All language subtitles for Faceless.After.Dark.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,058 --> 00:00:14,519 Film ini berisi adegan dengan efek kerlap-kerlip... 2 00:00:14,543 --> 00:00:16,543 ...yang bisa pengaruhi foto-sensitif penonton. 3 00:00:16,567 --> 00:00:18,567 Diharapkan kebijaksanaan penonton. 4 00:02:32,235 --> 00:02:34,279 Kau belum dengar? 5 00:02:38,408 --> 00:02:40,301 Aku... 6 00:02:41,078 --> 00:02:44,766 Aku tidak begitu merasakan kalimat terakhirnya. 7 00:02:44,791 --> 00:02:46,934 - Kita sudah berhenti? - Apa ini serius? 8 00:02:46,958 --> 00:02:48,685 Kau tidak benar-benar merasakannya? 9 00:02:49,711 --> 00:02:51,938 Bisa aku coba cara lainnya, 10 00:02:51,963 --> 00:02:54,482 Atau bermain dengan itu sedikit? 11 00:02:54,507 --> 00:02:56,109 Ada apa dengan kalimatnya? 12 00:02:56,134 --> 00:02:58,611 Jadi kau mau perkataan akhirnya adalah, 13 00:02:58,679 --> 00:03:01,782 "Sirkus sudah meninggalkan kota, bangsat." 14 00:03:01,913 --> 00:03:03,658 Benar. Ya. 15 00:03:03,684 --> 00:03:04,952 Kita bahkan mungkin tidak menggunakannya. 16 00:03:04,977 --> 00:03:06,120 Cukup katakan sesuai skenario, 17 00:03:06,145 --> 00:03:07,997 Lalu kita lihat yang bisa kita lakukan. 18 00:03:08,021 --> 00:03:09,606 Baiklah, siapkan kamera. Berikan tanda. 19 00:03:09,631 --> 00:03:11,750 Aku rasa aku berbaring di atas jarum bekas. 20 00:03:11,792 --> 00:03:13,502 Ini dia! 21 00:03:13,527 --> 00:03:15,188 Dan... 22 00:03:18,031 --> 00:03:20,133 Kau belum dengar? 23 00:03:20,200 --> 00:03:23,678 Sirkus sudah meninggalkan kota, bangsat... 24 00:03:25,263 --> 00:03:28,083 - Apa itu tak masalah? - Itu sempurna. 25 00:03:31,712 --> 00:03:33,230 Terima kasih. 26 00:03:33,255 --> 00:03:35,023 Ini film favoritku. 27 00:03:35,048 --> 00:03:37,818 Aku sudah melihatnya ratusan kali. 28 00:03:37,884 --> 00:03:39,552 Terima kasih. 29 00:03:44,516 --> 00:03:49,246 Jadi, apa kau mengerjakan sesuatu yang akan segera rilis? 30 00:03:49,980 --> 00:03:52,416 Ada beberapa hal yang sedang aku kerjakan. 31 00:03:52,482 --> 00:03:53,792 Kita lihat nanti. 32 00:03:53,817 --> 00:03:56,903 Kau tahu, tetap positif. 33 00:04:00,741 --> 00:04:03,927 Sirkus sudah meninggalkan kota, bangsat! 34 00:04:05,537 --> 00:04:08,807 Terima kasih. dah. 35 00:04:12,586 --> 00:04:14,229 Aku merasa seperti pekerja seks. 36 00:04:14,254 --> 00:04:16,022 Pekerja seks memiliki keamanan pekerjaan. 37 00:04:16,047 --> 00:04:18,441 Sayang aku takkan bisa melakukan pekerjaan yang ilegal seperti itu. 38 00:04:18,468 --> 00:04:19,860 Aku terdengar seperti Tom Waits. 39 00:04:19,885 --> 00:04:21,653 Setidaknya kau tak bicara... 40 00:04:21,678 --> 00:04:24,197 ...pada oktaf yang hanya bisa di dengar anjing. 41 00:04:25,146 --> 00:04:27,534 - Siapa yang mengatakan itu? - Orang berengsek di Internet. 42 00:04:27,559 --> 00:04:32,122 Kau tahu, kapan hari aku baru tahu jika ada blog... 43 00:04:32,147 --> 00:04:34,918 ...yang dikhususkan untuk lipatan lemak di badanku. 44 00:04:34,943 --> 00:04:36,585 - Wow. Bagus. - Ya. 45 00:04:36,610 --> 00:04:37,920 Aku rasa itu bagus... 46 00:04:37,945 --> 00:04:39,860 ...kita setidaknya bisa menghasilkan sesuatu dengan melakukan ini. 47 00:04:39,885 --> 00:04:41,381 Apapun ini. 48 00:04:42,699 --> 00:04:45,368 Omong-omong, kau tahu apa yang baru aku ketahui? 49 00:04:46,911 --> 00:04:49,055 Dia mendapat bayaran kehadiran, 50 00:04:49,080 --> 00:04:50,932 Dan bagian penjualan cendera mata. 51 00:04:51,022 --> 00:04:52,767 Sementara aku harus mengemis ke mereka... 52 00:04:52,792 --> 00:04:54,572 ...untuk meminta izin menggunakan sosokku... 53 00:04:54,597 --> 00:04:57,078 ...untuk buku komik atau video gim. 54 00:04:57,103 --> 00:04:58,623 Kau bicara tentang jaminan minimum... 55 00:04:58,648 --> 00:05:00,734 ...seolah bukan kau yang memilih film horor indipenden... 56 00:05:00,759 --> 00:05:02,194 ...ketimbang lowongan kerja di bank nasional. 57 00:05:02,302 --> 00:05:04,613 Maksudmu bank yang mendanai... 58 00:05:04,638 --> 00:05:06,948 ...saluran pipa minyak melewati tanah Suku Asli, 59 00:05:06,973 --> 00:05:08,909 Dan dituntut untuk biaya cerukan hukum? 60 00:05:08,934 --> 00:05:11,411 Cek mereka pasti sudah menyelesaikan itu sekarang. 61 00:05:11,436 --> 00:05:13,277 Bukankah inti dari membayar iuran serikat... 62 00:05:13,302 --> 00:05:14,456 ...agar mereka melindungiku... 63 00:05:14,481 --> 00:05:16,255 ...dan bukannya hanya mencurangi asuransi kesehatanku? 64 00:05:16,280 --> 00:05:17,459 Aku menerima telepon lain. 65 00:05:17,484 --> 00:05:18,919 Biar kulihat yang bisa aku lakukan soal konvensi, 66 00:05:18,944 --> 00:05:21,270 Tapi aku bukan agen kehadiran, jadi aku tidak berjanji. 67 00:05:21,295 --> 00:05:22,672 Baiklah. 68 00:05:37,562 --> 00:05:40,648 Penelepon Tanda Identitas 69 00:07:48,812 --> 00:07:51,304 Selamat pagi. 70 00:07:56,017 --> 00:07:58,911 Kau terlihat seperti serangga jika memakai itu. 71 00:07:58,979 --> 00:08:02,874 Bagaimana lagi aku bisa tidur denganmu yang selalu gelisah? 72 00:08:02,899 --> 00:08:05,294 Sepanjang malam. 73 00:08:06,820 --> 00:08:08,922 - Itu yang aku lakukan? - Ya. 74 00:08:08,947 --> 00:08:10,257 Apa kau beracun? 75 00:08:10,282 --> 00:08:13,093 Sangat. Aku sangat beracun. Tidak. 76 00:08:13,224 --> 00:08:14,786 Jangan gigit aku. 77 00:08:21,209 --> 00:08:22,477 Apa? 78 00:08:22,502 --> 00:08:24,229 Aku benci itu. Kau tahu aku benci itu. 79 00:08:24,254 --> 00:08:25,980 Apa? 80 00:08:26,005 --> 00:08:27,648 Properti film? 81 00:08:27,716 --> 00:08:31,929 Itu properti yang bisa memotong leher kita selagi aku tertidur. 82 00:08:33,138 --> 00:08:35,824 - Aku takkan biarkan itu terjadi. - Singkirkan itu. 83 00:08:35,849 --> 00:08:38,184 Aku menyingkirkannya sekarang. 84 00:08:41,646 --> 00:08:43,427 Itu sudah disingkirkan. 85 00:08:44,232 --> 00:08:45,778 Sudah hilang. 86 00:08:53,575 --> 00:08:56,177 Bible Bitch melakukannya lagi. 87 00:08:56,202 --> 00:08:57,386 Lupakan dia. 88 00:08:57,411 --> 00:08:59,639 Ya, tapi apa dia tak punya kegiatan yang lebih baik untuk mengisi waktu? 89 00:08:59,664 --> 00:09:01,474 Dia terus begitu kasar. Lihatlah ini. 90 00:09:01,499 --> 00:09:03,005 Aku tak ingin berkomentar... 91 00:09:03,029 --> 00:09:04,685 ...mengingat penampilanku juga kurang mendapat perhatian. 92 00:09:04,711 --> 00:09:06,104 Wow. 93 00:09:06,171 --> 00:09:07,495 Tunggu. 94 00:09:08,465 --> 00:09:09,941 Doakan aku yang terbaik. 95 00:09:10,425 --> 00:09:12,152 Halo? 96 00:09:15,263 --> 00:09:16,852 Ya. 97 00:09:17,557 --> 00:09:19,534 Aku pikir mereka sudah memilih perannya. 98 00:09:20,226 --> 00:09:22,337 Jadi dia keluar dan aku masuk? 99 00:09:25,148 --> 00:09:26,601 Terima kasih. 100 00:09:27,233 --> 00:09:28,668 Aku mendapatkan perannya. 101 00:09:28,693 --> 00:09:31,295 Apa? Peran pahlawan super? 102 00:09:31,320 --> 00:09:33,214 Tunggu, aku pikir mereka berikan itu pada gadis kulit putih... 103 00:09:33,239 --> 00:09:34,340 ...yang bicara seperti ini sepanjang waktu. 104 00:09:34,365 --> 00:09:35,633 Ya, tapi dia mengunggah swafoto... 105 00:09:35,658 --> 00:09:37,301 ...mengenai peringatan Holocaust dan dibatalkan. 106 00:09:37,326 --> 00:09:39,637 Terserahlah. Dia dibatalkan. Sekarang kita bisa bahagia. 107 00:09:40,371 --> 00:09:42,515 Aku sangat senang untukmu! 108 00:09:42,540 --> 00:09:44,797 Aku harus berkemas karena akan mencoba kostum besok di London, 109 00:09:44,821 --> 00:09:47,535 - Dan itu gila. Seperti... - Ya Tuhan! Aku akan... 110 00:09:49,380 --> 00:09:52,316 Hei, Siri, seperti apa cuaca di London sekarang? 111 00:09:54,777 --> 00:09:56,713 Oke, jangan lupa menyiram tanaman dan makan. 112 00:09:56,738 --> 00:09:57,759 Sesuai urutan itu? 113 00:09:57,784 --> 00:09:58,959 Petugas kolam datang minggu depan, 114 00:09:58,984 --> 00:10:01,075 Dan aku rasa kita hampir kehabisan kopi. 115 00:10:01,101 --> 00:10:03,095 Aku mungkin takkan bertahan hingga kau kembali, jika itu masalahnya. 116 00:10:03,120 --> 00:10:04,472 - Biar aku bawakan itu. - Terima kasih banyak. 117 00:10:04,497 --> 00:10:06,039 Polisi di sini sangat baik. 118 00:10:06,076 --> 00:10:07,415 Dan kau tahu di mana temukan Xannys, 'kan? 119 00:10:07,440 --> 00:10:08,863 Adderall, seandainya kau membutuhkan itu. 120 00:10:08,888 --> 00:10:10,710 Hei, sayang? 121 00:10:10,735 --> 00:10:12,879 Berikan yang terbaik, oke? 122 00:10:13,196 --> 00:10:15,882 Aku rasa itu tugas yang cukup banyak untukmu, sayang. 123 00:10:16,533 --> 00:10:20,220 Maaf, Jessica Jennings, benar? 124 00:10:20,264 --> 00:10:22,013 Ya, itu aku. 125 00:10:22,247 --> 00:10:23,765 Aku benci menjadi orang itu, 126 00:10:23,790 --> 00:10:26,497 Tapi aku dan istriku fans berat "Eternal Wake". 127 00:10:26,522 --> 00:10:27,943 Terima kasih. 128 00:10:27,968 --> 00:10:31,064 Dan kau juga seseorang... 129 00:10:31,131 --> 00:10:34,735 Ini temanku Bowie. 130 00:10:34,759 --> 00:10:37,487 Apa kau keberatan jika aku meminta foto? 131 00:10:37,542 --> 00:10:40,156 - Untuk istriku. - Tentu saja. Ya. 132 00:10:47,146 --> 00:10:48,664 Sangat bagus. 133 00:10:50,776 --> 00:10:52,251 Hubungi aku setelah kau sampai? 134 00:10:58,324 --> 00:10:59,884 Aku mencintaimu... 135 00:11:12,981 --> 00:11:15,233 Audisi untuk Bowie Davidson. Bitter's Remorse. 136 00:11:20,585 --> 00:11:22,966 Jadi kau seorang pembunuh, 137 00:11:22,991 --> 00:11:25,243 Tapi apa ada sesuatu yang bisa membunuhmu? 138 00:11:25,268 --> 00:11:26,911 Aku juga penasaran soal itu. 139 00:11:26,936 --> 00:11:29,706 Maksudku, prospek hidup kekal... 140 00:11:29,731 --> 00:11:32,083 ...terdengar cukup menjemukan, bukan? 141 00:11:32,108 --> 00:11:35,295 Bisakah kau setidaknya beritahu kami kenapa kau di sini? 142 00:11:36,905 --> 00:11:39,822 Aku seorang vampir. 143 00:11:40,199 --> 00:11:42,009 Ya, dan...? 144 00:11:42,035 --> 00:11:45,513 Dan kau ingin merekamku melakukan aksi vampir. 145 00:11:45,580 --> 00:11:47,140 Apa itu benar? 146 00:11:47,207 --> 00:11:49,684 Ya, itu benar. 147 00:11:49,751 --> 00:11:52,587 Maksudku, itu gagasannya. 148 00:11:53,695 --> 00:11:55,250 Apa yang ingin kau lihat? 149 00:11:56,049 --> 00:11:58,009 Aku ingin lihat semuanya. 150 00:11:59,218 --> 00:12:01,095 Jika itu maumu. 151 00:12:07,018 --> 00:12:09,417 Selesai, cetak, periksa gerbang. 152 00:12:09,520 --> 00:12:11,966 - Ya? Baiklah. - Ya. Kau memukau. 153 00:12:11,991 --> 00:12:13,707 Aku rasa selama itu bisa diterima... 154 00:12:13,732 --> 00:12:14,907 - Dengan material ini. - Tentu saja. 155 00:12:14,932 --> 00:12:16,418 Aku jimat keberuntunganmu, ingat? 156 00:12:16,467 --> 00:12:18,463 Itu benar. Siapa yang bisa lupa 157 00:12:22,742 --> 00:12:24,260 Manis. 158 00:12:25,036 --> 00:12:26,888 Ya. Itu malam kami bertemu. 159 00:12:26,913 --> 00:12:29,474 Wow. Kau tak buang-buang waktu, ya? 160 00:12:29,499 --> 00:12:30,975 Kau tahu, kau mungkin satu-satunya orang... 161 00:12:31,000 --> 00:12:33,019 ...yang menyebutku murahan dan masih hidup untuk bercerita. 162 00:12:33,044 --> 00:12:35,271 Kami punya yang lain. 163 00:12:35,296 --> 00:12:36,981 Lihat itu. 164 00:12:37,405 --> 00:12:39,674 "Aku punya sesuatu yang bisa kau lakukan dengan mulut itu." 165 00:12:39,699 --> 00:12:42,904 "Membuatmu tersedak dengan penisku hingga memohon untuk berhenti..." 166 00:12:42,929 --> 00:12:46,074 "...lalu mencumbumu hingga kau memanggilku Ayah, dasar jalang..." 167 00:12:46,149 --> 00:12:48,534 Oke, ya, tidak. Ya. 168 00:12:48,559 --> 00:12:51,162 Dia sudah menikah dan punya anak. 169 00:12:51,229 --> 00:12:53,331 Dan salah satu pejabat resmi terpilih. 170 00:12:53,356 --> 00:12:56,334 Ya, itu sebabnya aku tidak gunakan media sosial lagi. 171 00:12:56,359 --> 00:12:57,627 Beberapa dari mereka baik. 172 00:12:57,652 --> 00:13:00,380 Beberapa dari mereka hanya tak suka tentang veganisme ku. 173 00:13:00,446 --> 00:13:02,298 Beberapa dari mereka hanya ingin foto kakiku. 174 00:13:02,407 --> 00:13:03,883 Itu pasar yang sangat menguntungkan. 175 00:13:03,908 --> 00:13:05,622 - Ya, katakan soal itu padaku. - Dari yang aku tahu. 176 00:13:05,647 --> 00:13:08,638 Benar? Dari semua pengalamanmu di bidangmu. 177 00:13:08,663 --> 00:13:10,682 Kau bisa mendanai filmmu dengan itu. 178 00:13:10,707 --> 00:13:15,378 Aku merasa kakiku kemungkinan besar berakhir di "Creepypasta". 179 00:13:16,879 --> 00:13:18,798 Bagaimana perkembangannya? 180 00:13:24,064 --> 00:13:28,099 Mereka menolakku. 181 00:13:29,267 --> 00:13:31,311 Apa? Kupikir kau sudah tahap persiapan. 182 00:13:33,021 --> 00:13:34,456 Ya, mereka... 183 00:13:35,440 --> 00:13:38,860 Mereka ingin memilih orang yang punya nama. 184 00:13:43,281 --> 00:13:45,800 Tapi maksudku... 185 00:13:45,825 --> 00:13:49,662 Aku berjuang keras untukmu, Bowie. 186 00:13:52,290 --> 00:13:55,376 Selamat. Aku tak sabar melihatnya. 187 00:13:59,047 --> 00:14:00,590 Ya, aku mengenalmu. 188 00:14:00,615 --> 00:14:02,316 - Aku tahu yang kau pikirkan. - Benarkah? 189 00:14:02,342 --> 00:14:06,737 Kau mau mengoceh tentang privilese pria ku, nepotisme, 190 00:14:06,762 --> 00:14:08,781 Dan meritokrasi adalah bualan, 191 00:14:08,806 --> 00:14:10,191 - Semua pembantahan klasik. - Apa aku mengoceh? 192 00:14:10,216 --> 00:14:13,077 Aku mengerjakan proyek ini selama setengah tahun, 193 00:14:13,106 --> 00:14:17,206 Dan aku tak mengerti kenapa kau tak bisa bahagia untukku sekarang. 194 00:14:17,231 --> 00:14:19,108 Aku bahagia untukmu. 195 00:14:28,034 --> 00:14:30,083 Maksudku, jika ayahku seorang bankir investasi, 196 00:14:30,108 --> 00:14:32,163 Aku akan lebih bahagia. 197 00:14:43,049 --> 00:14:45,151 Ya, aku akan pergi. 198 00:14:48,304 --> 00:14:49,906 Ryan. 199 00:14:51,974 --> 00:14:53,784 Aku minta maaf. 200 00:14:55,436 --> 00:14:59,482 Aku hanya tak tahu kenapa aku tidak cukup. 201 00:15:02,693 --> 00:15:06,130 Kau tahu bukan itu masalahnya, 'kan? 202 00:15:07,323 --> 00:15:10,509 Dengar, kau sedang di masa hening. 203 00:15:10,576 --> 00:15:12,708 Tapi untuk sementara waktu, 204 00:15:12,732 --> 00:15:15,164 Kenapa kau tak buat karyamu sendiri? 205 00:15:16,999 --> 00:15:18,976 Ya, itu saran yang sangat bagus. 206 00:15:19,041 --> 00:15:21,979 Tidak, serius. Kau tahu yang mereka bilang. 207 00:15:22,004 --> 00:15:23,353 Tulis apa yang kau tahu. 208 00:15:23,378 --> 00:15:27,068 Dan saat film ini berakhir, 209 00:15:27,093 --> 00:15:31,197 Aku akan membantumu merilis filmmu. 210 00:15:32,849 --> 00:15:34,534 Kau akan melakukan itu? 211 00:15:34,600 --> 00:15:36,869 Bowie, 212 00:15:36,936 --> 00:15:39,230 Aku hidup untuk ini. 213 00:15:52,969 --> 00:15:54,685 Simpan Perubahan Proyek? 214 00:15:54,710 --> 00:15:56,145 Jangan Simpan. 215 00:16:49,442 --> 00:16:50,693 Ryan. iMessage. 216 00:16:52,987 --> 00:16:55,907 Maaf. Aku harusnya beritahu kau tentang filmnya. 217 00:16:55,931 --> 00:16:57,931 Itu sulit untuk berkata tidak kepadamu. 218 00:17:06,359 --> 00:17:08,503 Itu terdengar aneh. 219 00:17:08,527 --> 00:17:11,047 Oke. Aku akan berhenti mengirim SMS mabuk sekarang. 220 00:17:57,635 --> 00:18:00,721 Selamanya burung hantuku 221 00:18:21,183 --> 00:18:23,202 Hei, Scott. Ini Bowie Davidson. 222 00:18:23,227 --> 00:18:25,943 Ini dari rekan kerjamu yang mengucapkan selamat ulang tahun. 223 00:18:25,967 --> 00:18:27,748 Semoga itu pembunuh (meriah)! 224 00:18:31,235 --> 00:18:33,254 Hei, Jeremy. Ini dari tim... 225 00:18:33,279 --> 00:18:35,798 ...memberitahumu jika sirkus sudah meninggalkan kota, jalang... 226 00:18:35,822 --> 00:18:37,822 Penelepon Tanpa Identitas 227 00:25:24,064 --> 00:25:26,984 Bagus. Kerja bagus. 228 00:25:34,591 --> 00:25:38,178 Alarm Deteksi Gerakan Ruang Tengah 229 00:25:56,765 --> 00:25:58,949 Sulit dipercaya tak ada yang mau pekerjakan ini. 230 00:27:56,189 --> 00:27:57,885 Bajingan. 231 00:28:29,791 --> 00:28:31,768 Bajingan. 232 00:28:58,445 --> 00:29:00,447 Bajingan. 233 00:29:05,827 --> 00:29:07,929 Bajingan. 234 00:30:17,816 --> 00:30:19,860 Kau mau bermain?! 235 00:30:58,206 --> 00:31:00,167 Tunggu. Berhenti. 236 00:31:00,442 --> 00:31:03,362 Tunggu. Berhenti, berhenti. 237 00:31:06,281 --> 00:31:07,883 Berhenti. 238 00:31:07,908 --> 00:31:10,886 Aku tak ingin melukaimu, oke? Sumpah. 239 00:31:10,911 --> 00:31:14,389 Aku hanya main-main. Ini hanya fantasi yang sakit, oke? 240 00:31:14,414 --> 00:31:17,267 Aku memang kacau! Oke? 241 00:31:17,292 --> 00:31:20,103 Aku tak ingin melukaimu. Tolong jangan lukai aku. 242 00:31:20,170 --> 00:31:22,189 Ini. Ini. 243 00:31:22,255 --> 00:31:23,773 Ini. 244 00:31:23,798 --> 00:31:25,650 Kau bisa panggil polisi jika mau, oke? 245 00:31:25,675 --> 00:31:27,485 Aku bersumpah tak ingin melukaimu. 246 00:31:27,530 --> 00:31:30,148 Aku bersumpah. Tolong... Aku akan pergi, oke? 247 00:31:30,173 --> 00:31:32,365 Aku janji. Panggillah polisi. 248 00:31:32,432 --> 00:31:34,392 Bajingan! 249 00:31:37,437 --> 00:31:40,373 Bajingan! Sialan! 250 00:31:40,873 --> 00:31:42,413 Bangsat... 251 00:31:44,444 --> 00:31:47,297 Persetan denganmu, jalang keparat! 252 00:32:58,708 --> 00:33:01,021 Kepolisian Atlanta. Buka pintunya. 253 00:33:07,736 --> 00:33:09,196 Polisi. 254 00:33:23,557 --> 00:33:24,977 Aku Opsir Aguire. 255 00:33:25,002 --> 00:33:26,401 Aku menanggapi panggilan 911 yang kau lakukan... 256 00:33:26,425 --> 00:33:28,465 ...dan terputus. Apa semuanya baik? 257 00:33:31,088 --> 00:33:33,632 Ya, ya, ya. Semuanya baik. 258 00:33:33,657 --> 00:33:36,948 Tadi ada fans gila yang ke sini saat aku menelepon. 259 00:33:36,973 --> 00:33:39,865 - Ada orang di dalam rumahmu? - Tidak. 260 00:33:39,890 --> 00:33:41,561 Tidak, dia tak masuk ke dalam. 261 00:33:49,050 --> 00:33:51,693 Bisa kau berikan aku deskripsi dari individual ini, Nona... 262 00:33:51,718 --> 00:33:53,698 Davidson. 263 00:33:55,534 --> 00:33:58,554 Itu gelap. Aku tak melihatnya dengan baik. 264 00:33:58,620 --> 00:34:00,180 Pria kulit putih. 265 00:34:00,247 --> 00:34:02,266 Kau yakin itu pria? 266 00:34:02,332 --> 00:34:06,311 Aku rasa begitu. Dia pakai topeng, jadi itu sulit untuk yakin. 267 00:34:06,341 --> 00:34:08,188 Topeng seperti apa? 268 00:34:08,296 --> 00:34:11,399 Topeng merampok. 269 00:34:11,466 --> 00:34:13,777 Berwarna hitam dan ada lubang matanya. 270 00:34:13,843 --> 00:34:16,863 Bagaimana dengan tinggi individual ini menurutmu? 271 00:34:16,930 --> 00:34:20,283 Tidak begitu tinggi. Tidak begitu pendek. 272 00:34:20,355 --> 00:34:22,077 Jika kau harus menebak. 273 00:34:22,185 --> 00:34:24,729 Entahlah, berapa tinggimu? Sekitar tinggimu. 274 00:34:28,692 --> 00:34:30,272 Dan kau yakin tidak melihat orang ini... 275 00:34:30,297 --> 00:34:32,081 ...sejak kau menghubungi 911? 276 00:34:32,106 --> 00:34:33,588 Tidak. 277 00:34:33,963 --> 00:34:36,925 "Tidak" kau tak yakin, atau "tidak" kau tak melihatnya? 278 00:34:36,950 --> 00:34:39,302 Aku tidak melihat dia. 279 00:34:39,374 --> 00:34:42,514 Dia sudah pergi. 280 00:34:50,046 --> 00:34:52,690 Kau keberatan jika aku masuk dan melihat-lihat? 281 00:34:52,757 --> 00:34:54,984 Untuk memastikan semuanya baik? 282 00:34:55,051 --> 00:34:57,403 Sementara itu, kau bisa tunggu di mobil patroliku, 283 00:34:57,428 --> 00:35:00,239 Dimana itu aman, hanya hingga aku mengamankan rumah. 284 00:35:00,264 --> 00:35:02,575 Tidak, itu sangat murah hati. 285 00:35:02,600 --> 00:35:03,993 Terima kasih. 286 00:35:04,018 --> 00:35:08,152 Tak apa. Aku sudah periksa semua pintu dan jendela. Aku tak apa. 287 00:35:08,177 --> 00:35:11,651 Aku benar-benar minta maaf sudah menyita waktumu. 288 00:35:18,533 --> 00:35:20,635 Aku akan keluarkan pemberitahuan orang mencurigakan, 289 00:35:20,660 --> 00:35:22,220 Sosok pria, di area ini. 290 00:35:22,245 --> 00:35:23,638 Kami akan mengawasinya untukmu. 291 00:35:23,663 --> 00:35:25,306 Terima kasih. 292 00:35:25,331 --> 00:35:27,959 Jika kau melihat atau mendengar sesuatu yang mengkhawatirkan, 293 00:35:27,984 --> 00:35:30,604 - Hubungi kami. - Ya. Aku akan menghubungimu. 294 00:35:30,643 --> 00:35:32,213 Terima kasih. 295 00:35:33,798 --> 00:35:36,400 - Semoga malammu indah, Bu. - Ya, kau juga. 296 00:35:36,468 --> 00:35:38,069 Terima kasih. 297 00:38:28,348 --> 00:38:30,308 Ini hari keberuntunganmu, sayang. 298 00:38:56,285 --> 00:38:57,977 Astaga. 299 00:39:01,810 --> 00:39:03,216 Terima kasih. 300 00:39:04,926 --> 00:39:06,819 Badut lainnya, ya? 301 00:39:06,886 --> 00:39:08,237 Ya. 302 00:39:09,013 --> 00:39:11,724 Apa itu tak masalah? Aku hanya... 303 00:39:14,257 --> 00:39:16,187 Aku memakai ini. 304 00:39:17,564 --> 00:39:21,251 Kau menelepon dua kali seminggu, dan sekarang kau malu-malu? 305 00:39:22,277 --> 00:39:24,588 Ya. Tidak. 306 00:39:25,356 --> 00:39:28,258 Tidak, tidak, tidak, tidak. 307 00:39:28,283 --> 00:39:30,035 Cukup bicaranya. 308 00:39:31,286 --> 00:39:33,413 Aku juga berpikir begitu. 309 00:39:35,164 --> 00:39:39,185 Hei, haruskah aku mengikutimu? 310 00:39:40,153 --> 00:39:43,648 Aku akan mengikutimu. 311 00:39:44,505 --> 00:39:45,967 Hei, ini... 312 00:39:47,927 --> 00:39:50,071 Kau punya tempat yang tak biasa. 313 00:39:51,139 --> 00:39:53,433 Aku menyukainya. 314 00:39:56,436 --> 00:39:58,079 Hei, ke mana kau pergi? 315 00:41:07,709 --> 00:41:09,651 Itu dia. 316 00:41:09,717 --> 00:41:11,235 Apa yang... 317 00:41:11,287 --> 00:41:12,904 Itu bagus kau bergabung bersama kami. 318 00:41:12,941 --> 00:41:16,407 Kita hanya sedang membuat sedikit film. 319 00:41:16,724 --> 00:41:18,367 Dan ini adalah kamera. 320 00:41:18,392 --> 00:41:21,162 Ini rangkaian cermin dan kaca. 321 00:41:21,460 --> 00:41:24,082 Dan itu menunjukkan wajah cantikmu. Lihatlah itu. 322 00:41:25,149 --> 00:41:27,018 Itu sakti. 323 00:41:27,043 --> 00:41:30,129 Kepalamu sakit? Ya, maaf soal itu. 324 00:41:30,238 --> 00:41:32,073 Terkadang seni memang sakit. 325 00:41:35,910 --> 00:41:38,137 Dengar, aku ingin kau untuk memiliki otonomi, 326 00:41:38,162 --> 00:41:40,510 Jadi aku akan melepaskan ini. 327 00:41:40,534 --> 00:41:42,183 Jangan membuatnya aneh, oke? 328 00:41:42,208 --> 00:41:44,002 Kedip jika kau mengerti. 329 00:41:52,093 --> 00:41:54,612 Ini cukup nakal. 330 00:41:54,679 --> 00:41:56,280 Ya, kau bisa berkata begitu. 331 00:41:57,098 --> 00:41:59,945 - Apa itu asli? - Ini? 332 00:42:04,645 --> 00:42:06,566 Oke, kau memang psikopat. 333 00:42:10,570 --> 00:42:13,798 Orang sepertimu berpikir bisa terlepas dengan apa saja. 334 00:42:14,240 --> 00:42:16,259 Dan kau benar. 335 00:42:16,283 --> 00:42:18,886 Tapi kita bermain dengan peraturan berbeda di sini. 336 00:42:19,454 --> 00:42:21,293 Dengar... 337 00:42:21,482 --> 00:42:23,639 Jadi, cerita lucu... 338 00:42:23,664 --> 00:42:25,643 Aku memeriksa isi pesanmu. 339 00:42:26,528 --> 00:42:29,297 Dan aku sedikit bingung, 340 00:42:29,322 --> 00:42:34,010 Karena aku agak tua untuk seleramu. 341 00:42:39,307 --> 00:42:40,551 Itu... 342 00:42:42,226 --> 00:42:45,179 Oke, itu kesalahan. 343 00:42:45,204 --> 00:42:47,695 - Aku... - Ya. Aku rasa kesalahan... 344 00:42:47,719 --> 00:42:49,484 ...adalah sesuatu yang kau lakukan sekali. 345 00:42:50,996 --> 00:42:52,086 Itu... 346 00:42:53,988 --> 00:42:55,506 Dengar... 347 00:42:56,866 --> 00:42:58,843 Oke. 348 00:42:58,868 --> 00:43:00,761 Oke, aku minta maaf. 349 00:43:00,828 --> 00:43:02,721 Mengerti? Karena... 350 00:43:02,747 --> 00:43:07,119 Aku tak benar-benar tanyakan umur mereka... 351 00:43:07,144 --> 00:43:09,687 Kau tidak periksa tanda pengenal di pintu. 352 00:43:10,379 --> 00:43:13,608 - Kau memang konyol. - Ini seru! 353 00:43:19,722 --> 00:43:21,365 Astaga! 354 00:43:21,390 --> 00:43:23,504 Sialan! 355 00:43:23,529 --> 00:43:25,078 Apa-apaan?! 356 00:43:25,186 --> 00:43:26,787 Hei, hei, hei. 357 00:43:26,854 --> 00:43:29,248 Jangan lupa senyum ke kamera. 358 00:43:29,459 --> 00:43:32,360 Kau terlihat jauh lebih cantik saat tersenyum. 359 00:43:33,486 --> 00:43:35,088 Tenanglah. 360 00:43:35,113 --> 00:43:36,965 Oke. Kau tahu? 361 00:43:37,573 --> 00:43:40,342 Kau agak sulit menerima arahan. 362 00:43:40,368 --> 00:43:42,328 Mari coba sesuatu yang lain, oke? 363 00:43:43,454 --> 00:43:44,889 Angkat ibu jarimu jika kau bersenang-senang. 364 00:43:44,914 --> 00:43:46,849 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 365 00:43:46,874 --> 00:43:48,934 Tidak, tidak, tidak... Tunggu dulu! 366 00:44:00,359 --> 00:44:02,365 Itu berjalan sangat baik. 367 00:44:02,390 --> 00:44:04,755 - Bajingan! - Kau tahu? 368 00:44:04,780 --> 00:44:06,910 Satu lagu untuk keselamatan, oke? 369 00:44:07,228 --> 00:44:09,021 Tidak, tidak, tidak. Tunggu, tunggu, tunggu! 370 00:44:24,013 --> 00:44:25,239 Tidak, tidak, tidak! 371 00:44:25,264 --> 00:44:27,807 Tidak, tidak, tidak, tidak! Tidak, tolong jangan! 372 00:44:27,832 --> 00:44:29,475 Tidak, tidak! 373 00:46:00,566 --> 00:46:03,235 Hei, sayang, maaf aku sangat sibuk. 374 00:46:03,259 --> 00:46:05,780 Di sini sangat dingin. 375 00:46:21,337 --> 00:46:23,673 Kau sangat cocok dijadikan istri. 376 00:46:26,509 --> 00:46:29,178 Beritahu aku lagi. 377 00:46:41,690 --> 00:46:43,525 Aku di Atlanta selama akhir pekan. 378 00:46:43,549 --> 00:46:45,900 Biar aku perlakukan kau layaknya tuan putri. 379 00:46:45,925 --> 00:46:48,305 Bagaimana jika kau yang ke sini dan aku perlakukan kau seperti raja? 380 00:48:52,139 --> 00:48:53,614 Bowie... 381 00:48:54,765 --> 00:48:56,274 Kau terlihat... 382 00:48:56,299 --> 00:48:57,993 Cukup anggun untukmu? 383 00:48:58,060 --> 00:49:00,187 Ya. 384 00:49:03,482 --> 00:49:07,194 Itu bagus melihat wanita yang suka menjamu pria. 385 00:49:08,779 --> 00:49:11,240 Itu langka belakangan ini. 386 00:49:14,118 --> 00:49:16,095 Tak ada steik? 387 00:49:16,203 --> 00:49:17,984 Aku bocah Amerika berdarah merah. 388 00:49:18,009 --> 00:49:20,863 Dengan kebutuhan. Aku tahu itu. 389 00:49:25,713 --> 00:49:29,131 Jadi Bowie, aku tebak pacarmu tak di rumah, 390 00:49:29,156 --> 00:49:31,568 Atau jika tidak dia pasti akan mengganggu malam ini. 391 00:49:31,594 --> 00:49:34,029 Kau sangat berasumsi. 392 00:49:34,096 --> 00:49:38,492 Jangan tersinggung, tapi kau bukan bintang sebesar itu. 393 00:49:39,518 --> 00:49:42,204 Tapi itu bagus kau temukan seseorang, 394 00:49:43,495 --> 00:49:46,000 Jadi kau tak sepenuhnya benalu dari sistem. 395 00:49:46,025 --> 00:49:49,253 Kau tahu, meski aku benci media sosial, 396 00:49:49,278 --> 00:49:51,630 Karena bagaimana itu meredam kebebasan berbicara. 397 00:49:51,655 --> 00:49:55,175 Dan bagaimana itu mengubah istriku menjadi seorang sosialis, 398 00:49:56,911 --> 00:50:00,598 Bagaimana lagi aku bisa berada di sini, 399 00:50:00,623 --> 00:50:03,851 Saat ini bersamamu. 400 00:50:08,005 --> 00:50:10,190 Sudah berapa lama kau menikah? 401 00:50:11,245 --> 00:50:13,527 Itu bukan sesuatu yang aku ingin bicarakan. 402 00:50:13,594 --> 00:50:15,596 Kau yang mengungkit istrimu, konyol. 403 00:50:18,390 --> 00:50:21,059 Jadi, kenapa aku? 404 00:50:22,478 --> 00:50:24,146 Kenapa kau? 405 00:50:25,689 --> 00:50:28,041 Apa yang bisa aku katakan? 406 00:50:28,067 --> 00:50:30,111 Kau gadis yang cantik. 407 00:50:30,861 --> 00:50:33,572 Apa yang begitu kau suka dariku? 408 00:50:36,575 --> 00:50:39,578 Aku hanya menikmati dampingan wanita cantik. 409 00:50:43,332 --> 00:50:45,809 Menarik. 410 00:50:45,876 --> 00:50:48,921 Kau sangat terus terang di pesan langsungmu. 411 00:50:52,032 --> 00:50:54,510 Kau sangat seksi di film itu. 412 00:50:56,053 --> 00:50:57,721 Itu dia. 413 00:50:59,515 --> 00:51:04,787 Dan kau sangat seksi sekarang. 414 00:51:04,837 --> 00:51:06,438 Bagus. 415 00:51:09,441 --> 00:51:12,611 Aku merancap berkali-kali sambil melihatmu. 416 00:51:13,783 --> 00:51:16,214 Jadi kau akan mencumbuku atau apa? 417 00:51:33,841 --> 00:51:35,943 Apa itu kamera? 418 00:51:36,010 --> 00:51:37,653 Lalu? 419 00:51:37,696 --> 00:51:39,555 Tidak, sebentar... 420 00:52:09,424 --> 00:52:12,130 - Halo. - Apa-apaan? 421 00:52:12,671 --> 00:52:14,773 Apa yang... 422 00:52:14,798 --> 00:52:17,067 Apa ini? Kau siapa? 423 00:52:17,092 --> 00:52:19,528 Tidak. 424 00:52:19,970 --> 00:52:21,738 Dengar, aku punya pertanyaan untukmu. 425 00:52:21,764 --> 00:52:25,101 Apa menurutmu rekaman seks akan membantu kampanye mu? 426 00:52:27,895 --> 00:52:29,872 Apa yang kau lakukan? 427 00:52:29,938 --> 00:52:32,332 Siapa yang memintamu melakukan ini? 428 00:52:32,441 --> 00:52:33,969 Bacakan ini untukku. 429 00:52:34,100 --> 00:52:36,587 - Apa? - Bacakan itu. 430 00:52:37,599 --> 00:52:39,798 Kenapa? 431 00:52:39,823 --> 00:52:42,993 Kau tak mau aku memintamu lagi. 432 00:52:46,997 --> 00:52:50,812 "Aku punya sesuatu yang bisa kau lakukan dengan mulut itu." 433 00:52:50,837 --> 00:52:53,176 "Membuatmu tersedak dengan penisku hingga memohon untuk berhenti..." 434 00:52:53,201 --> 00:52:56,148 "...lalu mencumbumu..." 435 00:52:56,172 --> 00:53:01,153 "Hingga kau memanggilku Ayah, dasar jalang." 436 00:53:01,178 --> 00:53:02,904 "Panggil aku Ayah." 437 00:53:02,930 --> 00:53:04,923 Itu nakal. Aku suka itu. 438 00:53:04,948 --> 00:53:06,977 Ambillah dompetku. 439 00:53:07,002 --> 00:53:08,218 Ambil semua isinya. 440 00:53:08,243 --> 00:53:10,067 Ya, ya, ya. Sudah aku lakukan. 441 00:53:10,092 --> 00:53:11,852 Kau bisa masuk ke rekening bankku. 442 00:53:11,877 --> 00:53:14,500 - Ya... Itu sudah semua. - Kau bisa ambil semuanya. 443 00:53:14,525 --> 00:53:17,157 Yang aku inginkan adalah agar kau... 444 00:53:17,181 --> 00:53:19,338 ...mengeluarkan kelaminmu yang begitu sering aku dengar, 445 00:53:19,363 --> 00:53:20,583 Karena kau akan berikan itu kepadaku secara permanen. 446 00:53:20,608 --> 00:53:22,591 Tidak, tidak, tidak. 447 00:53:22,616 --> 00:53:23,851 Aku mohon. 448 00:53:23,876 --> 00:53:26,495 Tapi seluruh pegawai magangmu sudah melihatnya. 449 00:53:28,728 --> 00:53:31,045 Kasus-kasus itu sudah dihentikan. 450 00:53:31,070 --> 00:53:33,285 Aku selesaikan setengahnya di pengadilan. 451 00:53:33,310 --> 00:53:36,730 Tidak ada... Tidak, tidak, tidak, tidak! 452 00:53:36,755 --> 00:53:39,425 Sialan. Sialan. 453 00:53:40,551 --> 00:53:43,195 Aku harus katakan kepadamu. 454 00:53:43,262 --> 00:53:45,264 Itu penis yang terlihat menyedihkan. 455 00:53:46,098 --> 00:53:48,017 Apa yang bisa kita lakukan dengan itu? 456 00:53:50,227 --> 00:53:51,995 Apa-apaan? 457 00:53:52,104 --> 00:53:53,223 Hanya... 458 00:53:53,248 --> 00:53:55,227 Istriku, anak-anakku... 459 00:53:55,252 --> 00:53:59,030 Aku justru membantu mereka. 460 00:53:59,054 --> 00:54:01,839 Demi Tuhan. Bajingan. 461 00:54:02,101 --> 00:54:03,699 Panggil aku Ayah. 462 00:54:04,752 --> 00:54:06,926 Demi Tuhan. 463 00:54:07,286 --> 00:54:10,222 Ayah! Ayah, ayah! 464 00:54:11,498 --> 00:54:14,835 Ayah! Ayah! 465 00:54:22,843 --> 00:54:24,645 Apa itu kamera? 466 00:54:24,670 --> 00:54:26,263 Lalu? 467 00:54:27,806 --> 00:54:29,324 Tidak! 468 00:54:29,391 --> 00:54:31,810 Istriku, anak-anakku... 469 00:54:33,937 --> 00:54:36,064 Ayah! 470 00:54:39,735 --> 00:54:42,029 Kita masih butuh adegan ketiga, bukan? 471 00:54:55,017 --> 00:54:57,353 Sesi foto bersama yang tiada duanya @iamaileenmichelle 472 00:54:57,377 --> 00:54:59,377 237soccermom: Carilah Tuhan selama Ia berkenan ditemui; 473 00:54:59,401 --> 00:55:01,401 Berserulah kepada-Nya selama Ia dekat! Yesaya 55:6. 474 00:55:04,359 --> 00:55:06,403 237soccermom: Panutan buruk bagi gadis-gadis muda. 475 00:55:07,057 --> 00:55:08,947 Kau sangat butuh konseling. 476 00:55:09,331 --> 00:55:10,991 Orang tuamu pasti merasa sangat gagal. 477 00:55:11,394 --> 00:55:13,618 Memalukan. 478 00:55:20,500 --> 00:55:22,585 Konsultan Identitas Merek 479 00:55:24,921 --> 00:55:26,339 Selamat malam, aku mewakili Jessica Jennings... 480 00:55:26,364 --> 00:55:28,216 ...dan kami tertarik dengan jasamu. Seberapa cepat kau bisa bertemu? 481 00:55:35,265 --> 00:55:36,933 Hei, apa semuanya baik? Kau tak merespon, aku khawatir. 482 00:55:36,957 --> 00:55:38,810 Apa kau marah denganku? 483 00:55:42,814 --> 00:55:44,524 Hei, Jessica hubungi aku dan tanya jika aku mendengar kabar darimu, 484 00:55:44,548 --> 00:55:46,548 Apa semuanya baik? Aku tahu kau kesal denganku, 485 00:55:46,572 --> 00:55:48,572 Aku hanya ingin pastikan kau baik. Aku tahu kau bagaimana. 486 00:55:48,596 --> 00:55:50,596 Aku mulai merasa khawatir... Bowie? 487 00:55:50,620 --> 00:55:52,620 Kecuali kau mengatakan sesuatu, 488 00:55:52,644 --> 00:55:54,909 Aku akan ke tempatmu dan memeriksa keadaanmu. 489 00:55:54,933 --> 00:55:57,537 Aku dalam perjalanan. 490 00:55:59,394 --> 00:56:01,208 Hari ini 07.23 malam 491 00:56:01,233 --> 00:56:03,043 08.12 Malam 492 00:57:33,800 --> 00:57:35,802 Aku ke gunung. Aku ingin tenangkan pikiranku selama beberapa hari. 493 00:57:35,827 --> 00:57:38,638 Maaf, aku tak bermaksud membuatmu khawatir. 494 00:57:46,633 --> 00:57:49,775 Oke, jangan khawatir. 495 00:57:49,799 --> 00:57:52,903 Hubungi aku saat kau kembali. 496 00:58:37,014 --> 00:58:38,407 Apa-apaan, Bowie? 497 00:58:38,432 --> 00:58:41,137 Aku selalu menyalakan alarm mobilku secara tak sengaja. 498 00:58:41,162 --> 00:58:42,680 - Itu sangat bodoh. - Tidak... Apa yang terjadi? 499 00:58:42,705 --> 00:58:43,995 - Apa kau sembunyi dariku? - Tidak. Tidak ada. 500 00:58:44,021 --> 00:58:45,446 - Jessica panik. - Kenapa kalian harus panik? 501 00:58:45,471 --> 00:58:46,471 Jangan tinggikan nada bicaramu. 502 00:58:46,496 --> 00:58:47,854 - Aku tidak tinggikan nada bicaraku. - Masuklah ke dalam. 503 00:58:47,878 --> 00:58:49,668 Masuklah. Berhenti membentak dan masuk ke dalam. 504 00:58:49,693 --> 00:58:51,632 - Aku juga tidak membentak. - Dengar, aku butuh ruang. 505 00:58:51,657 --> 00:58:54,089 - Dari semua orang, oke? - Tidak. Oke, aku paham. 506 00:58:54,132 --> 00:58:56,024 Tapi kau bisa cukup beritahu aku atau Jessica. 507 00:58:56,049 --> 00:58:57,384 Apa kau petugas bebas bersyaratku? 508 00:58:57,409 --> 00:58:58,672 Aku tak suka orang yang tiba-tiba datang. 509 00:58:58,697 --> 00:59:01,054 Aku hanya ingin tahu jika kau baik saja. 510 00:59:01,079 --> 00:59:03,873 Mengerti? Jika terjadi sesuatu kepadamu... 511 00:59:07,747 --> 00:59:09,184 Aku bisa jaga diri. 512 00:59:09,209 --> 00:59:13,066 Tidak, aku tahu itu. Oke? 513 00:59:13,175 --> 00:59:15,986 Tapi aku juga tahu bagaimana kau bisa sangat kacau. 514 00:59:16,052 --> 00:59:18,154 Khususnya saat kau terkurung di tempat seperti ini, 515 00:59:18,179 --> 00:59:21,182 Seolah kau Citizen Kane di Xanadu. 516 00:59:23,393 --> 00:59:26,287 Kau menjelaskan permasalahanku secara anggun. 517 00:59:26,730 --> 00:59:29,650 Aku bisa menerima semuanya. 518 00:59:49,702 --> 00:59:52,096 Aku tak pernah sedekat ini ke wajahmu. 519 01:00:01,765 --> 01:00:04,326 Maaf. Aku tak seharusnya melakukan itu. 520 01:00:04,351 --> 01:00:06,527 - Aku tak seharusnya melakukan itu. - Aku mengikuti saranmu. 521 01:00:07,062 --> 01:00:12,084 Aku tak bertanggung jawab untuk setiap saran yang kuberikan. 522 01:00:12,526 --> 01:00:14,753 Aku mengerjakan sesuatu. 523 01:00:16,196 --> 01:00:17,923 Ya Tuhan. 524 01:00:17,998 --> 01:00:20,634 Wow. Ya Tuhan. Itu bagus. 525 01:00:20,659 --> 01:00:23,303 - Astaga. Boleh aku lihat? - Masih belum. 526 01:00:23,328 --> 01:00:27,182 Tapi saat itu selesai, aku mau kau yang pertama melihatnya. 527 01:00:27,207 --> 01:00:30,168 Tentu saja. Ya. Tentu. 528 01:00:37,217 --> 01:00:40,737 Kau mau tidur di tempatku? 529 01:00:40,762 --> 01:00:44,257 Atau aku mungkin bisa tidur di sini? 530 01:00:44,282 --> 01:00:46,301 Di sofa atau sesuatu. 531 01:00:46,326 --> 01:00:48,729 Hanya agar kau tak sendirian. 532 01:00:51,189 --> 01:00:53,166 Aku akan baik saja. 533 01:00:53,233 --> 01:00:54,985 Terima kasih. 534 01:01:13,665 --> 01:01:14,979 Kenapa sekarang? 535 01:01:20,385 --> 01:01:21,804 Dah, Ryan. 536 01:02:32,156 --> 01:02:33,475 Manis. 537 01:02:41,007 --> 01:02:42,942 Kau pegawai tetapnya? 538 01:02:43,009 --> 01:02:45,820 Lebih seperti pekerja lepas. 539 01:02:46,059 --> 01:02:47,280 Gadis cerdas. 540 01:02:47,305 --> 01:02:49,634 Kau tahu, mandiri secara keuangan adalah langkah pertama... 541 01:02:49,659 --> 01:02:51,493 ...menuju kemandirian sepenuhnya. 542 01:02:51,518 --> 01:02:53,017 Dan alasan kenapa orang membenci pelacur... 543 01:02:53,042 --> 01:02:54,521 ...di setiap perubahan abad. 544 01:02:54,546 --> 01:02:56,896 Aku senang kau menghubungi. 545 01:02:57,107 --> 01:02:59,084 Saat kau memiliki ruang lingkup seperti dia, 546 01:02:59,150 --> 01:03:02,587 Kau bisa mencemari orang semudah kau menginspirasi mereka. 547 01:03:02,641 --> 01:03:05,781 Seperti yang bisa kau bayangkan, ada beberapa hal... 548 01:03:05,806 --> 01:03:08,468 ...yang harus kami jauhkan dari pandangan publik. 549 01:03:08,743 --> 01:03:10,578 Jika kau paham maksudku. 550 01:03:14,410 --> 01:03:18,065 Dia jelas tak menemui masalah mengunggah foto... 551 01:03:18,090 --> 01:03:20,671 ...di mana dia setengah telanjang atau minum miras di pesta. 552 01:03:21,673 --> 01:03:24,526 Itu persoalan yang lebih suram. 553 01:03:24,576 --> 01:03:27,612 Memakai narkoba. Melukai diri. 554 01:03:27,679 --> 01:03:30,407 Jangan buat aku mulai dengan seksualitasnya. 555 01:03:32,714 --> 01:03:35,120 Astaga. 556 01:03:35,186 --> 01:03:39,457 Apa dia lesbian? 557 01:03:39,504 --> 01:03:42,652 Lebih buruk. Biseksual. 558 01:03:45,510 --> 01:03:47,532 Berarti masih ada harapan. 559 01:03:48,116 --> 01:03:50,385 Kau bisa lihat kenapa kami butuh bantuanmu. 560 01:03:50,410 --> 01:03:52,487 Kau tahu, rehabilitasi butuh usaha berkelanjutan... 561 01:03:52,512 --> 01:03:55,056 ...selama sisa hidupmu, tapi itu bisa dilakukan. 562 01:03:55,999 --> 01:03:58,601 Aku sudah 12 tahun bebas miras, jadi aku sangat tahu. 563 01:04:04,966 --> 01:04:06,901 Aku tak ingin bersikap tak sopan. 564 01:04:08,345 --> 01:04:09,936 Aku tahu betapa pentingnya... 565 01:04:09,961 --> 01:04:12,140 ...untuk membuat wanita muda berada di jalan yang tepat. 566 01:04:30,511 --> 01:04:32,761 Apa Jessica bergabung dengan kita? 567 01:04:32,818 --> 01:04:34,788 Aku takutkan tidak. 568 01:06:47,325 --> 01:06:49,939 Apa kau percaya jika kubilang itu membela diri? 569 01:08:11,156 --> 01:08:13,714 Apa-apaan? 570 01:08:28,730 --> 01:08:33,376 Kau tahu jika selama pengadilan Penyihir Salem, 571 01:08:35,221 --> 01:08:38,531 Kebanyakan tuduhan berasal dari wanita lain? 572 01:08:41,367 --> 01:08:43,995 Sedikit pelajaran sejarah untukmu. 573 01:09:06,802 --> 01:09:10,062 Anak yang tak diterima oleh warga desa... 574 01:09:15,700 --> 01:09:18,779 Akan dibakar agar merasakan kehangatannya. 575 01:15:42,997 --> 01:15:45,166 911, apa keadaan daruratmu? 576 01:15:47,960 --> 01:15:49,275 Halo? 577 01:15:50,463 --> 01:15:52,840 Halo? Ada orang di sana? 578 01:15:57,762 --> 01:16:02,784 Pinggir jurang sebelumnya terlihat begitu jauh, 579 01:16:03,451 --> 01:16:05,922 Hingga suatu hari, 580 01:16:05,947 --> 01:16:08,981 Jari kakiku menggantung keluar dari pinggiran. 581 01:16:13,001 --> 01:16:15,735 Dan itu terasa seolah... 582 01:16:17,073 --> 01:16:19,742 ...aku pikir mereka akan mendorongku. 583 01:16:25,443 --> 01:16:27,875 Jadi aku melompat. 584 01:17:51,417 --> 01:17:56,147 Aku masih sangat syok. 585 01:17:56,213 --> 01:17:58,565 Aku terpukul. 586 01:17:58,591 --> 01:18:02,528 Dan aku berduka bagi para korban dari tragedi yang tak terduga ini. 587 01:18:03,345 --> 01:18:06,094 Aku hanya setuju ambil bagian dari film ini... 588 01:18:06,119 --> 01:18:08,557 Untuk menghormati kenangan mereka, 589 01:18:08,582 --> 01:18:11,108 Tapi juga untuk ungkapkan semua yang orang lalui... 590 01:18:11,132 --> 01:18:13,414 ...yang tidak kita ketahui. 591 01:18:13,480 --> 01:18:16,750 Tapi orang mungkin bertanya, Kenapa memerankan pembunuhnya? 592 01:18:16,817 --> 01:18:21,046 Khususnya mengingat hubungan personalmu dengan cerita ini. 593 01:18:21,071 --> 01:18:23,907 Apa menurutmu itu mungkin berpengaruh pada kemampuanmu... 594 01:18:23,932 --> 01:18:26,160 ...memerankan tokoh itu secara objektif? 595 01:18:29,523 --> 01:18:30,806 Aku sangat dekat dengan Bowie... 596 01:18:30,831 --> 01:18:34,418 ...untuk melihat jika dia memiliki sisi kelamnya. 597 01:18:35,794 --> 01:18:38,714 Dan mungkin aku bisa bantu meredam beberapa dari itu. 598 01:18:40,549 --> 01:18:43,944 Itu jelas ada beberapa dari itu yang tak bisa dia dengar, jadi... 599 01:18:48,432 --> 01:18:50,075 Pertanyaan berikutnya. 600 01:18:50,851 --> 01:18:52,536 Tampaknya bintang naik daun... 601 01:18:52,561 --> 01:18:54,722 ...dari serial TV populer "Eternal Wake," 602 01:18:54,747 --> 01:18:55,819 Jessica Jennings, 603 01:18:55,844 --> 01:18:57,410 Akan menjadi "ratu jerit" berikutnya. 604 01:18:57,435 --> 01:18:59,335 ...Seri siniar kejahatan nyata baru berdasarkan kisah nyata... 605 01:18:59,360 --> 01:19:01,503 ...dari aktris yang menjadi pembunuh, Bowie Davidson, 606 01:19:01,528 --> 01:19:04,106 Yang terkenal telah membunuh empat orang dalam dua hari, 607 01:19:04,131 --> 01:19:06,082 - Di rumah temannya di Atlanta, Georgia. - Siniar kejahatan nyata populer... 608 01:19:06,107 --> 01:19:07,581 ..."Pembunuh Badut Pembunuh", 609 01:19:07,605 --> 01:19:10,137 Saat ini akan diadaptasi menjadi seri terbatas khusus... 610 01:19:10,162 --> 01:19:11,686 ...yang dibintangi yang tak lain adalah Jessica Jennings... 611 01:19:11,711 --> 01:19:14,156 Aku rasa memberikan tanda tangan $20 per pertemuan... 612 01:19:14,181 --> 01:19:15,893 ...tidak lagi cukup untuknya. 613 01:19:15,918 --> 01:19:17,978 Semua orang tahu cerita Bowie Davidson, 614 01:19:18,045 --> 01:19:21,315 Aktris film B yang menjadi pembunuh... 615 01:19:21,358 --> 01:19:24,510 Tapi kejahatan sebenarnya adalah potongan rambutnya. 616 01:19:32,398 --> 01:19:37,417 ...Studio, tapi Jessica Jennings sama sekali tak ada urusan... 617 01:19:49,398 --> 01:19:53,055 Satu-satunya pertanyaan yang tersisa untuk cerita ini adalah, 618 01:19:53,080 --> 01:19:55,182 "Apa berikutnya?" 619 01:20:15,325 --> 01:20:17,705 Itu semacam resiko pekerjaan. Itu seperti... 620 01:20:17,730 --> 01:20:19,014 Ini intinya, oke? 621 01:20:19,039 --> 01:20:21,333 Maksudku, lihat seperti ini. Jika kau seorang aktor, 622 01:20:21,358 --> 01:20:25,020 Jika kau mencari nafkah dengan menjadi menarik di depan kamera, 623 01:20:25,045 --> 01:20:26,772 Aku benci untuk mengatakannya, 624 01:20:26,797 --> 01:20:29,049 Tapi kau harus siap dengan ini, benar? 625 01:20:29,074 --> 01:20:31,241 Maksudku, berurusan dengan fans fanatik... 626 01:20:31,266 --> 01:20:33,262 ...bisa dibilang resiko pekerjaan. 627 01:20:33,287 --> 01:20:36,515 Itu seperti CTE dengan atlet futbol. 628 01:20:36,540 --> 01:20:39,268 Kau setuju untuk resikonya, pria atau wanita. 629 01:20:39,293 --> 01:20:41,495 Aku rasa mereka membiarkan wanita bermain futbol belakangan ini. 630 01:20:41,520 --> 01:20:42,883 Itu persoalan yang lain. 631 01:20:42,908 --> 01:20:44,678 Tapi itu bukannya tak ada yang bilang padamu... 632 01:20:44,702 --> 01:20:46,447 ...jika futbol adalah olahraga kontak fisik. 633 01:20:46,472 --> 01:20:48,170 Begitulah situasinya. Kau tahu, itu buruk. 634 01:20:48,195 --> 01:20:49,830 Tapi jika kau ingin sukses, 635 01:20:49,855 --> 01:20:51,533 Beberapa bagian dari itu memang akan buruk, benar? 636 01:20:51,558 --> 01:20:54,741 Apa aku salah? Apa aku akan di boikot karena mengatakan ini? 637 01:20:55,367 --> 01:20:57,911 Kau tak pernah tahu sekarang. Tapi, kau tahu, intinya... 47243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.