All language subtitles for For.Eagle.Brothers.S01E48.x264.1080p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,950 (Episode 48) 2 00:00:11,050 --> 00:00:12,150 For the time we have left, 3 00:00:13,320 --> 00:00:16,090 I'll love you with all my heart. 4 00:00:20,190 --> 00:00:22,830 Will you marry me? 5 00:00:52,130 --> 00:00:53,230 Hold on. 6 00:00:58,700 --> 00:00:59,700 After... 7 00:01:01,300 --> 00:01:02,640 we get married, 8 00:01:06,340 --> 00:01:08,680 let's live with your mother-in-law. 9 00:01:11,210 --> 00:01:12,250 What? 10 00:01:12,350 --> 00:01:13,650 No matter how I think about it, 11 00:01:14,380 --> 00:01:16,150 that seems like the best idea. 12 00:01:17,220 --> 00:01:18,490 Let's live... 13 00:01:19,390 --> 00:01:20,990 with your mother-in-law. 14 00:01:26,160 --> 00:01:27,190 What? 15 00:01:27,860 --> 00:01:29,460 She's losing her memory. 16 00:01:30,100 --> 00:01:32,900 How can we let her live alone in a foreign country? 17 00:01:33,800 --> 00:01:36,800 I just can't do that. 18 00:01:39,840 --> 00:01:43,040 You're not supposed to say things like that so easily. 19 00:01:43,040 --> 00:01:45,350 I'm not saying this easily. 20 00:01:45,910 --> 00:01:48,680 I've given it a lot of thought since I found out... 21 00:01:49,280 --> 00:01:51,250 she had dementia. 22 00:01:51,550 --> 00:01:53,790 We will find out more about it when the results come out, 23 00:01:54,250 --> 00:01:56,790 but her current condition isn't so bad. 24 00:01:57,020 --> 00:01:58,160 And more importantly, 25 00:01:58,530 --> 00:02:01,760 do you think she will want to live with us? 26 00:02:01,960 --> 00:02:05,160 This isn't about what she wants. 27 00:02:05,700 --> 00:02:08,230 It is a matter of responsibility and duty. 28 00:02:10,240 --> 00:02:12,040 If that's what you think, 29 00:02:13,110 --> 00:02:15,310 what kind of person do you think I am... 30 00:02:16,110 --> 00:02:17,640 for not having lived with her for the past 15 years? 31 00:02:18,780 --> 00:02:20,810 Am I someone who does not understand responsibility and duty? 32 00:02:21,450 --> 00:02:22,520 No. 33 00:02:23,250 --> 00:02:24,980 That's not what I meant. 34 00:02:24,980 --> 00:02:28,090 Taking care of others is nice, but there's a limit. 35 00:02:28,920 --> 00:02:32,360 I feel really tired whenever you're being like this. 36 00:02:33,590 --> 00:02:36,760 You said your nickname was Mad Psycho. Is this why? 37 00:02:38,100 --> 00:02:40,230 Why would you say that? 38 00:02:41,270 --> 00:02:43,170 Are you saying I'm a psycho? 39 00:02:43,770 --> 00:02:45,670 If you don't want me to say things like that, 40 00:02:46,410 --> 00:02:47,770 you should know when to stop. 41 00:03:04,520 --> 00:03:06,860 Where have you been? 42 00:03:07,190 --> 00:03:09,060 Were you with Dong Seok? 43 00:03:09,700 --> 00:03:12,930 Dong Seok, whom you adore so much, 44 00:03:13,600 --> 00:03:14,900 called me a psycho. 45 00:03:15,900 --> 00:03:16,940 What? 46 00:03:17,740 --> 00:03:20,470 How could he say such a thing to me... 47 00:03:20,470 --> 00:03:23,110 just because I said something he didn't like? 48 00:03:24,010 --> 00:03:25,750 What did you say? 49 00:03:27,780 --> 00:03:30,380 He asked me to marry him, 50 00:03:30,680 --> 00:03:32,620 so I said I wanted to live... 51 00:03:32,820 --> 00:03:35,190 with his mother-in-law after we got married. 52 00:03:35,460 --> 00:03:38,060 - And he called me a psycho. - What? 53 00:03:38,390 --> 00:03:39,690 His mother-in-law? 54 00:03:40,960 --> 00:03:43,460 Do you mean his ex-mother-in-law? 55 00:03:43,900 --> 00:03:46,930 - Yes. - Why you... You're unbelievable. 56 00:03:47,100 --> 00:03:49,000 Of all people, 57 00:03:49,000 --> 00:03:51,340 you offered to live with the ex-mother-in-law? 58 00:03:51,440 --> 00:03:52,740 Have you lost your mind? 59 00:03:52,810 --> 00:03:54,410 - You're out of your mind. - My gosh. 60 00:03:54,410 --> 00:03:56,180 - Mom, it's not like that. - Oh, no. 61 00:03:56,210 --> 00:03:57,980 - I had a reason! - My gosh. Ms. Gong. 62 00:03:57,980 --> 00:04:00,280 - I have a reason I can't tell you. - What's going on? Please calm down. 63 00:04:00,880 --> 00:04:02,580 How would I stay calm now? 64 00:04:02,920 --> 00:04:05,750 My goodness. That darn fool says... 65 00:04:05,920 --> 00:04:06,990 she will live... 66 00:04:06,990 --> 00:04:08,960 with Dong Seok's ex-mother-in-law after their wedding. 67 00:04:08,990 --> 00:04:11,460 - You silly... - My gosh. Please stop it. 68 00:04:18,630 --> 00:04:20,530 I understand the situation, 69 00:04:21,770 --> 00:04:23,970 but it is very strange to live with your husband's... 70 00:04:24,600 --> 00:04:25,870 ex-mother-in-law. 71 00:04:28,340 --> 00:04:31,510 I really want to take your side, 72 00:04:31,710 --> 00:04:35,110 but I think you are way over the line this time. 73 00:04:36,620 --> 00:04:38,380 I understand how you are feeling, 74 00:04:38,890 --> 00:04:40,590 but this is just too much. 75 00:04:41,520 --> 00:04:42,590 They're right. 76 00:04:43,060 --> 00:04:45,390 Mr. Han must've gathered all his feelings for you... 77 00:04:45,390 --> 00:04:47,330 when he proposed to you. 78 00:04:47,690 --> 00:04:49,230 But at the very moment, 79 00:04:49,400 --> 00:04:51,600 your answer was to live with his ex-mother-in-law. 80 00:04:52,270 --> 00:04:53,930 Of course, it's not easy to accept. 81 00:04:55,540 --> 00:04:57,540 Right. I understand him. 82 00:04:58,400 --> 00:04:59,510 That's right. 83 00:04:59,810 --> 00:05:01,740 They are saying only the right things, 84 00:05:02,180 --> 00:05:04,010 which I really like. 85 00:05:10,020 --> 00:05:11,450 How could you do this to me? 86 00:05:12,250 --> 00:05:15,490 How come no one's on my side? 87 00:05:28,070 --> 00:05:30,340 I knew she could be a little nosy, 88 00:05:30,970 --> 00:05:32,740 but how could she offer... 89 00:05:32,740 --> 00:05:34,940 to live with your grandmother so easily? 90 00:05:35,110 --> 00:05:36,980 I don't think it was easy for her to say that. 91 00:05:37,710 --> 00:05:38,780 Of course not. 92 00:05:39,010 --> 00:05:41,280 She must've thought it through before saying that. 93 00:05:43,020 --> 00:05:44,280 Wait, you mean... 94 00:05:45,380 --> 00:05:46,890 you understand her? 95 00:05:47,650 --> 00:05:49,260 Gosh, no. 96 00:05:50,590 --> 00:05:54,030 But I'm just grateful and touched... 97 00:05:54,290 --> 00:05:55,530 that she cares about Grandma. 98 00:05:56,400 --> 00:05:59,200 I agree. To be honest, I'm really touched. 99 00:06:00,300 --> 00:06:01,970 Touched, my foot. 100 00:06:02,670 --> 00:06:06,110 It's not like your grandma's condition is serious. 101 00:06:06,470 --> 00:06:07,810 My gosh. I'm not sure... 102 00:06:08,670 --> 00:06:11,110 if she's nosy or reckless. 103 00:06:12,180 --> 00:06:14,080 I just don't understand her. 104 00:06:18,890 --> 00:06:20,290 Hello, Chun Soo. 105 00:06:20,650 --> 00:06:22,090 I heard from Kwang Sook. 106 00:06:22,890 --> 00:06:24,320 That you two had an argument. 107 00:06:24,960 --> 00:06:28,830 Wouldn't you have argued in that situation? 108 00:06:29,730 --> 00:06:32,530 She said unreasonable things without knowing my feelings. 109 00:06:32,970 --> 00:06:35,670 She just says such things because she's tenderhearted. 110 00:06:36,070 --> 00:06:37,140 Please understand her. 111 00:06:38,170 --> 00:06:41,270 No matter how much I think about it, it's just too much. 112 00:06:41,710 --> 00:06:42,740 She just can't... 113 00:06:43,240 --> 00:06:45,240 turn away from those who are struggling. 114 00:06:46,450 --> 00:06:47,850 She's living... 115 00:06:47,980 --> 00:06:50,620 with all her brothers-in-law when her husband is already gone. 116 00:06:50,950 --> 00:06:53,090 That pretty much tells you what she is like. 117 00:06:53,890 --> 00:06:56,960 She is the nosiest person in this country. 118 00:07:09,840 --> 00:07:10,870 My gosh. 119 00:07:13,110 --> 00:07:14,640 Hello, Gyeol. 120 00:07:15,910 --> 00:07:17,810 I hope I didn't wake you up. 121 00:07:18,410 --> 00:07:20,180 No. I wasn't asleep. 122 00:07:21,050 --> 00:07:24,050 By the way, is something wrong? 123 00:07:24,320 --> 00:07:26,890 Dad said you two got into an argument. 124 00:07:28,960 --> 00:07:29,960 I see. 125 00:07:30,990 --> 00:07:31,990 That's true. 126 00:07:32,760 --> 00:07:35,900 I really appreciate that you care about my grandmother. 127 00:07:36,530 --> 00:07:38,100 But she's quite independent, 128 00:07:38,100 --> 00:07:40,230 and she hates being a burden to others. 129 00:07:41,530 --> 00:07:43,540 If her condition worsens, 130 00:07:43,700 --> 00:07:45,100 we will figure out another way... 131 00:07:45,100 --> 00:07:46,640 to take care of her and live closer to her. 132 00:07:47,640 --> 00:07:49,510 So please don't worry about her. 133 00:07:49,710 --> 00:07:51,340 I just want you to be happy with Dad. 134 00:07:54,380 --> 00:07:57,020 I understand what you mean. 135 00:07:58,480 --> 00:08:00,120 Thank you for calling me. 136 00:08:10,300 --> 00:08:11,630 Still, I'm not going... 137 00:08:11,930 --> 00:08:14,500 to call him first to say sorry. 138 00:08:24,410 --> 00:08:26,850 I've always apologized first, 139 00:08:27,680 --> 00:08:29,120 but that's not the case this time. 140 00:08:30,650 --> 00:08:31,650 My gosh. 141 00:08:42,090 --> 00:08:43,100 Where's Se Ri? 142 00:08:44,100 --> 00:08:45,360 She's not feeling well. 143 00:08:48,500 --> 00:08:51,700 The police investigation has turned public opinion against you. 144 00:08:53,610 --> 00:08:55,740 The shareholders and the employee stock ownership association... 145 00:08:56,410 --> 00:08:58,440 are also turning their backs on you. 146 00:08:58,910 --> 00:09:00,280 If you get fired like this, 147 00:09:00,650 --> 00:09:03,350 the last shield to protect you will be gone. 148 00:09:07,150 --> 00:09:08,750 You have to admit what you did wrong... 149 00:09:09,590 --> 00:09:12,660 and apologize for your wrongdoing to take responsibility... 150 00:09:13,360 --> 00:09:16,430 so that you will have a chance to come back later on. 151 00:09:16,460 --> 00:09:18,160 I said I didn't do anything wrong! 152 00:09:37,380 --> 00:09:38,480 Dad. 153 00:09:38,920 --> 00:09:40,020 Are you sick? 154 00:09:40,720 --> 00:09:41,920 Shouldn't you go to a doctor? 155 00:09:42,690 --> 00:09:44,120 What's happening to you now? 156 00:09:48,760 --> 00:09:52,200 I guess you are worried about me... 157 00:09:54,830 --> 00:09:56,900 because of the police investigation. 158 00:09:58,870 --> 00:10:00,670 But I'm not someone who will cave in... 159 00:10:00,670 --> 00:10:02,310 just because of some video clip. 160 00:10:02,710 --> 00:10:04,180 I'll be fine. 161 00:10:05,010 --> 00:10:06,010 Are you sure? 162 00:10:06,010 --> 00:10:07,280 Yes, of course. 163 00:10:07,680 --> 00:10:10,080 I got here by getting through... 164 00:10:10,080 --> 00:10:12,390 much worse situations than this. 165 00:10:13,350 --> 00:10:16,190 So don't waste your energy worrying, 166 00:10:16,190 --> 00:10:18,720 and get on with your life. 167 00:10:19,230 --> 00:10:21,160 I won't give in easily. 168 00:10:21,690 --> 00:10:22,760 Okay? 169 00:10:23,600 --> 00:10:24,600 Okay. 170 00:10:25,100 --> 00:10:27,200 Good. Get some rest. 171 00:10:47,620 --> 00:10:50,620 Ha Ni. Shall we wish Se Ri a good morning? 172 00:10:51,660 --> 00:10:52,930 Hello. 173 00:10:56,860 --> 00:10:58,330 Ha Ni slept well last night, 174 00:10:58,330 --> 00:11:00,530 but she's a bit gloomy today. 175 00:11:01,970 --> 00:11:03,170 I am too, actually. 176 00:11:03,900 --> 00:11:05,540 I guess it's because we haven't met. 177 00:11:07,740 --> 00:11:08,740 Anyway, 178 00:11:09,280 --> 00:11:11,610 we're both here waiting for you. 179 00:11:12,280 --> 00:11:13,680 Whenever you feel ready, 180 00:11:13,680 --> 00:11:14,980 come back... 181 00:11:14,980 --> 00:11:16,450 and show us your smile. 182 00:11:19,020 --> 00:11:21,620 Ha Ni. Say goodbye. 183 00:11:24,290 --> 00:11:27,030 I miss you so very much, Professor. 184 00:11:41,740 --> 00:11:44,510 Her heart, liver, and kidney functions... 185 00:11:44,510 --> 00:11:46,150 are all good for her age. 186 00:11:46,750 --> 00:11:48,250 And she's watching... 187 00:11:48,250 --> 00:11:50,050 her blood pressure and blood sugar. 188 00:11:51,350 --> 00:11:52,420 However, 189 00:11:52,420 --> 00:11:55,050 her cognitive function is below average. 190 00:11:55,450 --> 00:11:56,820 The MRI shows... 191 00:11:56,820 --> 00:11:58,520 her hippocampus has shrunk. 192 00:11:59,530 --> 00:12:01,630 I'd diagnose her... 193 00:12:01,630 --> 00:12:03,860 with early-stage dementia. 194 00:12:05,060 --> 00:12:06,170 The thing is, 195 00:12:06,170 --> 00:12:09,140 we lived with her, and we didn't notice. 196 00:12:09,870 --> 00:12:11,170 Are you sure... 197 00:12:11,940 --> 00:12:13,170 it's dementia? 198 00:12:13,840 --> 00:12:14,840 Yes. 199 00:12:15,440 --> 00:12:18,040 It's not yet affecting her everyday life. 200 00:12:18,040 --> 00:12:20,550 If she takes her medication and maintains a healthy routine, 201 00:12:20,810 --> 00:12:22,520 she can slow the progression. 202 00:12:39,430 --> 00:12:42,840 Hey. Did you speak with the doctor? 203 00:12:43,440 --> 00:12:44,440 Yes. 204 00:12:46,210 --> 00:12:48,270 You're in much better health than I am. 205 00:12:48,740 --> 00:12:51,510 You'll go strong for at least another 50 years. 206 00:13:25,110 --> 00:13:27,880 Ms. Park. Are you back at home? 207 00:13:28,450 --> 00:13:31,250 Yes. I just got back. 208 00:13:31,880 --> 00:13:33,090 Well done. 209 00:13:34,120 --> 00:13:35,220 Have you... 210 00:13:35,790 --> 00:13:38,890 heard from the alumni association? 211 00:13:39,660 --> 00:13:40,790 Oh, that? 212 00:13:41,130 --> 00:13:43,800 I'm still waiting for their call. 213 00:13:43,800 --> 00:13:45,600 I haven't heard anything yet. 214 00:13:46,470 --> 00:13:49,500 I'll call you as soon as I hear anything. 215 00:13:49,500 --> 00:13:51,340 Don't worry too much. 216 00:13:51,340 --> 00:13:53,870 Why don't you get some rest? 217 00:13:56,480 --> 00:13:57,540 Okay, bye. 218 00:14:04,980 --> 00:14:06,050 How come... 219 00:14:06,790 --> 00:14:09,820 he hasn't called once after leaving like that? 220 00:14:12,490 --> 00:14:15,860 (Chairman Han Dong Seok) 221 00:14:16,260 --> 00:14:17,500 If I let her, 222 00:14:18,400 --> 00:14:22,030 she'll try to take in and feed the whole world. 223 00:14:23,870 --> 00:14:26,940 I must not give in this time. 224 00:14:27,570 --> 00:14:28,970 No way. 225 00:14:32,780 --> 00:14:34,080 Hello, Mother. 226 00:14:34,250 --> 00:14:35,250 (3H Acupressure Bed) 227 00:14:35,250 --> 00:14:37,250 That won't happen, 228 00:14:37,820 --> 00:14:39,890 but I called to ask, just in case. 229 00:14:41,550 --> 00:14:43,190 Living with your mother-in-law? 230 00:14:43,190 --> 00:14:44,990 That's utter nonsense. 231 00:14:45,660 --> 00:14:47,630 I will not let that happen. 232 00:14:48,390 --> 00:14:50,430 I know. Don't worry. 233 00:14:50,430 --> 00:14:52,100 That won't happen. 234 00:14:52,630 --> 00:14:55,630 She's my daughter, but I can't stand her sometimes. 235 00:14:56,870 --> 00:14:58,870 Where did she even get that idea? 236 00:14:59,640 --> 00:15:00,670 Well... 237 00:15:00,970 --> 00:15:04,310 My mother-in-law isn't doing well health-wise. 238 00:15:04,980 --> 00:15:07,410 Kwang Sook's worried about her. 239 00:15:07,410 --> 00:15:10,420 Don't take it too seriously. 240 00:15:11,880 --> 00:15:13,650 Your mother-in-law is unwell? 241 00:15:14,490 --> 00:15:15,490 What? 242 00:15:16,820 --> 00:15:18,090 Well, yes. 243 00:15:18,420 --> 00:15:19,760 What's wrong with her? 244 00:15:21,230 --> 00:15:23,660 Is it a serious illness? 245 00:15:27,730 --> 00:15:30,400 She has early-stage Alzheimer's. 246 00:15:31,540 --> 00:15:32,600 What? 247 00:15:32,840 --> 00:15:36,080 Alzheimer's? You mean she has dementia? 248 00:15:36,640 --> 00:15:37,910 Oh, no... 249 00:15:40,510 --> 00:15:42,720 I won't allow it. It's a no. 250 00:15:43,420 --> 00:15:46,090 Talk some sense into Kwang Sook. 251 00:15:46,090 --> 00:15:47,750 She wants to live with her? Forget it! 252 00:15:54,330 --> 00:15:55,460 Bye, then. 253 00:16:00,370 --> 00:16:03,300 Ma'am, I think it's done. 254 00:16:03,300 --> 00:16:04,870 Okay. 255 00:16:10,140 --> 00:16:12,410 - Will you try this lotion? - Okay. 256 00:16:16,010 --> 00:16:17,150 - Like this? - Yes. 257 00:16:19,650 --> 00:16:21,350 It's nice and cooling. 258 00:16:21,350 --> 00:16:22,550 - Isn't it? - Yes. 259 00:16:24,160 --> 00:16:26,230 I feel better already. 260 00:16:26,230 --> 00:16:28,860 I'm glad to hear that. Come by whenever you want. 261 00:16:28,860 --> 00:16:29,860 I will. 262 00:16:36,340 --> 00:16:39,040 Combine your shares with Chairman Kim's, 263 00:16:39,540 --> 00:16:41,770 and you'll have 41 percent of the company on your side. 264 00:16:42,240 --> 00:16:45,810 On the other hand, including Chairman Pyo's 18 percent, 265 00:16:45,810 --> 00:16:47,780 thirty-five percent is against you. 266 00:16:48,680 --> 00:16:49,780 The problem is... 267 00:16:50,020 --> 00:16:51,220 the 5.5 percent held by... 268 00:16:51,220 --> 00:16:52,550 the employee stock ownership association. 269 00:16:53,850 --> 00:16:56,290 The general consensus is not in your favor... 270 00:16:56,290 --> 00:16:58,660 because of the investment in the premium line. 271 00:16:59,220 --> 00:17:00,660 If we include that number, 272 00:17:00,660 --> 00:17:02,900 over 40 percent are against you. 273 00:17:05,000 --> 00:17:07,830 We're in regular contact with the other shareholders, 274 00:17:07,830 --> 00:17:09,400 so there's no immediate problem, 275 00:17:09,400 --> 00:17:11,340 but we can't relax at the moment. 276 00:17:13,710 --> 00:17:15,640 - Also... - There's more? 277 00:17:16,680 --> 00:17:19,580 Don't we have to do anything about your wife? 278 00:17:21,880 --> 00:17:24,080 Not only are we husband and wife, 279 00:17:24,080 --> 00:17:26,690 but we also established this company together. 280 00:17:26,690 --> 00:17:28,420 However much she hates me, 281 00:17:28,420 --> 00:17:29,990 she wouldn't join the other side. 282 00:17:30,890 --> 00:17:32,760 Stop worrying about that... 283 00:17:32,760 --> 00:17:35,190 and do the job I gave you. 284 00:17:35,190 --> 00:17:36,200 Okay? 285 00:17:36,830 --> 00:17:37,860 Yes, sir. 286 00:17:38,130 --> 00:17:40,530 (CEO Dokgo Tak) 287 00:17:47,340 --> 00:17:48,340 Kwang Sook. 288 00:17:51,440 --> 00:17:54,310 The special shipping truck just left for Incheon Port. 289 00:17:55,050 --> 00:17:57,880 Good job. When will the shipment arrive? 290 00:17:57,880 --> 00:18:01,320 The date of arrival is... Next Wednesday. 291 00:18:02,450 --> 00:18:04,890 The liquor we made is doing well in the US. 292 00:18:05,260 --> 00:18:06,460 It's hard to believe. 293 00:18:06,460 --> 00:18:09,030 The locals love it too, and not just the expats. 294 00:18:09,660 --> 00:18:11,900 How do they know it's good? It's weird, isn't it? 295 00:18:11,900 --> 00:18:14,230 Come on, Mr. Go. 296 00:18:14,230 --> 00:18:17,770 These days, loving Korean food is a trend. 297 00:18:17,900 --> 00:18:19,140 That's a trend? 298 00:18:19,140 --> 00:18:20,470 Goodness. 299 00:18:21,410 --> 00:18:23,640 CEO Ma. Are you in? 300 00:18:24,840 --> 00:18:25,910 Who's that? 301 00:18:26,810 --> 00:18:28,550 It looks like someone's here. 302 00:18:32,380 --> 00:18:34,520 (Eagle Brewery) 303 00:18:37,060 --> 00:18:38,060 Hey. 304 00:18:39,020 --> 00:18:40,690 (Eagle Brewery) 305 00:18:42,530 --> 00:18:45,300 You're the wholesalers who demanded a refund last time. 306 00:18:47,930 --> 00:18:49,900 We haven't met in a long time. 307 00:18:50,440 --> 00:18:52,970 - Hello. - I thought you were done with us. 308 00:18:53,440 --> 00:18:54,940 Why are you back here? 309 00:18:55,340 --> 00:18:58,140 We were shocked and flustered by the news, 310 00:18:58,880 --> 00:19:01,250 and we struggled to fend for ourselves. 311 00:19:02,780 --> 00:19:05,050 We were rash and inconsiderate. 312 00:19:05,050 --> 00:19:06,050 We apologize. 313 00:19:07,450 --> 00:19:09,890 Yes. We didn't think things through. 314 00:19:10,360 --> 00:19:12,960 That won't happen again, CEO Ma. 315 00:19:13,690 --> 00:19:16,730 Can you let us sell Jang-Kwang Makgeolli again? 316 00:19:23,300 --> 00:19:25,470 Of course. We'll supply you. 317 00:19:26,440 --> 00:19:28,370 Holding a grudge is bad for business. 318 00:19:29,110 --> 00:19:30,180 But... 319 00:19:31,610 --> 00:19:34,180 the conditions won't be the same as before. 320 00:19:34,550 --> 00:19:35,850 You get that, right? 321 00:19:36,350 --> 00:19:37,620 Yes, of course. 322 00:19:38,350 --> 00:19:39,820 By the way, 323 00:19:40,250 --> 00:19:43,620 I hear Jang-Kwang yakju is doing well too. 324 00:19:44,520 --> 00:19:46,760 Can we sell that too? 325 00:19:48,160 --> 00:19:49,800 As for Jang-Kwang yakju, 326 00:19:49,800 --> 00:19:52,460 the export volume to the US has suddenly surged. 327 00:19:52,800 --> 00:19:55,030 So, we can't tell you when we can supply you... 328 00:19:55,030 --> 00:19:57,000 until we adjust the production line. 329 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Sorry. 330 00:19:58,000 --> 00:19:59,340 Do what you can. 331 00:19:59,870 --> 00:20:01,510 Retailers are hounding us, 332 00:20:01,510 --> 00:20:04,340 asking why we can't get our hands on any. 333 00:20:05,940 --> 00:20:08,510 You should've been nicer to us while we were supplying you. 334 00:20:10,620 --> 00:20:12,350 But since we're starting fresh, 335 00:20:12,480 --> 00:20:16,090 let's keep this relationship going peacefully for a long time. 336 00:20:16,290 --> 00:20:17,420 Of course. 337 00:20:19,220 --> 00:20:21,060 - I hope we get along. - Thank you. 338 00:20:22,260 --> 00:20:23,400 Thank you, CEO Ma. 339 00:20:23,400 --> 00:20:24,930 I hope we get along. 340 00:20:25,130 --> 00:20:27,430 - Thanks. - I hope we get along. 341 00:20:28,100 --> 00:20:29,130 It's Ri An! 342 00:20:30,370 --> 00:20:32,300 - Heung Soo. - Hey, you. 343 00:20:35,340 --> 00:20:36,980 Are you here without your manager today? 344 00:20:37,010 --> 00:20:38,980 A client booked a haircut, 345 00:20:38,980 --> 00:20:40,010 so she'll join me afterward. 346 00:20:40,580 --> 00:20:41,980 A client booked a haircut? 347 00:20:42,810 --> 00:20:44,650 She runs her own hair salon. 348 00:20:44,920 --> 00:20:45,980 I see. 349 00:20:46,420 --> 00:20:48,290 Anyway, what's this urgent business you mentioned? 350 00:20:50,220 --> 00:20:53,060 I was invited to be on a reality dating show, 351 00:20:53,230 --> 00:20:55,330 and I recommended you as my partner. 352 00:20:55,430 --> 00:20:56,760 You'll be getting the offer soon. 353 00:20:57,430 --> 00:20:59,670 A reality dating show? 354 00:20:59,930 --> 00:21:02,070 Yes. They're trending these days. 355 00:21:02,300 --> 00:21:03,640 If everything goes right, 356 00:21:03,640 --> 00:21:05,270 this could lead to instant stardom. 357 00:21:07,510 --> 00:21:10,510 Forget it. I'm not interested in doing a show like that. 358 00:21:11,440 --> 00:21:12,440 Why not? 359 00:21:14,550 --> 00:21:16,920 For starters, there's already someone I like. 360 00:21:20,750 --> 00:21:21,950 Straitlaced, are you? 361 00:21:22,820 --> 00:21:24,690 I never said we should actually date. 362 00:21:25,020 --> 00:21:27,390 This is a project all by itself. 363 00:21:27,760 --> 00:21:30,500 Besides, dancing on stage is what I want to do. 364 00:21:31,600 --> 00:21:33,500 I don't want to be famous for anything else. 365 00:21:37,040 --> 00:21:39,440 A top female celebrity meets a washed-up backup dancer. 366 00:21:39,910 --> 00:21:42,740 What do you think? Isn't it already intriguing? 367 00:21:42,910 --> 00:21:43,910 What? 368 00:21:58,620 --> 00:22:01,460 That minx. She's flirting with him again. 369 00:22:09,130 --> 00:22:11,070 You can use me to gain fame... 370 00:22:11,200 --> 00:22:12,970 while I play the innocent romantic. 371 00:22:13,610 --> 00:22:15,640 It's a win for everyone, and no one loses. 372 00:22:17,340 --> 00:22:20,250 If this goes well, you'll be famous all because of me. 373 00:22:21,550 --> 00:22:23,580 After shooting a bunch of ads, you could even afford a house. 374 00:22:27,850 --> 00:22:29,720 Should I move out of the way... 375 00:22:31,590 --> 00:22:34,060 so Heung Soo can spread his wings? 376 00:22:43,370 --> 00:22:45,700 It's great to be popular and own a house, 377 00:22:46,240 --> 00:22:47,810 but something else matters more to me. 378 00:22:50,410 --> 00:22:52,380 I don't want to be on a show like that... 379 00:22:52,380 --> 00:22:54,110 if it means upsetting my girlfriend. 380 00:22:55,580 --> 00:22:56,580 I'll get going. 381 00:22:57,520 --> 00:22:59,150 All it takes is one lucky strike. 382 00:22:59,850 --> 00:23:02,520 But opportunities like this only come once. 383 00:23:12,930 --> 00:23:13,930 What the... 384 00:23:14,400 --> 00:23:16,230 Was I just rejected? 385 00:23:23,610 --> 00:23:25,310 I'm officially terrified. 386 00:23:28,910 --> 00:23:30,050 Hello? 387 00:23:30,250 --> 00:23:31,550 It's me, ma'am. 388 00:23:31,620 --> 00:23:34,150 My meeting ended early, so I'm getting ready to leave work. 389 00:23:34,690 --> 00:23:36,760 You're coming to pick her up already? 390 00:23:36,990 --> 00:23:38,860 Yes, I'll be there in ten minutes. 391 00:23:43,030 --> 00:23:45,730 You visited a botanical garden with Mommy today, didn't you? 392 00:23:45,800 --> 00:23:48,730 We enjoyed the fresh air and took a lot of photos. 393 00:23:49,270 --> 00:23:50,700 It felt nice, didn't it, Ha Ni? 394 00:23:53,270 --> 00:23:55,510 Goodness. Did you have a good time? 395 00:23:57,540 --> 00:24:01,380 You must love spending time with your mom, right? 396 00:24:07,050 --> 00:24:08,090 Yes, ma'am. 397 00:24:08,090 --> 00:24:09,120 It's bad. 398 00:24:09,120 --> 00:24:12,120 Ha Ni's dad will be picking her up in ten minutes. 399 00:24:12,490 --> 00:24:13,530 What? 400 00:24:14,230 --> 00:24:16,760 We still have more than an hour left in the time we agreed on. 401 00:24:16,860 --> 00:24:18,230 His meeting ended early. 402 00:24:18,930 --> 00:24:20,130 Where are you right now? 403 00:24:21,730 --> 00:24:23,370 It'll take me about 20 minutes. 404 00:24:25,270 --> 00:24:26,500 What do I do? 405 00:24:27,670 --> 00:24:29,670 You need to get here as fast as possible. 406 00:24:30,380 --> 00:24:31,680 Got it. 407 00:24:34,450 --> 00:24:35,580 Oh, no. 408 00:24:42,220 --> 00:24:45,090 Ma'am, it's me. Where are you right now? 409 00:24:45,990 --> 00:24:49,230 I'm almost there. Can you hang on a little longer? 410 00:24:50,230 --> 00:24:51,300 Sure. 411 00:25:01,940 --> 00:25:03,040 Where is she? 412 00:25:04,910 --> 00:25:06,440 My gosh. 413 00:25:07,750 --> 00:25:08,780 Unbelievable. 414 00:25:12,150 --> 00:25:13,290 Ha Ni. 415 00:25:14,220 --> 00:25:15,220 Oh, dear. 416 00:25:19,360 --> 00:25:20,530 All right. 417 00:25:24,230 --> 00:25:25,230 Unbelievable. 418 00:25:25,460 --> 00:25:28,600 You said it'd only be 20 minutes. What took you so long? 419 00:25:28,600 --> 00:25:30,340 I'm sorry. We got caught in traffic. 420 00:25:32,740 --> 00:25:34,440 There you go. 421 00:25:38,910 --> 00:25:40,280 Ha Ni, let's get you to your dad. 422 00:25:41,750 --> 00:25:42,810 Just a second. 423 00:25:45,380 --> 00:25:47,850 Ha Ni, I'll see you again tomorrow. 424 00:25:48,620 --> 00:25:50,860 Let's spend more time together. 425 00:26:01,770 --> 00:26:02,830 Goodness me. 426 00:26:03,130 --> 00:26:04,340 - Let's go. - Ha Ni? 427 00:26:05,440 --> 00:26:09,010 - I kept you waiting, didn't I? - Ha Ni. 428 00:26:11,610 --> 00:26:13,450 Ha Ni, are you okay? 429 00:26:15,110 --> 00:26:17,650 Where on earth were you? 430 00:26:18,650 --> 00:26:21,020 We went to check out a huge indoor playground... 431 00:26:21,020 --> 00:26:23,390 that opened nearby and lost track of time. Sorry. 432 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 What... 433 00:26:25,420 --> 00:26:28,160 Why would you take her there when she can't even walk? 434 00:26:29,930 --> 00:26:32,600 Please talk to me first before taking her to places like that. 435 00:26:32,930 --> 00:26:34,330 Of course. I'll do that. 436 00:26:34,800 --> 00:26:37,500 Ha Ni was fussier than usual today, 437 00:26:37,700 --> 00:26:40,340 so I took her outside for a walk. 438 00:26:40,540 --> 00:26:41,810 I guess things went sideways. 439 00:26:42,340 --> 00:26:43,380 I'm so sorry. 440 00:26:44,080 --> 00:26:45,810 Thanks for looking after her, as always. 441 00:26:47,750 --> 00:26:48,780 Let's go. 442 00:27:05,730 --> 00:27:07,670 I was scared out of my wits today. 443 00:27:07,900 --> 00:27:09,800 That was way too close. 444 00:27:12,440 --> 00:27:15,140 She's my baby, not someone else's. 445 00:27:16,540 --> 00:27:19,240 So why do I have to see her while being consumed by guilt? 446 00:27:28,390 --> 00:27:31,120 Ha Ni, let's go home. 447 00:27:31,190 --> 00:27:32,190 Come on. 448 00:27:34,890 --> 00:27:36,660 Here you go. 449 00:27:39,000 --> 00:27:42,130 You'll take a bath and then a nap. 450 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 Good. Let's go. 451 00:28:06,320 --> 00:28:09,030 You all did great work today. I'll see you tomorrow. 452 00:28:09,190 --> 00:28:10,960 - Have a good evening. - See you tomorrow. 453 00:28:14,100 --> 00:28:15,370 What do you say to fried chicken and beer? 454 00:28:15,930 --> 00:28:17,740 Sorry, but I have a blind date today. 455 00:28:21,240 --> 00:28:22,370 Bom, what do you say? 456 00:28:23,480 --> 00:28:25,310 My grandma's visiting from the US, 457 00:28:25,310 --> 00:28:26,850 so I should get home early. 458 00:28:29,680 --> 00:28:30,780 And you, Kang Soo? 459 00:28:31,350 --> 00:28:33,320 I actually have plans today. 460 00:28:34,590 --> 00:28:36,290 So, I'm the only one without a social life. 461 00:28:37,390 --> 00:28:38,520 I'll head out first. 462 00:28:39,320 --> 00:28:40,690 Wait for me. 463 00:28:41,090 --> 00:28:42,560 - I'll get going. See you tomorrow. - See you tomorrow. 464 00:28:46,330 --> 00:28:47,930 We should get going too. 465 00:28:50,370 --> 00:28:52,670 I hate to ask, but could you do me a favor? 466 00:28:58,710 --> 00:29:00,180 Bom, it's been a while. 467 00:29:00,380 --> 00:29:01,710 Have you been well? 468 00:29:02,780 --> 00:29:03,850 I guess I've been managing. 469 00:29:04,480 --> 00:29:05,520 Where's Se Ri? 470 00:29:06,620 --> 00:29:08,020 I guess she wanted some fresh air. 471 00:29:08,020 --> 00:29:10,090 She just went out for a drive. 472 00:29:10,890 --> 00:29:13,020 I should've called her before coming. 473 00:29:13,560 --> 00:29:14,590 Here. 474 00:29:17,560 --> 00:29:19,630 It's okay to come empty-handed. 475 00:29:21,600 --> 00:29:23,070 These are beautiful. 476 00:29:23,700 --> 00:29:24,840 Thank you. 477 00:29:26,500 --> 00:29:27,570 Where's Mr. Dokgo? 478 00:29:28,810 --> 00:29:30,210 He hasn't come home yet. 479 00:29:31,080 --> 00:29:33,240 He has a lot to take care of at work these days. 480 00:29:36,080 --> 00:29:37,780 Actually, the flowers... 481 00:29:39,550 --> 00:29:41,220 are from Kang Soo. 482 00:29:42,020 --> 00:29:43,050 What? 483 00:29:43,250 --> 00:29:44,660 He asked me to keep it a secret. 484 00:29:45,090 --> 00:29:47,030 But I thought I should tell you. 485 00:29:47,830 --> 00:29:50,860 Kang Soo was worried about you and Se Ri, 486 00:29:51,000 --> 00:29:53,330 so he asked me to drop by and check in on you. 487 00:30:01,310 --> 00:30:02,510 My Kang Soo... 488 00:30:03,610 --> 00:30:05,280 is worried about me and Se Ri? 489 00:30:06,310 --> 00:30:07,310 Yes. 490 00:30:08,980 --> 00:30:11,880 And he said you liked calla lilies. 491 00:30:11,880 --> 00:30:14,150 So he went to a flower shop near our office with me... 492 00:30:14,150 --> 00:30:16,890 and picked each flower himself. 493 00:30:19,120 --> 00:30:20,190 My goodness. 494 00:30:51,490 --> 00:30:52,890 (Se Ri's mother) 495 00:30:52,890 --> 00:30:55,160 I got the flowers from Bom. 496 00:30:59,600 --> 00:31:02,370 I was getting into a stew, 497 00:31:03,130 --> 00:31:05,200 but now that I smell the flowers you sent me, 498 00:31:05,640 --> 00:31:08,140 I feel like I can finally breathe. 499 00:31:14,310 --> 00:31:16,780 When I'm incompetent and lacking in many ways, 500 00:31:17,680 --> 00:31:20,490 you still care about me as your mom. 501 00:31:21,450 --> 00:31:24,390 I feel so grateful and ashamed. 502 00:31:26,420 --> 00:31:27,530 My son. 503 00:31:36,370 --> 00:31:37,700 I'm home. 504 00:31:43,840 --> 00:31:44,910 Hello, Jin Young. 505 00:31:44,910 --> 00:31:47,680 Heung Soo, are you and Ri An dating? 506 00:31:47,680 --> 00:31:49,510 What? What are you talking about? 507 00:31:49,880 --> 00:31:53,250 There are articles that say you and Ri An are dating. 508 00:31:53,350 --> 00:31:54,350 What? 509 00:31:56,520 --> 00:31:58,290 I've got to go, Jin Young. 510 00:31:59,660 --> 00:32:00,990 What is going on? 511 00:32:02,860 --> 00:32:04,360 No way. 512 00:32:04,730 --> 00:32:06,400 (Ri An, Oh Heung Soo) 513 00:32:06,400 --> 00:32:07,400 What... 514 00:32:07,400 --> 00:32:09,970 (Oh Heung Soo, a Backup Dancer in His 40s, Is Dating RI An) 515 00:32:09,970 --> 00:32:11,800 Gosh, this is driving me crazy. 516 00:32:11,800 --> 00:32:16,610 (Oh Heung Soo and Ri An officially admitted they're dating.) 517 00:32:27,450 --> 00:32:28,550 (Mr. Heung Soo) 518 00:32:43,600 --> 00:32:45,000 (Eagle Brewery) 519 00:32:45,000 --> 00:32:47,970 Unless we have a factory-style mass production system, 520 00:32:48,470 --> 00:32:51,080 there's only so much we can do to increase output. 521 00:32:51,510 --> 00:32:55,210 We have the traditional methods we have maintained so far, 522 00:32:55,210 --> 00:32:56,450 so we can't give up on them... 523 00:32:56,450 --> 00:32:58,750 and use the mass production system. 524 00:32:59,320 --> 00:33:01,290 What would be the maximum volume... 525 00:33:01,290 --> 00:33:04,590 that can be produced using the current methods? 526 00:33:04,590 --> 00:33:06,090 It doesn't have to be the entire process. 527 00:33:06,490 --> 00:33:08,090 If we can automate just a few processes, 528 00:33:08,090 --> 00:33:09,690 such as stirring the liquor, 529 00:33:10,230 --> 00:33:13,100 we can still handle the amount of Jang-Kwang Makgeolli... 530 00:33:13,130 --> 00:33:15,200 we used to produce, even after accounting... 531 00:33:15,200 --> 00:33:16,330 for the US export volume. 532 00:33:16,400 --> 00:33:19,200 Then we should check... 533 00:33:19,200 --> 00:33:21,010 how the space layout will be... 534 00:33:21,010 --> 00:33:24,110 if we bring in a few machines to replace simple manual labor. 535 00:33:24,110 --> 00:33:26,810 We also need to estimate the projected investment costs. 536 00:33:26,810 --> 00:33:28,550 We can't just start it without detailed plans. 537 00:33:28,550 --> 00:33:29,550 Yes. 538 00:33:29,550 --> 00:33:31,520 Come here. We need to check this. 539 00:33:32,420 --> 00:33:33,650 The quantity here. 540 00:33:33,650 --> 00:33:35,020 Hello? 541 00:33:35,120 --> 00:33:37,050 Is this Ms. Ma Kwang Sook? 542 00:33:37,890 --> 00:33:40,090 I'm calling you after hearing from the alumni association... 543 00:33:40,090 --> 00:33:41,860 of Hankuk University. 544 00:33:42,390 --> 00:33:44,200 Is this Mr. Park Jong Woo? 545 00:33:44,530 --> 00:33:47,060 No, I'm his son. 546 00:33:47,770 --> 00:33:48,970 His son? 547 00:33:58,580 --> 00:33:59,710 Please come on in. 548 00:34:04,120 --> 00:34:05,180 Is someone here? 549 00:34:06,020 --> 00:34:07,890 We have a precious guest. 550 00:34:16,960 --> 00:34:18,260 Hello. 551 00:34:18,260 --> 00:34:20,360 Hello. I'm glad you're here. 552 00:34:28,370 --> 00:34:30,840 You could've called me to apologize. 553 00:34:32,380 --> 00:34:33,610 But you came. 554 00:34:38,080 --> 00:34:39,650 Aren't you here to apologize? 555 00:34:40,420 --> 00:34:41,490 I'm not. 556 00:34:42,450 --> 00:34:43,520 No? 557 00:34:43,690 --> 00:34:46,290 I'm not here for you, Mr. Han. 558 00:34:50,430 --> 00:34:52,130 Are you ready? 559 00:34:52,130 --> 00:34:54,770 - Yes. Let's go. - Okay. 560 00:34:54,770 --> 00:34:57,130 Mother. Are you going somewhere? 561 00:34:58,340 --> 00:35:00,100 - You don't need to know. - You don't need to know. 562 00:35:07,010 --> 00:35:08,480 What is going on? 563 00:35:10,950 --> 00:35:14,920 (Eagle Brewery) 564 00:35:24,330 --> 00:35:25,530 Hold my hand. 565 00:35:41,950 --> 00:35:44,450 (May he rest in peace.) 566 00:35:44,580 --> 00:35:46,020 (Room 5) 567 00:36:18,380 --> 00:36:19,480 Jong Woo. 568 00:36:20,590 --> 00:36:22,050 I guess I'm too late. 569 00:36:23,590 --> 00:36:24,660 I'm sorry. 570 00:37:40,800 --> 00:37:43,270 I'm so sorry for your loss. 571 00:37:45,270 --> 00:37:46,670 Excuse me, 572 00:37:46,670 --> 00:37:49,140 but are you Ms. Ma Kwang Sook I called earlier? 573 00:37:50,340 --> 00:37:52,040 Yes. That's me. 574 00:37:52,810 --> 00:37:56,650 How did you know my father? 575 00:37:57,750 --> 00:37:59,850 Well... It's not me. 576 00:38:01,090 --> 00:38:03,220 - My mother... - Well... 577 00:38:04,060 --> 00:38:07,530 I went to the same college as him. 578 00:38:07,690 --> 00:38:09,330 I see. 579 00:38:10,190 --> 00:38:11,530 Thank you for coming. 580 00:38:22,040 --> 00:38:25,210 (Funeral Hall) 581 00:38:26,510 --> 00:38:27,650 Ms. Park. 582 00:38:27,650 --> 00:38:28,710 Thanks. 583 00:38:39,990 --> 00:38:41,230 Are you all right? 584 00:38:43,560 --> 00:38:44,600 Sure. 585 00:38:46,430 --> 00:38:47,600 No problem. 586 00:38:50,200 --> 00:38:51,200 If we... 587 00:38:51,970 --> 00:38:54,110 had found him just one day earlier, 588 00:38:55,570 --> 00:38:57,340 you could've met him. 589 00:38:59,240 --> 00:39:00,710 It is such a shame. 590 00:39:04,650 --> 00:39:06,050 Now that I think about it, 591 00:39:07,850 --> 00:39:09,350 he did everything... 592 00:39:10,760 --> 00:39:12,690 faster than me. 593 00:39:15,390 --> 00:39:16,790 He walked faster, 594 00:39:18,100 --> 00:39:19,400 ate faster, 595 00:39:21,400 --> 00:39:22,800 and read faster. 596 00:39:24,240 --> 00:39:25,700 He even ended up... 597 00:39:27,100 --> 00:39:28,610 dying before I did. 598 00:39:34,380 --> 00:39:35,710 Kwang Sook. 599 00:39:38,080 --> 00:39:40,790 If you cry all the tears I'm meant to, 600 00:39:41,450 --> 00:39:45,120 how am I to mourn the death of my friend? 601 00:39:47,260 --> 00:39:48,290 You're right. 602 00:39:52,200 --> 00:39:53,260 It hit... 603 00:39:56,200 --> 00:39:58,340 so close to home. 604 00:40:01,040 --> 00:40:02,670 It shouldn't. 605 00:40:06,040 --> 00:40:07,140 You shouldn't... 606 00:40:08,380 --> 00:40:10,080 make the same mistake. 607 00:40:14,050 --> 00:40:15,850 There's a right time for everything. 608 00:40:18,560 --> 00:40:20,290 Don't regret things... 609 00:40:20,490 --> 00:40:21,830 when it's too late. 610 00:40:23,330 --> 00:40:26,400 Do what you can when you can do it. 611 00:40:28,500 --> 00:40:31,240 That goes for marrying Dong Seok too. 612 00:40:34,970 --> 00:40:36,970 I talked to him about it already. 613 00:40:39,080 --> 00:40:40,410 Your marriage. 614 00:40:42,210 --> 00:40:44,050 I won't object to it anymore. 615 00:40:47,080 --> 00:40:48,190 You won't? 616 00:40:50,960 --> 00:40:53,460 My daughter will want you two to be happy. 617 00:40:54,530 --> 00:40:57,230 So don't feel bad or guilty. 618 00:40:59,200 --> 00:41:00,800 Speed up the preparations. 619 00:41:01,830 --> 00:41:05,470 Shouldn't you be happy as soon as you can? 620 00:41:09,340 --> 00:41:11,080 My goodness. 621 00:41:11,140 --> 00:41:13,140 - Thank you. - I can't breathe. 622 00:41:13,510 --> 00:41:15,810 - Thank you so much. - Let go. 623 00:41:15,850 --> 00:41:18,520 You are so strong for a woman. 624 00:41:18,820 --> 00:41:20,120 Goodness. 625 00:41:21,890 --> 00:41:23,290 - Ms. Park. - What? 626 00:41:25,390 --> 00:41:26,990 Thank you so much. 627 00:41:27,790 --> 00:41:28,860 You're welcome. 628 00:41:29,930 --> 00:41:31,400 Live happily. 629 00:41:33,600 --> 00:41:37,130 Where on earth did you both go? 630 00:41:37,500 --> 00:41:38,800 Stop it. 631 00:41:39,100 --> 00:41:42,340 Why do you keep asking when I said you didn't need to know? 632 00:41:43,370 --> 00:41:47,080 He has a tendency to do that. 633 00:41:48,510 --> 00:41:51,850 I'm tired. I'll go upstairs to my room. 634 00:41:51,950 --> 00:41:53,120 Good night. 635 00:41:54,080 --> 00:41:56,220 - Good night. - Sleep well. 636 00:41:56,250 --> 00:41:57,320 You too. 637 00:42:03,560 --> 00:42:06,300 I'll head home, then. 638 00:42:07,500 --> 00:42:10,600 Wait. You can't leave just like that. 639 00:42:11,300 --> 00:42:12,340 Why not? 640 00:42:12,500 --> 00:42:14,540 We're not done talking. 641 00:42:17,240 --> 00:42:19,480 If you apologize to me, 642 00:42:19,940 --> 00:42:21,310 I will too. 643 00:42:22,210 --> 00:42:25,080 What did I do that you want me to apologize? 644 00:42:36,060 --> 00:42:37,190 My handbag. 645 00:42:37,800 --> 00:42:38,800 Oh, dear. 646 00:42:39,530 --> 00:42:40,830 Did I leave it in the truck? 647 00:42:43,230 --> 00:42:45,770 You called me a psycho. 648 00:42:46,140 --> 00:42:48,340 Chun Soo told me your nickname... 649 00:42:48,340 --> 00:42:50,710 used to be Mad Psycho. 650 00:42:50,870 --> 00:42:53,410 I just asked if you were a psycho. 651 00:42:53,580 --> 00:42:56,880 I did not call you a psycho. 652 00:42:57,250 --> 00:42:59,820 Are you kidding me? It's the same thing. 653 00:43:00,020 --> 00:43:02,890 It was all nice and romantic when I proposed to you, 654 00:43:02,890 --> 00:43:03,920 and you suddenly said... 655 00:43:03,920 --> 00:43:05,560 we should live with my mother-in-law. 656 00:43:05,560 --> 00:43:07,190 Who wouldn't question your sanity? 657 00:43:07,460 --> 00:43:09,690 Why is it insane to suggest we live with your mother-in-law... 658 00:43:09,760 --> 00:43:11,360 who has dementia? 659 00:43:11,360 --> 00:43:15,170 It's not as easy as you think, okay? 660 00:43:15,170 --> 00:43:16,730 She's family, not some stranger. 661 00:43:16,870 --> 00:43:18,840 Why wouldn't it be easy? 662 00:43:19,540 --> 00:43:21,270 What are you talking about? 663 00:43:22,510 --> 00:43:23,540 Tell me. 664 00:43:24,540 --> 00:43:26,310 I know you're excessive, 665 00:43:26,740 --> 00:43:28,380 but isn't this too much? 666 00:43:30,710 --> 00:43:32,280 Why would I live... 667 00:43:32,420 --> 00:43:34,080 with my widowed son-in-law... 668 00:43:34,250 --> 00:43:37,290 who remarried to start a new family? 669 00:43:37,590 --> 00:43:39,220 I'm not that shameless of a leech. 670 00:43:39,890 --> 00:43:41,230 It's not leeching. 671 00:43:41,230 --> 00:43:43,360 Are you pitying me for being ill? 672 00:43:43,460 --> 00:43:46,730 Why would you call it pity, Mother? 673 00:43:46,830 --> 00:43:48,100 What is it, then? 674 00:43:48,900 --> 00:43:50,270 Kwang Sook... 675 00:43:50,930 --> 00:43:53,800 thinks it's a great shame you're alone in this condition, 676 00:43:53,800 --> 00:43:55,740 and that's how she expressed it. 677 00:43:56,710 --> 00:43:57,780 You let me down too. 678 00:43:58,080 --> 00:44:00,140 Why did you pretend... 679 00:44:00,340 --> 00:44:02,480 not to know I was ill? 680 00:44:03,180 --> 00:44:04,850 Did you enjoy putting on a show? 681 00:44:06,080 --> 00:44:07,550 You're mistaken. 682 00:44:07,990 --> 00:44:10,390 He pretended not to know... 683 00:44:10,520 --> 00:44:13,120 because I swore him to secrecy. 684 00:44:13,560 --> 00:44:15,590 He didn't mean to dupe you. 685 00:44:16,490 --> 00:44:18,030 What is this? 686 00:44:18,600 --> 00:44:20,130 Are you ganging up on me... 687 00:44:20,330 --> 00:44:22,100 to make me feel left out? 688 00:44:40,520 --> 00:44:42,990 She seems really angry. 689 00:44:44,220 --> 00:44:45,320 What should we do? 690 00:44:46,260 --> 00:44:49,430 She knows why we said and did what we did. 691 00:44:49,560 --> 00:44:51,230 She won't be angry for long. 692 00:44:53,100 --> 00:44:54,200 I'm sorry. 693 00:44:55,830 --> 00:44:57,770 I went overboard... 694 00:44:58,500 --> 00:44:59,670 and caused a mess. 695 00:45:01,370 --> 00:45:03,240 You didn't do anything wrong. 696 00:45:03,310 --> 00:45:06,180 It wouldn't have gotten this far if I'd apologized. 697 00:45:07,850 --> 00:45:08,880 No. 698 00:45:09,150 --> 00:45:12,080 I deserve to be called a psycho. 699 00:45:23,490 --> 00:45:24,600 Oh, gosh... 700 00:45:32,900 --> 00:45:33,940 I feel uncomfortable... 701 00:45:34,570 --> 00:45:37,610 if we don't talk for a day or more after a fight, 702 00:45:38,710 --> 00:45:41,780 and when I feel uncomfortable, I feel physically unwell. 703 00:45:43,780 --> 00:45:47,450 This takes up way more energy compared to when I was young. 704 00:45:52,160 --> 00:45:53,220 To be honest, 705 00:45:54,020 --> 00:45:56,890 I couldn't concentrate at all today. 706 00:45:59,000 --> 00:46:01,770 Let's not fight if we can help it. 707 00:46:02,400 --> 00:46:04,230 And even if we do fight, 708 00:46:05,740 --> 00:46:07,700 let's put our pride aside... 709 00:46:09,210 --> 00:46:12,680 and call the other person before too much time passes. 710 00:46:15,080 --> 00:46:18,380 Let's acknowledge that the one to call the other first... 711 00:46:18,880 --> 00:46:22,190 isn't the loser but the one to come around first. 712 00:46:22,390 --> 00:46:25,590 If possible, I'll come to my senses first. 713 00:46:26,190 --> 00:46:29,990 Every now and then, can you come around too? 714 00:46:31,500 --> 00:46:32,630 No. 715 00:46:33,030 --> 00:46:36,000 From now on, I'll be the one... 716 00:46:36,200 --> 00:46:38,570 to come to my senses before you. 717 00:46:41,770 --> 00:46:42,840 Thank you. 718 00:46:53,980 --> 00:46:55,950 (G Hair Salon) 719 00:47:00,660 --> 00:47:02,190 Ok Bun, are you in? 720 00:47:06,460 --> 00:47:08,970 Hey. I called and texted... 721 00:47:09,770 --> 00:47:12,800 over ten times each, and you ignored them all. 722 00:47:13,670 --> 00:47:16,110 Then you got me worried by turning off your phone. 723 00:47:18,510 --> 00:47:20,310 I'm not in the mood to talk to you. 724 00:47:23,680 --> 00:47:25,120 Is it about the news article? 725 00:47:31,690 --> 00:47:33,320 You saw for yourself that day. 726 00:47:33,760 --> 00:47:35,760 Ri An does whatever she wants. 727 00:47:37,190 --> 00:47:38,630 When we met, 728 00:47:38,630 --> 00:47:40,630 I told her clearly that I had a girlfriend. 729 00:47:41,000 --> 00:47:42,700 But she still published that article. 730 00:47:43,500 --> 00:47:44,740 She wanted people to believe... 731 00:47:44,740 --> 00:47:46,700 she was a romantic in love with an unknown dancer. 732 00:47:50,040 --> 00:47:51,070 Do you think... 733 00:47:52,180 --> 00:47:53,510 I was into it? 734 00:47:55,380 --> 00:47:56,710 No. 735 00:47:56,950 --> 00:47:59,050 Then why did you ignore my calls and texts? 736 00:48:01,950 --> 00:48:03,890 I know you're not interested, 737 00:48:07,260 --> 00:48:08,630 but seeing you... 738 00:48:09,360 --> 00:48:10,990 become more famous... 739 00:48:12,430 --> 00:48:13,860 made me nervous, 740 00:48:14,770 --> 00:48:15,830 and it brought me down. 741 00:48:18,270 --> 00:48:20,340 I don't know what's been coming over me. 742 00:48:23,110 --> 00:48:24,140 I feel like... 743 00:48:25,240 --> 00:48:28,150 you might suddenly leave me one day, 744 00:48:30,010 --> 00:48:31,680 and that worries me. 745 00:48:33,320 --> 00:48:34,690 I'm scared as well. 746 00:48:37,650 --> 00:48:40,920 I don't know if staying with me is really good for you. 747 00:48:46,330 --> 00:48:48,330 It's driving me crazy. 748 00:48:57,940 --> 00:48:59,210 Get on your feet already. 749 00:48:59,940 --> 00:49:01,040 Why? 750 00:49:01,550 --> 00:49:02,580 There's somewhere we have to go. 751 00:49:02,880 --> 00:49:03,910 Where? 752 00:49:03,910 --> 00:49:05,580 You'll know once we get there. Come on. 753 00:49:19,000 --> 00:49:20,760 Why are we here, Heung Soo? 754 00:49:22,100 --> 00:49:23,230 Why else? 755 00:49:23,230 --> 00:49:25,570 We're here to pick a dress and tuxedo... 756 00:49:25,570 --> 00:49:26,700 for the wedding. 757 00:49:27,600 --> 00:49:28,940 The wedding? 758 00:49:30,010 --> 00:49:31,240 Whose wedding? 759 00:49:31,680 --> 00:49:33,080 Whose could it be... 760 00:49:33,740 --> 00:49:34,880 but ours? 761 00:49:35,710 --> 00:49:36,710 What? 762 00:49:37,610 --> 00:49:39,820 I hate seeing you feel insecure. 763 00:49:40,620 --> 00:49:44,120 Today, I'll officially announce that I'm yours. 764 00:49:46,790 --> 00:49:49,690 Heung Soo, have you lost your mind? 765 00:49:51,430 --> 00:49:53,060 Yes, I've completely lost it. 766 00:49:53,160 --> 00:49:56,600 I, Oh Heung Soo, want to prove... 767 00:49:56,670 --> 00:49:58,670 how much I love you. 768 00:50:00,440 --> 00:50:01,540 Heung Soo... 769 00:50:21,660 --> 00:50:23,230 I'll open the curtains. 770 00:50:32,570 --> 00:50:34,910 What? No way! 771 00:50:43,680 --> 00:50:44,750 Ok Bun, my gosh. 772 00:50:48,650 --> 00:50:49,750 Do I look okay? 773 00:50:50,490 --> 00:50:51,590 You're stunning. 774 00:50:55,860 --> 00:50:56,890 What? 775 00:50:58,060 --> 00:51:00,030 Hold on a second. 776 00:51:00,360 --> 00:51:01,500 No way. 777 00:51:04,130 --> 00:51:05,300 This looks good on you too. 778 00:51:11,880 --> 00:51:13,180 Like this? Yes. 779 00:51:14,680 --> 00:51:16,150 Let's take a selfie as well. 780 00:51:16,180 --> 00:51:17,180 Here. 781 00:51:19,880 --> 00:51:20,920 No way. 782 00:51:21,690 --> 00:51:22,850 You look amazing. 783 00:51:25,360 --> 00:51:26,490 Check this out. 784 00:52:29,850 --> 00:52:32,990 Hold on. Heung Soo, can you turn it slightly my way? 785 00:52:32,990 --> 00:52:35,490 Your way... Like this? 786 00:52:35,660 --> 00:52:36,790 A little more. 787 00:52:36,790 --> 00:52:37,890 A little more? 788 00:52:38,460 --> 00:52:40,030 - Okay. - Are we set? 789 00:52:43,870 --> 00:52:45,100 Can everything be seen? 790 00:52:47,140 --> 00:52:49,740 (Dancing Prince: Live Streaming) 791 00:52:49,740 --> 00:52:52,510 (Oh Heung Soo and Ji Ok Bun's Wedding) 792 00:52:59,220 --> 00:53:00,380 You look stunning. 793 00:53:01,050 --> 00:53:02,150 - Really? - This is nice. 794 00:53:05,020 --> 00:53:06,020 Hello. 795 00:53:11,700 --> 00:53:13,500 Loving brothers and sisters, 796 00:53:14,260 --> 00:53:16,100 in joyful spirit, 797 00:53:16,970 --> 00:53:18,200 before the Lord, 798 00:53:18,700 --> 00:53:21,710 and in the presence of viewers online, 799 00:53:21,810 --> 00:53:25,740 groom Oh Heung Soo and bride Ji Ok Bun... 800 00:53:25,740 --> 00:53:28,280 will exchange nuptials. 801 00:53:28,280 --> 00:53:30,010 (- Are they really getting married? - Congratulations!) 802 00:53:30,010 --> 00:53:32,020 (- Isn't he dating Ri An? - Is she who he was looking for?) 803 00:53:32,020 --> 00:53:34,120 (- Is this for real? - Is this a reality show teaser?) 804 00:53:34,120 --> 00:53:37,550 With love comes both sorrow and joy, 805 00:53:38,420 --> 00:53:41,730 which is why to vow to love someone means... 806 00:53:41,730 --> 00:53:44,860 to share not only their joy but also their greatest sorrow. 807 00:53:45,460 --> 00:53:47,800 Groom, are you ready to accept... 808 00:53:48,200 --> 00:53:51,270 not only the joy but also the sorrow that the bride may carry? 809 00:53:51,840 --> 00:53:52,870 Yes. 810 00:53:52,870 --> 00:53:56,040 I, Oh Heung Soo, in joy and in sorrow, 811 00:53:56,370 --> 00:53:59,310 promise to stand forever by Ji Ok Bun's side. 812 00:54:00,940 --> 00:54:04,610 I, Ji Ok Bun, will always trust Oh Heung Soo... 813 00:54:05,420 --> 00:54:07,420 and vow to honor the promises made today. 814 00:54:09,790 --> 00:54:14,020 As we pray for the Lord's grace and blessing to be with you always, 815 00:54:14,360 --> 00:54:16,730 and with the 553 online viewers... 816 00:54:16,730 --> 00:54:18,860 as witnesses, 817 00:54:19,660 --> 00:54:22,230 I now officially pronounce you... 818 00:54:22,400 --> 00:54:25,070 husband and wife! 819 00:54:25,170 --> 00:54:26,400 Thank you. 820 00:54:29,940 --> 00:54:31,340 Yes! 821 00:54:36,350 --> 00:54:38,150 (Dancing Prince: Live Streaming) 822 00:54:38,150 --> 00:54:40,150 (Oh Heung Soo and Ji Ok Bun's Wedding) 823 00:54:40,150 --> 00:54:41,820 Dear Dancing Prince subscribers, 824 00:54:41,820 --> 00:54:44,990 we sincerely thank you for witnessing our wedding. 825 00:54:44,990 --> 00:54:45,990 Thank you! 826 00:54:45,990 --> 00:54:48,590 Please subscribe and give us your blessing. 827 00:54:50,130 --> 00:54:51,930 Thanks for the donation! 828 00:54:54,430 --> 00:54:57,100 Chun Soo! Sisters-in-law! 829 00:54:57,130 --> 00:54:58,900 Ms. Gong, can you come out? 830 00:55:02,940 --> 00:55:03,940 What in the world? 831 00:55:04,240 --> 00:55:05,310 What... 832 00:55:11,180 --> 00:55:12,250 - What? - Heung Soo? 833 00:55:13,280 --> 00:55:15,690 What on earth? Is this some kind of show? 834 00:55:16,420 --> 00:55:17,420 What? 835 00:55:17,990 --> 00:55:20,160 What are you two wearing? 836 00:55:21,930 --> 00:55:22,930 We... 837 00:55:23,390 --> 00:55:24,830 - got married. - We got married. 838 00:55:25,100 --> 00:55:26,460 - What? - What? 839 00:55:27,860 --> 00:55:29,230 Unbelievable. 840 00:55:37,870 --> 00:55:39,580 Marriage isn't a joke, you know. 841 00:55:41,140 --> 00:55:42,550 What is all this? 842 00:55:43,150 --> 00:55:45,120 He's right. I'm lost for words. 843 00:55:45,650 --> 00:55:47,380 What's there to be shocked about? 844 00:55:47,380 --> 00:55:49,020 A man's best quality is his speed. 845 00:55:50,920 --> 00:55:53,390 Have you asked Ok Bun's family for their blessing? 846 00:55:54,290 --> 00:55:55,360 At our age, 847 00:55:55,360 --> 00:55:57,090 it's best to tie the knot first and seek approval later. 848 00:55:57,790 --> 00:56:00,530 I'm going to the US this weekend to meet her parents. 849 00:56:01,260 --> 00:56:03,770 Talk about jumping the gun. 850 00:56:04,130 --> 00:56:05,340 No one was going to stop you. 851 00:56:05,340 --> 00:56:07,040 Who gets married like this? 852 00:56:07,100 --> 00:56:08,200 Come on, Chun Soo. 853 00:56:08,300 --> 00:56:11,570 Ok Bun and I don't care much for formalities, 854 00:56:12,340 --> 00:56:13,740 being artists and all. 855 00:56:13,740 --> 00:56:14,810 You... 856 00:56:17,180 --> 00:56:19,750 So, where are you going to start your married life? 857 00:56:21,280 --> 00:56:23,450 Where else, but here? 858 00:56:23,690 --> 00:56:24,750 - What? - What? 859 00:56:26,990 --> 00:56:28,260 I can't afford anything else. 860 00:56:31,690 --> 00:56:34,060 I can't believe you didn't invite us to the wedding. 861 00:56:34,060 --> 00:56:35,430 If you had told us, 862 00:56:35,430 --> 00:56:36,800 we would've been there to celebrate. 863 00:56:37,400 --> 00:56:39,640 The wedding was uploaded online, 864 00:56:39,640 --> 00:56:41,140 so you can watch it there instead. 865 00:56:42,470 --> 00:56:45,040 Are you sure you can be here on your first night together? 866 00:56:45,240 --> 00:56:47,180 Shouldn't you at least stay at a hotel? 867 00:56:47,580 --> 00:56:50,110 There's no need to make a big deal out of it. 868 00:56:50,780 --> 00:56:52,650 Besides, our first night together... 869 00:56:52,650 --> 00:56:55,620 happened ages ago. 870 00:57:02,660 --> 00:57:05,660 By the way, it feels upsetting not to have Se Ri here... 871 00:57:06,230 --> 00:57:08,770 when the whole family's together. 872 00:57:08,770 --> 00:57:09,770 You're right. 873 00:57:09,770 --> 00:57:12,000 I haven't seen her for quite some time. 874 00:57:12,000 --> 00:57:13,770 I used to always see her at the convenience store, 875 00:57:13,770 --> 00:57:15,410 and now I miss her. 876 00:57:17,640 --> 00:57:18,680 Then, 877 00:57:19,640 --> 00:57:21,240 let's talk to her right now. 878 00:57:37,990 --> 00:57:39,100 Hey, Ok Bun. 879 00:57:39,630 --> 00:57:40,630 Oh, hey. 880 00:57:40,760 --> 00:57:43,000 - Se Ri. - Hi! 881 00:57:43,000 --> 00:57:45,700 Hey, ladies. It's been so long. 882 00:57:45,700 --> 00:57:46,870 It's been a while. 883 00:57:48,100 --> 00:57:50,940 I got married today! 884 00:57:51,040 --> 00:57:52,040 What? 885 00:57:57,550 --> 00:57:59,580 Isn't my dress just the cutest? 886 00:58:02,290 --> 00:58:04,590 Did they really get married? 887 00:58:04,720 --> 00:58:06,390 Yes, they did. 888 00:58:06,690 --> 00:58:09,190 You're shocked, aren't you? We were too. 889 00:58:11,490 --> 00:58:14,960 It's your turn, Se Ri. You know that, right? 890 00:58:15,160 --> 00:58:17,470 (Ok Bun) 891 00:58:28,950 --> 00:58:30,810 Will you really fight at the shareholder meeting? 892 00:58:31,780 --> 00:58:33,120 Do you want me... 893 00:58:33,320 --> 00:58:35,180 to step down and become a nobody? 894 00:58:39,190 --> 00:58:40,790 I have a bad feeling this time. 895 00:58:41,620 --> 00:58:43,190 Chairman Pyo isn't happy, 896 00:58:44,560 --> 00:58:46,330 and neither are the employees. 897 00:58:49,430 --> 00:58:51,030 You want to divorce me, 898 00:58:51,670 --> 00:58:54,570 and I'm surrounded by enemies who want to chew me out. 899 00:58:55,170 --> 00:58:56,370 You must be overjoyed. 900 00:58:56,610 --> 00:58:57,710 Goodness. 901 00:58:59,540 --> 00:59:03,350 Take responsibility and step down. 902 00:59:04,050 --> 00:59:05,750 Cooperate with the police, 903 00:59:06,120 --> 00:59:08,750 eliminate the owner risk, and then come back. 904 00:59:09,890 --> 00:59:13,260 The negative sentiment will turn positive, 905 00:59:13,860 --> 00:59:16,190 and you will get another opportunity. 906 00:59:18,430 --> 00:59:21,330 That's just nonsense. 907 00:59:22,270 --> 00:59:23,970 If I'm dismissed, 908 00:59:24,100 --> 00:59:25,600 our whole family... 909 00:59:25,600 --> 00:59:27,940 will lose control of Silla Brewery. 910 00:59:30,270 --> 00:59:31,810 Think what's best... 911 00:59:31,810 --> 00:59:33,280 for your daughter's sake. 912 00:59:35,110 --> 00:59:36,150 Goodness. 913 00:59:47,320 --> 00:59:51,830 (2 weeks later) 914 00:59:51,830 --> 00:59:54,560 (Silla Brewery Extraordinary Shareholder Meeting) 915 00:59:55,160 --> 00:59:56,230 Hello. 916 00:59:56,470 --> 00:59:57,730 What a mess. 917 00:59:57,930 --> 00:59:58,940 I know, right? 918 00:59:59,100 --> 01:00:00,940 (Silla Brewery Extraordinary Shareholder Meeting) 919 01:00:00,940 --> 01:00:03,040 CEO Dokgo Tak is under police investigation... 920 01:00:03,410 --> 01:00:04,740 for forcing someone... 921 01:00:04,740 --> 01:00:05,940 to create a fake video... 922 01:00:06,140 --> 01:00:07,640 to slander a competitor. 923 01:00:09,380 --> 01:00:10,550 Because of that, 924 01:00:10,550 --> 01:00:12,450 the company's stock has fallen over 30 percent, 925 01:00:12,450 --> 01:00:14,380 and sales have dropped by 28 percent... 926 01:00:14,380 --> 01:00:16,090 compared to the same period last year. 927 01:00:16,920 --> 01:00:18,650 Despite the negative situation... 928 01:00:18,690 --> 01:00:20,520 brought upon by his own actions, 929 01:00:20,520 --> 01:00:21,790 our CEO... 930 01:00:22,130 --> 01:00:24,230 utterly ignored concerns of other shareholders... 931 01:00:24,230 --> 01:00:26,300 and the employee stock ownership association. 932 01:00:26,700 --> 01:00:28,770 He began construction on a premium production facility... 933 01:00:28,770 --> 01:00:30,200 and established a subsidiary, 934 01:00:30,670 --> 01:00:33,240 which is putting a growing strain on our finances. 935 01:00:34,840 --> 01:00:36,170 We called this meeting... 936 01:00:36,510 --> 01:00:39,080 to suggest we dismiss the CEO. 937 01:00:41,180 --> 01:00:42,880 - Yes. - That's bad. 938 01:00:42,880 --> 01:00:44,110 It's unacceptable. 939 01:00:47,550 --> 01:00:49,220 - This is awful. - Should we dismiss him? 940 01:00:49,220 --> 01:00:51,290 - It could get worse. - Is that a good idea? 941 01:00:55,360 --> 01:00:58,460 (Silla Brewery Extraordinary Shareholder Meeting) 942 01:01:00,230 --> 01:01:02,500 (Result of vote to dismiss CEO Dokgo Tak) 943 01:01:05,440 --> 01:01:06,770 (For: 42 percent) 944 01:01:06,770 --> 01:01:07,900 (Against: 41 percent) 945 01:01:10,270 --> 01:01:11,440 Now, 946 01:01:12,280 --> 01:01:15,510 it's down to Ms. Jang Mi Ae who owns... 947 01:01:15,880 --> 01:01:17,480 about 4.9 percent of the company. 948 01:01:36,470 --> 01:01:39,370 As a shareholder, I should acknowledge... 949 01:01:40,170 --> 01:01:42,640 the difficulty the company is in... 950 01:01:42,910 --> 01:01:45,040 and vote to dismiss the CEO for the company's future. 951 01:01:46,280 --> 01:01:49,350 But as a member of the CEO's family, 952 01:01:51,450 --> 01:01:53,880 I will express my shame by refusing to exercise... 953 01:01:55,350 --> 01:01:56,550 my right to vote. 954 01:02:06,730 --> 01:02:08,260 Jang Mi Ae! 955 01:02:10,570 --> 01:02:13,500 The vote is 42 percent versus 41 percent. 956 01:02:13,940 --> 01:02:15,910 It's the shareholders' decision... 957 01:02:15,910 --> 01:02:18,010 to dismiss CEO Dokgo Tak. 958 01:02:19,940 --> 01:02:21,710 What stupidity is this? 959 01:02:22,280 --> 01:02:25,280 I started this company by stacking the walls... 960 01:02:25,280 --> 01:02:27,920 brick by brick in the middle of a field. 961 01:02:29,120 --> 01:02:31,950 How dare you dismiss me? 962 01:02:37,630 --> 01:02:38,630 You. 963 01:02:39,700 --> 01:02:40,760 You... 964 01:02:44,730 --> 01:02:46,070 You dare do this to me? 965 01:03:43,230 --> 01:03:45,800 (For Eagle Brothers) 966 01:03:46,030 --> 01:03:48,800 Did I do something that bad that I should... 967 01:03:48,860 --> 01:03:50,370 step down from my position? 968 01:03:50,570 --> 01:03:51,830 I refused to vote... 969 01:03:51,830 --> 01:03:53,940 for you and Se Ri, for our family. 970 01:03:54,000 --> 01:03:56,810 Will you keep your mouth shut? 971 01:03:57,170 --> 01:03:59,580 I'll return to Golden Castle soon. 972 01:03:59,910 --> 01:04:01,510 Come with me, Mr. Go. 973 01:04:01,580 --> 01:04:02,650 Is it me or the brewery? 974 01:04:02,650 --> 01:04:03,950 Pick just one. 975 01:04:04,110 --> 01:04:06,080 Is there something exciting? 976 01:04:06,080 --> 01:04:09,290 The chairman seems to have a headache about how to propose. 977 01:04:09,390 --> 01:04:11,790 I'm expecting about 500. 978 01:04:11,950 --> 01:04:13,620 Five hundred guests? 979 01:04:13,620 --> 01:04:15,160 I want to make it official... 980 01:04:15,160 --> 01:04:18,430 and brag to everyone that you're by my side. 981 01:04:19,121 --> 01:04:21,121 Dramaday.me 63168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.