite li da ovo
uzrokuje zata�kavanje?
559
00:54:51,600 --> 00:54:53,960
Mislim da �ak ni
u izraelskom dru�tvu, ovih
560
00:54:53,960 --> 00:54:55,920
dana nema potrebe za zata�kavanjem.
561
00:54:55,920 --> 00:55:00,120
Mo�ete raditi gotovo �to god �elite
kada su u pitanju stanovnici Gaze.
562
00:55:00,120 --> 00:55:02,480
Iskreno, mislim da izraelsko dru�tvo
ve� godinama
563
00:55:02,480 --> 00:55:07,400
obezvrje�uje Palestince.
564
00:55:07,400 --> 00:55:08,800
Nije po�elo 7. listopada.
565
00:55:08,800 --> 00:55:13,840
Nije ni�ta novo.
566
00:55:15,520 --> 00:55:17,920
IDF i Izraelska zatvorska slu�ba nisu odgovorili
567
00:55:17,920 --> 00:55:22,520
na optu�be da su izraelski lije�nici lo�e postupali sa zato�enicima.
568
00:55:22,520 --> 00:55:27,280
No, IDF je rekao da zato�enici mogu zatra�iti lije�ni�ku pomo�.
569
00:55:30,160 --> 00:55:33,920
Dr. Khaled Hamouda tako�er je bio zato�en u Sde Teimanu.
570
00:55:33,920 --> 00:55:35,800
Njegovo pritvaranje se poklopilo
571
00:55:35,800 --> 00:55:38,920
s drugim lije�nikom - kirurgom iz bolnice Al-Shifa, Adnanom Al Burshom.
572
00:55:47,200 --> 00:55:48,560
U kakvom je stanju uma bio Adnan?
573
00:55:50,840 --> 00:55:52,320
Je li ti izgledao zdravo?
574
00:56:24,080 --> 00:56:26,680
Sredinom travnja, dr. Adnan Al Bursh preba�en je u zatvor Ofer.
575
00:56:26,680 --> 00:56:28,640
Umro je na dan dolaska.
576
00:56:33,960 --> 00:56:35,920
�to si pomislio kad si �uo da je Adnan umro u zatvoru?
577
00:56:52,520 --> 00:56:54,920
Svjedo�anstva drugih zatvorenika dostavljena izraelskoj organizaciji za ljudska prava
578
00:56:54,920 --> 00:56:57,520
opisuju kako su zatvorski �uvari tukli dr. Al Bursha i bacali ga
579
00:56:57,520 --> 00:57:00,400
na pod prije njegove smrti.
580
00:57:00,400 --> 00:57:03,040
Izraelska zatvorska slu�ba ka�e da nije upoznata ni s jednom
581
00:57:03,040 --> 00:57:06,200
od tvrdnji iznesenih u ovom filmu, a IDF ka�e da djeluju
582
00:57:06,200 --> 00:57:08,520
u skladu s me�unarodnim pravom, te da je zlostavljanje zato�enika
583
00:57:08,520 --> 00:57:13,560
strogo zabranjeno.
584
00:57:18,000 --> 00:57:19,840
Izraelski dokumenti pokazuju da je 65 Palestinaca umrlo
585
00:57:19,840 --> 00:57:24,880
u pritvoru od listopada 2023.
586
00:57:25,520 --> 00:57:28,160
Uz Adnana Al Bursha, postoje najmanje tri druga
587
00:57:28,160 --> 00:57:29,600
zdravstvena radnika - dr. Iyad al-Rantisi,
588
00:57:29,600 --> 00:57:34,320
voditelj opstetricije u bolnici Kamal Adwan,
589
00:57:34,320 --> 00:57:39,320
dr. Ziad Al-Dalou iz bolnice Al-Shifa,
590
00:57:39,880 --> 00:57:44,920
i bolni�ar Hamdan Abu Anaba.
591
00:57:53,360 --> 00:57:55,240
U listopadu 2024., izraelske snage
pokrenule su jo� jednu kopnenu
592
00:57:55,240 --> 00:58:04,560
invaziju sjeverne Gaze.
593
00:58:04,560 --> 00:58:06,480
Izdali su naredbe za evakuaciju
preostalih 400.000
594
00:58:06,480 --> 00:58:14,440
Palestinaca i prekinuli
svu pomo� koja im je stizala.
595
00:58:14,440 --> 00:58:19,440
Ponovno su bolnice Kamal Adwan, Al-Awda,
i Indonezijska bolnica bile
596
00:58:19,920 --> 00:58:23,200
pod napadom, a glavni tajnik UN-a
upozorio je
597
00:58:23,200 --> 00:58:28,200
svijet da mora djelovati
kako bi sprije�io etni�ko �i��enje.
598
00:58:32,080 --> 00:58:35,520
No, plan za �i��enje
sjeverne Gaze je odgo�en.
599
00:58:35,520 --> 00:58:37,920
Ravnatelj bolnice Kamal Adwan,
dr. Hussam Abu Safiya,
600
00:58:37,920 --> 00:58:42,920
bio je jedan od nekoliko lije�nika koji su odbili
napustiti svoje pacijente.
601
00:58:46,680 --> 00:58:49,760
Ovdje stoji pored
dr. Mohammeda Obeida.
602
00:59:03,880 --> 00:59:05,520
Allahu Akbar.
603
00:59:05,520 --> 00:59:10,520
Krajem listopada, nakon jo� jednog
napada, izraelski zra�ni napad dronom
604
00:59:10,800 --> 00:59:11,880
ubio je njegovog sina, Ibrahima.
605
00:59:11,880 --> 00:59:12,640
Sljede�i dan, razgovarao je
s Al Jazeerom.
606
00:59:30,680 --> 00:59:32,360
Nakon vi�e od dva
mjeseca pod napadom,
607
00:59:32,360 --> 00:59:36,280
i s bolnicom u plamenu,
bila je prisiljena kona�no se zatvoriti.
608
00:59:36,280 --> 00:59:38,680
Izrael ka�e da je pritvorio preko
200 militanata u tom podru�ju,
609
00:59:38,680 --> 00:59:40,800
ali bolnica ka�e da je Izrael pritvorio
mno�tvo zdravstvenih radnika,
610
00:59:40,800 --> 00:59:45,840
poput dr. Abu Safiye.
611
00:59:50,880 --> 00:59:54,040
Ovo je posljednji put da su ga kolege
vidjeli u Gazi,
612
00:59:54,040 --> 01:00:00,440
kako hoda prema izraelskom tenku.
613
01:00:00,440 --> 01:00:03,040
Dr. Abu Safiya je odveden
u Sde Teiman, i sada se
614
01:00:03,040 --> 01:00:07,320
nalazi u zatvoru Ofer.
615
01:00:07,320 --> 01:00:10,960
Izrael ga optu�uje da
ima �in u Hamasu.
616
01:00:10,960 --> 01:00:12,880
U o�ujku 2025., izraelski
sud ga je klasificirao
617
01:00:12,880 --> 01:00:14,800
kao nezakonitog borca,
i naredio njegovo daljnje
618
01:00:14,800 --> 01:00:19,800
zatvaranje bez
optu�be ili su�enja.
619
01:00:20,680 --> 01:00:23,560
Njegov odvjetnik ka�e da on nije terorist
i da je bio
620
01:00:23,560 --> 01:00:25,200
u samici,
pokazivao znakove mu�enja,
621
01:00:25,200 --> 01:00:30,240
i uskra�ena mu je odgovaraju�a medicinska skrb.
622
01:00:30,720 --> 01:00:32,400
Nakon �to je pro�ao kroz �etiri odvojene opsade bolnica,
623
01:00:32,400 --> 01:00:34,280
dr. Mohammeda Obeida su odveli izraelski vojnici
624
01:00:34,280 --> 01:00:39,080
26. listopada 2024.
625
01:00:39,080 --> 01:00:40,840
Jo� uvijek je u pritvoru.
626
01:00:40,840 --> 01:00:44,160
Vi�e od godinu dana nakon njegove smrti, tijelo Adnana Al Bursha nije
627
01:00:44,160 --> 01:00:47,560
vra�eno njegovoj obitelji u Gazi.
628
01:00:56,360 --> 01:00:59,000
Nakon vi�e od �est mjeseci u pritvoru, dr. Khaled Al Serr,
629
01:00:59,000 --> 01:01:00,920
kirurg koji je ostao u bolnici Nasser
630
01:01:00,920 --> 01:01:05,920
tijekom najgoreg razdoblja, vratio se svojoj obitelji.
631
01:01:11,680 --> 01:01:14,280
Kao i svi lije�nici s kojima smo razgovarali, a koje je Izrael pritvorio,
632
01:01:14,280 --> 01:01:19,320
pu�ten je bez optu�nice.
633
01:01:21,600 --> 01:01:25,680
I kao i svi ti lije�nici, Khaled Al Serr ka�e da je bio mu�en.
634
01:01:28,440 --> 01:01:33,440
Dr. Al Serr je pu�ten godinu dana nakon po�etka rata.
635
01:01:34,600 --> 01:01:37,480
Rata u kojem je navodno ubijeno preko 1500 zdravstvenih radnika,
636
01:01:37,480 --> 01:01:42,480
uklju�uju�i najmanje 50 visokokvalificiranih specijalista.
637
01:01:44,400 --> 01:01:49,400
Rata u kojem je uni�ten zdravstveni sustav Gaze.
638
01:02:01,120 --> 01:02:03,280
U svibnju 2025. IDF je pogodio Europsku bolnicu,
639
01:02:03,280 --> 01:02:06,440
rekli su da su ubili vojnog zapovjednika Hamasa, Mohammeda Sinwara.
640
01:02:06,440 --> 01:02:11,440
U lipnju je objavio montiranu snimku za koju je rekao da prikazuje tunel ispod
641
01:02:15,200 --> 01:02:18,160
bolnice u kojoj su Sinwar i drugi militanti poginuli, te je organizirao medijsku
642
01:02:18,160 --> 01:02:23,200
turu za neke novinare.
643
01:02:27,640 --> 01:02:31,120
Tako�er u svibnju, izraelski ministar vlade Bezalel Smotrich
644
01:02:31,120 --> 01:02:34,080
obe�ao je uni�titi Gazu.
55653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.