Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,058 --> 00:00:14,519
Film ini berisi adegan dengan
efek kerlap-kerlip...
2
00:00:14,543 --> 00:00:16,543
...yang bisa pengaruhi
foto-sensitif penonton.
3
00:00:16,567 --> 00:00:18,567
Diharapkan kebijaksanaan penonton.
4
00:02:32,235 --> 00:02:34,279
Kau belum dengar?
5
00:02:38,408 --> 00:02:40,301
Aku...
6
00:02:41,078 --> 00:02:44,766
Aku tidak begitu merasakan
kalimat terakhirnya.
7
00:02:44,791 --> 00:02:46,934
- Kita sudah berhenti?
- Apa ini serius?
8
00:02:46,958 --> 00:02:48,685
Kau tidak benar-benar merasakannya?
9
00:02:49,711 --> 00:02:51,938
Bisa aku coba cara lainnya,
10
00:02:51,963 --> 00:02:54,482
Atau bermain dengan itu sedikit?
11
00:02:54,507 --> 00:02:56,109
Ada apa dengan kalimatnya?
12
00:02:56,134 --> 00:02:58,611
Jadi kau mau perkataan
akhirnya adalah,
13
00:02:58,679 --> 00:03:01,782
"Sirkus sudah meninggalkan
kota, bangsat."
14
00:03:01,913 --> 00:03:03,658
Benar. Ya.
15
00:03:03,684 --> 00:03:04,952
Kita bahkan mungkin
tidak menggunakannya.
16
00:03:04,977 --> 00:03:06,120
Cukup katakan sesuai skenario,
17
00:03:06,145 --> 00:03:07,997
Lalu kita lihat yang bisa
kita lakukan.
18
00:03:08,021 --> 00:03:09,606
Baiklah, siapkan kamera.
Berikan tanda.
19
00:03:09,631 --> 00:03:11,750
Aku rasa aku berbaring
di atas jarum bekas.
20
00:03:11,792 --> 00:03:13,502
Ini dia!
21
00:03:13,527 --> 00:03:15,188
Dan...
22
00:03:18,031 --> 00:03:20,133
Kau belum dengar?
23
00:03:20,200 --> 00:03:23,678
Sirkus sudah meninggalkan
kota, bangsat...
24
00:03:25,263 --> 00:03:28,083
- Apa itu tak masalah?
- Itu sempurna.
25
00:03:31,712 --> 00:03:33,230
Terima kasih.
26
00:03:33,255 --> 00:03:35,023
Ini film favoritku.
27
00:03:35,048 --> 00:03:37,818
Aku sudah melihatnya ratusan kali.
28
00:03:37,884 --> 00:03:39,552
Terima kasih.
29
00:03:44,516 --> 00:03:49,246
Jadi, apa kau mengerjakan
sesuatu yang akan segera rilis?
30
00:03:49,980 --> 00:03:52,416
Ada beberapa hal yang
sedang aku kerjakan.
31
00:03:52,482 --> 00:03:53,792
Kita lihat nanti.
32
00:03:53,817 --> 00:03:56,903
Kau tahu, tetap positif.
33
00:04:00,741 --> 00:04:03,927
Sirkus sudah meninggalkan
kota, bangsat!
34
00:04:05,537 --> 00:04:08,807
Terima kasih. dah.
35
00:04:12,586 --> 00:04:14,229
Aku merasa seperti pekerja seks.
36
00:04:14,254 --> 00:04:16,022
Pekerja seks memiliki
keamanan pekerjaan.
37
00:04:16,047 --> 00:04:18,441
Sayang aku takkan bisa melakukan
pekerjaan yang ilegal seperti itu.
38
00:04:18,468 --> 00:04:19,860
Aku terdengar seperti Tom Waits.
39
00:04:19,885 --> 00:04:21,653
Setidaknya kau tak bicara...
40
00:04:21,678 --> 00:04:24,197
...pada oktaf yang hanya
bisa di dengar anjing.
41
00:04:25,146 --> 00:04:27,534
- Siapa yang mengatakan itu?
- Orang berengsek di Internet.
42
00:04:27,559 --> 00:04:32,122
Kau tahu, kapan hari
aku baru tahu jika ada blog...
43
00:04:32,147 --> 00:04:34,918
...yang dikhususkan untuk
lipatan lemak di badanku.
44
00:04:34,943 --> 00:04:36,585
- Wow. Bagus.
- Ya.
45
00:04:36,610 --> 00:04:37,920
Aku rasa itu bagus...
46
00:04:37,945 --> 00:04:39,860
...kita setidaknya bisa menghasilkan
sesuatu dengan melakukan ini.
47
00:04:39,885 --> 00:04:41,381
Apapun ini.
48
00:04:42,699 --> 00:04:45,368
Omong-omong, kau tahu
apa yang baru aku ketahui?
49
00:04:46,911 --> 00:04:49,055
Dia mendapat bayaran kehadiran,
50
00:04:49,080 --> 00:04:50,932
Dan bagian penjualan cendera mata.
51
00:04:51,022 --> 00:04:52,767
Sementara aku harus
mengemis ke mereka...
52
00:04:52,792 --> 00:04:54,572
...untuk meminta izin
menggunakan sosokku...
53
00:04:54,597 --> 00:04:57,078
...untuk buku komik atau video gim.
54
00:04:57,103 --> 00:04:58,623
Kau bicara tentang
jaminan minimum...
55
00:04:58,648 --> 00:05:00,734
...seolah bukan kau yang
memilih film horor indipenden...
56
00:05:00,759 --> 00:05:02,194
...ketimbang lowongan kerja
di bank nasional.
57
00:05:02,302 --> 00:05:04,613
Maksudmu bank yang mendanai...
58
00:05:04,638 --> 00:05:06,948
...saluran pipa minyak
melewati tanah Suku Asli,
59
00:05:06,973 --> 00:05:08,909
Dan dituntut untuk
biaya cerukan hukum?
60
00:05:08,934 --> 00:05:11,411
Cek mereka pasti sudah
menyelesaikan itu sekarang.
61
00:05:11,436 --> 00:05:13,277
Bukankah inti dari membayar
iuran serikat...
62
00:05:13,302 --> 00:05:14,456
...agar mereka melindungiku...
63
00:05:14,481 --> 00:05:16,255
...dan bukannya hanya mencurangi
asuransi kesehatanku?
64
00:05:16,280 --> 00:05:17,459
Aku menerima telepon lain.
65
00:05:17,484 --> 00:05:18,919
Biar kulihat yang bisa aku
lakukan soal konvensi,
66
00:05:18,944 --> 00:05:21,270
Tapi aku bukan agen kehadiran,
jadi aku tidak berjanji.
67
00:05:21,295 --> 00:05:22,672
Baiklah.
68
00:05:37,562 --> 00:05:40,648
Penelepon Tanda Identitas
69
00:07:48,812 --> 00:07:51,304
Selamat pagi.
70
00:07:56,017 --> 00:07:58,911
Kau terlihat seperti serangga
jika memakai itu.
71
00:07:58,979 --> 00:08:02,874
Bagaimana lagi aku bisa tidur
denganmu yang selalu gelisah?
72
00:08:02,899 --> 00:08:05,294
Sepanjang malam.
73
00:08:06,820 --> 00:08:08,922
- Itu yang aku lakukan?
- Ya.
74
00:08:08,947 --> 00:08:10,257
Apa kau beracun?
75
00:08:10,282 --> 00:08:13,093
Sangat. Aku sangat beracun. Tidak.
76
00:08:13,224 --> 00:08:14,786
Jangan gigit aku.
77
00:08:21,209 --> 00:08:22,477
Apa?
78
00:08:22,502 --> 00:08:24,229
Aku benci itu.
Kau tahu aku benci itu.
79
00:08:24,254 --> 00:08:25,980
Apa?
80
00:08:26,005 --> 00:08:27,648
Properti film?
81
00:08:27,716 --> 00:08:31,929
Itu properti yang bisa memotong
leher kita selagi aku tertidur.
82
00:08:33,138 --> 00:08:35,824
- Aku takkan biarkan itu terjadi.
- Singkirkan itu.
83
00:08:35,849 --> 00:08:38,184
Aku menyingkirkannya sekarang.
84
00:08:41,646 --> 00:08:43,427
Itu sudah disingkirkan.
85
00:08:44,232 --> 00:08:45,778
Sudah hilang.
86
00:08:53,575 --> 00:08:56,177
Bible Bitch melakukannya lagi.
87
00:08:56,202 --> 00:08:57,386
Lupakan dia.
88
00:08:57,411 --> 00:08:59,639
Ya, tapi apa dia tak punya kegiatan
yang lebih baik untuk mengisi waktu?
89
00:08:59,664 --> 00:09:01,474
Dia terus begitu kasar.
Lihatlah ini.
90
00:09:01,499 --> 00:09:03,005
Aku tak ingin berkomentar...
91
00:09:03,029 --> 00:09:04,685
...mengingat penampilanku
juga kurang mendapat perhatian.
92
00:09:04,711 --> 00:09:06,104
Wow.
93
00:09:06,171 --> 00:09:07,495
Tunggu.
94
00:09:08,465 --> 00:09:09,941
Doakan aku yang terbaik.
95
00:09:10,425 --> 00:09:12,152
Halo?
96
00:09:15,263 --> 00:09:16,852
Ya.
97
00:09:17,557 --> 00:09:19,534
Aku pikir mereka sudah
memilih perannya.
98
00:09:20,226 --> 00:09:22,337
Jadi dia keluar dan aku masuk?
99
00:09:25,148 --> 00:09:26,601
Terima kasih.
100
00:09:27,233 --> 00:09:28,668
Aku mendapatkan perannya.
101
00:09:28,693 --> 00:09:31,295
Apa? Peran pahlawan super?
102
00:09:31,320 --> 00:09:33,214
Tunggu, aku pikir mereka
berikan itu pada gadis kulit putih...
103
00:09:33,239 --> 00:09:34,340
...yang bicara seperti ini
sepanjang waktu.
104
00:09:34,365 --> 00:09:35,633
Ya, tapi dia mengunggah swafoto...
105
00:09:35,658 --> 00:09:37,301
...mengenai peringatan Holocaust
dan dibatalkan.
106
00:09:37,326 --> 00:09:39,637
Terserahlah. Dia dibatalkan.
Sekarang kita bisa bahagia.
107
00:09:40,371 --> 00:09:42,515
Aku sangat senang untukmu!
108
00:09:42,540 --> 00:09:44,797
Aku harus berkemas karena akan
mencoba kostum besok di London,
109
00:09:44,821 --> 00:09:47,535
- Dan itu gila. Seperti...
- Ya Tuhan! Aku akan...
110
00:09:49,380 --> 00:09:52,316
Hei, Siri, seperti apa cuaca
di London sekarang?
111
00:09:54,777 --> 00:09:56,713
Oke, jangan lupa menyiram
tanaman dan makan.
112
00:09:56,738 --> 00:09:57,759
Sesuai urutan itu?
113
00:09:57,784 --> 00:09:58,959
Petugas kolam datang minggu depan,
114
00:09:58,984 --> 00:10:01,075
Dan aku rasa kita hampir
kehabisan kopi.
115
00:10:01,101 --> 00:10:03,095
Aku mungkin takkan bertahan hingga
kau kembali, jika itu masalahnya.
116
00:10:03,120 --> 00:10:04,472
- Biar aku bawakan itu.
- Terima kasih banyak.
117
00:10:04,497 --> 00:10:06,039
Polisi di sini sangat baik.
118
00:10:06,076 --> 00:10:07,415
Dan kau tahu di mana
temukan Xannys, 'kan?
119
00:10:07,440 --> 00:10:08,863
Adderall, seandainya
kau membutuhkan itu.
120
00:10:08,888 --> 00:10:10,710
Hei, sayang?
121
00:10:10,735 --> 00:10:12,879
Berikan yang terbaik, oke?
122
00:10:13,196 --> 00:10:15,882
Aku rasa itu tugas yang
cukup banyak untukmu, sayang.
123
00:10:16,533 --> 00:10:20,220
Maaf, Jessica Jennings, benar?
124
00:10:20,264 --> 00:10:22,013
Ya, itu aku.
125
00:10:22,247 --> 00:10:23,765
Aku benci menjadi orang itu,
126
00:10:23,790 --> 00:10:26,497
Tapi aku dan istriku
fans berat "Eternal Wake".
127
00:10:26,522 --> 00:10:27,943
Terima kasih.
128
00:10:27,968 --> 00:10:31,064
Dan kau juga seseorang...
129
00:10:31,131 --> 00:10:34,735
Ini temanku Bowie.
130
00:10:34,759 --> 00:10:37,487
Apa kau keberatan
jika aku meminta foto?
131
00:10:37,542 --> 00:10:40,156
- Untuk istriku.
- Tentu saja. Ya.
132
00:10:47,146 --> 00:10:48,664
Sangat bagus.
133
00:10:50,776 --> 00:10:52,251
Hubungi aku setelah kau sampai?
134
00:10:58,324 --> 00:10:59,884
Aku mencintaimu...
135
00:11:12,981 --> 00:11:15,233
Audisi untuk Bowie Davidson.
Bitter's Remorse.
136
00:11:20,585 --> 00:11:22,966
Jadi kau seorang pembunuh,
137
00:11:22,991 --> 00:11:25,243
Tapi apa ada sesuatu
yang bisa membunuhmu?
138
00:11:25,268 --> 00:11:26,911
Aku juga penasaran soal itu.
139
00:11:26,936 --> 00:11:29,706
Maksudku, prospek hidup kekal...
140
00:11:29,731 --> 00:11:32,083
...terdengar cukup menjemukan,
bukan?
141
00:11:32,108 --> 00:11:35,295
Bisakah kau setidaknya
beritahu kami kenapa kau di sini?
142
00:11:36,905 --> 00:11:39,822
Aku seorang vampir.
143
00:11:40,199 --> 00:11:42,009
Ya, dan...?
144
00:11:42,035 --> 00:11:45,513
Dan kau ingin merekamku
melakukan aksi vampir.
145
00:11:45,580 --> 00:11:47,140
Apa itu benar?
146
00:11:47,207 --> 00:11:49,684
Ya, itu benar.
147
00:11:49,751 --> 00:11:52,587
Maksudku, itu gagasannya.
148
00:11:53,695 --> 00:11:55,250
Apa yang ingin kau lihat?
149
00:11:56,049 --> 00:11:58,009
Aku ingin lihat semuanya.
150
00:11:59,218 --> 00:12:01,095
Jika itu maumu.
151
00:12:07,018 --> 00:12:09,417
Selesai, cetak, periksa gerbang.
152
00:12:09,520 --> 00:12:11,966
- Ya? Baiklah.
- Ya. Kau memukau.
153
00:12:11,991 --> 00:12:13,707
Aku rasa selama itu bisa diterima...
154
00:12:13,732 --> 00:12:14,907
- Dengan material ini.
- Tentu saja.
155
00:12:14,932 --> 00:12:16,418
Aku jimat keberuntunganmu, ingat?
156
00:12:16,467 --> 00:12:18,463
Itu benar. Siapa yang bisa lupa
157
00:12:22,742 --> 00:12:24,260
Manis.
158
00:12:25,036 --> 00:12:26,888
Ya. Itu malam kami bertemu.
159
00:12:26,913 --> 00:12:29,474
Wow. Kau tak buang-buang waktu, ya?
160
00:12:29,499 --> 00:12:30,975
Kau tahu, kau mungkin
satu-satunya orang...
161
00:12:31,000 --> 00:12:33,019
...yang menyebutku murahan
dan masih hidup untuk bercerita.
162
00:12:33,044 --> 00:12:35,271
Kami punya yang lain.
163
00:12:35,296 --> 00:12:36,981
Lihat itu.
164
00:12:37,405 --> 00:12:39,674
"Aku punya sesuatu yang bisa
kau lakukan dengan mulut itu."
165
00:12:39,699 --> 00:12:42,904
"Membuatmu tersedak dengan penisku
hingga memohon untuk berhenti..."
166
00:12:42,929 --> 00:12:46,074
"...lalu mencumbumu hingga kau
memanggilku Ayah, dasar jalang..."
167
00:12:46,149 --> 00:12:48,534
Oke, ya, tidak. Ya.
168
00:12:48,559 --> 00:12:51,162
Dia sudah menikah dan punya anak.
169
00:12:51,229 --> 00:12:53,331
Dan salah satu
pejabat resmi terpilih.
170
00:12:53,356 --> 00:12:56,334
Ya, itu sebabnya aku tidak
gunakan media sosial lagi.
171
00:12:56,359 --> 00:12:57,627
Beberapa dari mereka baik.
172
00:12:57,652 --> 00:13:00,380
Beberapa dari mereka hanya
tak suka tentang veganisme ku.
173
00:13:00,446 --> 00:13:02,298
Beberapa dari mereka
hanya ingin foto kakiku.
174
00:13:02,407 --> 00:13:03,883
Itu pasar yang sangat menguntungkan.
175
00:13:03,908 --> 00:13:05,622
- Ya, katakan soal itu padaku.
- Dari yang aku tahu.
176
00:13:05,647 --> 00:13:08,638
Benar? Dari semua
pengalamanmu di bidangmu.
177
00:13:08,663 --> 00:13:10,682
Kau bisa mendanai filmmu dengan itu.
178
00:13:10,707 --> 00:13:15,378
Aku merasa kakiku kemungkinan
besar berakhir di "Creepypasta".
179
00:13:16,879 --> 00:13:18,798
Bagaimana perkembangannya?
180
00:13:24,064 --> 00:13:28,099
Mereka menolakku.
181
00:13:29,267 --> 00:13:31,311
Apa? Kupikir kau sudah
tahap persiapan.
182
00:13:33,021 --> 00:13:34,456
Ya, mereka...
183
00:13:35,440 --> 00:13:38,860
Mereka ingin memilih
orang yang punya nama.
184
00:13:43,281 --> 00:13:45,800
Tapi maksudku...
185
00:13:45,825 --> 00:13:49,662
Aku berjuang keras untukmu, Bowie.
186
00:13:52,290 --> 00:13:55,376
Selamat.
Aku tak sabar melihatnya.
187
00:13:59,047 --> 00:14:00,590
Ya, aku mengenalmu.
188
00:14:00,615 --> 00:14:02,316
- Aku tahu yang kau pikirkan.
- Benarkah?
189
00:14:02,342 --> 00:14:06,737
Kau mau mengoceh tentang
privilese pria ku, nepotisme,
190
00:14:06,762 --> 00:14:08,781
Dan meritokrasi adalah bualan,
191
00:14:08,806 --> 00:14:10,191
- Semua pembantahan klasik.
- Apa aku mengoceh?
192
00:14:10,216 --> 00:14:13,077
Aku mengerjakan proyek ini
selama setengah tahun,
193
00:14:13,106 --> 00:14:17,206
Dan aku tak mengerti kenapa kau
tak bisa bahagia untukku sekarang.
194
00:14:17,231 --> 00:14:19,108
Aku bahagia untukmu.
195
00:14:28,034 --> 00:14:30,083
Maksudku, jika ayahku
seorang bankir investasi,
196
00:14:30,108 --> 00:14:32,163
Aku akan lebih bahagia.
197
00:14:43,049 --> 00:14:45,151
Ya, aku akan pergi.
198
00:14:48,304 --> 00:14:49,906
Ryan.
199
00:14:51,974 --> 00:14:53,784
Aku minta maaf.
200
00:14:55,436 --> 00:14:59,482
Aku hanya tak tahu
kenapa aku tidak cukup.
201
00:15:02,693 --> 00:15:06,130
Kau tahu bukan itu masalahnya, 'kan?
202
00:15:07,323 --> 00:15:10,509
Dengar, kau sedang di masa hening.
203
00:15:10,576 --> 00:15:12,708
Tapi untuk sementara waktu,
204
00:15:12,732 --> 00:15:15,164
Kenapa kau tak buat karyamu sendiri?
205
00:15:16,999 --> 00:15:18,976
Ya, itu saran yang sangat bagus.
206
00:15:19,041 --> 00:15:21,979
Tidak, serius.
Kau tahu yang mereka bilang.
207
00:15:22,004 --> 00:15:23,353
Tulis apa yang kau tahu.
208
00:15:23,378 --> 00:15:27,068
Dan saat film ini berakhir,
209
00:15:27,093 --> 00:15:31,197
Aku akan membantumu merilis filmmu.
210
00:15:32,849 --> 00:15:34,534
Kau akan melakukan itu?
211
00:15:34,600 --> 00:15:36,869
Bowie,
212
00:15:36,936 --> 00:15:39,230
Aku hidup untuk ini.
213
00:15:52,969 --> 00:15:54,685
Simpan Perubahan Proyek?
214
00:15:54,710 --> 00:15:56,145
Jangan Simpan.
215
00:16:49,442 --> 00:16:50,693
Ryan.
iMessage.
216
00:16:52,987 --> 00:16:55,907
Maaf. Aku harusnya
beritahu kau tentang filmnya.
217
00:16:55,931 --> 00:16:57,931
Itu sulit untuk berkata
tidak kepadamu.
218
00:17:06,359 --> 00:17:08,503
Itu terdengar aneh.
219
00:17:08,527 --> 00:17:11,047
Oke. Aku akan berhenti mengirim
SMS mabuk sekarang.
220
00:17:57,635 --> 00:18:00,721
Selamanya burung hantuku
221
00:18:21,183 --> 00:18:23,202
Hei, Scott. Ini Bowie Davidson.
222
00:18:23,227 --> 00:18:25,943
Ini dari rekan kerjamu yang
mengucapkan selamat ulang tahun.
223
00:18:25,967 --> 00:18:27,748
Semoga itu pembunuh (meriah)!
224
00:18:31,235 --> 00:18:33,254
Hei, Jeremy. Ini dari tim...
225
00:18:33,279 --> 00:18:35,798
...memberitahumu jika sirkus
sudah meninggalkan kota, jalang...
226
00:18:35,822 --> 00:18:37,822
Penelepon Tanpa Identitas
227
00:25:24,064 --> 00:25:26,984
Bagus. Kerja bagus.
228
00:25:34,591 --> 00:25:38,178
Alarm Deteksi Gerakan Ruang Tengah
229
00:25:56,765 --> 00:25:58,949
Sulit dipercaya tak ada
yang mau pekerjakan ini.
230
00:27:56,189 --> 00:27:57,885
Bajingan.
231
00:28:29,791 --> 00:28:31,768
Bajingan.
232
00:28:58,445 --> 00:29:00,447
Bajingan.
233
00:29:05,827 --> 00:29:07,929
Bajingan.
234
00:30:17,816 --> 00:30:19,860
Kau mau bermain?!
235
00:30:58,206 --> 00:31:00,167
Tunggu. Berhenti.
236
00:31:00,442 --> 00:31:03,362
Tunggu. Berhenti, berhenti.
237
00:31:06,281 --> 00:31:07,883
Berhenti.
238
00:31:07,908 --> 00:31:10,886
Aku tak ingin melukaimu, oke?
Sumpah.
239
00:31:10,911 --> 00:31:14,389
Aku hanya main-main.
Ini hanya fantasi yang sakit, oke?
240
00:31:14,414 --> 00:31:17,267
Aku memang kacau! Oke?
241
00:31:17,292 --> 00:31:20,103
Aku tak ingin melukaimu.
Tolong jangan lukai aku.
242
00:31:20,170 --> 00:31:22,189
Ini. Ini.
243
00:31:22,255 --> 00:31:23,773
Ini.
244
00:31:23,798 --> 00:31:25,650
Kau bisa panggil polisi jika mau, oke?
245
00:31:25,675 --> 00:31:27,485
Aku bersumpah tak ingin melukaimu.
246
00:31:27,530 --> 00:31:30,148
Aku bersumpah. Tolong...
Aku akan pergi, oke?
247
00:31:30,173 --> 00:31:32,365
Aku janji. Panggillah polisi.
248
00:31:32,432 --> 00:31:34,392
Bajingan!
249
00:31:37,437 --> 00:31:40,373
Bajingan! Sialan!
250
00:31:40,873 --> 00:31:42,413
Bangsat...
251
00:31:44,444 --> 00:31:47,297
Persetan denganmu, jalang keparat!
252
00:32:58,708 --> 00:33:01,021
Kepolisian Atlanta. Buka pintunya.
253
00:33:07,736 --> 00:33:09,196
Polisi.
254
00:33:23,557 --> 00:33:24,977
Aku Opsir Aguire.
255
00:33:25,002 --> 00:33:26,401
Aku menanggapi panggilan 911
yang kau lakukan...
256
00:33:26,425 --> 00:33:28,465
...dan terputus.
Apa semuanya baik?
257
00:33:31,088 --> 00:33:33,632
Ya, ya, ya. Semuanya baik.
258
00:33:33,657 --> 00:33:36,948
Tadi ada fans gila yang ke sini
saat aku menelepon.
259
00:33:36,973 --> 00:33:39,865
- Ada orang di dalam rumahmu?
- Tidak.
260
00:33:39,890 --> 00:33:41,561
Tidak, dia tak masuk ke dalam.
261
00:33:49,050 --> 00:33:51,693
Bisa kau berikan aku deskripsi
dari individual ini, Nona...
262
00:33:51,718 --> 00:33:53,698
Davidson.
263
00:33:55,534 --> 00:33:58,554
Itu gelap. Aku tak melihatnya
dengan baik.
264
00:33:58,620 --> 00:34:00,180
Pria kulit putih.
265
00:34:00,247 --> 00:34:02,266
Kau yakin itu pria?
266
00:34:02,332 --> 00:34:06,311
Aku rasa begitu. Dia pakai topeng,
jadi itu sulit untuk yakin.
267
00:34:06,341 --> 00:34:08,188
Topeng seperti apa?
268
00:34:08,296 --> 00:34:11,399
Topeng merampok.
269
00:34:11,466 --> 00:34:13,777
Berwarna hitam dan ada
lubang matanya.
270
00:34:13,843 --> 00:34:16,863
Bagaimana dengan tinggi
individual ini menurutmu?
271
00:34:16,930 --> 00:34:20,283
Tidak begitu tinggi.
Tidak begitu pendek.
272
00:34:20,355 --> 00:34:22,077
Jika kau harus menebak.
273
00:34:22,185 --> 00:34:24,729
Entahlah, berapa tinggimu?
Sekitar tinggimu.
274
00:34:28,692 --> 00:34:30,272
Dan kau yakin
tidak melihat orang ini...
275
00:34:30,297 --> 00:34:32,081
...sejak kau menghubungi 911?
276
00:34:32,106 --> 00:34:33,588
Tidak.
277
00:34:33,963 --> 00:34:36,925
"Tidak" kau tak yakin,
atau "tidak" kau tak melihatnya?
278
00:34:36,950 --> 00:34:39,302
Aku tidak melihat dia.
279
00:34:39,374 --> 00:34:42,514
Dia sudah pergi.
280
00:34:50,046 --> 00:34:52,690
Kau keberatan jika aku masuk
dan melihat-lihat?
281
00:34:52,757 --> 00:34:54,984
Untuk memastikan semuanya baik?
282
00:34:55,051 --> 00:34:57,403
Sementara itu, kau bisa
tunggu di mobil patroliku,
283
00:34:57,428 --> 00:35:00,239
Dimana itu aman, hanya hingga
aku mengamankan rumah.
284
00:35:00,264 --> 00:35:02,575
Tidak, itu sangat murah hati.
285
00:35:02,600 --> 00:35:03,993
Terima kasih.
286
00:35:04,018 --> 00:35:08,152
Tak apa. Aku sudah periksa semua
pintu dan jendela. Aku tak apa.
287
00:35:08,177 --> 00:35:11,651
Aku benar-benar minta maaf
sudah menyita waktumu.
288
00:35:18,533 --> 00:35:20,635
Aku akan keluarkan pemberitahuan
orang mencurigakan,
289
00:35:20,660 --> 00:35:22,220
Sosok pria, di area ini.
290
00:35:22,245 --> 00:35:23,638
Kami akan mengawasinya untukmu.
291
00:35:23,663 --> 00:35:25,306
Terima kasih.
292
00:35:25,331 --> 00:35:27,959
Jika kau melihat atau mendengar
sesuatu yang mengkhawatirkan,
293
00:35:27,984 --> 00:35:30,604
- Hubungi kami.
- Ya. Aku akan menghubungimu.
294
00:35:30,643 --> 00:35:32,213
Terima kasih.
295
00:35:33,798 --> 00:35:36,400
- Semoga malammu indah, Bu.
- Ya, kau juga.
296
00:35:36,468 --> 00:35:38,069
Terima kasih.
297
00:38:28,348 --> 00:38:30,308
Ini hari keberuntunganmu, sayang.
298
00:38:56,285 --> 00:38:57,977
Astaga.
299
00:39:01,810 --> 00:39:03,216
Terima kasih.
300
00:39:04,926 --> 00:39:06,819
Badut lainnya, ya?
301
00:39:06,886 --> 00:39:08,237
Ya.
302
00:39:09,013 --> 00:39:11,724
Apa itu tak masalah?
Aku hanya...
303
00:39:14,257 --> 00:39:16,187
Aku memakai ini.
304
00:39:17,564 --> 00:39:21,251
Kau menelepon dua kali seminggu,
dan sekarang kau malu-malu?
305
00:39:22,277 --> 00:39:24,588
Ya. Tidak.
306
00:39:25,356 --> 00:39:28,258
Tidak, tidak, tidak, tidak.
307
00:39:28,283 --> 00:39:30,035
Cukup bicaranya.
308
00:39:31,286 --> 00:39:33,413
Aku juga berpikir begitu.
309
00:39:35,164 --> 00:39:39,185
Hei, haruskah aku mengikutimu?
310
00:39:40,153 --> 00:39:43,648
Aku akan mengikutimu.
311
00:39:44,505 --> 00:39:45,967
Hei, ini...
312
00:39:47,927 --> 00:39:50,071
Kau punya tempat yang tak biasa.
313
00:39:51,139 --> 00:39:53,433
Aku menyukainya.
314
00:39:56,436 --> 00:39:58,079
Hei, ke mana kau pergi?
315
00:41:07,709 --> 00:41:09,651
Itu dia.
316
00:41:09,717 --> 00:41:11,235
Apa yang...
317
00:41:11,287 --> 00:41:12,904
Itu bagus kau bergabung
bersama kami.
318
00:41:12,941 --> 00:41:16,407
Kita hanya sedang
membuat sedikit film.
319
00:41:16,724 --> 00:41:18,367
Dan ini adalah kamera.
320
00:41:18,392 --> 00:41:21,162
Ini rangkaian cermin dan kaca.
321
00:41:21,460 --> 00:41:24,082
Dan itu menunjukkan
wajah cantikmu. Lihatlah itu.
322
00:41:25,149 --> 00:41:27,018
Itu sakti.
323
00:41:27,043 --> 00:41:30,129
Kepalamu sakit?
Ya, maaf soal itu.
324
00:41:30,238 --> 00:41:32,073
Terkadang seni memang sakit.
325
00:41:35,910 --> 00:41:38,137
Dengar, aku ingin kau untuk
memiliki otonomi,
326
00:41:38,162 --> 00:41:40,510
Jadi aku akan melepaskan ini.
327
00:41:40,534 --> 00:41:42,183
Jangan membuatnya aneh, oke?
328
00:41:42,208 --> 00:41:44,002
Kedip jika kau mengerti.
329
00:41:52,093 --> 00:41:54,612
Ini cukup nakal.
330
00:41:54,679 --> 00:41:56,280
Ya, kau bisa berkata begitu.
331
00:41:57,098 --> 00:41:59,945
- Apa itu asli?
- Ini?
332
00:42:04,645 --> 00:42:06,566
Oke, kau memang psikopat.
333
00:42:10,570 --> 00:42:13,798
Orang sepertimu berpikir bisa
terlepas dengan apa saja.
334
00:42:14,240 --> 00:42:16,259
Dan kau benar.
335
00:42:16,283 --> 00:42:18,886
Tapi kita bermain dengan
peraturan berbeda di sini.
336
00:42:19,454 --> 00:42:21,293
Dengar...
337
00:42:21,482 --> 00:42:23,639
Jadi, cerita lucu...
338
00:42:23,664 --> 00:42:25,643
Aku memeriksa isi pesanmu.
339
00:42:26,528 --> 00:42:29,297
Dan aku sedikit bingung,
340
00:42:29,322 --> 00:42:34,010
Karena aku agak tua untuk seleramu.
341
00:42:39,307 --> 00:42:40,551
Itu...
342
00:42:42,226 --> 00:42:45,179
Oke, itu kesalahan.
343
00:42:45,204 --> 00:42:47,695
- Aku...
- Ya. Aku rasa kesalahan...
344
00:42:47,719 --> 00:42:49,484
...adalah sesuatu yang
kau lakukan sekali.
345
00:42:50,996 --> 00:42:52,086
Itu...
346
00:42:53,988 --> 00:42:55,506
Dengar...
347
00:42:56,866 --> 00:42:58,843
Oke.
348
00:42:58,868 --> 00:43:00,761
Oke, aku minta maaf.
349
00:43:00,828 --> 00:43:02,721
Mengerti? Karena...
350
00:43:02,747 --> 00:43:07,119
Aku tak benar-benar
tanyakan umur mereka...
351
00:43:07,144 --> 00:43:09,687
Kau tidak periksa
tanda pengenal di pintu.
352
00:43:10,379 --> 00:43:13,608
- Kau memang konyol.
- Ini seru!
353
00:43:19,722 --> 00:43:21,365
Astaga!
354
00:43:21,390 --> 00:43:23,504
Sialan!
355
00:43:23,529 --> 00:43:25,078
Apa-apaan?!
356
00:43:25,186 --> 00:43:26,787
Hei, hei, hei.
357
00:43:26,854 --> 00:43:29,248
Jangan lupa senyum ke kamera.
358
00:43:29,459 --> 00:43:32,360
Kau terlihat jauh lebih cantik
saat tersenyum.
359
00:43:33,486 --> 00:43:35,088
Tenanglah.
360
00:43:35,113 --> 00:43:36,965
Oke. Kau tahu?
361
00:43:37,573 --> 00:43:40,342
Kau agak sulit menerima arahan.
362
00:43:40,368 --> 00:43:42,328
Mari coba sesuatu yang lain, oke?
363
00:43:43,454 --> 00:43:44,889
Angkat ibu jarimu
jika kau bersenang-senang.
364
00:43:44,914 --> 00:43:46,849
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak!
365
00:43:46,874 --> 00:43:48,934
Tidak, tidak, tidak...
Tunggu dulu!
366
00:44:00,359 --> 00:44:02,365
Itu berjalan sangat baik.
367
00:44:02,390 --> 00:44:04,755
- Bajingan!
- Kau tahu?
368
00:44:04,780 --> 00:44:06,910
Satu lagu untuk keselamatan, oke?
369
00:44:07,228 --> 00:44:09,021
Tidak, tidak, tidak.
Tunggu, tunggu, tunggu!
370
00:44:24,013 --> 00:44:25,239
Tidak, tidak, tidak!
371
00:44:25,264 --> 00:44:27,807
Tidak, tidak, tidak, tidak!
Tidak, tolong jangan!
372
00:44:27,832 --> 00:44:29,475
Tidak, tidak!
373
00:46:00,566 --> 00:46:03,235
Hei, sayang, maaf aku sangat sibuk.
374
00:46:03,259 --> 00:46:05,780
Di sini sangat dingin.
375
00:46:21,337 --> 00:46:23,673
Kau sangat cocok dijadikan istri.
376
00:46:26,509 --> 00:46:29,178
Beritahu aku lagi.
377
00:46:41,690 --> 00:46:43,525
Aku di Atlanta selama akhir pekan.
378
00:46:43,549 --> 00:46:45,900
Biar aku perlakukan kau
layaknya tuan putri.
379
00:46:45,925 --> 00:46:48,305
Bagaimana jika kau yang ke sini dan
aku perlakukan kau seperti raja?
380
00:48:52,139 --> 00:48:53,614
Bowie...
381
00:48:54,765 --> 00:48:56,274
Kau terlihat...
382
00:48:56,299 --> 00:48:57,993
Cukup anggun untukmu?
383
00:48:58,060 --> 00:49:00,187
Ya.
384
00:49:03,482 --> 00:49:07,194
Itu bagus melihat wanita
yang suka menjamu pria.
385
00:49:08,779 --> 00:49:11,240
Itu langka belakangan ini.
386
00:49:14,118 --> 00:49:16,095
Tak ada steik?
387
00:49:16,203 --> 00:49:17,984
Aku bocah Amerika berdarah merah.
388
00:49:18,009 --> 00:49:20,863
Dengan kebutuhan.
Aku tahu itu.
389
00:49:25,713 --> 00:49:29,131
Jadi Bowie, aku tebak
pacarmu tak di rumah,
390
00:49:29,156 --> 00:49:31,568
Atau jika tidak dia pasti
akan mengganggu malam ini.
391
00:49:31,594 --> 00:49:34,029
Kau sangat berasumsi.
392
00:49:34,096 --> 00:49:38,492
Jangan tersinggung, tapi kau
bukan bintang sebesar itu.
393
00:49:39,518 --> 00:49:42,204
Tapi itu bagus
kau temukan seseorang,
394
00:49:43,495 --> 00:49:46,000
Jadi kau tak sepenuhnya
benalu dari sistem.
395
00:49:46,025 --> 00:49:49,253
Kau tahu, meski aku benci
media sosial,
396
00:49:49,278 --> 00:49:51,630
Karena bagaimana itu meredam
kebebasan berbicara.
397
00:49:51,655 --> 00:49:55,175
Dan bagaimana itu mengubah
istriku menjadi seorang sosialis,
398
00:49:56,911 --> 00:50:00,598
Bagaimana lagi aku bisa
berada di sini,
399
00:50:00,623 --> 00:50:03,851
Saat ini bersamamu.
400
00:50:08,005 --> 00:50:10,190
Sudah berapa lama kau menikah?
401
00:50:11,245 --> 00:50:13,527
Itu bukan sesuatu
yang aku ingin bicarakan.
402
00:50:13,594 --> 00:50:15,596
Kau yang mengungkit istrimu, konyol.
403
00:50:18,390 --> 00:50:21,059
Jadi, kenapa aku?
404
00:50:22,478 --> 00:50:24,146
Kenapa kau?
405
00:50:25,689 --> 00:50:28,041
Apa yang bisa aku katakan?
406
00:50:28,067 --> 00:50:30,111
Kau gadis yang cantik.
407
00:50:30,861 --> 00:50:33,572
Apa yang begitu kau suka dariku?
408
00:50:36,575 --> 00:50:39,578
Aku hanya menikmati
dampingan wanita cantik.
409
00:50:43,332 --> 00:50:45,809
Menarik.
410
00:50:45,876 --> 00:50:48,921
Kau sangat terus terang
di pesan langsungmu.
411
00:50:52,032 --> 00:50:54,510
Kau sangat seksi di film itu.
412
00:50:56,053 --> 00:50:57,721
Itu dia.
413
00:50:59,515 --> 00:51:04,787
Dan kau sangat seksi sekarang.
414
00:51:04,837 --> 00:51:06,438
Bagus.
415
00:51:09,441 --> 00:51:12,611
Aku merancap berkali-kali
sambil melihatmu.
416
00:51:13,783 --> 00:51:16,214
Jadi kau akan mencumbuku atau apa?
417
00:51:33,841 --> 00:51:35,943
Apa itu kamera?
418
00:51:36,010 --> 00:51:37,653
Lalu?
419
00:51:37,696 --> 00:51:39,555
Tidak, sebentar...
420
00:52:09,424 --> 00:52:12,130
- Halo.
- Apa-apaan?
421
00:52:12,671 --> 00:52:14,773
Apa yang...
422
00:52:14,798 --> 00:52:17,067
Apa ini? Kau siapa?
423
00:52:17,092 --> 00:52:19,528
Tidak.
424
00:52:19,970 --> 00:52:21,738
Dengar, aku punya
pertanyaan untukmu.
425
00:52:21,764 --> 00:52:25,101
Apa menurutmu rekaman seks
akan membantu kampanye mu?
426
00:52:27,895 --> 00:52:29,872
Apa yang kau lakukan?
427
00:52:29,938 --> 00:52:32,332
Siapa yang memintamu melakukan ini?
428
00:52:32,441 --> 00:52:33,969
Bacakan ini untukku.
429
00:52:34,100 --> 00:52:36,587
- Apa?
- Bacakan itu.
430
00:52:37,599 --> 00:52:39,798
Kenapa?
431
00:52:39,823 --> 00:52:42,993
Kau tak mau aku memintamu lagi.
432
00:52:46,997 --> 00:52:50,812
"Aku punya sesuatu yang bisa
kau lakukan dengan mulut itu."
433
00:52:50,837 --> 00:52:53,176
"Membuatmu tersedak dengan penisku
hingga memohon untuk berhenti..."
434
00:52:53,201 --> 00:52:56,148
"...lalu mencumbumu..."
435
00:52:56,172 --> 00:53:01,153
"Hingga kau memanggilku Ayah,
dasar jalang."
436
00:53:01,178 --> 00:53:02,904
"Panggil aku Ayah."
437
00:53:02,930 --> 00:53:04,923
Itu nakal. Aku suka itu.
438
00:53:04,948 --> 00:53:06,977
Ambillah dompetku.
439
00:53:07,002 --> 00:53:08,218
Ambil semua isinya.
440
00:53:08,243 --> 00:53:10,067
Ya, ya, ya. Sudah aku lakukan.
441
00:53:10,092 --> 00:53:11,852
Kau bisa masuk ke rekening bankku.
442
00:53:11,877 --> 00:53:14,500
- Ya... Itu sudah semua.
- Kau bisa ambil semuanya.
443
00:53:14,525 --> 00:53:17,157
Yang aku inginkan
adalah agar kau...
444
00:53:17,181 --> 00:53:19,338
...mengeluarkan kelaminmu
yang begitu sering aku dengar,
445
00:53:19,363 --> 00:53:20,583
Karena kau akan berikan itu
kepadaku secara permanen.
446
00:53:20,608 --> 00:53:22,591
Tidak, tidak, tidak.
447
00:53:22,616 --> 00:53:23,851
Aku mohon.
448
00:53:23,876 --> 00:53:26,495
Tapi seluruh pegawai magangmu
sudah melihatnya.
449
00:53:28,728 --> 00:53:31,045
Kasus-kasus itu sudah dihentikan.
450
00:53:31,070 --> 00:53:33,285
Aku selesaikan setengahnya
di pengadilan.
451
00:53:33,310 --> 00:53:36,730
Tidak ada...
Tidak, tidak, tidak, tidak!
452
00:53:36,755 --> 00:53:39,425
Sialan. Sialan.
453
00:53:40,551 --> 00:53:43,195
Aku harus katakan kepadamu.
454
00:53:43,262 --> 00:53:45,264
Itu penis yang terlihat menyedihkan.
455
00:53:46,098 --> 00:53:48,017
Apa yang bisa kita lakukan
dengan itu?
456
00:53:50,227 --> 00:53:51,995
Apa-apaan?
457
00:53:52,104 --> 00:53:53,223
Hanya...
458
00:53:53,248 --> 00:53:55,227
Istriku, anak-anakku...
459
00:53:55,252 --> 00:53:59,030
Aku justru membantu mereka.
460
00:53:59,054 --> 00:54:01,839
Demi Tuhan. Bajingan.
461
00:54:02,101 --> 00:54:03,699
Panggil aku Ayah.
462
00:54:04,752 --> 00:54:06,926
Demi Tuhan.
463
00:54:07,286 --> 00:54:10,222
Ayah! Ayah, ayah!
464
00:54:11,498 --> 00:54:14,835
Ayah! Ayah!
465
00:54:22,843 --> 00:54:24,645
Apa itu kamera?
466
00:54:24,670 --> 00:54:26,263
Lalu?
467
00:54:27,806 --> 00:54:29,324
Tidak!
468
00:54:29,391 --> 00:54:31,810
Istriku, anak-anakku...
469
00:54:33,937 --> 00:54:36,064
Ayah!
470
00:54:39,735 --> 00:54:42,029
Kita masih butuh
adegan ketiga, bukan?
471
00:54:55,017 --> 00:54:57,353
Sesi foto bersama yang tiada duanya
@iamaileenmichelle
472
00:54:57,377 --> 00:54:59,377
237soccermom: Carilah Tuhan
selama Ia berkenan ditemui;
473
00:54:59,401 --> 00:55:01,401
Berserulah kepada-Nya selama Ia dekat!
Yesaya 55:6.
474
00:55:04,359 --> 00:55:06,403
237soccermom: Panutan buruk
bagi gadis-gadis muda.
475
00:55:07,057 --> 00:55:08,947
Kau sangat butuh konseling.
476
00:55:09,331 --> 00:55:10,991
Orang tuamu pasti merasa
sangat gagal.
477
00:55:11,394 --> 00:55:13,618
Memalukan.
478
00:55:20,500 --> 00:55:22,585
Konsultan Identitas Merek
479
00:55:24,921 --> 00:55:26,339
Selamat malam, aku mewakili
Jessica Jennings...
480
00:55:26,364 --> 00:55:28,216
...dan kami tertarik dengan jasamu.
Seberapa cepat kau bisa bertemu?
481
00:55:35,265 --> 00:55:36,933
Hei, apa semuanya baik?
Kau tak merespon, aku khawatir.
482
00:55:36,957 --> 00:55:38,810
Apa kau marah denganku?
483
00:55:42,814 --> 00:55:44,524
Hei, Jessica hubungi aku dan tanya
jika aku mendengar kabar darimu,
484
00:55:44,548 --> 00:55:46,548
Apa semuanya baik?
Aku tahu kau kesal denganku,
485
00:55:46,572 --> 00:55:48,572
Aku hanya ingin pastikan kau baik.
Aku tahu kau bagaimana.
486
00:55:48,596 --> 00:55:50,596
Aku mulai merasa khawatir...
Bowie?
487
00:55:50,620 --> 00:55:52,620
Kecuali kau mengatakan sesuatu,
488
00:55:52,644 --> 00:55:54,909
Aku akan ke tempatmu dan
memeriksa keadaanmu.
489
00:55:54,933 --> 00:55:57,537
Aku dalam perjalanan.
490
00:55:59,394 --> 00:56:01,208
Hari ini 07.23 malam
491
00:56:01,233 --> 00:56:03,043
08.12 Malam
492
00:57:33,800 --> 00:57:35,802
Aku ke gunung. Aku ingin tenangkan
pikiranku selama beberapa hari.
493
00:57:35,827 --> 00:57:38,638
Maaf, aku tak bermaksud
membuatmu khawatir.
494
00:57:46,633 --> 00:57:49,775
Oke, jangan khawatir.
495
00:57:49,799 --> 00:57:52,903
Hubungi aku saat kau kembali.
496
00:58:37,014 --> 00:58:38,407
Apa-apaan, Bowie?
497
00:58:38,432 --> 00:58:41,137
Aku selalu menyalakan alarm
mobilku secara tak sengaja.
498
00:58:41,162 --> 00:58:42,680
- Itu sangat bodoh.
- Tidak... Apa yang terjadi?
499
00:58:42,705 --> 00:58:43,995
- Apa kau sembunyi dariku?
- Tidak. Tidak ada.
500
00:58:44,021 --> 00:58:45,446
- Jessica panik.
- Kenapa kalian harus panik?
501
00:58:45,471 --> 00:58:46,471
Jangan tinggikan nada bicaramu.
502
00:58:46,496 --> 00:58:47,854
- Aku tidak tinggikan nada bicaraku.
- Masuklah ke dalam.
503
00:58:47,878 --> 00:58:49,668
Masuklah. Berhenti membentak
dan masuk ke dalam.
504
00:58:49,693 --> 00:58:51,632
- Aku juga tidak membentak.
- Dengar, aku butuh ruang.
505
00:58:51,657 --> 00:58:54,089
- Dari semua orang, oke?
- Tidak. Oke, aku paham.
506
00:58:54,132 --> 00:58:56,024
Tapi kau bisa cukup
beritahu aku atau Jessica.
507
00:58:56,049 --> 00:58:57,384
Apa kau petugas bebas bersyaratku?
508
00:58:57,409 --> 00:58:58,672
Aku tak suka orang
yang tiba-tiba datang.
509
00:58:58,697 --> 00:59:01,054
Aku hanya ingin tahu
jika kau baik saja.
510
00:59:01,079 --> 00:59:03,873
Mengerti? Jika terjadi
sesuatu kepadamu...
511
00:59:07,747 --> 00:59:09,184
Aku bisa jaga diri.
512
00:59:09,209 --> 00:59:13,066
Tidak, aku tahu itu. Oke?
513
00:59:13,175 --> 00:59:15,986
Tapi aku juga tahu bagaimana
kau bisa sangat kacau.
514
00:59:16,052 --> 00:59:18,154
Khususnya saat kau
terkurung di tempat seperti ini,
515
00:59:18,179 --> 00:59:21,182
Seolah kau Citizen Kane di Xanadu.
516
00:59:23,393 --> 00:59:26,287
Kau menjelaskan
permasalahanku secara anggun.
517
00:59:26,730 --> 00:59:29,650
Aku bisa menerima semuanya.
518
00:59:49,702 --> 00:59:52,096
Aku tak pernah
sedekat ini ke wajahmu.
519
01:00:01,765 --> 01:00:04,326
Maaf. Aku tak seharusnya
melakukan itu.
520
01:00:04,351 --> 01:00:06,527
- Aku tak seharusnya melakukan itu.
- Aku mengikuti saranmu.
521
01:00:07,062 --> 01:00:12,084
Aku tak bertanggung jawab untuk
setiap saran yang kuberikan.
522
01:00:12,526 --> 01:00:14,753
Aku mengerjakan sesuatu.
523
01:00:16,196 --> 01:00:17,923
Ya Tuhan.
524
01:00:17,998 --> 01:00:20,634
Wow. Ya Tuhan. Itu bagus.
525
01:00:20,659 --> 01:00:23,303
- Astaga. Boleh aku lihat?
- Masih belum.
526
01:00:23,328 --> 01:00:27,182
Tapi saat itu selesai, aku mau
kau yang pertama melihatnya.
527
01:00:27,207 --> 01:00:30,168
Tentu saja. Ya. Tentu.
528
01:00:37,217 --> 01:00:40,737
Kau mau tidur di tempatku?
529
01:00:40,762 --> 01:00:44,257
Atau aku mungkin bisa tidur di sini?
530
01:00:44,282 --> 01:00:46,301
Di sofa atau sesuatu.
531
01:00:46,326 --> 01:00:48,729
Hanya agar kau tak sendirian.
532
01:00:51,189 --> 01:00:53,166
Aku akan baik saja.
533
01:00:53,233 --> 01:00:54,985
Terima kasih.
534
01:01:13,665 --> 01:01:14,979
Kenapa sekarang?
535
01:01:20,385 --> 01:01:21,804
Dah, Ryan.
536
01:02:32,156 --> 01:02:33,475
Manis.
537
01:02:41,007 --> 01:02:42,942
Kau pegawai tetapnya?
538
01:02:43,009 --> 01:02:45,820
Lebih seperti pekerja lepas.
539
01:02:46,059 --> 01:02:47,280
Gadis cerdas.
540
01:02:47,305 --> 01:02:49,634
Kau tahu, mandiri secara keuangan
adalah langkah pertama...
541
01:02:49,659 --> 01:02:51,493
...menuju kemandirian sepenuhnya.
542
01:02:51,518 --> 01:02:53,017
Dan alasan kenapa orang
membenci pelacur...
543
01:02:53,042 --> 01:02:54,521
...di setiap perubahan abad.
544
01:02:54,546 --> 01:02:56,896
Aku senang kau menghubungi.
545
01:02:57,107 --> 01:02:59,084
Saat kau memiliki
ruang lingkup seperti dia,
546
01:02:59,150 --> 01:03:02,587
Kau bisa mencemari orang semudah
kau menginspirasi mereka.
547
01:03:02,641 --> 01:03:05,781
Seperti yang bisa kau bayangkan,
ada beberapa hal...
548
01:03:05,806 --> 01:03:08,468
...yang harus kami jauhkan
dari pandangan publik.
549
01:03:08,743 --> 01:03:10,578
Jika kau paham maksudku.
550
01:03:14,410 --> 01:03:18,065
Dia jelas tak menemui masalah
mengunggah foto...
551
01:03:18,090 --> 01:03:20,671
...di mana dia setengah telanjang
atau minum miras di pesta.
552
01:03:21,673 --> 01:03:24,526
Itu persoalan yang lebih suram.
553
01:03:24,576 --> 01:03:27,612
Memakai narkoba. Melukai diri.
554
01:03:27,679 --> 01:03:30,407
Jangan buat aku mulai
dengan seksualitasnya.
555
01:03:32,714 --> 01:03:35,120
Astaga.
556
01:03:35,186 --> 01:03:39,457
Apa dia lesbian?
557
01:03:39,504 --> 01:03:42,652
Lebih buruk. Biseksual.
558
01:03:45,510 --> 01:03:47,532
Berarti masih ada harapan.
559
01:03:48,116 --> 01:03:50,385
Kau bisa lihat kenapa kami
butuh bantuanmu.
560
01:03:50,410 --> 01:03:52,487
Kau tahu, rehabilitasi butuh
usaha berkelanjutan...
561
01:03:52,512 --> 01:03:55,056
...selama sisa hidupmu,
tapi itu bisa dilakukan.
562
01:03:55,999 --> 01:03:58,601
Aku sudah 12 tahun bebas miras,
jadi aku sangat tahu.
563
01:04:04,966 --> 01:04:06,901
Aku tak ingin bersikap tak sopan.
564
01:04:08,345 --> 01:04:09,936
Aku tahu betapa pentingnya...
565
01:04:09,961 --> 01:04:12,140
...untuk membuat wanita muda
berada di jalan yang tepat.
566
01:04:30,511 --> 01:04:32,761
Apa Jessica bergabung dengan kita?
567
01:04:32,818 --> 01:04:34,788
Aku takutkan tidak.
568
01:06:47,325 --> 01:06:49,939
Apa kau percaya jika kubilang
itu membela diri?
569
01:08:11,156 --> 01:08:13,714
Apa-apaan?
570
01:08:28,730 --> 01:08:33,376
Kau tahu jika selama
pengadilan Penyihir Salem,
571
01:08:35,221 --> 01:08:38,531
Kebanyakan tuduhan berasal
dari wanita lain?
572
01:08:41,367 --> 01:08:43,995
Sedikit pelajaran sejarah untukmu.
573
01:09:06,802 --> 01:09:10,062
Anak yang tak diterima
oleh warga desa...
574
01:09:15,700 --> 01:09:18,779
Akan dibakar agar
merasakan kehangatannya.
575
01:15:42,997 --> 01:15:45,166
911, apa keadaan daruratmu?
576
01:15:47,960 --> 01:15:49,275
Halo?
577
01:15:50,463 --> 01:15:52,840
Halo? Ada orang di sana?
578
01:15:57,762 --> 01:16:02,784
Pinggir jurang sebelumnya
terlihat begitu jauh,
579
01:16:03,451 --> 01:16:05,922
Hingga suatu hari,
580
01:16:05,947 --> 01:16:08,981
Jari kakiku menggantung
keluar dari pinggiran.
581
01:16:13,001 --> 01:16:15,735
Dan itu terasa seolah...
582
01:16:17,073 --> 01:16:19,742
...aku pikir mereka akan
mendorongku.
583
01:16:25,443 --> 01:16:27,875
Jadi aku melompat.
584
01:17:51,417 --> 01:17:56,147
Aku masih sangat syok.
585
01:17:56,213 --> 01:17:58,565
Aku terpukul.
586
01:17:58,591 --> 01:18:02,528
Dan aku berduka bagi para korban
dari tragedi yang tak terduga ini.
587
01:18:03,345 --> 01:18:06,094
Aku hanya setuju
ambil bagian dari film ini...
588
01:18:06,119 --> 01:18:08,557
Untuk menghormati kenangan mereka,
589
01:18:08,582 --> 01:18:11,108
Tapi juga untuk ungkapkan
semua yang orang lalui...
590
01:18:11,132 --> 01:18:13,414
...yang tidak kita ketahui.
591
01:18:13,480 --> 01:18:16,750
Tapi orang mungkin bertanya,
Kenapa memerankan pembunuhnya?
592
01:18:16,817 --> 01:18:21,046
Khususnya mengingat hubungan
personalmu dengan cerita ini.
593
01:18:21,071 --> 01:18:23,907
Apa menurutmu itu mungkin
berpengaruh pada kemampuanmu...
594
01:18:23,932 --> 01:18:26,160
...memerankan tokoh itu
secara objektif?
595
01:18:29,523 --> 01:18:30,806
Aku sangat dekat dengan Bowie...
596
01:18:30,831 --> 01:18:34,418
...untuk melihat jika dia
memiliki sisi kelamnya.
597
01:18:35,794 --> 01:18:38,714
Dan mungkin aku bisa bantu
meredam beberapa dari itu.
598
01:18:40,549 --> 01:18:43,944
Itu jelas ada beberapa dari itu
yang tak bisa dia dengar, jadi...
599
01:18:48,432 --> 01:18:50,075
Pertanyaan berikutnya.
600
01:18:50,851 --> 01:18:52,536
Tampaknya bintang naik daun...
601
01:18:52,561 --> 01:18:54,722
...dari serial TV populer
"Eternal Wake,"
602
01:18:54,747 --> 01:18:55,819
Jessica Jennings,
603
01:18:55,844 --> 01:18:57,410
Akan menjadi "ratu jerit"
berikutnya.
604
01:18:57,435 --> 01:18:59,335
...Seri siniar kejahatan nyata baru
berdasarkan kisah nyata...
605
01:18:59,360 --> 01:19:01,503
...dari aktris yang menjadi
pembunuh, Bowie Davidson,
606
01:19:01,528 --> 01:19:04,106
Yang terkenal telah membunuh
empat orang dalam dua hari,
607
01:19:04,131 --> 01:19:06,082
- Di rumah temannya di Atlanta, Georgia.
- Siniar kejahatan nyata populer...
608
01:19:06,107 --> 01:19:07,581
..."Pembunuh Badut Pembunuh",
609
01:19:07,605 --> 01:19:10,137
Saat ini akan diadaptasi
menjadi seri terbatas khusus...
610
01:19:10,162 --> 01:19:11,686
...yang dibintangi yang tak lain
adalah Jessica Jennings...
611
01:19:11,711 --> 01:19:14,156
Aku rasa memberikan
tanda tangan $20 per pertemuan...
612
01:19:14,181 --> 01:19:15,893
...tidak lagi cukup untuknya.
613
01:19:15,918 --> 01:19:17,978
Semua orang tahu
cerita Bowie Davidson,
614
01:19:18,045 --> 01:19:21,315
Aktris film B yang
menjadi pembunuh...
615
01:19:21,358 --> 01:19:24,510
Tapi kejahatan sebenarnya
adalah potongan rambutnya.
616
01:19:32,398 --> 01:19:37,417
...Studio, tapi Jessica Jennings
sama sekali tak ada urusan...
617
01:19:49,398 --> 01:19:53,055
Satu-satunya pertanyaan yang
tersisa untuk cerita ini adalah,
618
01:19:53,080 --> 01:19:55,182
"Apa berikutnya?"
619
01:20:15,325 --> 01:20:17,705
Itu semacam resiko pekerjaan.
Itu seperti...
620
01:20:17,730 --> 01:20:19,014
Ini intinya, oke?
621
01:20:19,039 --> 01:20:21,333
Maksudku, lihat seperti ini.
Jika kau seorang aktor,
622
01:20:21,358 --> 01:20:25,020
Jika kau mencari nafkah dengan
menjadi menarik di depan kamera,
623
01:20:25,045 --> 01:20:26,772
Aku benci untuk mengatakannya,
624
01:20:26,797 --> 01:20:29,049
Tapi kau harus siap
dengan ini, benar?
625
01:20:29,074 --> 01:20:31,241
Maksudku, berurusan
dengan fans fanatik...
626
01:20:31,266 --> 01:20:33,262
...bisa dibilang resiko pekerjaan.
627
01:20:33,287 --> 01:20:36,515
Itu seperti CTE dengan atlet futbol.
628
01:20:36,540 --> 01:20:39,268
Kau setuju untuk resikonya,
pria atau wanita.
629
01:20:39,293 --> 01:20:41,495
Aku rasa mereka membiarkan
wanita bermain futbol belakangan ini.
630
01:20:41,520 --> 01:20:42,883
Itu persoalan yang lain.
631
01:20:42,908 --> 01:20:44,678
Tapi itu bukannya tak ada
yang bilang padamu...
632
01:20:44,702 --> 01:20:46,447
...jika futbol adalah
olahraga kontak fisik.
633
01:20:46,472 --> 01:20:48,170
Begitulah situasinya.
Kau tahu, itu buruk.
634
01:20:48,195 --> 01:20:49,830
Tapi jika kau ingin sukses,
635
01:20:49,855 --> 01:20:51,533
Beberapa bagian dari itu
memang akan buruk, benar?
636
01:20:51,558 --> 01:20:54,741
Apa aku salah? Apa aku akan
di boikot karena mengatakan ini?
637
01:20:55,367 --> 01:20:57,911
Kau tak pernah tahu sekarang.
Tapi, kau tahu, intinya...
47243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.