All language subtitles for FBI_ International - 04x10 - Keep Calm and Deliver the Biotoxin.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,661 --> 00:00:14,400 You'll need to use your English. 2 00:00:14,401 --> 00:00:17,665 Just tell me what's going on. Who's coming for you? 3 00:00:17,666 --> 00:00:19,710 There isn't time to explain everything. 4 00:00:19,711 --> 00:00:21,538 You're going to have to trust me. 5 00:00:26,152 --> 00:00:28,719 This is what they're looking for. 6 00:00:28,720 --> 00:00:30,416 You must bring it to an American 7 00:00:30,417 --> 00:00:31,722 I've been working with. 8 00:00:31,723 --> 00:00:34,290 He's the only one I trust. 9 00:00:34,291 --> 00:00:36,727 Dr. Chang, he's a good man. 10 00:00:36,728 --> 00:00:38,424 He'll know what to do. 11 00:00:40,645 --> 00:00:43,386 The combination is 764. 12 00:00:43,387 --> 00:00:44,735 Keep that memorized. 13 00:00:44,736 --> 00:00:46,258 But until you hand the case to him, 14 00:00:46,259 --> 00:00:47,738 you cannot let it out of your sight. 15 00:00:47,739 --> 00:00:50,306 Understand? 16 00:00:52,744 --> 00:00:55,441 You have to go now. 17 00:00:55,442 --> 00:00:58,575 Do this for me. Be strong. 18 00:00:58,576 --> 00:01:00,143 Yulia! 19 00:02:17,611 --> 00:02:19,961 OK, here we are, home sweet home. 20 00:02:19,962 --> 00:02:21,702 - Thank you. - Plants are watered. 21 00:02:21,703 --> 00:02:23,268 The trash is taken out. 22 00:02:23,269 --> 00:02:26,707 The fridge is stocked with a bunch of healthy crap. 23 00:02:26,708 --> 00:02:28,230 Gotta be better than hospital food. 24 00:02:28,231 --> 00:02:30,014 Wes, you really didn't have to do all this. 25 00:02:30,015 --> 00:02:32,756 No, of course, I did. You're my partner. 26 00:02:32,757 --> 00:02:34,192 So how are you feeling? 27 00:02:34,193 --> 00:02:36,934 - You keep asking me that. - Yeah, I know. 28 00:02:36,935 --> 00:02:38,588 You look like you're still in pain. 29 00:02:38,589 --> 00:02:40,677 Yeah, only when I move. 30 00:02:40,678 --> 00:02:41,983 Great news about that, you are not going 31 00:02:41,984 --> 00:02:44,202 to have to move all that much. 32 00:02:45,683 --> 00:02:47,249 Oh! 33 00:02:47,250 --> 00:02:49,164 We got movies. We got snacks. 34 00:02:49,165 --> 00:02:51,166 We got magazines. We got a Tank. 35 00:02:51,167 --> 00:02:52,907 - What is all this? - Well, 36 00:02:52,908 --> 00:02:54,778 I know you. 37 00:02:54,779 --> 00:02:56,214 You're going to want to work. 38 00:02:56,215 --> 00:02:57,781 You probably already called Tate to have her 39 00:02:57,782 --> 00:03:00,175 send you updates or some stupid crap like that, 40 00:03:00,176 --> 00:03:01,959 but the doctor said that you have to rest, right? 41 00:03:01,960 --> 00:03:03,874 So you're unplugged. You're off the clock. 42 00:03:03,875 --> 00:03:05,397 Ugh, that sounds like torture. 43 00:03:05,398 --> 00:03:07,573 Mm-hmm. 44 00:03:07,574 --> 00:03:09,227 Um, I'm sorry. 45 00:03:09,228 --> 00:03:11,752 Where the hell did you find a DVD player? 46 00:03:11,753 --> 00:03:13,275 I have my ways. 47 00:03:16,845 --> 00:03:18,715 - Is that a new case? - No. 48 00:03:18,716 --> 00:03:21,762 You are staying in bed, at least for a week, all right? 49 00:03:21,763 --> 00:03:23,241 "Happy Gilmore," seriously? 50 00:03:23,242 --> 00:03:25,069 I'm a phone call away if you need anything, OK? 51 00:03:25,070 --> 00:03:26,192 Tank, keep an eye on her. 52 00:03:26,216 --> 00:03:27,230 I'm watching you. 53 00:03:27,231 --> 00:03:28,797 These better not all be about golf. 54 00:03:28,798 --> 00:03:30,407 "Tin Cup" is a great movie. Start there. 55 00:03:45,292 --> 00:03:46,641 Nice putt! 56 00:03:46,642 --> 00:03:48,207 We got work to do. You coming? 57 00:03:48,208 --> 00:03:49,731 That's three in a row. 58 00:03:49,732 --> 00:03:51,646 Well, you finally fixed your grip like I told you to. 59 00:03:51,647 --> 00:03:55,780 I'm having a pretty nice morning, actually. 60 00:03:55,781 --> 00:04:00,132 As it turns out, I'm getting promoted to GS-14. 61 00:04:00,133 --> 00:04:01,743 What? 62 00:04:01,744 --> 00:04:03,614 Wait, put the putter down. 63 00:04:03,615 --> 00:04:05,529 They're saying it's a done deal. 64 00:04:05,530 --> 00:04:07,226 I mean, I've been hosed before, 65 00:04:07,227 --> 00:04:09,272 but I had my interview with the career board 66 00:04:09,273 --> 00:04:10,795 and I guess I nailed it. 67 00:04:10,796 --> 00:04:12,623 Can you believe that? 68 00:04:12,624 --> 00:04:14,320 It's all thanks to you. 69 00:04:14,321 --> 00:04:15,408 What are you talking about? 70 00:04:15,409 --> 00:04:17,367 No, you earned this. 71 00:04:17,368 --> 00:04:18,673 What job did you put in for? 72 00:04:18,674 --> 00:04:19,761 That's the best part... 73 00:04:19,762 --> 00:04:20,979 Major Offenses desk in Philadelphia. 74 00:04:20,980 --> 00:04:22,633 I won't be far from Charlotte's school. 75 00:04:22,634 --> 00:04:24,156 You son of a bitch. You did it! 76 00:04:24,157 --> 00:04:26,898 This is why you stuck around. 77 00:04:26,899 --> 00:04:28,204 Director still has to sign off, 78 00:04:28,205 --> 00:04:29,422 so I don't want to make a big deal about it 79 00:04:29,423 --> 00:04:30,728 till it's official in a couple days. 80 00:04:30,729 --> 00:04:33,209 OK. One last ride. 81 00:04:33,210 --> 00:04:35,603 Yeah. 82 00:04:35,604 --> 00:04:37,518 All right, Amanda, what do we got? 83 00:04:37,519 --> 00:04:39,345 OK, so, late last night, 84 00:04:39,346 --> 00:04:42,087 microbiologist Alexander Chang contacted the FBI 85 00:04:42,088 --> 00:04:44,002 with an urgent request for help. 86 00:04:44,003 --> 00:04:45,743 Dr. Chang was working at his lab in Boston 87 00:04:45,744 --> 00:04:47,658 when he got a distressed call from the daughter 88 00:04:47,659 --> 00:04:49,181 of one of his former colleagues, 89 00:04:49,182 --> 00:04:50,661 Vasily Sviridov. 90 00:04:50,662 --> 00:04:52,141 According to his daughter, 91 00:04:52,142 --> 00:04:53,621 Sviridov was killed three nights ago 92 00:04:53,622 --> 00:04:55,448 while trying to defect from Russia. 93 00:04:55,449 --> 00:04:56,841 Now, she's in hiding in Ukraine 94 00:04:56,842 --> 00:04:58,103 and claims to be in possession 95 00:04:58,104 --> 00:05:00,062 of her father's highly-sensitive research. 96 00:05:00,063 --> 00:05:02,586 - HQ wants us to go acquire it. - What kind of research? 97 00:05:02,587 --> 00:05:04,370 Unclear, but Sviridov was an expert 98 00:05:04,371 --> 00:05:05,937 in the field of biotoxins. 99 00:05:05,938 --> 00:05:07,591 According to Dr. Chang, 100 00:05:07,592 --> 00:05:08,987 Sviridov used to share his findings 101 00:05:08,988 --> 00:05:10,159 with the scientific community, 102 00:05:10,160 --> 00:05:12,988 but since the war with Ukraine, he became more secretive. 103 00:05:12,989 --> 00:05:14,859 So the Russians are developing bioweapons. 104 00:05:14,860 --> 00:05:16,600 They'd say it's medical research, 105 00:05:16,601 --> 00:05:18,080 but the truth is, we're not talking about 106 00:05:18,081 --> 00:05:19,864 shoving anthrax spores in the mail. 107 00:05:19,865 --> 00:05:22,606 Those attacks in 2001 killed five people, 108 00:05:22,607 --> 00:05:24,303 but with this guy's expertise, 109 00:05:24,304 --> 00:05:26,654 a bacteria could be weaponized to kill millions. 110 00:05:26,655 --> 00:05:28,351 OK. 111 00:05:28,352 --> 00:05:30,675 Well, it sounds like we better get our hands on this research. 112 00:05:30,676 --> 00:05:32,268 Andre, you're gonna take the lead on this one. 113 00:05:32,269 --> 00:05:33,704 Smitty, Tyler, back him up. 114 00:05:33,705 --> 00:05:34,792 I'm going to run things from here 115 00:05:34,793 --> 00:05:35,837 until Vo's back up to full speed. 116 00:05:35,838 --> 00:05:37,186 How's she doing? 117 00:05:37,187 --> 00:05:38,622 Good, resting. 118 00:05:38,623 --> 00:05:40,406 Yeah, I wouldn't count on that. 119 00:05:41,626 --> 00:05:43,322 I will take this. 120 00:05:57,250 --> 00:05:58,599 All right. 121 00:06:01,515 --> 00:06:03,038 Don't... don't look at me like that. 122 00:06:10,612 --> 00:06:12,525 Yulia? 123 00:06:12,526 --> 00:06:14,832 You don't need to be afraid. We're here to help. 124 00:06:14,833 --> 00:06:18,488 We're with the FBI. We're friends of Dr. Chang. 125 00:06:23,581 --> 00:06:25,103 Why should I believe you? 126 00:06:25,104 --> 00:06:27,889 You only called him, and he only called us. 127 00:06:27,890 --> 00:06:29,935 Can you let us in, please? 128 00:06:36,246 --> 00:06:37,855 I'm Andre Raines, 129 00:06:37,856 --> 00:06:39,596 and this is Megan Garretson. 130 00:06:39,597 --> 00:06:42,686 We're here to keep you safe and secure your father's research. 131 00:06:42,687 --> 00:06:44,122 Where's Dr. Chang? 132 00:06:44,123 --> 00:06:46,342 He's on a flight from the States as we speak. 133 00:06:46,343 --> 00:06:47,909 But we cannot wait here. 134 00:06:47,910 --> 00:06:49,796 We need to get you somewhere where you can be protected. 135 00:06:49,797 --> 00:06:51,652 - That wasn't the plan. - You made it out of Russia. 136 00:06:51,653 --> 00:06:53,131 You did your part. 137 00:06:53,132 --> 00:06:54,916 We can take the documents the rest of the way, 138 00:06:54,917 --> 00:06:58,397 for your own safety. 139 00:06:58,398 --> 00:07:01,052 Where it goes, I go. 140 00:07:01,053 --> 00:07:02,706 That was my father's final wish. 141 00:07:02,707 --> 00:07:05,143 I'm not betraying that. 142 00:07:05,144 --> 00:07:07,537 This case is locked with a combination that only I know. 143 00:07:07,538 --> 00:07:11,019 I mailed the keys to the handcuffs to Dr. Chang. 144 00:07:11,020 --> 00:07:12,890 If you or anyone else tried to take it, 145 00:07:12,891 --> 00:07:15,414 you will have to drag my dead body. 146 00:07:19,332 --> 00:07:20,681 Who is this woman? Is she serious? 147 00:07:20,682 --> 00:07:22,073 Apparently so. 148 00:07:22,074 --> 00:07:23,248 Does she know what's going to happen to her 149 00:07:23,249 --> 00:07:24,554 if the Russians find her like that? 150 00:07:24,555 --> 00:07:26,077 You got to get that thing off her wrist. 151 00:07:26,078 --> 00:07:28,166 Well, we could physically overpower her, of course, 152 00:07:28,167 --> 00:07:31,169 but I have a strong feeling that could get loud. 153 00:07:31,170 --> 00:07:33,389 There's always tranquilizer darts. 154 00:07:33,390 --> 00:07:35,043 It doesn't have to come to that. 155 00:07:35,044 --> 00:07:37,175 She's been through a lot. She's scared. 156 00:07:37,176 --> 00:07:39,482 She's emotional about her dad. I get it. 157 00:07:39,483 --> 00:07:42,615 I think we work with her, at least until she calms down. 158 00:07:42,616 --> 00:07:45,357 - I can finesse this. - OK, Andre, it's your call. 159 00:07:45,358 --> 00:07:47,883 If you think this is the play, go for it. 160 00:07:49,406 --> 00:07:51,059 OK, new plan. 161 00:07:51,060 --> 00:07:53,452 We're bringing the girl along as well. 162 00:08:05,988 --> 00:08:08,424 We got a visual. 163 00:08:08,425 --> 00:08:10,556 Package is on the move. 164 00:08:10,557 --> 00:08:12,420 Man, it'd be nice if they could just take the jet. 165 00:08:12,421 --> 00:08:14,038 How quickly can you end the war 166 00:08:14,039 --> 00:08:15,779 and secure Ukrainian airspace? 167 00:08:15,780 --> 00:08:18,042 Train to Krakow leaves in three minutes. 168 00:08:18,043 --> 00:08:19,783 Yeah, this is probably faster. 169 00:08:24,136 --> 00:08:25,833 Hey, Smitty. Any sign of a tail? 170 00:08:25,834 --> 00:08:27,051 Negative. 171 00:08:27,052 --> 00:08:28,357 What's our advance team say? 172 00:08:28,358 --> 00:08:30,751 Passenger cars and dining car are clear. 173 00:08:50,946 --> 00:08:53,121 I'm ready. You gotta hook me up. 174 00:08:53,122 --> 00:08:55,906 I don't know. Wes seemed pretty clear. 175 00:08:55,907 --> 00:08:57,865 Five free babysitting nights, that's my offer. 176 00:08:57,866 --> 00:08:59,475 Really, you're going to play that card? 177 00:08:59,476 --> 00:09:00,955 Look, come on. 178 00:09:00,956 --> 00:09:02,304 I am going to be sitting here worrying anyways, 179 00:09:02,305 --> 00:09:03,958 and I might as well be helping the team. 180 00:09:03,959 --> 00:09:05,263 And you know what? Tank agrees with me. 181 00:09:05,264 --> 00:09:07,527 He's nodding his head. 182 00:09:14,665 --> 00:09:16,972 Five nights. 183 00:09:21,541 --> 00:09:24,021 Yes! Thank you. 184 00:09:24,022 --> 00:09:25,806 Thank you. Thank you. 185 00:09:28,548 --> 00:09:30,854 Here is your cabin. 186 00:09:57,708 --> 00:10:00,057 What a day, right? 187 00:10:00,058 --> 00:10:02,103 You're in a good mood. 188 00:10:02,104 --> 00:10:03,904 What do you mean? I'm always in a good mood. 189 00:10:05,934 --> 00:10:07,660 OK, yeah, I'm not telling everybody this, 190 00:10:07,661 --> 00:10:10,851 but I'm finally up for GS-14. 191 00:10:10,852 --> 00:10:13,505 - Oh, congratulations. - Thank you. 192 00:10:13,506 --> 00:10:17,205 Now that explains the message that I got this morning. 193 00:10:17,206 --> 00:10:20,295 I'm sorry, what message did you get this morning? 194 00:10:20,296 --> 00:10:21,818 Someone from the Philadelphia 195 00:10:21,819 --> 00:10:23,167 field office reached out. 196 00:10:23,168 --> 00:10:25,517 They want to set up a call to ask about you. 197 00:10:25,518 --> 00:10:27,693 When they said they were going to talk to my supervisor, 198 00:10:27,694 --> 00:10:30,696 I assumed that... 199 00:10:30,697 --> 00:10:32,611 I assumed that meant Wes. 200 00:10:32,612 --> 00:10:35,223 Well, I'm sure they're going to talk to him too. 201 00:10:35,224 --> 00:10:38,880 Apparently, someone has questions about Paris. 202 00:10:41,012 --> 00:10:42,970 What are you going to tell them? 203 00:10:42,971 --> 00:10:45,929 I don't know, the truth? 204 00:10:45,930 --> 00:10:48,453 Wes and I left out certain details 205 00:10:48,454 --> 00:10:50,673 in that case report for a reason. 206 00:10:50,674 --> 00:10:52,875 Well, that puts me in an awkward position, doesn't it? 207 00:10:52,900 --> 00:10:53,981 You? 208 00:10:53,982 --> 00:10:55,765 If there is even a hint 209 00:10:55,766 --> 00:10:58,594 of impropriety, I'm going to get passed over. 210 00:10:58,595 --> 00:11:00,204 Look, I'm not going to volunteer anything, 211 00:11:00,205 --> 00:11:02,293 but if they ask me directly whether you and Wes 212 00:11:02,294 --> 00:11:04,948 broke into a witness's apartment without a warrant, 213 00:11:04,949 --> 00:11:06,341 what am I supposed to say? 214 00:11:06,342 --> 00:11:07,559 Look, Wes and I cut some corners. 215 00:11:07,560 --> 00:11:08,880 We did, OK? 216 00:11:08,905 --> 00:11:11,650 But we only did that because Andre's life was in danger. 217 00:11:11,651 --> 00:11:12,956 Yeah, I understand, 218 00:11:12,957 --> 00:11:14,349 but then you should have owned up to it. 219 00:11:14,350 --> 00:11:15,698 By trying to shove it under the rug, 220 00:11:15,699 --> 00:11:18,441 you've put my integrity in question as well. 221 00:11:20,573 --> 00:11:23,401 I'm going to check the first class again. 222 00:11:31,802 --> 00:11:36,023 My students would be leaving my classroom now. 223 00:11:36,024 --> 00:11:39,069 You're a teacher? 224 00:11:39,070 --> 00:11:40,942 Secondary school science. 225 00:11:43,335 --> 00:11:47,034 I won't see them again, will I? 226 00:11:47,035 --> 00:11:49,950 I didn't even think about that. 227 00:11:49,951 --> 00:11:52,388 I can never go home after this. 228 00:11:55,695 --> 00:11:57,087 I'm sorry. 229 00:11:57,088 --> 00:12:00,003 My country has always been difficult. 230 00:12:00,004 --> 00:12:02,005 The things that I loved about Russia 231 00:12:02,006 --> 00:12:05,226 has been slipping away, one by one. 232 00:12:05,227 --> 00:12:08,230 And now, they've taken everything. 233 00:12:10,406 --> 00:12:13,974 Did your father ever talk about what he was working on? 234 00:12:13,975 --> 00:12:17,064 He didn't tell anybody. 235 00:12:17,065 --> 00:12:19,631 But I did look in his notebook once. 236 00:12:19,632 --> 00:12:23,287 He was developing a new strain of Clostridium. 237 00:12:23,288 --> 00:12:26,464 - A bacteria. - Yes. 238 00:12:26,465 --> 00:12:28,989 The type he discovered can selectively 239 00:12:28,990 --> 00:12:31,034 target cancer cells. 240 00:12:31,035 --> 00:12:32,470 A non-pathogenic form could have 241 00:12:32,471 --> 00:12:35,256 incredible medical applications. 242 00:12:35,257 --> 00:12:37,432 That was my father's passion. 243 00:12:37,433 --> 00:12:40,217 But in a weaponized form, that same strain 244 00:12:40,218 --> 00:12:42,741 could be highly lethal. 245 00:12:42,742 --> 00:12:45,831 He knew better than to show his bosses this work. 246 00:12:45,832 --> 00:12:48,312 He would never make a weapon. 247 00:12:48,313 --> 00:12:50,272 He told me he would rather die. 248 00:12:53,362 --> 00:12:56,059 So that's what he did. 249 00:12:56,060 --> 00:12:58,061 He sounds like a brave man. 250 00:13:06,070 --> 00:13:08,245 Three more hours. 251 00:13:16,254 --> 00:13:18,255 - Andre. - What's up? 252 00:13:18,256 --> 00:13:19,604 We might have a problem. 253 00:13:19,605 --> 00:13:21,258 There's a guy who keeps going back and forth 254 00:13:21,259 --> 00:13:22,433 in front of your cabin door. 255 00:13:25,350 --> 00:13:26,437 He's done it several times now, 256 00:13:26,438 --> 00:13:28,571 and he looks agitated. 257 00:13:29,398 --> 00:13:31,052 All right, keep your eyes on him. 258 00:13:33,576 --> 00:13:35,925 Tyler, I want you to take my spot watching the package. 259 00:13:35,926 --> 00:13:39,146 - I want to get a look at him. - Copy that. 260 00:13:39,147 --> 00:13:40,408 Where are you going? 261 00:13:40,409 --> 00:13:41,974 Stay here with the briefcase, OK? 262 00:13:41,975 --> 00:13:43,889 We'll be watching this door. 263 00:14:02,909 --> 00:14:05,346 Sir, is there something I can help you with? 264 00:14:05,347 --> 00:14:07,174 What's this now? Who are you? 265 00:14:07,175 --> 00:14:08,392 I'm with Europol. 266 00:14:08,393 --> 00:14:09,785 I noticed you were walking back 267 00:14:09,786 --> 00:14:11,091 and forth between the cars. 268 00:14:11,092 --> 00:14:12,222 Only 'cause he told me to. 269 00:14:12,223 --> 00:14:14,485 - Who? - The coach attendant. 270 00:14:14,486 --> 00:14:16,139 He told me there was a problem with my seat 271 00:14:16,140 --> 00:14:17,452 and that I had to move back. 272 00:14:17,453 --> 00:14:18,468 And so I did that, 273 00:14:18,493 --> 00:14:20,100 but then the same idiot came back 274 00:14:20,101 --> 00:14:22,457 and told me that he was wrong and that I needed to move back. 275 00:14:22,458 --> 00:14:24,191 I understand. Sorry, my mistake. 276 00:15:15,038 --> 00:15:16,213 Oh! 277 00:15:26,091 --> 00:15:28,833 I got this guy. Check the package. 278 00:15:29,747 --> 00:15:31,531 Yulia. 279 00:15:58,863 --> 00:16:00,777 Don't move. FBI! 280 00:16:04,869 --> 00:16:07,088 Everyone, in the next car! Go, go! 281 00:16:07,089 --> 00:16:09,786 Go, go, go. Move calmly, calmly. 282 00:16:09,787 --> 00:16:11,398 Go! 283 00:16:12,616 --> 00:16:14,574 You OK? 284 00:16:14,575 --> 00:16:16,576 You left me! 285 00:16:16,577 --> 00:16:18,404 I told you not to move. 286 00:16:18,405 --> 00:16:20,144 So I was just supposed to sit there and get killed 287 00:16:20,145 --> 00:16:22,103 while you fools wander away? 288 00:16:22,104 --> 00:16:25,325 You said I'd be safe on the train. 289 00:16:29,329 --> 00:16:32,505 Demian Borysenko, what are we going to find 290 00:16:32,506 --> 00:16:34,289 when we run your mug through our database? 291 00:16:34,290 --> 00:16:36,726 Spetsnaz? Foreign intelligence? 292 00:16:36,727 --> 00:16:38,424 Trying to acquire a biotoxin 293 00:16:38,425 --> 00:16:40,774 is a violation of the Biological Weapons Convention. 294 00:16:40,775 --> 00:16:42,036 God knows how many 295 00:16:42,037 --> 00:16:43,646 international laws Russia's breaking. 296 00:16:43,647 --> 00:16:46,301 That's funny. 297 00:16:46,302 --> 00:16:50,958 Isn't the FBI trying to do the exact same thing? 298 00:16:50,959 --> 00:16:54,440 OK, how do you say cheese in Russian? 299 00:16:56,530 --> 00:16:58,835 I ran the photos and got hits on both men 300 00:16:58,836 --> 00:17:00,576 as Russian military intelligence. 301 00:17:00,577 --> 00:17:02,143 In the past, they've worked under this man, 302 00:17:02,144 --> 00:17:03,623 Sergei Gavrilenkov. 303 00:17:03,624 --> 00:17:05,799 OK, we got to get the briefcase off that train. 304 00:17:05,800 --> 00:17:07,148 So what's the next stop? 305 00:17:07,149 --> 00:17:09,846 Medyka-Shehyni, just across the Polish border. 306 00:17:09,847 --> 00:17:11,892 Do we have a safe house in the area? 307 00:17:11,893 --> 00:17:13,328 - We can check with the CIA. - OK. 308 00:17:13,329 --> 00:17:15,025 These guys know that we're headed to Krakow Airport. 309 00:17:15,026 --> 00:17:16,331 So that's off the table. 310 00:17:16,332 --> 00:17:17,941 We got to throw them a curveball. 311 00:17:17,942 --> 00:17:19,203 I need a place that Raines and Yulia 312 00:17:19,204 --> 00:17:20,466 can lay low and stay out of sight 313 00:17:20,467 --> 00:17:22,076 while we figure out new transport. 314 00:17:22,077 --> 00:17:23,556 That's the only way to avoid an ambush. 315 00:17:23,557 --> 00:17:26,341 I got something... not a safe house, per se, 316 00:17:26,342 --> 00:17:28,430 but an American-owned warehouse formerly used 317 00:17:28,431 --> 00:17:30,432 to distribute aid to Ukrainian refugees. 318 00:17:30,433 --> 00:17:32,565 - Is it secure? - It's hard to say. 319 00:17:32,566 --> 00:17:34,958 Anything is safer than that train. 320 00:17:34,959 --> 00:17:36,830 Send the team the location. 321 00:17:55,719 --> 00:17:58,156 Be careful with this one. 322 00:18:00,550 --> 00:18:03,423 The DOA's in the other car. I'll show you. 323 00:18:18,525 --> 00:18:20,482 They had to have some sort of exit strategy, 324 00:18:20,483 --> 00:18:23,137 so I strongly suspect there are more GRU operatives 325 00:18:23,138 --> 00:18:24,399 here in Poland. 326 00:18:24,400 --> 00:18:26,967 Let's keep our eyes open. Stay in contact. 327 00:18:28,578 --> 00:18:30,013 Did you find a rental car? 328 00:18:30,014 --> 00:18:32,538 Yeah, there's a place on the next block. 329 00:18:32,539 --> 00:18:34,278 You know, I couldn't help but notice 330 00:18:34,279 --> 00:18:36,193 you left a few things out of that brief... 331 00:18:36,194 --> 00:18:37,891 no mention of our Russian defector 332 00:18:37,892 --> 00:18:39,893 or a biotoxin formula. 333 00:18:39,894 --> 00:18:41,242 That part slipped your mind, I guess. 334 00:18:41,243 --> 00:18:42,591 What are you getting at, Booth? 335 00:18:42,592 --> 00:18:44,506 You obviously are willing 336 00:18:44,507 --> 00:18:46,508 to leave out details when it suits you. 337 00:18:46,509 --> 00:18:48,118 I was lying to protect national security, 338 00:18:48,119 --> 00:18:50,425 not to further your career. There's a difference. 339 00:18:50,426 --> 00:18:52,253 What is the worst-case scenario here? 340 00:18:52,254 --> 00:18:53,950 You got to stick your neck out just a little bit? 341 00:18:53,951 --> 00:18:55,474 And I'm not even asking you to lie. 342 00:18:55,475 --> 00:18:57,911 All I need you to do is nothing. 343 00:18:57,912 --> 00:18:59,434 Dodge the call, 344 00:18:59,435 --> 00:19:01,567 or even just say you can't speak about Paris because 345 00:19:01,568 --> 00:19:03,917 you weren't even in the room, which is true, by the way. 346 00:19:03,918 --> 00:19:05,353 It's not that simple. 347 00:19:05,354 --> 00:19:07,137 If I say something that can later be proven false, 348 00:19:07,138 --> 00:19:08,530 I would lose a lot more than a promotion, 349 00:19:08,531 --> 00:19:09,923 and you know that. 350 00:19:09,924 --> 00:19:13,013 OK. OK, look. 351 00:19:13,014 --> 00:19:14,754 I'm not trying to move to Philadelphia 352 00:19:14,755 --> 00:19:16,712 because I love soft pretzels and cheese steaks. 353 00:19:16,713 --> 00:19:19,062 I'm just trying to be closer to my daughter. 354 00:19:21,849 --> 00:19:24,154 There's got to be a way. 355 00:19:26,549 --> 00:19:30,552 We'll talk when the package is safe. 356 00:19:40,607 --> 00:19:42,564 All right, we can rest here until the other agents 357 00:19:42,565 --> 00:19:44,740 get us a car, then we'll keep moving. 358 00:19:44,741 --> 00:19:46,960 - Where are we going? - I'm not sure. 359 00:19:46,961 --> 00:19:48,483 The team's working on it. 360 00:19:48,484 --> 00:19:50,180 But you don't have to worry about that. 361 00:19:50,181 --> 00:19:53,533 For now, we just stay here and stay low. 362 00:20:06,110 --> 00:20:07,720 Thank you. 363 00:20:21,212 --> 00:20:24,258 - How's your wrist? - It's OK. 364 00:20:31,309 --> 00:20:33,310 You saved my life, Andre. 365 00:20:33,311 --> 00:20:35,530 I'm sorry for insulting you. 366 00:20:35,531 --> 00:20:38,577 I don't know who else is left that I can trust. 367 00:20:38,578 --> 00:20:40,666 Me. 368 00:20:40,667 --> 00:20:42,885 Trust me. 369 00:20:42,886 --> 00:20:45,975 Look, I need you to listen to me and do what I say. 370 00:20:45,976 --> 00:20:48,761 That's what keeps us both alive. 371 00:20:48,762 --> 00:20:51,894 Like it or not, we're in this together. 372 00:20:56,770 --> 00:20:59,641 Clearly, the GRU knew we were on that train. 373 00:20:59,642 --> 00:21:00,860 They could have been following Yulia 374 00:21:00,861 --> 00:21:02,252 before we even arrived. 375 00:21:02,253 --> 00:21:04,037 These guys are good. And they're motivated. 376 00:21:04,038 --> 00:21:06,866 And if they sent Gavrilenkov, then they're going all out. 377 00:21:06,867 --> 00:21:08,215 I need to know why. 378 00:21:08,216 --> 00:21:11,566 Then you'd better open up that briefcase. 379 00:21:11,567 --> 00:21:13,437 The hell are you doing here? You're supposed to be in bed. 380 00:21:13,438 --> 00:21:15,788 I know, but I've got a friend in military intelligence 381 00:21:15,789 --> 00:21:18,268 and we just found something... check this out. 382 00:21:18,269 --> 00:21:19,574 So these are records of a break-in 383 00:21:19,575 --> 00:21:22,055 at the Kubinka biolab outside Moscow. 384 00:21:22,056 --> 00:21:24,405 Now, it happened the same night Vasily Sviridov was killed. 385 00:21:24,406 --> 00:21:25,841 I think he took something from that lab, 386 00:21:25,842 --> 00:21:27,713 and when they realized it, they tracked him down. 387 00:21:27,714 --> 00:21:29,105 The Russians claim nothing was stolen. 388 00:21:29,106 --> 00:21:30,465 Well, of course, they do, 389 00:21:30,490 --> 00:21:32,152 but they evacuated everybody within a two block radius 390 00:21:32,153 --> 00:21:34,458 of that facility. 391 00:21:34,459 --> 00:21:36,112 You don't do that if you're just worried 392 00:21:36,113 --> 00:21:37,505 about a scientist and a missing notebook. 393 00:21:37,506 --> 00:21:40,291 So what the hell did Vasily steal? 394 00:21:42,076 --> 00:21:44,555 I need you to open the case, Yulia. 395 00:21:44,556 --> 00:21:47,254 For me to help you, to protect you, 396 00:21:47,255 --> 00:21:49,735 I got to know what we're dealing with. 397 00:21:49,736 --> 00:21:51,388 You can trust me. 398 00:22:08,319 --> 00:22:11,670 OK, I've got an envelope, a journal, 399 00:22:11,671 --> 00:22:13,889 some notes, uh... 400 00:22:13,890 --> 00:22:16,153 Wait a minute. What... what's this? 401 00:22:20,897 --> 00:22:23,116 It's not just research. 402 00:22:23,117 --> 00:22:25,945 She's carrying an actual bioweapon. 403 00:22:32,212 --> 00:22:33,342 You didn't say anything about this. 404 00:22:33,343 --> 00:22:34,387 I didn't know. 405 00:22:34,388 --> 00:22:36,041 I thought it was just a notebook. 406 00:22:36,042 --> 00:22:38,173 So your father handed you something that can kill you, 407 00:22:38,174 --> 00:22:40,480 - and he didn't tell you? - I never opened it until now. 408 00:22:40,481 --> 00:22:42,656 He promised me he would never make a weapon. 409 00:22:42,657 --> 00:22:44,484 This doesn't make any sense to me either. 410 00:22:46,487 --> 00:22:49,010 Hey, I'm just looking. 411 00:22:49,011 --> 00:22:51,969 Relax. 412 00:22:51,970 --> 00:22:54,624 This is your father's new strain? 413 00:22:54,625 --> 00:22:57,975 In this form, if even a milligram gets in the air, 414 00:22:57,976 --> 00:23:00,761 it would paralyze anyone who breathes it, 415 00:23:00,762 --> 00:23:02,328 stop their heart. 416 00:23:02,329 --> 00:23:04,852 In an aerosol and dispersed evenly, 417 00:23:04,853 --> 00:23:07,247 each vial could kill thousands. 418 00:23:08,596 --> 00:23:10,336 Andre. 419 00:23:10,337 --> 00:23:13,948 Andre, take me off speaker. 420 00:23:13,949 --> 00:23:15,210 Yeah. 421 00:23:15,211 --> 00:23:16,820 You need to take the package now. 422 00:23:16,821 --> 00:23:19,084 There's no way we're going to trust her with it, OK? 423 00:23:19,085 --> 00:23:22,913 Just, however you do it, do it nice and easy. 424 00:23:22,914 --> 00:23:24,568 Copy that. 425 00:23:29,095 --> 00:23:30,573 You really didn't know? 426 00:23:30,574 --> 00:23:33,924 No, I swear. 427 00:23:48,244 --> 00:23:50,071 Hey, we gotta move now. We gotta move. 428 00:23:50,072 --> 00:23:51,942 Let's go. Come on. 429 00:23:57,949 --> 00:23:59,907 Come on. Come on. 430 00:24:10,179 --> 00:24:11,484 Come on, come on. 431 00:24:19,014 --> 00:24:20,623 Go in there. Go, go! 432 00:24:26,021 --> 00:24:28,022 Come on! Come on! 433 00:24:28,023 --> 00:24:30,112 Come on. 434 00:24:32,680 --> 00:24:33,767 Get down, get down! 435 00:24:47,042 --> 00:24:48,477 Come on! Let's go! 436 00:24:48,478 --> 00:24:51,306 Hey, let's move. Go, go, go, move. 437 00:24:51,307 --> 00:24:53,353 - Stay down, stay down. - Go! I got 'em. 438 00:24:55,050 --> 00:24:56,442 Get in, get in. Get down. 439 00:24:56,443 --> 00:24:58,661 Get down. Stay down! 440 00:25:03,580 --> 00:25:05,538 Get down, down, down! 441 00:25:17,203 --> 00:25:19,116 There's been a change of plans, Dr. Chang. 442 00:25:19,117 --> 00:25:20,770 We're no longer meeting you in Krakow. 443 00:25:20,771 --> 00:25:22,294 I got your message. 444 00:25:22,295 --> 00:25:24,252 Do you still have Vasily's Clostridium strain? 445 00:25:24,253 --> 00:25:25,949 Yes, and we're going to need your expertise, 446 00:25:25,950 --> 00:25:28,517 so for security reasons, we're going to transport you 447 00:25:28,518 --> 00:25:30,824 and the toxin samples to U.S. Army base 448 00:25:30,825 --> 00:25:32,434 at Camp Pulaski. 449 00:25:32,435 --> 00:25:33,696 I don't know the facilities there, 450 00:25:33,697 --> 00:25:35,176 but I can put together a list of equipment. 451 00:25:35,177 --> 00:25:36,525 One more question. 452 00:25:36,526 --> 00:25:38,229 Why would Vasily give you actual bacteria 453 00:25:38,230 --> 00:25:40,660 and not just destroy it? 454 00:25:40,661 --> 00:25:43,097 It's a difficult genie to put back in the bottle. 455 00:25:43,098 --> 00:25:45,012 Anytime there's a new strain of Clostridium 456 00:25:45,013 --> 00:25:47,014 that's discovered, there's an incredibly 457 00:25:47,015 --> 00:25:49,669 delicate period before the antitoxin can be created. 458 00:25:49,670 --> 00:25:52,541 I suspect, Vasily, knowing his time was short, 459 00:25:52,542 --> 00:25:54,239 was hoping to give the scientific community 460 00:25:54,240 --> 00:25:56,545 the best possible chance to study it. 461 00:25:56,546 --> 00:25:58,547 So with Sviridov's notes and the sample vials, 462 00:25:58,548 --> 00:26:02,072 you are confident that you can make an antitoxin? 463 00:26:02,073 --> 00:26:05,902 In time, yes. 464 00:26:05,903 --> 00:26:08,557 Is something troubling you? Now's the time to say it. 465 00:26:08,558 --> 00:26:10,646 I understand why you're thinking an Army base. 466 00:26:10,647 --> 00:26:12,561 But there's a civilian research lab 467 00:26:12,562 --> 00:26:14,389 that I've worked with near Warsaw, 468 00:26:14,390 --> 00:26:16,086 some of the best minds from the European Center 469 00:26:16,087 --> 00:26:17,784 for Disease Control. 470 00:26:17,785 --> 00:26:19,394 The antitoxin can be created there, 471 00:26:19,395 --> 00:26:22,615 the weaponized version destroyed. 472 00:26:22,616 --> 00:26:26,009 The truth is, no military should have this, 473 00:26:26,010 --> 00:26:27,924 not even our own. 474 00:26:43,767 --> 00:26:45,725 Looks like you could use some new wheels. 475 00:26:45,726 --> 00:26:47,335 This one hasn't been seen by the GRU. 476 00:26:47,336 --> 00:26:49,337 Probably has less bullet holes, too. 477 00:26:49,338 --> 00:26:51,558 I have something else for you. 478 00:26:57,999 --> 00:26:59,347 You heard Wes. 479 00:26:59,348 --> 00:27:01,354 We can't have a civilian running around 480 00:27:01,355 --> 00:27:02,856 with a bioweapon attached to her wrist, 481 00:27:02,857 --> 00:27:05,353 no matter how well-intentioned. 482 00:27:05,354 --> 00:27:07,137 She's right. 483 00:27:07,138 --> 00:27:08,965 Look, I know you made a promise, 484 00:27:08,966 --> 00:27:11,316 but it's bigger than that now. 485 00:27:11,317 --> 00:27:13,970 You need to let me take it from here. 486 00:27:13,971 --> 00:27:15,972 It's time. 487 00:27:25,243 --> 00:27:27,810 The combination 488 00:27:27,811 --> 00:27:31,945 is 764. 489 00:27:31,946 --> 00:27:34,643 Thank you. 490 00:27:57,275 --> 00:28:01,017 Yulia, it's me. 491 00:28:01,018 --> 00:28:03,150 Just a second. 492 00:28:16,425 --> 00:28:17,947 We found this. 493 00:28:17,948 --> 00:28:20,820 Thought there might be something for your wrist. 494 00:28:23,214 --> 00:28:24,998 You OK? 495 00:28:24,999 --> 00:28:27,304 I'm fine. 496 00:28:27,305 --> 00:28:28,942 All right, well, Dr. Chang is headed 497 00:28:28,943 --> 00:28:29,952 to the new rendezvous point, 498 00:28:29,976 --> 00:28:33,659 so we got to get back on the road. 499 00:28:33,660 --> 00:28:36,052 You mean, you're taking me with you? 500 00:28:36,053 --> 00:28:38,968 Of course. 501 00:28:38,969 --> 00:28:42,929 I thought I was on my own, that I failed him. 502 00:28:42,930 --> 00:28:45,279 I'm not leaving you. 503 00:28:45,280 --> 00:28:46,846 I'll handle the briefcase from now on, 504 00:28:46,847 --> 00:28:49,239 but we still have to finish this. 505 00:28:49,240 --> 00:28:50,676 OK? 506 00:28:50,677 --> 00:28:53,506 Now, let's go. We gotta keep moving. 507 00:28:56,987 --> 00:28:58,553 OK, we'll keep an eye out for a few minutes 508 00:28:58,554 --> 00:29:00,207 to make sure you're not being tailed, 509 00:29:00,208 --> 00:29:01,817 but nobody's been by here in a while, 510 00:29:01,818 --> 00:29:03,993 so as long as you keep moving, it should be smooth sailing. 511 00:29:03,994 --> 00:29:06,387 - See you on the other side. - Yeah. 512 00:29:28,192 --> 00:29:30,280 You're a good agent, Booth. 513 00:29:30,281 --> 00:29:32,545 I can see why Mitchell believes in you. 514 00:29:36,592 --> 00:29:39,115 I've been thinking a lot about your situation, 515 00:29:39,116 --> 00:29:41,422 and I really don't want to be the one thing 516 00:29:41,423 --> 00:29:43,076 that stands between you and your career, 517 00:29:43,077 --> 00:29:45,774 certainly not between you and your daughter. 518 00:29:45,775 --> 00:29:47,907 So I think I have a solution, 519 00:29:47,908 --> 00:29:49,952 a way that you can get your promotion 520 00:29:49,953 --> 00:29:52,477 and I don't have to lie. 521 00:29:52,478 --> 00:29:55,001 That's great. What is it? 522 00:29:55,002 --> 00:29:58,787 I'm going to transfer out of the Fly team. 523 00:29:58,788 --> 00:30:00,876 - I don't understand. - You were right. 524 00:30:00,877 --> 00:30:03,313 Mitchell has no issue covering for you, 525 00:30:03,314 --> 00:30:05,490 and it's his team. 526 00:30:05,491 --> 00:30:07,753 It took me some humility to realize it, 527 00:30:07,754 --> 00:30:11,583 but I'm the sticky wicket here, not you. 528 00:30:11,584 --> 00:30:14,237 So I shouldn't make a fuss. I should just move on. 529 00:30:14,238 --> 00:30:15,761 You don't have to do this. 530 00:30:15,762 --> 00:30:17,327 That's not what I was asking for. 531 00:30:17,328 --> 00:30:20,940 I know. I know. 532 00:30:20,941 --> 00:30:24,510 I think a big change might be exactly what I need. 533 00:30:26,337 --> 00:30:28,556 So I'm going to put in my notice 534 00:30:28,557 --> 00:30:31,559 as soon as we get back to Budapest. 535 00:30:44,348 --> 00:30:47,176 ♪ The skies are clear above ♪ 536 00:30:47,201 --> 00:30:52,118 We're getting close to the base now, not too much longer. 537 00:30:52,119 --> 00:30:54,860 It's good you got some sleep. 538 00:30:54,861 --> 00:30:56,775 You want to change the radio? 539 00:30:56,776 --> 00:30:59,560 I did lie to you. 540 00:30:59,561 --> 00:31:02,650 My father's last words weren't 541 00:31:02,651 --> 00:31:06,480 making me promise. 542 00:31:06,481 --> 00:31:10,267 His last words were, "I'm sorry." 543 00:31:10,268 --> 00:31:12,660 He knew he was making a weapon. 544 00:31:12,661 --> 00:31:14,097 How could he not? 545 00:31:14,098 --> 00:31:17,448 All of his principles were just a lie. 546 00:31:17,449 --> 00:31:19,058 He might not have had a choice. 547 00:31:19,059 --> 00:31:22,453 There's always a choice. 548 00:31:22,454 --> 00:31:23,976 He failed. 549 00:31:30,201 --> 00:31:31,984 The new gig's only a couple hours away, 550 00:31:31,985 --> 00:31:33,246 so I was thinking, you could come 551 00:31:33,247 --> 00:31:34,944 do your laundry on the weekends. 552 00:31:34,945 --> 00:31:36,815 Well, that sounds exciting, obviously. 553 00:31:36,816 --> 00:31:39,035 Point is, I'm going to be a lot closer. 554 00:31:39,036 --> 00:31:40,645 - And I miss you. - I miss you too. 555 00:31:40,646 --> 00:31:43,126 But how does the Europol lady feel about all this? 556 00:31:43,127 --> 00:31:45,476 That's where Dad's going to need some advice, sweetheart. 557 00:31:45,477 --> 00:31:47,565 I mean, it's not like I was trying to push her out. 558 00:31:47,566 --> 00:31:49,915 It was her idea. 559 00:31:49,916 --> 00:31:52,135 Still feels kind of weird, though, right? 560 00:31:52,136 --> 00:31:55,573 Well, it's not your job to worry about her, you know? 561 00:31:55,574 --> 00:31:57,575 Yeah, right. 562 00:31:57,576 --> 00:31:59,011 But on the other hand, 563 00:31:59,012 --> 00:32:00,447 you've never been the ambitious, 564 00:32:00,448 --> 00:32:02,362 step-on-everybody-to-get-ahead type. 565 00:32:02,363 --> 00:32:04,364 That doesn't sound like you, Dad. 566 00:32:04,365 --> 00:32:05,713 Yeah. 567 00:32:05,714 --> 00:32:07,454 You're more just like a normal, good guy, 568 00:32:07,455 --> 00:32:10,066 which is why I love you, but whatever. 569 00:32:10,067 --> 00:32:13,809 I mean, do not feel bad about being far away. 570 00:32:13,810 --> 00:32:15,027 My plate is full here. 571 00:32:15,028 --> 00:32:16,855 Good to know. 572 00:32:16,856 --> 00:32:18,335 Are you hearing this? 573 00:32:18,336 --> 00:32:20,119 Raines and Yulia hit a snag. 574 00:32:20,120 --> 00:32:22,208 Baby, Daddy's got to go. 575 00:32:32,263 --> 00:32:33,916 Andre, talk to me. 576 00:32:33,917 --> 00:32:35,221 We're just a few miles from the Army base, 577 00:32:35,222 --> 00:32:36,832 but we hit some kind of a roadblock, 578 00:32:36,833 --> 00:32:38,224 been stuck here for a while. 579 00:32:38,225 --> 00:32:40,487 Polish National Police are checking every car. 580 00:32:40,488 --> 00:32:41,837 Can you get around it? 581 00:32:41,838 --> 00:32:44,362 Not without drawing a whole lot of attention. 582 00:32:46,930 --> 00:32:49,540 We're being redirected now. 583 00:32:49,541 --> 00:32:51,847 - What are they looking for? - I don't know, 584 00:32:51,848 --> 00:32:54,284 but I got a bad feeling it's us. 585 00:32:54,285 --> 00:32:56,416 Do we have any cameras in this area, anybody? 586 00:32:56,417 --> 00:32:57,853 Looking, but I don't think so. 587 00:32:57,854 --> 00:32:59,550 We gotta get in touch with that checkpoint. 588 00:32:59,551 --> 00:33:00,638 I'm on it. 589 00:33:00,639 --> 00:33:02,292 Ugh, I see what's happening here. 590 00:33:02,293 --> 00:33:05,425 Local law enforcement has a BOLO out for Raines and Yulia. 591 00:33:05,426 --> 00:33:07,558 The Russians anticipated we were going to that base. 592 00:33:07,559 --> 00:33:10,778 They're using the police to flush us out. 593 00:33:16,220 --> 00:33:18,830 Put down the phone, sir. 594 00:33:18,831 --> 00:33:21,137 I'm an American federal officer. 595 00:33:21,138 --> 00:33:24,923 My FBI credentials are in my right jacket pocket. 596 00:33:24,924 --> 00:33:27,926 Step out of the car, both of you. 597 00:33:35,630 --> 00:33:37,153 I know you're just doing your job, 598 00:33:37,154 --> 00:33:38,981 but we need to be let through. 599 00:33:38,982 --> 00:33:40,634 Russian operatives are looking for us. 600 00:33:40,635 --> 00:33:42,114 They called in the threat as a ruse, 601 00:33:42,115 --> 00:33:43,159 and us being stuck here 602 00:33:43,160 --> 00:33:44,812 is putting all our lives in danger. 603 00:33:44,813 --> 00:33:47,250 Just get your radio and check with whoever's in charge. 604 00:33:47,251 --> 00:33:49,556 I'm in charge here. 605 00:34:09,795 --> 00:34:11,491 My apologies, Agent Raines. 606 00:34:11,492 --> 00:34:13,276 I've just been told you must be allowed through. 607 00:34:13,277 --> 00:34:15,887 I'd appreciate that. 608 00:34:19,022 --> 00:34:21,327 Whoa, whoa! Wait, wait. 609 00:34:21,328 --> 00:34:23,155 If you shoot me and I drop this, 610 00:34:23,156 --> 00:34:25,941 it kills us all. 611 00:34:25,942 --> 00:34:29,205 Hand it over, or she dies. 612 00:34:37,462 --> 00:34:38,941 Hand me the briefcase. 613 00:34:38,942 --> 00:34:40,247 I won't ask again. 614 00:34:46,080 --> 00:34:49,343 OK, OK. 615 00:34:49,344 --> 00:34:50,953 - You win. - No, don't do it. 616 00:34:50,954 --> 00:34:54,087 Just... just let them kill me. I don't care. 617 00:34:54,088 --> 00:34:56,306 All that matters is what's in this case, 618 00:34:56,307 --> 00:34:57,960 and I'm going to give it to you, 619 00:34:57,961 --> 00:34:59,745 but then you take it and go. 620 00:34:59,746 --> 00:35:02,400 Deal? 621 00:35:05,012 --> 00:35:07,449 You have my word. 622 00:35:09,277 --> 00:35:10,931 Andrei, no! 623 00:35:13,934 --> 00:35:15,238 You might not want to be around 624 00:35:15,239 --> 00:35:17,153 when somebody opens that. 625 00:35:17,154 --> 00:35:18,502 Things got a little bumpy. 626 00:35:27,599 --> 00:35:30,297 God, everything that we've done has been for nothing! 627 00:35:30,298 --> 00:35:32,299 I trusted you. 628 00:35:32,300 --> 00:35:34,301 I know. 629 00:35:34,302 --> 00:35:36,303 You still can. 630 00:35:50,361 --> 00:35:52,275 I appreciate you bringing these 631 00:35:52,276 --> 00:35:54,669 to the scientific community rather than the military. 632 00:35:54,670 --> 00:35:57,454 Well, it made for a nice diversion 633 00:35:57,455 --> 00:35:59,935 to throw the GRU off the scent. 634 00:35:59,936 --> 00:36:02,895 What are they going to do, fire me? 635 00:36:02,896 --> 00:36:04,287 I would have sweated through a parka 636 00:36:04,288 --> 00:36:06,115 if that were taped to me. 637 00:36:06,116 --> 00:36:08,422 Well, you know what they say. 638 00:36:08,423 --> 00:36:10,685 Keep calm, 639 00:36:10,686 --> 00:36:14,864 and deliver the biotoxin. 640 00:36:30,793 --> 00:36:32,881 Welcome back. Great work, everybody. 641 00:36:32,882 --> 00:36:35,884 Thanks, but next time, somebody else can be the decoy. 642 00:36:35,885 --> 00:36:37,451 Eh, I don't know. 643 00:36:37,452 --> 00:36:40,236 I think you did pretty well. Might be your new specialty. 644 00:36:40,237 --> 00:36:41,629 Shouldn't you be resting at home? 645 00:36:41,630 --> 00:36:43,849 Cam came through with a couple key saves for us. 646 00:36:43,850 --> 00:36:45,285 I'm still not sure how she got patched in 647 00:36:45,286 --> 00:36:47,678 to know that we were in trouble, but, you know. 648 00:36:47,679 --> 00:36:49,419 We don't have to get caught up in the details. 649 00:36:49,420 --> 00:36:50,551 - Sure. - What matters is that 650 00:36:50,552 --> 00:36:52,946 the mission was a success. 651 00:36:54,208 --> 00:36:56,513 Yulia, I'm Wes Mitchell. 652 00:36:56,514 --> 00:36:58,298 Thank you for everything. 653 00:36:58,299 --> 00:36:59,777 This is Amanda Tate. 654 00:36:59,778 --> 00:37:01,910 She's going to help you relocate somewhere safe, OK? 655 00:37:01,911 --> 00:37:03,172 We're going to take good care of you. 656 00:37:03,173 --> 00:37:04,739 OK. 657 00:37:04,740 --> 00:37:06,959 May I speak to Agent Raines for a minute, first? 658 00:37:06,960 --> 00:37:08,831 Yeah, absolutely. Hey, Andre. 659 00:37:14,576 --> 00:37:17,360 You kept my father's promise, 660 00:37:17,361 --> 00:37:21,147 even if it wasn't how I expected. 661 00:37:21,148 --> 00:37:22,757 Thank you. 662 00:37:22,758 --> 00:37:26,021 You made him proud today. 663 00:37:26,022 --> 00:37:29,807 I hope so. 664 00:37:29,808 --> 00:37:34,421 He would have liked you, your courage and sacrifice. 665 00:37:45,563 --> 00:37:47,564 Wes, have you got a minute? 666 00:37:47,565 --> 00:37:49,218 Yeah, come on in. 667 00:37:49,219 --> 00:37:51,873 I'm sure you must have seen my email. 668 00:37:51,874 --> 00:37:54,267 - I just... I wanted to say... - What email? 669 00:37:54,268 --> 00:37:56,095 My letter, my resignation. 670 00:37:56,096 --> 00:37:57,792 Oh, never saw it, didn't get it. 671 00:37:57,793 --> 00:38:01,839 Internet must have swallowed it up. 672 00:38:01,840 --> 00:38:03,712 Why don't you take a seat? 673 00:38:10,023 --> 00:38:13,068 You really think I'm going to let you quit the team? 674 00:38:13,069 --> 00:38:16,245 I need you here. This is all finally working. 675 00:38:16,246 --> 00:38:17,986 You keep me in line. 676 00:38:17,987 --> 00:38:20,467 Your quick thinking kept a bioweapon off the streets. 677 00:38:20,468 --> 00:38:23,818 That's just today. 678 00:38:23,819 --> 00:38:25,733 What about Booth? 679 00:38:25,734 --> 00:38:29,519 He's pulling his name from the GS-14 promotion. 680 00:38:29,520 --> 00:38:32,261 You're not getting a call. It's done. 681 00:38:32,262 --> 00:38:34,829 - You didn't have to do that. - I didn't do anything. 682 00:38:34,830 --> 00:38:37,136 Tyler said he's going back to South Carolina. 683 00:38:37,137 --> 00:38:40,009 He's got his head on straight, his reputation restored. 684 00:38:43,186 --> 00:38:45,144 - Really? - Yeah. 685 00:38:45,145 --> 00:38:47,494 Honestly, 686 00:38:47,495 --> 00:38:50,018 he seemed like a weight had been lifted. 687 00:38:54,023 --> 00:38:56,329 Now, get out. 688 00:39:04,077 --> 00:39:06,687 - What? - Now we're talking. 689 00:39:06,688 --> 00:39:08,080 Amanda, do you have secret stashes 690 00:39:08,081 --> 00:39:10,082 of booze all over the office I don't know about? 691 00:39:10,083 --> 00:39:11,997 You'll never know. 692 00:39:11,998 --> 00:39:13,607 We're bringing out the good stuff for Tyler's last night. 693 00:39:13,608 --> 00:39:15,652 Oh, yeah, fully weaponized. 694 00:39:15,653 --> 00:39:17,393 You earned it, buddy. 695 00:39:17,394 --> 00:39:18,438 Am I supposed to say something? 696 00:39:18,439 --> 00:39:21,093 Yeah. 697 00:39:21,094 --> 00:39:23,704 OK. Uh... 698 00:39:23,705 --> 00:39:26,316 I just want all of you to know... 699 00:39:30,016 --> 00:39:32,408 I sank four consecutive putts in Wes's office today. 700 00:39:32,409 --> 00:39:33,931 It's true. 701 00:39:33,932 --> 00:39:35,629 It was amazing. I saw it. 702 00:39:35,630 --> 00:39:37,544 - I saw two of them. - He mostly verifies it. 703 00:39:37,545 --> 00:39:39,676 Golf. 704 00:39:39,677 --> 00:39:41,548 - To Tyler. - To Tyler. 705 00:39:41,549 --> 00:39:44,203 Ooh. 706 00:39:55,998 --> 00:39:58,086 Hey. 707 00:39:58,087 --> 00:40:00,088 - There you go. - Thank you. 708 00:40:00,089 --> 00:40:02,438 Sign here. 709 00:40:02,439 --> 00:40:05,137 - Hey. - Hey. 710 00:40:05,138 --> 00:40:07,617 Are you quite sure about this? 711 00:40:07,618 --> 00:40:09,228 Yeah. 712 00:40:09,229 --> 00:40:11,839 You guys got something really special going on here. 713 00:40:11,840 --> 00:40:14,581 I'm not going to be the guy that breaks that up. 714 00:40:14,582 --> 00:40:16,844 Please tell me that you're staying. 715 00:40:16,845 --> 00:40:19,586 - I am. - Good. 716 00:40:19,587 --> 00:40:21,631 Then I have no regrets. 717 00:40:21,632 --> 00:40:22,937 Who knows? 718 00:40:22,938 --> 00:40:25,157 Maybe I'll swing through again sometime. 719 00:40:25,158 --> 00:40:27,637 But what about your promotion? 720 00:40:27,638 --> 00:40:29,422 You're giving that up? 721 00:40:32,034 --> 00:40:36,124 You know, I think friends are harder to come by than jobs. 722 00:40:56,580 --> 00:40:58,190 - Thank you. - You got it. 723 00:40:58,191 --> 00:40:59,800 Have a good night. 724 00:41:15,469 --> 00:41:17,818 - Hello? - In here. 725 00:41:25,566 --> 00:41:28,263 - Hi. - Hi. 726 00:41:28,264 --> 00:41:29,873 What is all this? 727 00:41:29,874 --> 00:41:33,225 Your special congrats on not getting the job celebration. 728 00:41:33,226 --> 00:41:35,705 We've got cheese steaks and soft pretzels, 729 00:41:35,706 --> 00:41:38,186 and I'm home for the weekend. 730 00:41:38,187 --> 00:41:40,623 Oh, I missed you so much, sweetheart. 731 00:41:40,624 --> 00:41:42,625 Me too. 732 00:41:45,716 --> 00:41:48,196 - That's bad! - Oh, it's fine. 733 00:41:48,197 --> 00:41:50,372 How... 734 00:41:50,373 --> 00:41:52,113 how did you swing all this? 735 00:41:52,114 --> 00:41:54,681 Your coworker arranged to fly me in. 736 00:41:54,682 --> 00:41:57,858 Can come again next semester too. 737 00:41:57,859 --> 00:41:59,729 There's a note. 738 00:41:59,730 --> 00:42:01,340 I'll get you some ice. 739 00:42:16,660 --> 00:42:18,531 I'll be damned. 740 00:42:18,633 --> 00:42:25,144 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 53429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.