Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,950
(Episode 48)
2
00:00:11,050 --> 00:00:12,150
For the time we have left,
3
00:00:13,320 --> 00:00:16,090
I'll love you with all my heart.
4
00:00:20,190 --> 00:00:22,830
Will you marry me?
5
00:00:52,130 --> 00:00:53,230
Hold on.
6
00:00:58,700 --> 00:00:59,700
After...
7
00:01:01,300 --> 00:01:02,640
we get married,
8
00:01:06,340 --> 00:01:08,680
let's live with your mother-in-law.
9
00:01:11,210 --> 00:01:12,250
What?
10
00:01:12,350 --> 00:01:13,650
No matter how I think about it,
11
00:01:14,380 --> 00:01:16,150
that seems like the best idea.
12
00:01:17,220 --> 00:01:18,490
Let's live...
13
00:01:19,390 --> 00:01:20,990
with your mother-in-law.
14
00:01:26,160 --> 00:01:27,190
What?
15
00:01:27,860 --> 00:01:29,460
She's losing her memory.
16
00:01:30,100 --> 00:01:32,900
How can we let her live alone
in a foreign country?
17
00:01:33,800 --> 00:01:36,800
I just can't do that.
18
00:01:39,840 --> 00:01:43,040
You're not supposed to say
things like that so easily.
19
00:01:43,040 --> 00:01:45,350
I'm not saying this easily.
20
00:01:45,910 --> 00:01:48,680
I've given it a lot of thought
since I found out...
21
00:01:49,280 --> 00:01:51,250
she had dementia.
22
00:01:51,550 --> 00:01:53,790
We will find out more about it
when the results come out,
23
00:01:54,250 --> 00:01:56,790
but her current condition
isn't so bad.
24
00:01:57,020 --> 00:01:58,160
And more importantly,
25
00:01:58,530 --> 00:02:01,760
do you think
she will want to live with us?
26
00:02:01,960 --> 00:02:05,160
This isn't about what she wants.
27
00:02:05,700 --> 00:02:08,230
It is a matter
of responsibility and duty.
28
00:02:10,240 --> 00:02:12,040
If that's what you think,
29
00:02:13,110 --> 00:02:15,310
what kind of person
do you think I am...
30
00:02:16,110 --> 00:02:17,640
for not having lived with her
for the past 15 years?
31
00:02:18,780 --> 00:02:20,810
Am I someone who does not understand
responsibility and duty?
32
00:02:21,450 --> 00:02:22,520
No.
33
00:02:23,250 --> 00:02:24,980
That's not what I meant.
34
00:02:24,980 --> 00:02:28,090
Taking care of others is nice,
but there's a limit.
35
00:02:28,920 --> 00:02:32,360
I feel really tired
whenever you're being like this.
36
00:02:33,590 --> 00:02:36,760
You said your nickname
was Mad Psycho. Is this why?
37
00:02:38,100 --> 00:02:40,230
Why would you say that?
38
00:02:41,270 --> 00:02:43,170
Are you saying I'm a psycho?
39
00:02:43,770 --> 00:02:45,670
If you don't want me
to say things like that,
40
00:02:46,410 --> 00:02:47,770
you should know when to stop.
41
00:03:04,520 --> 00:03:06,860
Where have you been?
42
00:03:07,190 --> 00:03:09,060
Were you with Dong Seok?
43
00:03:09,700 --> 00:03:12,930
Dong Seok, whom you adore so much,
44
00:03:13,600 --> 00:03:14,900
called me a psycho.
45
00:03:15,900 --> 00:03:16,940
What?
46
00:03:17,740 --> 00:03:20,470
How could he say
such a thing to me...
47
00:03:20,470 --> 00:03:23,110
just because I said something
he didn't like?
48
00:03:24,010 --> 00:03:25,750
What did you say?
49
00:03:27,780 --> 00:03:30,380
He asked me to marry him,
50
00:03:30,680 --> 00:03:32,620
so I said I wanted to live...
51
00:03:32,820 --> 00:03:35,190
with his mother-in-law
after we got married.
52
00:03:35,460 --> 00:03:38,060
- And he called me a psycho.
- What?
53
00:03:38,390 --> 00:03:39,690
His mother-in-law?
54
00:03:40,960 --> 00:03:43,460
Do you mean his ex-mother-in-law?
55
00:03:43,900 --> 00:03:46,930
- Yes.
- Why you... You're unbelievable.
56
00:03:47,100 --> 00:03:49,000
Of all people,
57
00:03:49,000 --> 00:03:51,340
you offered to live
with the ex-mother-in-law?
58
00:03:51,440 --> 00:03:52,740
Have you lost your mind?
59
00:03:52,810 --> 00:03:54,410
- You're out of your mind.
- My gosh.
60
00:03:54,410 --> 00:03:56,180
- Mom, it's not like that.
- Oh, no.
61
00:03:56,210 --> 00:03:57,980
- I had a reason!
- My gosh. Ms. Gong.
62
00:03:57,980 --> 00:04:00,280
- I have a reason I can't tell you.
- What's going on? Please calm down.
63
00:04:00,880 --> 00:04:02,580
How would I stay calm now?
64
00:04:02,920 --> 00:04:05,750
My goodness. That darn fool says...
65
00:04:05,920 --> 00:04:06,990
she will live...
66
00:04:06,990 --> 00:04:08,960
with Dong Seok's ex-mother-in-law
after their wedding.
67
00:04:08,990 --> 00:04:11,460
- You silly...
- My gosh. Please stop it.
68
00:04:18,630 --> 00:04:20,530
I understand the situation,
69
00:04:21,770 --> 00:04:23,970
but it is very strange
to live with your husband's...
70
00:04:24,600 --> 00:04:25,870
ex-mother-in-law.
71
00:04:28,340 --> 00:04:31,510
I really want to take your side,
72
00:04:31,710 --> 00:04:35,110
but I think you are
way over the line this time.
73
00:04:36,620 --> 00:04:38,380
I understand how you are feeling,
74
00:04:38,890 --> 00:04:40,590
but this is just too much.
75
00:04:41,520 --> 00:04:42,590
They're right.
76
00:04:43,060 --> 00:04:45,390
Mr. Han must've gathered
all his feelings for you...
77
00:04:45,390 --> 00:04:47,330
when he proposed to you.
78
00:04:47,690 --> 00:04:49,230
But at the very moment,
79
00:04:49,400 --> 00:04:51,600
your answer was to live
with his ex-mother-in-law.
80
00:04:52,270 --> 00:04:53,930
Of course, it's not easy to accept.
81
00:04:55,540 --> 00:04:57,540
Right. I understand him.
82
00:04:58,400 --> 00:04:59,510
That's right.
83
00:04:59,810 --> 00:05:01,740
They are saying
only the right things,
84
00:05:02,180 --> 00:05:04,010
which I really like.
85
00:05:10,020 --> 00:05:11,450
How could you do this to me?
86
00:05:12,250 --> 00:05:15,490
How come no one's on my side?
87
00:05:28,070 --> 00:05:30,340
I knew she could be a little nosy,
88
00:05:30,970 --> 00:05:32,740
but how could she offer...
89
00:05:32,740 --> 00:05:34,940
to live with your grandmother
so easily?
90
00:05:35,110 --> 00:05:36,980
I don't think
it was easy for her to say that.
91
00:05:37,710 --> 00:05:38,780
Of course not.
92
00:05:39,010 --> 00:05:41,280
She must've thought it through
before saying that.
93
00:05:43,020 --> 00:05:44,280
Wait, you mean...
94
00:05:45,380 --> 00:05:46,890
you understand her?
95
00:05:47,650 --> 00:05:49,260
Gosh, no.
96
00:05:50,590 --> 00:05:54,030
But I'm just grateful and touched...
97
00:05:54,290 --> 00:05:55,530
that she cares about Grandma.
98
00:05:56,400 --> 00:05:59,200
I agree. To be honest,
I'm really touched.
99
00:06:00,300 --> 00:06:01,970
Touched, my foot.
100
00:06:02,670 --> 00:06:06,110
It's not like
your grandma's condition is serious.
101
00:06:06,470 --> 00:06:07,810
My gosh. I'm not sure...
102
00:06:08,670 --> 00:06:11,110
if she's nosy or reckless.
103
00:06:12,180 --> 00:06:14,080
I just don't understand her.
104
00:06:18,890 --> 00:06:20,290
Hello, Chun Soo.
105
00:06:20,650 --> 00:06:22,090
I heard from Kwang Sook.
106
00:06:22,890 --> 00:06:24,320
That you two had an argument.
107
00:06:24,960 --> 00:06:28,830
Wouldn't you have argued
in that situation?
108
00:06:29,730 --> 00:06:32,530
She said unreasonable things
without knowing my feelings.
109
00:06:32,970 --> 00:06:35,670
She just says such things
because she's tenderhearted.
110
00:06:36,070 --> 00:06:37,140
Please understand her.
111
00:06:38,170 --> 00:06:41,270
No matter how much I think about it,
it's just too much.
112
00:06:41,710 --> 00:06:42,740
She just can't...
113
00:06:43,240 --> 00:06:45,240
turn away
from those who are struggling.
114
00:06:46,450 --> 00:06:47,850
She's living...
115
00:06:47,980 --> 00:06:50,620
with all her brothers-in-law
when her husband is already gone.
116
00:06:50,950 --> 00:06:53,090
That pretty much tells you
what she is like.
117
00:06:53,890 --> 00:06:56,960
She is the nosiest person
in this country.
118
00:07:09,840 --> 00:07:10,870
My gosh.
119
00:07:13,110 --> 00:07:14,640
Hello, Gyeol.
120
00:07:15,910 --> 00:07:17,810
I hope I didn't wake you up.
121
00:07:18,410 --> 00:07:20,180
No. I wasn't asleep.
122
00:07:21,050 --> 00:07:24,050
By the way, is something wrong?
123
00:07:24,320 --> 00:07:26,890
Dad said
you two got into an argument.
124
00:07:28,960 --> 00:07:29,960
I see.
125
00:07:30,990 --> 00:07:31,990
That's true.
126
00:07:32,760 --> 00:07:35,900
I really appreciate
that you care about my grandmother.
127
00:07:36,530 --> 00:07:38,100
But she's quite independent,
128
00:07:38,100 --> 00:07:40,230
and she hates
being a burden to others.
129
00:07:41,530 --> 00:07:43,540
If her condition worsens,
130
00:07:43,700 --> 00:07:45,100
we will figure out another way...
131
00:07:45,100 --> 00:07:46,640
to take care of her
and live closer to her.
132
00:07:47,640 --> 00:07:49,510
So please don't worry about her.
133
00:07:49,710 --> 00:07:51,340
I just want you
to be happy with Dad.
134
00:07:54,380 --> 00:07:57,020
I understand what you mean.
135
00:07:58,480 --> 00:08:00,120
Thank you for calling me.
136
00:08:10,300 --> 00:08:11,630
Still, I'm not going...
137
00:08:11,930 --> 00:08:14,500
to call him first to say sorry.
138
00:08:24,410 --> 00:08:26,850
I've always apologized first,
139
00:08:27,680 --> 00:08:29,120
but that's not the case this time.
140
00:08:30,650 --> 00:08:31,650
My gosh.
141
00:08:42,090 --> 00:08:43,100
Where's Se Ri?
142
00:08:44,100 --> 00:08:45,360
She's not feeling well.
143
00:08:48,500 --> 00:08:51,700
The police investigation has turned
public opinion against you.
144
00:08:53,610 --> 00:08:55,740
The shareholders and the employee
stock ownership association...
145
00:08:56,410 --> 00:08:58,440
are also turning their backs on you.
146
00:08:58,910 --> 00:09:00,280
If you get fired like this,
147
00:09:00,650 --> 00:09:03,350
the last shield to protect you
will be gone.
148
00:09:07,150 --> 00:09:08,750
You have to admit
what you did wrong...
149
00:09:09,590 --> 00:09:12,660
and apologize for your wrongdoing
to take responsibility...
150
00:09:13,360 --> 00:09:16,430
so that you will have a chance
to come back later on.
151
00:09:16,460 --> 00:09:18,160
I said I didn't do anything wrong!
152
00:09:37,380 --> 00:09:38,480
Dad.
153
00:09:38,920 --> 00:09:40,020
Are you sick?
154
00:09:40,720 --> 00:09:41,920
Shouldn't you go to a doctor?
155
00:09:42,690 --> 00:09:44,120
What's happening to you now?
156
00:09:48,760 --> 00:09:52,200
I guess you are worried about me...
157
00:09:54,830 --> 00:09:56,900
because of the police investigation.
158
00:09:58,870 --> 00:10:00,670
But I'm not someone
who will cave in...
159
00:10:00,670 --> 00:10:02,310
just because of some video clip.
160
00:10:02,710 --> 00:10:04,180
I'll be fine.
161
00:10:05,010 --> 00:10:06,010
Are you sure?
162
00:10:06,010 --> 00:10:07,280
Yes, of course.
163
00:10:07,680 --> 00:10:10,080
I got here by getting through...
164
00:10:10,080 --> 00:10:12,390
much worse situations than this.
165
00:10:13,350 --> 00:10:16,190
So don't waste your energy worrying,
166
00:10:16,190 --> 00:10:18,720
and get on with your life.
167
00:10:19,230 --> 00:10:21,160
I won't give in easily.
168
00:10:21,690 --> 00:10:22,760
Okay?
169
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Okay.
170
00:10:25,100 --> 00:10:27,200
Good. Get some rest.
171
00:10:47,620 --> 00:10:50,620
Ha Ni. Shall we wish Se Ri
a good morning?
172
00:10:51,660 --> 00:10:52,930
Hello.
173
00:10:56,860 --> 00:10:58,330
Ha Ni slept well last night,
174
00:10:58,330 --> 00:11:00,530
but she's a bit gloomy today.
175
00:11:01,970 --> 00:11:03,170
I am too, actually.
176
00:11:03,900 --> 00:11:05,540
I guess it's because we haven't met.
177
00:11:07,740 --> 00:11:08,740
Anyway,
178
00:11:09,280 --> 00:11:11,610
we're both here waiting for you.
179
00:11:12,280 --> 00:11:13,680
Whenever you feel ready,
180
00:11:13,680 --> 00:11:14,980
come back...
181
00:11:14,980 --> 00:11:16,450
and show us your smile.
182
00:11:19,020 --> 00:11:21,620
Ha Ni. Say goodbye.
183
00:11:24,290 --> 00:11:27,030
I miss you so very much, Professor.
184
00:11:41,740 --> 00:11:44,510
Her heart, liver,
and kidney functions...
185
00:11:44,510 --> 00:11:46,150
are all good for her age.
186
00:11:46,750 --> 00:11:48,250
And she's watching...
187
00:11:48,250 --> 00:11:50,050
her blood pressure and blood sugar.
188
00:11:51,350 --> 00:11:52,420
However,
189
00:11:52,420 --> 00:11:55,050
her cognitive function
is below average.
190
00:11:55,450 --> 00:11:56,820
The MRI shows...
191
00:11:56,820 --> 00:11:58,520
her hippocampus has shrunk.
192
00:11:59,530 --> 00:12:01,630
I'd diagnose her...
193
00:12:01,630 --> 00:12:03,860
with early-stage dementia.
194
00:12:05,060 --> 00:12:06,170
The thing is,
195
00:12:06,170 --> 00:12:09,140
we lived with her,
and we didn't notice.
196
00:12:09,870 --> 00:12:11,170
Are you sure...
197
00:12:11,940 --> 00:12:13,170
it's dementia?
198
00:12:13,840 --> 00:12:14,840
Yes.
199
00:12:15,440 --> 00:12:18,040
It's not yet affecting
her everyday life.
200
00:12:18,040 --> 00:12:20,550
If she takes her medication
and maintains a healthy routine,
201
00:12:20,810 --> 00:12:22,520
she can slow the progression.
202
00:12:39,430 --> 00:12:42,840
Hey. Did you speak with the doctor?
203
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
Yes.
204
00:12:46,210 --> 00:12:48,270
You're in much better health
than I am.
205
00:12:48,740 --> 00:12:51,510
You'll go strong
for at least another 50 years.
206
00:13:25,110 --> 00:13:27,880
Ms. Park. Are you back at home?
207
00:13:28,450 --> 00:13:31,250
Yes. I just got back.
208
00:13:31,880 --> 00:13:33,090
Well done.
209
00:13:34,120 --> 00:13:35,220
Have you...
210
00:13:35,790 --> 00:13:38,890
heard from the alumni association?
211
00:13:39,660 --> 00:13:40,790
Oh, that?
212
00:13:41,130 --> 00:13:43,800
I'm still waiting for their call.
213
00:13:43,800 --> 00:13:45,600
I haven't heard anything yet.
214
00:13:46,470 --> 00:13:49,500
I'll call you
as soon as I hear anything.
215
00:13:49,500 --> 00:13:51,340
Don't worry too much.
216
00:13:51,340 --> 00:13:53,870
Why don't you get some rest?
217
00:13:56,480 --> 00:13:57,540
Okay, bye.
218
00:14:04,980 --> 00:14:06,050
How come...
219
00:14:06,790 --> 00:14:09,820
he hasn't called once
after leaving like that?
220
00:14:12,490 --> 00:14:15,860
(Chairman Han Dong Seok)
221
00:14:16,260 --> 00:14:17,500
If I let her,
222
00:14:18,400 --> 00:14:22,030
she'll try to take in
and feed the whole world.
223
00:14:23,870 --> 00:14:26,940
I must not give in this time.
224
00:14:27,570 --> 00:14:28,970
No way.
225
00:14:32,780 --> 00:14:34,080
Hello, Mother.
226
00:14:34,250 --> 00:14:35,250
(3H Acupressure Bed)
227
00:14:35,250 --> 00:14:37,250
That won't happen,
228
00:14:37,820 --> 00:14:39,890
but I called to ask, just in case.
229
00:14:41,550 --> 00:14:43,190
Living with your mother-in-law?
230
00:14:43,190 --> 00:14:44,990
That's utter nonsense.
231
00:14:45,660 --> 00:14:47,630
I will not let that happen.
232
00:14:48,390 --> 00:14:50,430
I know. Don't worry.
233
00:14:50,430 --> 00:14:52,100
That won't happen.
234
00:14:52,630 --> 00:14:55,630
She's my daughter,
but I can't stand her sometimes.
235
00:14:56,870 --> 00:14:58,870
Where did she even get that idea?
236
00:14:59,640 --> 00:15:00,670
Well...
237
00:15:00,970 --> 00:15:04,310
My mother-in-law
isn't doing well health-wise.
238
00:15:04,980 --> 00:15:07,410
Kwang Sook's worried about her.
239
00:15:07,410 --> 00:15:10,420
Don't take it too seriously.
240
00:15:11,880 --> 00:15:13,650
Your mother-in-law is unwell?
241
00:15:14,490 --> 00:15:15,490
What?
242
00:15:16,820 --> 00:15:18,090
Well, yes.
243
00:15:18,420 --> 00:15:19,760
What's wrong with her?
244
00:15:21,230 --> 00:15:23,660
Is it a serious illness?
245
00:15:27,730 --> 00:15:30,400
She has early-stage Alzheimer's.
246
00:15:31,540 --> 00:15:32,600
What?
247
00:15:32,840 --> 00:15:36,080
Alzheimer's?
You mean she has dementia?
248
00:15:36,640 --> 00:15:37,910
Oh, no...
249
00:15:40,510 --> 00:15:42,720
I won't allow it. It's a no.
250
00:15:43,420 --> 00:15:46,090
Talk some sense into Kwang Sook.
251
00:15:46,090 --> 00:15:47,750
She wants to live with her?
Forget it!
252
00:15:54,330 --> 00:15:55,460
Bye, then.
253
00:16:00,370 --> 00:16:03,300
Ma'am, I think it's done.
254
00:16:03,300 --> 00:16:04,870
Okay.
255
00:16:10,140 --> 00:16:12,410
- Will you try this lotion?
- Okay.
256
00:16:16,010 --> 00:16:17,150
- Like this?
- Yes.
257
00:16:19,650 --> 00:16:21,350
It's nice and cooling.
258
00:16:21,350 --> 00:16:22,550
- Isn't it?
- Yes.
259
00:16:24,160 --> 00:16:26,230
I feel better already.
260
00:16:26,230 --> 00:16:28,860
I'm glad to hear that.
Come by whenever you want.
261
00:16:28,860 --> 00:16:29,860
I will.
262
00:16:36,340 --> 00:16:39,040
Combine your shares
with Chairman Kim's,
263
00:16:39,540 --> 00:16:41,770
and you'll have 41 percent
of the company on your side.
264
00:16:42,240 --> 00:16:45,810
On the other hand,
including Chairman Pyo's 18 percent,
265
00:16:45,810 --> 00:16:47,780
thirty-five percent is against you.
266
00:16:48,680 --> 00:16:49,780
The problem is...
267
00:16:50,020 --> 00:16:51,220
the 5.5 percent held by...
268
00:16:51,220 --> 00:16:52,550
the employee stock ownership
association.
269
00:16:53,850 --> 00:16:56,290
The general consensus
is not in your favor...
270
00:16:56,290 --> 00:16:58,660
because of the investment
in the premium line.
271
00:16:59,220 --> 00:17:00,660
If we include that number,
272
00:17:00,660 --> 00:17:02,900
over 40 percent are against you.
273
00:17:05,000 --> 00:17:07,830
We're in regular contact
with the other shareholders,
274
00:17:07,830 --> 00:17:09,400
so there's no immediate problem,
275
00:17:09,400 --> 00:17:11,340
but we can't relax at the moment.
276
00:17:13,710 --> 00:17:15,640
- Also...
- There's more?
277
00:17:16,680 --> 00:17:19,580
Don't we have to
do anything about your wife?
278
00:17:21,880 --> 00:17:24,080
Not only are we husband and wife,
279
00:17:24,080 --> 00:17:26,690
but we also established
this company together.
280
00:17:26,690 --> 00:17:28,420
However much she hates me,
281
00:17:28,420 --> 00:17:29,990
she wouldn't join the other side.
282
00:17:30,890 --> 00:17:32,760
Stop worrying about that...
283
00:17:32,760 --> 00:17:35,190
and do the job I gave you.
284
00:17:35,190 --> 00:17:36,200
Okay?
285
00:17:36,830 --> 00:17:37,860
Yes, sir.
286
00:17:38,130 --> 00:17:40,530
(CEO Dokgo Tak)
287
00:17:47,340 --> 00:17:48,340
Kwang Sook.
288
00:17:51,440 --> 00:17:54,310
The special shipping truck
just left for Incheon Port.
289
00:17:55,050 --> 00:17:57,880
Good job.
When will the shipment arrive?
290
00:17:57,880 --> 00:18:01,320
The date of arrival is...
Next Wednesday.
291
00:18:02,450 --> 00:18:04,890
The liquor we made
is doing well in the US.
292
00:18:05,260 --> 00:18:06,460
It's hard to believe.
293
00:18:06,460 --> 00:18:09,030
The locals love it too,
and not just the expats.
294
00:18:09,660 --> 00:18:11,900
How do they know it's good?
It's weird, isn't it?
295
00:18:11,900 --> 00:18:14,230
Come on, Mr. Go.
296
00:18:14,230 --> 00:18:17,770
These days,
loving Korean food is a trend.
297
00:18:17,900 --> 00:18:19,140
That's a trend?
298
00:18:19,140 --> 00:18:20,470
Goodness.
299
00:18:21,410 --> 00:18:23,640
CEO Ma. Are you in?
300
00:18:24,840 --> 00:18:25,910
Who's that?
301
00:18:26,810 --> 00:18:28,550
It looks like someone's here.
302
00:18:32,380 --> 00:18:34,520
(Eagle Brewery)
303
00:18:37,060 --> 00:18:38,060
Hey.
304
00:18:39,020 --> 00:18:40,690
(Eagle Brewery)
305
00:18:42,530 --> 00:18:45,300
You're the wholesalers
who demanded a refund last time.
306
00:18:47,930 --> 00:18:49,900
We haven't met in a long time.
307
00:18:50,440 --> 00:18:52,970
- Hello.
- I thought you were done with us.
308
00:18:53,440 --> 00:18:54,940
Why are you back here?
309
00:18:55,340 --> 00:18:58,140
We were shocked and flustered
by the news,
310
00:18:58,880 --> 00:19:01,250
and we struggled
to fend for ourselves.
311
00:19:02,780 --> 00:19:05,050
We were rash and inconsiderate.
312
00:19:05,050 --> 00:19:06,050
We apologize.
313
00:19:07,450 --> 00:19:09,890
Yes. We didn't think things through.
314
00:19:10,360 --> 00:19:12,960
That won't happen again, CEO Ma.
315
00:19:13,690 --> 00:19:16,730
Can you let us sell
Jang-Kwang Makgeolli again?
316
00:19:23,300 --> 00:19:25,470
Of course. We'll supply you.
317
00:19:26,440 --> 00:19:28,370
Holding a grudge
is bad for business.
318
00:19:29,110 --> 00:19:30,180
But...
319
00:19:31,610 --> 00:19:34,180
the conditions
won't be the same as before.
320
00:19:34,550 --> 00:19:35,850
You get that, right?
321
00:19:36,350 --> 00:19:37,620
Yes, of course.
322
00:19:38,350 --> 00:19:39,820
By the way,
323
00:19:40,250 --> 00:19:43,620
I hear
Jang-Kwang yakju is doing well too.
324
00:19:44,520 --> 00:19:46,760
Can we sell that too?
325
00:19:48,160 --> 00:19:49,800
As for Jang-Kwang yakju,
326
00:19:49,800 --> 00:19:52,460
the export volume to the US
has suddenly surged.
327
00:19:52,800 --> 00:19:55,030
So, we can't tell you
when we can supply you...
328
00:19:55,030 --> 00:19:57,000
until we adjust the production line.
329
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Sorry.
330
00:19:58,000 --> 00:19:59,340
Do what you can.
331
00:19:59,870 --> 00:20:01,510
Retailers are hounding us,
332
00:20:01,510 --> 00:20:04,340
asking why
we can't get our hands on any.
333
00:20:05,940 --> 00:20:08,510
You should've been nicer to us
while we were supplying you.
334
00:20:10,620 --> 00:20:12,350
But since we're starting fresh,
335
00:20:12,480 --> 00:20:16,090
let's keep this relationship
going peacefully for a long time.
336
00:20:16,290 --> 00:20:17,420
Of course.
337
00:20:19,220 --> 00:20:21,060
- I hope we get along.
- Thank you.
338
00:20:22,260 --> 00:20:23,400
Thank you, CEO Ma.
339
00:20:23,400 --> 00:20:24,930
I hope we get along.
340
00:20:25,130 --> 00:20:27,430
- Thanks.
- I hope we get along.
341
00:20:28,100 --> 00:20:29,130
It's Ri An!
342
00:20:30,370 --> 00:20:32,300
- Heung Soo.
- Hey, you.
343
00:20:35,340 --> 00:20:36,980
Are you here
without your manager today?
344
00:20:37,010 --> 00:20:38,980
A client booked a haircut,
345
00:20:38,980 --> 00:20:40,010
so she'll join me afterward.
346
00:20:40,580 --> 00:20:41,980
A client booked a haircut?
347
00:20:42,810 --> 00:20:44,650
She runs her own hair salon.
348
00:20:44,920 --> 00:20:45,980
I see.
349
00:20:46,420 --> 00:20:48,290
Anyway, what's this urgent business
you mentioned?
350
00:20:50,220 --> 00:20:53,060
I was invited
to be on a reality dating show,
351
00:20:53,230 --> 00:20:55,330
and I recommended you as my partner.
352
00:20:55,430 --> 00:20:56,760
You'll be getting the offer soon.
353
00:20:57,430 --> 00:20:59,670
A reality dating show?
354
00:20:59,930 --> 00:21:02,070
Yes. They're trending these days.
355
00:21:02,300 --> 00:21:03,640
If everything goes right,
356
00:21:03,640 --> 00:21:05,270
this could lead to instant stardom.
357
00:21:07,510 --> 00:21:10,510
Forget it. I'm not interested
in doing a show like that.
358
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Why not?
359
00:21:14,550 --> 00:21:16,920
For starters,
there's already someone I like.
360
00:21:20,750 --> 00:21:21,950
Straitlaced, are you?
361
00:21:22,820 --> 00:21:24,690
I never said
we should actually date.
362
00:21:25,020 --> 00:21:27,390
This is a project all by itself.
363
00:21:27,760 --> 00:21:30,500
Besides, dancing on stage
is what I want to do.
364
00:21:31,600 --> 00:21:33,500
I don't want to be famous
for anything else.
365
00:21:37,040 --> 00:21:39,440
A top female celebrity meets
a washed-up backup dancer.
366
00:21:39,910 --> 00:21:42,740
What do you think?
Isn't it already intriguing?
367
00:21:42,910 --> 00:21:43,910
What?
368
00:21:58,620 --> 00:22:01,460
That minx.
She's flirting with him again.
369
00:22:09,130 --> 00:22:11,070
You can use me to gain fame...
370
00:22:11,200 --> 00:22:12,970
while I play the innocent romantic.
371
00:22:13,610 --> 00:22:15,640
It's a win for everyone,
and no one loses.
372
00:22:17,340 --> 00:22:20,250
If this goes well, you'll be famous
all because of me.
373
00:22:21,550 --> 00:22:23,580
After shooting a bunch of ads,
you could even afford a house.
374
00:22:27,850 --> 00:22:29,720
Should I move out of the way...
375
00:22:31,590 --> 00:22:34,060
so Heung Soo can spread his wings?
376
00:22:43,370 --> 00:22:45,700
It's great to be popular
and own a house,
377
00:22:46,240 --> 00:22:47,810
but something else
matters more to me.
378
00:22:50,410 --> 00:22:52,380
I don't want to be
on a show like that...
379
00:22:52,380 --> 00:22:54,110
if it means upsetting my girlfriend.
380
00:22:55,580 --> 00:22:56,580
I'll get going.
381
00:22:57,520 --> 00:22:59,150
All it takes is one lucky strike.
382
00:22:59,850 --> 00:23:02,520
But opportunities like this
only come once.
383
00:23:12,930 --> 00:23:13,930
What the...
384
00:23:14,400 --> 00:23:16,230
Was I just rejected?
385
00:23:23,610 --> 00:23:25,310
I'm officially terrified.
386
00:23:28,910 --> 00:23:30,050
Hello?
387
00:23:30,250 --> 00:23:31,550
It's me, ma'am.
388
00:23:31,620 --> 00:23:34,150
My meeting ended early,
so I'm getting ready to leave work.
389
00:23:34,690 --> 00:23:36,760
You're coming to pick her up
already?
390
00:23:36,990 --> 00:23:38,860
Yes, I'll be there in ten minutes.
391
00:23:43,030 --> 00:23:45,730
You visited a botanical garden
with Mommy today, didn't you?
392
00:23:45,800 --> 00:23:48,730
We enjoyed the fresh air
and took a lot of photos.
393
00:23:49,270 --> 00:23:50,700
It felt nice, didn't it, Ha Ni?
394
00:23:53,270 --> 00:23:55,510
Goodness. Did you have a good time?
395
00:23:57,540 --> 00:24:01,380
You must love spending time
with your mom, right?
396
00:24:07,050 --> 00:24:08,090
Yes, ma'am.
397
00:24:08,090 --> 00:24:09,120
It's bad.
398
00:24:09,120 --> 00:24:12,120
Ha Ni's dad will be picking her up
in ten minutes.
399
00:24:12,490 --> 00:24:13,530
What?
400
00:24:14,230 --> 00:24:16,760
We still have more than an hour left
in the time we agreed on.
401
00:24:16,860 --> 00:24:18,230
His meeting ended early.
402
00:24:18,930 --> 00:24:20,130
Where are you right now?
403
00:24:21,730 --> 00:24:23,370
It'll take me about 20 minutes.
404
00:24:25,270 --> 00:24:26,500
What do I do?
405
00:24:27,670 --> 00:24:29,670
You need to get here
as fast as possible.
406
00:24:30,380 --> 00:24:31,680
Got it.
407
00:24:34,450 --> 00:24:35,580
Oh, no.
408
00:24:42,220 --> 00:24:45,090
Ma'am, it's me.
Where are you right now?
409
00:24:45,990 --> 00:24:49,230
I'm almost there.
Can you hang on a little longer?
410
00:24:50,230 --> 00:24:51,300
Sure.
411
00:25:01,940 --> 00:25:03,040
Where is she?
412
00:25:04,910 --> 00:25:06,440
My gosh.
413
00:25:07,750 --> 00:25:08,780
Unbelievable.
414
00:25:12,150 --> 00:25:13,290
Ha Ni.
415
00:25:14,220 --> 00:25:15,220
Oh, dear.
416
00:25:19,360 --> 00:25:20,530
All right.
417
00:25:24,230 --> 00:25:25,230
Unbelievable.
418
00:25:25,460 --> 00:25:28,600
You said it'd only be 20 minutes.
What took you so long?
419
00:25:28,600 --> 00:25:30,340
I'm sorry. We got caught in traffic.
420
00:25:32,740 --> 00:25:34,440
There you go.
421
00:25:38,910 --> 00:25:40,280
Ha Ni, let's get you to your dad.
422
00:25:41,750 --> 00:25:42,810
Just a second.
423
00:25:45,380 --> 00:25:47,850
Ha Ni, I'll see you again tomorrow.
424
00:25:48,620 --> 00:25:50,860
Let's spend more time together.
425
00:26:01,770 --> 00:26:02,830
Goodness me.
426
00:26:03,130 --> 00:26:04,340
- Let's go.
- Ha Ni?
427
00:26:05,440 --> 00:26:09,010
- I kept you waiting, didn't I?
- Ha Ni.
428
00:26:11,610 --> 00:26:13,450
Ha Ni, are you okay?
429
00:26:15,110 --> 00:26:17,650
Where on earth were you?
430
00:26:18,650 --> 00:26:21,020
We went to check out
a huge indoor playground...
431
00:26:21,020 --> 00:26:23,390
that opened nearby
and lost track of time. Sorry.
432
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
What...
433
00:26:25,420 --> 00:26:28,160
Why would you take her there
when she can't even walk?
434
00:26:29,930 --> 00:26:32,600
Please talk to me first before
taking her to places like that.
435
00:26:32,930 --> 00:26:34,330
Of course. I'll do that.
436
00:26:34,800 --> 00:26:37,500
Ha Ni was fussier than usual today,
437
00:26:37,700 --> 00:26:40,340
so I took her outside for a walk.
438
00:26:40,540 --> 00:26:41,810
I guess things went sideways.
439
00:26:42,340 --> 00:26:43,380
I'm so sorry.
440
00:26:44,080 --> 00:26:45,810
Thanks for looking after her,
as always.
441
00:26:47,750 --> 00:26:48,780
Let's go.
442
00:27:05,730 --> 00:27:07,670
I was scared out of my wits today.
443
00:27:07,900 --> 00:27:09,800
That was way too close.
444
00:27:12,440 --> 00:27:15,140
She's my baby, not someone else's.
445
00:27:16,540 --> 00:27:19,240
So why do I have to see her
while being consumed by guilt?
446
00:27:28,390 --> 00:27:31,120
Ha Ni, let's go home.
447
00:27:31,190 --> 00:27:32,190
Come on.
448
00:27:34,890 --> 00:27:36,660
Here you go.
449
00:27:39,000 --> 00:27:42,130
You'll take a bath and then a nap.
450
00:27:42,500 --> 00:27:44,000
Good. Let's go.
451
00:28:06,320 --> 00:28:09,030
You all did great work today.
I'll see you tomorrow.
452
00:28:09,190 --> 00:28:10,960
- Have a good evening.
- See you tomorrow.
453
00:28:14,100 --> 00:28:15,370
What do you say
to fried chicken and beer?
454
00:28:15,930 --> 00:28:17,740
Sorry, but I have
a blind date today.
455
00:28:21,240 --> 00:28:22,370
Bom, what do you say?
456
00:28:23,480 --> 00:28:25,310
My grandma's visiting from the US,
457
00:28:25,310 --> 00:28:26,850
so I should get home early.
458
00:28:29,680 --> 00:28:30,780
And you, Kang Soo?
459
00:28:31,350 --> 00:28:33,320
I actually have plans today.
460
00:28:34,590 --> 00:28:36,290
So, I'm the only one
without a social life.
461
00:28:37,390 --> 00:28:38,520
I'll head out first.
462
00:28:39,320 --> 00:28:40,690
Wait for me.
463
00:28:41,090 --> 00:28:42,560
- I'll get going. See you tomorrow.
- See you tomorrow.
464
00:28:46,330 --> 00:28:47,930
We should get going too.
465
00:28:50,370 --> 00:28:52,670
I hate to ask,
but could you do me a favor?
466
00:28:58,710 --> 00:29:00,180
Bom, it's been a while.
467
00:29:00,380 --> 00:29:01,710
Have you been well?
468
00:29:02,780 --> 00:29:03,850
I guess I've been managing.
469
00:29:04,480 --> 00:29:05,520
Where's Se Ri?
470
00:29:06,620 --> 00:29:08,020
I guess she wanted some fresh air.
471
00:29:08,020 --> 00:29:10,090
She just went out for a drive.
472
00:29:10,890 --> 00:29:13,020
I should've called her
before coming.
473
00:29:13,560 --> 00:29:14,590
Here.
474
00:29:17,560 --> 00:29:19,630
It's okay to come empty-handed.
475
00:29:21,600 --> 00:29:23,070
These are beautiful.
476
00:29:23,700 --> 00:29:24,840
Thank you.
477
00:29:26,500 --> 00:29:27,570
Where's Mr. Dokgo?
478
00:29:28,810 --> 00:29:30,210
He hasn't come home yet.
479
00:29:31,080 --> 00:29:33,240
He has a lot to take care of
at work these days.
480
00:29:36,080 --> 00:29:37,780
Actually, the flowers...
481
00:29:39,550 --> 00:29:41,220
are from Kang Soo.
482
00:29:42,020 --> 00:29:43,050
What?
483
00:29:43,250 --> 00:29:44,660
He asked me to keep it a secret.
484
00:29:45,090 --> 00:29:47,030
But I thought I should tell you.
485
00:29:47,830 --> 00:29:50,860
Kang Soo was worried
about you and Se Ri,
486
00:29:51,000 --> 00:29:53,330
so he asked me
to drop by and check in on you.
487
00:30:01,310 --> 00:30:02,510
My Kang Soo...
488
00:30:03,610 --> 00:30:05,280
is worried about me and Se Ri?
489
00:30:06,310 --> 00:30:07,310
Yes.
490
00:30:08,980 --> 00:30:11,880
And he said you liked calla lilies.
491
00:30:11,880 --> 00:30:14,150
So he went to a flower shop
near our office with me...
492
00:30:14,150 --> 00:30:16,890
and picked each flower himself.
493
00:30:19,120 --> 00:30:20,190
My goodness.
494
00:30:51,490 --> 00:30:52,890
(Se Ri's mother)
495
00:30:52,890 --> 00:30:55,160
I got the flowers from Bom.
496
00:30:59,600 --> 00:31:02,370
I was getting into a stew,
497
00:31:03,130 --> 00:31:05,200
but now that I smell
the flowers you sent me,
498
00:31:05,640 --> 00:31:08,140
I feel like I can finally breathe.
499
00:31:14,310 --> 00:31:16,780
When I'm incompetent
and lacking in many ways,
500
00:31:17,680 --> 00:31:20,490
you still care about me as your mom.
501
00:31:21,450 --> 00:31:24,390
I feel so grateful and ashamed.
502
00:31:26,420 --> 00:31:27,530
My son.
503
00:31:36,370 --> 00:31:37,700
I'm home.
504
00:31:43,840 --> 00:31:44,910
Hello, Jin Young.
505
00:31:44,910 --> 00:31:47,680
Heung Soo, are you and Ri An dating?
506
00:31:47,680 --> 00:31:49,510
What? What are you talking about?
507
00:31:49,880 --> 00:31:53,250
There are articles that say
you and Ri An are dating.
508
00:31:53,350 --> 00:31:54,350
What?
509
00:31:56,520 --> 00:31:58,290
I've got to go, Jin Young.
510
00:31:59,660 --> 00:32:00,990
What is going on?
511
00:32:02,860 --> 00:32:04,360
No way.
512
00:32:04,730 --> 00:32:06,400
(Ri An, Oh Heung Soo)
513
00:32:06,400 --> 00:32:07,400
What...
514
00:32:07,400 --> 00:32:09,970
(Oh Heung Soo, a Backup Dancer
in His 40s, Is Dating RI An)
515
00:32:09,970 --> 00:32:11,800
Gosh, this is driving me crazy.
516
00:32:11,800 --> 00:32:16,610
(Oh Heung Soo and Ri An
officially admitted they're dating.)
517
00:32:27,450 --> 00:32:28,550
(Mr. Heung Soo)
518
00:32:43,600 --> 00:32:45,000
(Eagle Brewery)
519
00:32:45,000 --> 00:32:47,970
Unless we have a factory-style
mass production system,
520
00:32:48,470 --> 00:32:51,080
there's only so much we can do
to increase output.
521
00:32:51,510 --> 00:32:55,210
We have the traditional methods
we have maintained so far,
522
00:32:55,210 --> 00:32:56,450
so we can't give up on them...
523
00:32:56,450 --> 00:32:58,750
and use the mass production system.
524
00:32:59,320 --> 00:33:01,290
What would be the maximum volume...
525
00:33:01,290 --> 00:33:04,590
that can be produced
using the current methods?
526
00:33:04,590 --> 00:33:06,090
It doesn't have to be
the entire process.
527
00:33:06,490 --> 00:33:08,090
If we can automate
just a few processes,
528
00:33:08,090 --> 00:33:09,690
such as stirring the liquor,
529
00:33:10,230 --> 00:33:13,100
we can still handle the amount
of Jang-Kwang Makgeolli...
530
00:33:13,130 --> 00:33:15,200
we used to produce,
even after accounting...
531
00:33:15,200 --> 00:33:16,330
for the US export volume.
532
00:33:16,400 --> 00:33:19,200
Then we should check...
533
00:33:19,200 --> 00:33:21,010
how the space layout will be...
534
00:33:21,010 --> 00:33:24,110
if we bring in a few machines
to replace simple manual labor.
535
00:33:24,110 --> 00:33:26,810
We also need to estimate
the projected investment costs.
536
00:33:26,810 --> 00:33:28,550
We can't just start it
without detailed plans.
537
00:33:28,550 --> 00:33:29,550
Yes.
538
00:33:29,550 --> 00:33:31,520
Come here. We need to check this.
539
00:33:32,420 --> 00:33:33,650
The quantity here.
540
00:33:33,650 --> 00:33:35,020
Hello?
541
00:33:35,120 --> 00:33:37,050
Is this Ms. Ma Kwang Sook?
542
00:33:37,890 --> 00:33:40,090
I'm calling you after hearing
from the alumni association...
543
00:33:40,090 --> 00:33:41,860
of Hankuk University.
544
00:33:42,390 --> 00:33:44,200
Is this Mr. Park Jong Woo?
545
00:33:44,530 --> 00:33:47,060
No, I'm his son.
546
00:33:47,770 --> 00:33:48,970
His son?
547
00:33:58,580 --> 00:33:59,710
Please come on in.
548
00:34:04,120 --> 00:34:05,180
Is someone here?
549
00:34:06,020 --> 00:34:07,890
We have a precious guest.
550
00:34:16,960 --> 00:34:18,260
Hello.
551
00:34:18,260 --> 00:34:20,360
Hello. I'm glad you're here.
552
00:34:28,370 --> 00:34:30,840
You could've called me to apologize.
553
00:34:32,380 --> 00:34:33,610
But you came.
554
00:34:38,080 --> 00:34:39,650
Aren't you here to apologize?
555
00:34:40,420 --> 00:34:41,490
I'm not.
556
00:34:42,450 --> 00:34:43,520
No?
557
00:34:43,690 --> 00:34:46,290
I'm not here for you, Mr. Han.
558
00:34:50,430 --> 00:34:52,130
Are you ready?
559
00:34:52,130 --> 00:34:54,770
- Yes. Let's go.
- Okay.
560
00:34:54,770 --> 00:34:57,130
Mother. Are you going somewhere?
561
00:34:58,340 --> 00:35:00,100
- You don't need to know.
- You don't need to know.
562
00:35:07,010 --> 00:35:08,480
What is going on?
563
00:35:10,950 --> 00:35:14,920
(Eagle Brewery)
564
00:35:24,330 --> 00:35:25,530
Hold my hand.
565
00:35:41,950 --> 00:35:44,450
(May he rest in peace.)
566
00:35:44,580 --> 00:35:46,020
(Room 5)
567
00:36:18,380 --> 00:36:19,480
Jong Woo.
568
00:36:20,590 --> 00:36:22,050
I guess I'm too late.
569
00:36:23,590 --> 00:36:24,660
I'm sorry.
570
00:37:40,800 --> 00:37:43,270
I'm so sorry for your loss.
571
00:37:45,270 --> 00:37:46,670
Excuse me,
572
00:37:46,670 --> 00:37:49,140
but are you Ms. Ma Kwang Sook
I called earlier?
573
00:37:50,340 --> 00:37:52,040
Yes. That's me.
574
00:37:52,810 --> 00:37:56,650
How did you know my father?
575
00:37:57,750 --> 00:37:59,850
Well... It's not me.
576
00:38:01,090 --> 00:38:03,220
- My mother...
- Well...
577
00:38:04,060 --> 00:38:07,530
I went to the same college as him.
578
00:38:07,690 --> 00:38:09,330
I see.
579
00:38:10,190 --> 00:38:11,530
Thank you for coming.
580
00:38:22,040 --> 00:38:25,210
(Funeral Hall)
581
00:38:26,510 --> 00:38:27,650
Ms. Park.
582
00:38:27,650 --> 00:38:28,710
Thanks.
583
00:38:39,990 --> 00:38:41,230
Are you all right?
584
00:38:43,560 --> 00:38:44,600
Sure.
585
00:38:46,430 --> 00:38:47,600
No problem.
586
00:38:50,200 --> 00:38:51,200
If we...
587
00:38:51,970 --> 00:38:54,110
had found him just one day earlier,
588
00:38:55,570 --> 00:38:57,340
you could've met him.
589
00:38:59,240 --> 00:39:00,710
It is such a shame.
590
00:39:04,650 --> 00:39:06,050
Now that I think about it,
591
00:39:07,850 --> 00:39:09,350
he did everything...
592
00:39:10,760 --> 00:39:12,690
faster than me.
593
00:39:15,390 --> 00:39:16,790
He walked faster,
594
00:39:18,100 --> 00:39:19,400
ate faster,
595
00:39:21,400 --> 00:39:22,800
and read faster.
596
00:39:24,240 --> 00:39:25,700
He even ended up...
597
00:39:27,100 --> 00:39:28,610
dying before I did.
598
00:39:34,380 --> 00:39:35,710
Kwang Sook.
599
00:39:38,080 --> 00:39:40,790
If you cry
all the tears I'm meant to,
600
00:39:41,450 --> 00:39:45,120
how am I to mourn
the death of my friend?
601
00:39:47,260 --> 00:39:48,290
You're right.
602
00:39:52,200 --> 00:39:53,260
It hit...
603
00:39:56,200 --> 00:39:58,340
so close to home.
604
00:40:01,040 --> 00:40:02,670
It shouldn't.
605
00:40:06,040 --> 00:40:07,140
You shouldn't...
606
00:40:08,380 --> 00:40:10,080
make the same mistake.
607
00:40:14,050 --> 00:40:15,850
There's a right time for everything.
608
00:40:18,560 --> 00:40:20,290
Don't regret things...
609
00:40:20,490 --> 00:40:21,830
when it's too late.
610
00:40:23,330 --> 00:40:26,400
Do what you can when you can do it.
611
00:40:28,500 --> 00:40:31,240
That goes
for marrying Dong Seok too.
612
00:40:34,970 --> 00:40:36,970
I talked to him about it already.
613
00:40:39,080 --> 00:40:40,410
Your marriage.
614
00:40:42,210 --> 00:40:44,050
I won't object to it anymore.
615
00:40:47,080 --> 00:40:48,190
You won't?
616
00:40:50,960 --> 00:40:53,460
My daughter
will want you two to be happy.
617
00:40:54,530 --> 00:40:57,230
So don't feel bad or guilty.
618
00:40:59,200 --> 00:41:00,800
Speed up the preparations.
619
00:41:01,830 --> 00:41:05,470
Shouldn't you be happy
as soon as you can?
620
00:41:09,340 --> 00:41:11,080
My goodness.
621
00:41:11,140 --> 00:41:13,140
- Thank you.
- I can't breathe.
622
00:41:13,510 --> 00:41:15,810
- Thank you so much.
- Let go.
623
00:41:15,850 --> 00:41:18,520
You are so strong for a woman.
624
00:41:18,820 --> 00:41:20,120
Goodness.
625
00:41:21,890 --> 00:41:23,290
- Ms. Park.
- What?
626
00:41:25,390 --> 00:41:26,990
Thank you so much.
627
00:41:27,790 --> 00:41:28,860
You're welcome.
628
00:41:29,930 --> 00:41:31,400
Live happily.
629
00:41:33,600 --> 00:41:37,130
Where on earth did you both go?
630
00:41:37,500 --> 00:41:38,800
Stop it.
631
00:41:39,100 --> 00:41:42,340
Why do you keep asking
when I said you didn't need to know?
632
00:41:43,370 --> 00:41:47,080
He has a tendency to do that.
633
00:41:48,510 --> 00:41:51,850
I'm tired.
I'll go upstairs to my room.
634
00:41:51,950 --> 00:41:53,120
Good night.
635
00:41:54,080 --> 00:41:56,220
- Good night.
- Sleep well.
636
00:41:56,250 --> 00:41:57,320
You too.
637
00:42:03,560 --> 00:42:06,300
I'll head home, then.
638
00:42:07,500 --> 00:42:10,600
Wait.
You can't leave just like that.
639
00:42:11,300 --> 00:42:12,340
Why not?
640
00:42:12,500 --> 00:42:14,540
We're not done talking.
641
00:42:17,240 --> 00:42:19,480
If you apologize to me,
642
00:42:19,940 --> 00:42:21,310
I will too.
643
00:42:22,210 --> 00:42:25,080
What did I do
that you want me to apologize?
644
00:42:36,060 --> 00:42:37,190
My handbag.
645
00:42:37,800 --> 00:42:38,800
Oh, dear.
646
00:42:39,530 --> 00:42:40,830
Did I leave it in the truck?
647
00:42:43,230 --> 00:42:45,770
You called me a psycho.
648
00:42:46,140 --> 00:42:48,340
Chun Soo told me your nickname...
649
00:42:48,340 --> 00:42:50,710
used to be Mad Psycho.
650
00:42:50,870 --> 00:42:53,410
I just asked if you were a psycho.
651
00:42:53,580 --> 00:42:56,880
I did not call you a psycho.
652
00:42:57,250 --> 00:42:59,820
Are you kidding me?
It's the same thing.
653
00:43:00,020 --> 00:43:02,890
It was all nice and romantic
when I proposed to you,
654
00:43:02,890 --> 00:43:03,920
and you suddenly said...
655
00:43:03,920 --> 00:43:05,560
we should live
with my mother-in-law.
656
00:43:05,560 --> 00:43:07,190
Who wouldn't question your sanity?
657
00:43:07,460 --> 00:43:09,690
Why is it insane to suggest
we live with your mother-in-law...
658
00:43:09,760 --> 00:43:11,360
who has dementia?
659
00:43:11,360 --> 00:43:15,170
It's not as easy as you think, okay?
660
00:43:15,170 --> 00:43:16,730
She's family, not some stranger.
661
00:43:16,870 --> 00:43:18,840
Why wouldn't it be easy?
662
00:43:19,540 --> 00:43:21,270
What are you talking about?
663
00:43:22,510 --> 00:43:23,540
Tell me.
664
00:43:24,540 --> 00:43:26,310
I know you're excessive,
665
00:43:26,740 --> 00:43:28,380
but isn't this too much?
666
00:43:30,710 --> 00:43:32,280
Why would I live...
667
00:43:32,420 --> 00:43:34,080
with my widowed son-in-law...
668
00:43:34,250 --> 00:43:37,290
who remarried to start a new family?
669
00:43:37,590 --> 00:43:39,220
I'm not that shameless of a leech.
670
00:43:39,890 --> 00:43:41,230
It's not leeching.
671
00:43:41,230 --> 00:43:43,360
Are you pitying me for being ill?
672
00:43:43,460 --> 00:43:46,730
Why would you call it pity, Mother?
673
00:43:46,830 --> 00:43:48,100
What is it, then?
674
00:43:48,900 --> 00:43:50,270
Kwang Sook...
675
00:43:50,930 --> 00:43:53,800
thinks it's a great shame
you're alone in this condition,
676
00:43:53,800 --> 00:43:55,740
and that's how she expressed it.
677
00:43:56,710 --> 00:43:57,780
You let me down too.
678
00:43:58,080 --> 00:44:00,140
Why did you pretend...
679
00:44:00,340 --> 00:44:02,480
not to know I was ill?
680
00:44:03,180 --> 00:44:04,850
Did you enjoy putting on a show?
681
00:44:06,080 --> 00:44:07,550
You're mistaken.
682
00:44:07,990 --> 00:44:10,390
He pretended not to know...
683
00:44:10,520 --> 00:44:13,120
because I swore him to secrecy.
684
00:44:13,560 --> 00:44:15,590
He didn't mean to dupe you.
685
00:44:16,490 --> 00:44:18,030
What is this?
686
00:44:18,600 --> 00:44:20,130
Are you ganging up on me...
687
00:44:20,330 --> 00:44:22,100
to make me feel left out?
688
00:44:40,520 --> 00:44:42,990
She seems really angry.
689
00:44:44,220 --> 00:44:45,320
What should we do?
690
00:44:46,260 --> 00:44:49,430
She knows
why we said and did what we did.
691
00:44:49,560 --> 00:44:51,230
She won't be angry for long.
692
00:44:53,100 --> 00:44:54,200
I'm sorry.
693
00:44:55,830 --> 00:44:57,770
I went overboard...
694
00:44:58,500 --> 00:44:59,670
and caused a mess.
695
00:45:01,370 --> 00:45:03,240
You didn't do anything wrong.
696
00:45:03,310 --> 00:45:06,180
It wouldn't have gotten this far
if I'd apologized.
697
00:45:07,850 --> 00:45:08,880
No.
698
00:45:09,150 --> 00:45:12,080
I deserve to be called a psycho.
699
00:45:23,490 --> 00:45:24,600
Oh, gosh...
700
00:45:32,900 --> 00:45:33,940
I feel uncomfortable...
701
00:45:34,570 --> 00:45:37,610
if we don't talk
for a day or more after a fight,
702
00:45:38,710 --> 00:45:41,780
and when I feel uncomfortable,
I feel physically unwell.
703
00:45:43,780 --> 00:45:47,450
This takes up way more energy
compared to when I was young.
704
00:45:52,160 --> 00:45:53,220
To be honest,
705
00:45:54,020 --> 00:45:56,890
I couldn't concentrate at all today.
706
00:45:59,000 --> 00:46:01,770
Let's not fight if we can help it.
707
00:46:02,400 --> 00:46:04,230
And even if we do fight,
708
00:46:05,740 --> 00:46:07,700
let's put our pride aside...
709
00:46:09,210 --> 00:46:12,680
and call the other person
before too much time passes.
710
00:46:15,080 --> 00:46:18,380
Let's acknowledge that
the one to call the other first...
711
00:46:18,880 --> 00:46:22,190
isn't the loser
but the one to come around first.
712
00:46:22,390 --> 00:46:25,590
If possible,
I'll come to my senses first.
713
00:46:26,190 --> 00:46:29,990
Every now and then,
can you come around too?
714
00:46:31,500 --> 00:46:32,630
No.
715
00:46:33,030 --> 00:46:36,000
From now on, I'll be the one...
716
00:46:36,200 --> 00:46:38,570
to come to my senses before you.
717
00:46:41,770 --> 00:46:42,840
Thank you.
718
00:46:53,980 --> 00:46:55,950
(G Hair Salon)
719
00:47:00,660 --> 00:47:02,190
Ok Bun, are you in?
720
00:47:06,460 --> 00:47:08,970
Hey. I called and texted...
721
00:47:09,770 --> 00:47:12,800
over ten times each,
and you ignored them all.
722
00:47:13,670 --> 00:47:16,110
Then you got me worried
by turning off your phone.
723
00:47:18,510 --> 00:47:20,310
I'm not in the mood to talk to you.
724
00:47:23,680 --> 00:47:25,120
Is it about the news article?
725
00:47:31,690 --> 00:47:33,320
You saw for yourself that day.
726
00:47:33,760 --> 00:47:35,760
Ri An does whatever she wants.
727
00:47:37,190 --> 00:47:38,630
When we met,
728
00:47:38,630 --> 00:47:40,630
I told her clearly
that I had a girlfriend.
729
00:47:41,000 --> 00:47:42,700
But she still published
that article.
730
00:47:43,500 --> 00:47:44,740
She wanted people to believe...
731
00:47:44,740 --> 00:47:46,700
she was a romantic
in love with an unknown dancer.
732
00:47:50,040 --> 00:47:51,070
Do you think...
733
00:47:52,180 --> 00:47:53,510
I was into it?
734
00:47:55,380 --> 00:47:56,710
No.
735
00:47:56,950 --> 00:47:59,050
Then why did you ignore
my calls and texts?
736
00:48:01,950 --> 00:48:03,890
I know you're not interested,
737
00:48:07,260 --> 00:48:08,630
but seeing you...
738
00:48:09,360 --> 00:48:10,990
become more famous...
739
00:48:12,430 --> 00:48:13,860
made me nervous,
740
00:48:14,770 --> 00:48:15,830
and it brought me down.
741
00:48:18,270 --> 00:48:20,340
I don't know
what's been coming over me.
742
00:48:23,110 --> 00:48:24,140
I feel like...
743
00:48:25,240 --> 00:48:28,150
you might suddenly leave me one day,
744
00:48:30,010 --> 00:48:31,680
and that worries me.
745
00:48:33,320 --> 00:48:34,690
I'm scared as well.
746
00:48:37,650 --> 00:48:40,920
I don't know if staying with me
is really good for you.
747
00:48:46,330 --> 00:48:48,330
It's driving me crazy.
748
00:48:57,940 --> 00:48:59,210
Get on your feet already.
749
00:48:59,940 --> 00:49:01,040
Why?
750
00:49:01,550 --> 00:49:02,580
There's somewhere we have to go.
751
00:49:02,880 --> 00:49:03,910
Where?
752
00:49:03,910 --> 00:49:05,580
You'll know once we get there.
Come on.
753
00:49:19,000 --> 00:49:20,760
Why are we here, Heung Soo?
754
00:49:22,100 --> 00:49:23,230
Why else?
755
00:49:23,230 --> 00:49:25,570
We're here to pick a dress
and tuxedo...
756
00:49:25,570 --> 00:49:26,700
for the wedding.
757
00:49:27,600 --> 00:49:28,940
The wedding?
758
00:49:30,010 --> 00:49:31,240
Whose wedding?
759
00:49:31,680 --> 00:49:33,080
Whose could it be...
760
00:49:33,740 --> 00:49:34,880
but ours?
761
00:49:35,710 --> 00:49:36,710
What?
762
00:49:37,610 --> 00:49:39,820
I hate seeing you feel insecure.
763
00:49:40,620 --> 00:49:44,120
Today, I'll officially announce
that I'm yours.
764
00:49:46,790 --> 00:49:49,690
Heung Soo, have you lost your mind?
765
00:49:51,430 --> 00:49:53,060
Yes, I've completely lost it.
766
00:49:53,160 --> 00:49:56,600
I, Oh Heung Soo, want to prove...
767
00:49:56,670 --> 00:49:58,670
how much I love you.
768
00:50:00,440 --> 00:50:01,540
Heung Soo...
769
00:50:21,660 --> 00:50:23,230
I'll open the curtains.
770
00:50:32,570 --> 00:50:34,910
What? No way!
771
00:50:43,680 --> 00:50:44,750
Ok Bun, my gosh.
772
00:50:48,650 --> 00:50:49,750
Do I look okay?
773
00:50:50,490 --> 00:50:51,590
You're stunning.
774
00:50:55,860 --> 00:50:56,890
What?
775
00:50:58,060 --> 00:51:00,030
Hold on a second.
776
00:51:00,360 --> 00:51:01,500
No way.
777
00:51:04,130 --> 00:51:05,300
This looks good on you too.
778
00:51:11,880 --> 00:51:13,180
Like this? Yes.
779
00:51:14,680 --> 00:51:16,150
Let's take a selfie as well.
780
00:51:16,180 --> 00:51:17,180
Here.
781
00:51:19,880 --> 00:51:20,920
No way.
782
00:51:21,690 --> 00:51:22,850
You look amazing.
783
00:51:25,360 --> 00:51:26,490
Check this out.
784
00:52:29,850 --> 00:52:32,990
Hold on. Heung Soo,
can you turn it slightly my way?
785
00:52:32,990 --> 00:52:35,490
Your way... Like this?
786
00:52:35,660 --> 00:52:36,790
A little more.
787
00:52:36,790 --> 00:52:37,890
A little more?
788
00:52:38,460 --> 00:52:40,030
- Okay.
- Are we set?
789
00:52:43,870 --> 00:52:45,100
Can everything be seen?
790
00:52:47,140 --> 00:52:49,740
(Dancing Prince: Live Streaming)
791
00:52:49,740 --> 00:52:52,510
(Oh Heung Soo
and Ji Ok Bun's Wedding)
792
00:52:59,220 --> 00:53:00,380
You look stunning.
793
00:53:01,050 --> 00:53:02,150
- Really?
- This is nice.
794
00:53:05,020 --> 00:53:06,020
Hello.
795
00:53:11,700 --> 00:53:13,500
Loving brothers and sisters,
796
00:53:14,260 --> 00:53:16,100
in joyful spirit,
797
00:53:16,970 --> 00:53:18,200
before the Lord,
798
00:53:18,700 --> 00:53:21,710
and in the presence
of viewers online,
799
00:53:21,810 --> 00:53:25,740
groom Oh Heung Soo
and bride Ji Ok Bun...
800
00:53:25,740 --> 00:53:28,280
will exchange nuptials.
801
00:53:28,280 --> 00:53:30,010
(- Are they really getting married?
- Congratulations!)
802
00:53:30,010 --> 00:53:32,020
(- Isn't he dating Ri An?
- Is she who he was looking for?)
803
00:53:32,020 --> 00:53:34,120
(- Is this for real?
- Is this a reality show teaser?)
804
00:53:34,120 --> 00:53:37,550
With love comes both sorrow and joy,
805
00:53:38,420 --> 00:53:41,730
which is why
to vow to love someone means...
806
00:53:41,730 --> 00:53:44,860
to share not only their joy
but also their greatest sorrow.
807
00:53:45,460 --> 00:53:47,800
Groom, are you ready to accept...
808
00:53:48,200 --> 00:53:51,270
not only the joy but also the sorrow
that the bride may carry?
809
00:53:51,840 --> 00:53:52,870
Yes.
810
00:53:52,870 --> 00:53:56,040
I, Oh Heung Soo,
in joy and in sorrow,
811
00:53:56,370 --> 00:53:59,310
promise to stand forever
by Ji Ok Bun's side.
812
00:54:00,940 --> 00:54:04,610
I, Ji Ok Bun,
will always trust Oh Heung Soo...
813
00:54:05,420 --> 00:54:07,420
and vow to honor
the promises made today.
814
00:54:09,790 --> 00:54:14,020
As we pray for the Lord's grace
and blessing to be with you always,
815
00:54:14,360 --> 00:54:16,730
and with the 553 online viewers...
816
00:54:16,730 --> 00:54:18,860
as witnesses,
817
00:54:19,660 --> 00:54:22,230
I now officially pronounce you...
818
00:54:22,400 --> 00:54:25,070
husband and wife!
819
00:54:25,170 --> 00:54:26,400
Thank you.
820
00:54:29,940 --> 00:54:31,340
Yes!
821
00:54:36,350 --> 00:54:38,150
(Dancing Prince: Live Streaming)
822
00:54:38,150 --> 00:54:40,150
(Oh Heung Soo
and Ji Ok Bun's Wedding)
823
00:54:40,150 --> 00:54:41,820
Dear Dancing Prince subscribers,
824
00:54:41,820 --> 00:54:44,990
we sincerely thank you
for witnessing our wedding.
825
00:54:44,990 --> 00:54:45,990
Thank you!
826
00:54:45,990 --> 00:54:48,590
Please subscribe
and give us your blessing.
827
00:54:50,130 --> 00:54:51,930
Thanks for the donation!
828
00:54:54,430 --> 00:54:57,100
Chun Soo! Sisters-in-law!
829
00:54:57,130 --> 00:54:58,900
Ms. Gong, can you come out?
830
00:55:02,940 --> 00:55:03,940
What in the world?
831
00:55:04,240 --> 00:55:05,310
What...
832
00:55:11,180 --> 00:55:12,250
- What?
- Heung Soo?
833
00:55:13,280 --> 00:55:15,690
What on earth?
Is this some kind of show?
834
00:55:16,420 --> 00:55:17,420
What?
835
00:55:17,990 --> 00:55:20,160
What are you two wearing?
836
00:55:21,930 --> 00:55:22,930
We...
837
00:55:23,390 --> 00:55:24,830
- got married.
- We got married.
838
00:55:25,100 --> 00:55:26,460
- What?
- What?
839
00:55:27,860 --> 00:55:29,230
Unbelievable.
840
00:55:37,870 --> 00:55:39,580
Marriage isn't a joke, you know.
841
00:55:41,140 --> 00:55:42,550
What is all this?
842
00:55:43,150 --> 00:55:45,120
He's right. I'm lost for words.
843
00:55:45,650 --> 00:55:47,380
What's there to be shocked about?
844
00:55:47,380 --> 00:55:49,020
A man's best quality is his speed.
845
00:55:50,920 --> 00:55:53,390
Have you asked Ok Bun's family
for their blessing?
846
00:55:54,290 --> 00:55:55,360
At our age,
847
00:55:55,360 --> 00:55:57,090
it's best to tie the knot first
and seek approval later.
848
00:55:57,790 --> 00:56:00,530
I'm going to the US this weekend
to meet her parents.
849
00:56:01,260 --> 00:56:03,770
Talk about jumping the gun.
850
00:56:04,130 --> 00:56:05,340
No one was going to stop you.
851
00:56:05,340 --> 00:56:07,040
Who gets married like this?
852
00:56:07,100 --> 00:56:08,200
Come on, Chun Soo.
853
00:56:08,300 --> 00:56:11,570
Ok Bun and I don't care much
for formalities,
854
00:56:12,340 --> 00:56:13,740
being artists and all.
855
00:56:13,740 --> 00:56:14,810
You...
856
00:56:17,180 --> 00:56:19,750
So, where are you going
to start your married life?
857
00:56:21,280 --> 00:56:23,450
Where else, but here?
858
00:56:23,690 --> 00:56:24,750
- What?
- What?
859
00:56:26,990 --> 00:56:28,260
I can't afford anything else.
860
00:56:31,690 --> 00:56:34,060
I can't believe
you didn't invite us to the wedding.
861
00:56:34,060 --> 00:56:35,430
If you had told us,
862
00:56:35,430 --> 00:56:36,800
we would've been there to celebrate.
863
00:56:37,400 --> 00:56:39,640
The wedding was uploaded online,
864
00:56:39,640 --> 00:56:41,140
so you can watch it there instead.
865
00:56:42,470 --> 00:56:45,040
Are you sure you can be here
on your first night together?
866
00:56:45,240 --> 00:56:47,180
Shouldn't you at least stay
at a hotel?
867
00:56:47,580 --> 00:56:50,110
There's no need
to make a big deal out of it.
868
00:56:50,780 --> 00:56:52,650
Besides, our first night together...
869
00:56:52,650 --> 00:56:55,620
happened ages ago.
870
00:57:02,660 --> 00:57:05,660
By the way, it feels upsetting
not to have Se Ri here...
871
00:57:06,230 --> 00:57:08,770
when the whole family's together.
872
00:57:08,770 --> 00:57:09,770
You're right.
873
00:57:09,770 --> 00:57:12,000
I haven't seen her
for quite some time.
874
00:57:12,000 --> 00:57:13,770
I used to always see her
at the convenience store,
875
00:57:13,770 --> 00:57:15,410
and now I miss her.
876
00:57:17,640 --> 00:57:18,680
Then,
877
00:57:19,640 --> 00:57:21,240
let's talk to her right now.
878
00:57:37,990 --> 00:57:39,100
Hey, Ok Bun.
879
00:57:39,630 --> 00:57:40,630
Oh, hey.
880
00:57:40,760 --> 00:57:43,000
- Se Ri.
- Hi!
881
00:57:43,000 --> 00:57:45,700
Hey, ladies. It's been so long.
882
00:57:45,700 --> 00:57:46,870
It's been a while.
883
00:57:48,100 --> 00:57:50,940
I got married today!
884
00:57:51,040 --> 00:57:52,040
What?
885
00:57:57,550 --> 00:57:59,580
Isn't my dress just the cutest?
886
00:58:02,290 --> 00:58:04,590
Did they really get married?
887
00:58:04,720 --> 00:58:06,390
Yes, they did.
888
00:58:06,690 --> 00:58:09,190
You're shocked, aren't you?
We were too.
889
00:58:11,490 --> 00:58:14,960
It's your turn, Se Ri.
You know that, right?
890
00:58:15,160 --> 00:58:17,470
(Ok Bun)
891
00:58:28,950 --> 00:58:30,810
Will you really fight
at the shareholder meeting?
892
00:58:31,780 --> 00:58:33,120
Do you want me...
893
00:58:33,320 --> 00:58:35,180
to step down and become a nobody?
894
00:58:39,190 --> 00:58:40,790
I have a bad feeling this time.
895
00:58:41,620 --> 00:58:43,190
Chairman Pyo isn't happy,
896
00:58:44,560 --> 00:58:46,330
and neither are the employees.
897
00:58:49,430 --> 00:58:51,030
You want to divorce me,
898
00:58:51,670 --> 00:58:54,570
and I'm surrounded by enemies
who want to chew me out.
899
00:58:55,170 --> 00:58:56,370
You must be overjoyed.
900
00:58:56,610 --> 00:58:57,710
Goodness.
901
00:58:59,540 --> 00:59:03,350
Take responsibility and step down.
902
00:59:04,050 --> 00:59:05,750
Cooperate with the police,
903
00:59:06,120 --> 00:59:08,750
eliminate the owner risk,
and then come back.
904
00:59:09,890 --> 00:59:13,260
The negative sentiment
will turn positive,
905
00:59:13,860 --> 00:59:16,190
and you will get
another opportunity.
906
00:59:18,430 --> 00:59:21,330
That's just nonsense.
907
00:59:22,270 --> 00:59:23,970
If I'm dismissed,
908
00:59:24,100 --> 00:59:25,600
our whole family...
909
00:59:25,600 --> 00:59:27,940
will lose control of Silla Brewery.
910
00:59:30,270 --> 00:59:31,810
Think what's best...
911
00:59:31,810 --> 00:59:33,280
for your daughter's sake.
912
00:59:35,110 --> 00:59:36,150
Goodness.
913
00:59:47,320 --> 00:59:51,830
(2 weeks later)
914
00:59:51,830 --> 00:59:54,560
(Silla Brewery
Extraordinary Shareholder Meeting)
915
00:59:55,160 --> 00:59:56,230
Hello.
916
00:59:56,470 --> 00:59:57,730
What a mess.
917
00:59:57,930 --> 00:59:58,940
I know, right?
918
00:59:59,100 --> 01:00:00,940
(Silla Brewery
Extraordinary Shareholder Meeting)
919
01:00:00,940 --> 01:00:03,040
CEO Dokgo Tak
is under police investigation...
920
01:00:03,410 --> 01:00:04,740
for forcing someone...
921
01:00:04,740 --> 01:00:05,940
to create a fake video...
922
01:00:06,140 --> 01:00:07,640
to slander a competitor.
923
01:00:09,380 --> 01:00:10,550
Because of that,
924
01:00:10,550 --> 01:00:12,450
the company's stock
has fallen over 30 percent,
925
01:00:12,450 --> 01:00:14,380
and sales have dropped
by 28 percent...
926
01:00:14,380 --> 01:00:16,090
compared to
the same period last year.
927
01:00:16,920 --> 01:00:18,650
Despite the negative situation...
928
01:00:18,690 --> 01:00:20,520
brought upon by his own actions,
929
01:00:20,520 --> 01:00:21,790
our CEO...
930
01:00:22,130 --> 01:00:24,230
utterly ignored concerns
of other shareholders...
931
01:00:24,230 --> 01:00:26,300
and the employee
stock ownership association.
932
01:00:26,700 --> 01:00:28,770
He began construction
on a premium production facility...
933
01:00:28,770 --> 01:00:30,200
and established a subsidiary,
934
01:00:30,670 --> 01:00:33,240
which is putting a growing strain
on our finances.
935
01:00:34,840 --> 01:00:36,170
We called this meeting...
936
01:00:36,510 --> 01:00:39,080
to suggest we dismiss the CEO.
937
01:00:41,180 --> 01:00:42,880
- Yes.
- That's bad.
938
01:00:42,880 --> 01:00:44,110
It's unacceptable.
939
01:00:47,550 --> 01:00:49,220
- This is awful.
- Should we dismiss him?
940
01:00:49,220 --> 01:00:51,290
- It could get worse.
- Is that a good idea?
941
01:00:55,360 --> 01:00:58,460
(Silla Brewery
Extraordinary Shareholder Meeting)
942
01:01:00,230 --> 01:01:02,500
(Result of vote
to dismiss CEO Dokgo Tak)
943
01:01:05,440 --> 01:01:06,770
(For: 42 percent)
944
01:01:06,770 --> 01:01:07,900
(Against: 41 percent)
945
01:01:10,270 --> 01:01:11,440
Now,
946
01:01:12,280 --> 01:01:15,510
it's down to Ms. Jang Mi Ae
who owns...
947
01:01:15,880 --> 01:01:17,480
about 4.9 percent of the company.
948
01:01:36,470 --> 01:01:39,370
As a shareholder,
I should acknowledge...
949
01:01:40,170 --> 01:01:42,640
the difficulty the company is in...
950
01:01:42,910 --> 01:01:45,040
and vote to dismiss the CEO
for the company's future.
951
01:01:46,280 --> 01:01:49,350
But as a member of the CEO's family,
952
01:01:51,450 --> 01:01:53,880
I will express my shame
by refusing to exercise...
953
01:01:55,350 --> 01:01:56,550
my right to vote.
954
01:02:06,730 --> 01:02:08,260
Jang Mi Ae!
955
01:02:10,570 --> 01:02:13,500
The vote is 42 percent
versus 41 percent.
956
01:02:13,940 --> 01:02:15,910
It's the shareholders' decision...
957
01:02:15,910 --> 01:02:18,010
to dismiss CEO Dokgo Tak.
958
01:02:19,940 --> 01:02:21,710
What stupidity is this?
959
01:02:22,280 --> 01:02:25,280
I started this company
by stacking the walls...
960
01:02:25,280 --> 01:02:27,920
brick by brick
in the middle of a field.
961
01:02:29,120 --> 01:02:31,950
How dare you dismiss me?
962
01:02:37,630 --> 01:02:38,630
You.
963
01:02:39,700 --> 01:02:40,760
You...
964
01:02:44,730 --> 01:02:46,070
You dare do this to me?
965
01:03:43,230 --> 01:03:45,800
(For Eagle Brothers)
966
01:03:46,030 --> 01:03:48,800
Did I do something that bad
that I should...
967
01:03:48,860 --> 01:03:50,370
step down from my position?
968
01:03:50,570 --> 01:03:51,830
I refused to vote...
969
01:03:51,830 --> 01:03:53,940
for you and Se Ri, for our family.
970
01:03:54,000 --> 01:03:56,810
Will you keep your mouth shut?
971
01:03:57,170 --> 01:03:59,580
I'll return to Golden Castle soon.
972
01:03:59,910 --> 01:04:01,510
Come with me, Mr. Go.
973
01:04:01,580 --> 01:04:02,650
Is it me or the brewery?
974
01:04:02,650 --> 01:04:03,950
Pick just one.
975
01:04:04,110 --> 01:04:06,080
Is there something exciting?
976
01:04:06,080 --> 01:04:09,290
The chairman seems to have
a headache about how to propose.
977
01:04:09,390 --> 01:04:11,790
I'm expecting about 500.
978
01:04:11,950 --> 01:04:13,620
Five hundred guests?
979
01:04:13,620 --> 01:04:15,160
I want to make it official...
980
01:04:15,160 --> 01:04:18,430
and brag to everyone
that you're by my side.
981
01:04:19,121 --> 01:04:21,121
Dramaday.me
63168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.