All language subtitles for Dora.And.The.Search.For.Sol.Dorado.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,036 --> 00:00:03,904 * lively fanfare plays * 3 00:00:04,905 --> 00:00:08,142 ¡Hola! Soy Boots. Enjoy the movie! 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,242 --> 00:00:11,312 * dramatic music plays * 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,983 Our story begins in the Amazon rainforest. 7 00:00:16,617 --> 00:00:19,787 - A forest where it rains... 8 00:00:19,887 --> 00:00:21,355 ...a lot. 9 00:00:21,989 --> 00:00:24,125 This is the biggest jungle on Earth 10 00:00:24,192 --> 00:00:26,527 and yet the least explored. 11 00:00:26,627 --> 00:00:29,630 Until the greatest explorer came along. 12 00:00:29,730 --> 00:00:32,900 And her name was Dora. 13 00:00:37,538 --> 00:00:39,773 From the moment she came into this world, 14 00:00:39,873 --> 00:00:41,475 Dora wanted to explore it. 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,244 Pump the brakes, chiquitos. 16 00:00:44,044 --> 00:00:45,413 You're too young to go into the jungle. 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,648 - But Mom, por favor. - Por favor, Tía Elena. 18 00:00:47,715 --> 00:00:50,651 As Dora grew up, she knew in her heart 19 00:00:50,751 --> 00:00:52,720 the jungle was calling to her. 20 00:00:52,820 --> 00:00:56,290 For she was destined to explore the world. 21 00:00:56,924 --> 00:00:58,559 Life is an adventure. 22 00:00:58,659 --> 00:01:01,562 Always follow your inner compass. ¡Vamos! 23 00:01:01,695 --> 00:01:03,063 ¡Vamos! 24 00:01:04,965 --> 00:01:06,834 * Camila the Crusader * 25 00:01:06,934 --> 00:01:08,769 Together, with cousin Diego, 26 00:01:08,869 --> 00:01:11,405 they dreamt of wild adventures. 27 00:01:11,505 --> 00:01:12,673 Whoa! 28 00:01:13,207 --> 00:01:14,708 Gotcha! 29 00:01:14,775 --> 00:01:16,944 Yet, with every new path and journey, 30 00:01:17,044 --> 00:01:20,414 their unshakable bond remained their greatest treasure. 31 00:01:20,514 --> 00:01:22,450 Escuchen, mis pequeñitos. 32 00:01:22,550 --> 00:01:24,252 No matter where your journeys lead, 33 00:01:24,352 --> 00:01:26,720 you must always remember the power of Ayllu. 34 00:01:26,820 --> 00:01:28,256 What's Ayllu, Abuelo? 35 00:01:29,056 --> 00:01:30,491 It means teamwork. 36 00:01:30,591 --> 00:01:33,261 Ayllu is a bond that connects us all. 37 00:01:33,361 --> 00:01:36,564 It's about being together. Helping each other. 38 00:01:36,664 --> 00:01:37,865 So, like me and Dora? 39 00:01:37,931 --> 00:01:41,135 ¡Exactamente, Diego! Vamos. 40 00:01:43,737 --> 00:01:45,673 This way! 41 00:01:46,274 --> 00:01:47,608 Whoa! 42 00:01:47,741 --> 00:01:49,810 * stirring music playing * 43 00:01:53,881 --> 00:01:54,948 What are those? 44 00:01:55,048 --> 00:01:56,184 Quipu bracelets. 45 00:01:56,617 --> 00:02:00,154 The Incas used these strings as their language. 46 00:02:00,288 --> 00:02:02,523 Each knot tells a story, 47 00:02:02,623 --> 00:02:04,725 and now you can write your own story 48 00:02:04,825 --> 00:02:07,828 by adding new knots for every adventure. 49 00:02:09,230 --> 00:02:11,232 Ayllu through and through! 50 00:02:11,299 --> 00:02:14,168 Ayllu through and through! 51 00:02:15,403 --> 00:02:16,837 Whoa. 52 00:02:16,970 --> 00:02:18,672 The jungle is so big. 53 00:02:18,772 --> 00:02:20,341 Do you ever get lost out here? 54 00:02:20,441 --> 00:02:22,610 You can never get lost when you're exploring. 55 00:02:22,710 --> 00:02:24,778 And if you ever need to find your way, 56 00:02:24,845 --> 00:02:27,815 just look for the Chakana, the cross in the sky. 57 00:02:29,250 --> 00:02:31,819 ¡Lo veo! I see it! 58 00:02:31,919 --> 00:02:34,422 The Incas believed the stars were like maps. 59 00:02:34,488 --> 00:02:36,824 Their patterns guided them through the jungle. 60 00:02:36,924 --> 00:02:38,792 Many Doras and Diegos ago, 61 00:02:39,293 --> 00:02:41,762 one magical star fell from the sky, 62 00:02:41,829 --> 00:02:43,697 giving life to the jungle below. 63 00:02:43,831 --> 00:02:46,800 The Incas called it Sol Dorado. 64 00:02:46,900 --> 00:02:48,369 The Golden Sun. 65 00:02:48,502 --> 00:02:50,504 Legend says it's hidden in the jungle 66 00:02:50,638 --> 00:02:54,508 and has the power to grant one selfless wish. 67 00:02:54,642 --> 00:02:57,878 One that must strengthen the power of Ayllu. 68 00:02:58,412 --> 00:03:00,648 * wistful music plays 69 00:03:04,685 --> 00:03:06,254 Make a wish, Dora. 70 00:03:09,390 --> 00:03:11,091 Whoa! 71 00:03:12,293 --> 00:03:14,562 - What'd you wish for? - To find Sol Dorado 72 00:03:14,662 --> 00:03:18,299 so we can explore together forever. 73 00:03:19,833 --> 00:03:21,201 A map. 74 00:03:21,335 --> 00:03:24,204 Every explorer needs a map. 75 00:03:25,072 --> 00:03:27,408 * dramatic music builds, fades * 76 00:03:27,541 --> 00:03:28,476 It's blank. 77 00:03:28,576 --> 00:03:29,743 Ah! But only for now. 78 00:03:29,843 --> 00:03:32,212 You see, this is a special map. 79 00:03:32,646 --> 00:03:35,516 Wherever you want to go, this map will get you there. 80 00:03:35,616 --> 00:03:37,351 And now, my exploradora, 81 00:03:37,885 --> 00:03:41,088 you're ready to find Sol Dorado. 82 00:03:42,856 --> 00:03:45,326 * dramatic music playing * 83 00:03:47,027 --> 00:03:49,363 * If there's a place you gotta go * 84 00:03:49,463 --> 00:03:52,232 * I'm the one you need to know I'm the map * 85 00:03:52,733 --> 00:03:55,636 * I'm the map, I'm the map, I'm the map! * 86 00:03:57,204 --> 00:03:58,539 * ominous music plays * 87 00:03:58,606 --> 00:04:00,140 Hmm. 88 00:04:01,842 --> 00:04:04,612 Hey, little monkey friend. 89 00:04:05,178 --> 00:04:07,448 Don't be afraid. You can come out. 90 00:04:10,083 --> 00:04:12,252 Oh, a splinter. That must hurt. 91 00:04:18,592 --> 00:04:20,828 Here. You can keep these boots 92 00:04:20,928 --> 00:04:22,963 until your monkey paw gets better. 93 00:04:23,597 --> 00:04:25,866 Soy Dora. What's your name? 94 00:04:25,933 --> 00:04:27,401 Boots? 95 00:04:27,468 --> 00:04:31,405 No, silly. Those are boots. Do you have a name? 96 00:04:31,505 --> 00:04:33,106 Boots! Boots! 97 00:04:33,206 --> 00:04:35,543 Okay! Hi, Boots! Where's your home? 98 00:04:39,713 --> 00:04:41,715 Oh. You're lost. 99 00:04:42,550 --> 00:04:44,452 You can come home with me! 100 00:04:50,290 --> 00:04:53,661 * adventure music playing 101 00:04:54,662 --> 00:04:57,164 * music turns dark * 102 00:05:00,067 --> 00:05:02,202 Oh no. 103 00:05:02,302 --> 00:05:05,806 Boots, I think I'm lost too. 104 00:05:06,407 --> 00:05:08,141 But who do we ask for help 105 00:05:08,241 --> 00:05:10,644 when we don't know which way to go? 106 00:05:11,078 --> 00:05:12,346 Boots? 107 00:05:12,846 --> 00:05:14,014 We ask the map! 108 00:05:20,320 --> 00:05:21,389 ¡Gracias, Map! 109 00:05:21,955 --> 00:05:24,658 * upbeat dramatic music playing * 110 00:05:39,973 --> 00:05:42,543 * funky upbeat music plays * 111 00:05:51,885 --> 00:05:54,588 Today's the day we're gonna find you, Sol Dorado. 112 00:05:56,990 --> 00:05:59,192 * upbeat music continues * 113 00:06:02,095 --> 00:06:04,197 Buenos días, Papá. Morning, Guillermo. Hola, Isabella. 114 00:06:04,297 --> 00:06:07,468 Buenos, Dora. Watch your step. Rafa got out again! 115 00:06:11,872 --> 00:06:14,274 Found Rafa! 116 00:06:17,210 --> 00:06:18,479 Hola, Abuela. 117 00:06:18,546 --> 00:06:20,581 - Oh, buen día, amor. - Gracias. 118 00:06:22,716 --> 00:06:24,084 Hola, Tío Nico. 119 00:06:24,184 --> 00:06:25,986 Hola, Dora. Good morning. 120 00:06:31,024 --> 00:06:32,426 Buen día, Tía Sabrina. 121 00:06:32,526 --> 00:06:34,261 Good morning, Dora! 122 00:06:34,361 --> 00:06:35,763 Thanks! 123 00:06:42,235 --> 00:06:44,538 ¡Salud, Mamá! Whoa! 124 00:06:44,638 --> 00:06:46,807 Ay! Gracias, Dora. 125 00:06:53,413 --> 00:06:55,282 * music softens * 126 00:06:57,951 --> 00:07:01,321 Te quiero, Abuelo. I miss you. 127 00:07:02,823 --> 00:07:04,625 * upbeat music resumes * 128 00:07:05,358 --> 00:07:06,426 Hey, Diego! 129 00:07:07,094 --> 00:07:09,296 Hola, Capitán Cappy, the cutest little capybara. 130 00:07:09,396 --> 00:07:12,165 - Hola, Dora. 131 00:07:13,300 --> 00:07:15,936 Alright, where are we going today, exploradora? 132 00:07:16,036 --> 00:07:17,270 Let's see, for today's adventure... 133 00:07:17,404 --> 00:07:18,472 Drum roll, please. 134 00:07:18,606 --> 00:07:20,207 Ooh! Ooh... 135 00:07:21,341 --> 00:07:23,911 ...we're continuing our lifelong search for Sol Dorado. 136 00:07:23,977 --> 00:07:26,279 Muy bien. Lead the way, cousin. 137 00:07:26,413 --> 00:07:27,715 Let me grab Boots. 138 00:07:28,181 --> 00:07:29,850 I have a really good feeling about today. 139 00:07:29,950 --> 00:07:32,252 - Yeah, you say that every day. - And every day it's true. 140 00:07:32,352 --> 00:07:34,454 Plus, Abuelo taught us to explore every nearby cave 141 00:07:34,555 --> 00:07:36,056 and this is the last one on the list 142 00:07:36,123 --> 00:07:37,958 and everybody knows the last place you look 143 00:07:38,058 --> 00:07:39,927 is always the place you find what you were looking for! 144 00:07:40,027 --> 00:07:43,296 Just promise this isn't one of those scary and ominous caves. 145 00:07:45,398 --> 00:07:47,535 This is scary and ominous! 146 00:07:47,635 --> 00:07:50,437 What? It's perfectly warm and cozy. 147 00:07:50,538 --> 00:07:51,972 I'm from here 148 00:07:52,072 --> 00:07:54,407 and even I don't want to drive through that neighborhood! 149 00:07:54,474 --> 00:07:56,777 Wait, what's Boots saying? 150 00:07:56,877 --> 00:08:00,347 He says... this is gonna be so much fun. 151 00:08:01,181 --> 00:08:02,482 This is a bad idea, Dora. 152 00:08:02,583 --> 00:08:04,518 I'm seeing lots of red flags here. 153 00:08:06,319 --> 00:08:08,355 * suspenseful musical stinger * 154 00:08:10,524 --> 00:08:12,425 See? It's inviting us. 155 00:08:16,830 --> 00:08:19,266 Uh, yeah, you guys go ahead. 156 00:08:19,366 --> 00:08:22,202 Yeah, I'm-I'm not into caves. Or dying. 157 00:08:24,638 --> 00:08:26,173 * ominous music playing * 158 00:08:26,306 --> 00:08:29,009 * If there's a place you got to get * 159 00:08:29,142 --> 00:08:31,011 * I can get you there, I bet * 160 00:08:31,111 --> 00:08:35,148 * I'm the map, I'm the map, I'm the map, I'm the map * 161 00:08:35,215 --> 00:08:38,318 No offense, but do you always have to sing that song? 162 00:08:38,385 --> 00:08:39,687 Uh, yes, it's catchy. 163 00:08:39,787 --> 00:08:41,188 Do you have to do the rope thing? 164 00:08:41,288 --> 00:08:42,455 This is a safety precaution, 165 00:08:42,556 --> 00:08:44,057 in case we have to find our way back out. 166 00:08:44,191 --> 00:08:46,193 - That's what the map is for. - Look, we agreed. 167 00:08:46,293 --> 00:08:47,728 You're the search, I'm the rescue. 168 00:08:47,828 --> 00:08:49,563 Leave our exit strategy to me, ¿comprendes? 169 00:08:49,663 --> 00:08:52,700 Is this a booby trap? 170 00:08:57,404 --> 00:08:59,707 Wow. 171 00:08:59,840 --> 00:09:01,975 Tell me again, who's rescuing who? 172 00:09:02,409 --> 00:09:05,679 Wow. These Incas were experts at guarding their treasure. 173 00:09:05,746 --> 00:09:07,480 I mean, check out the engineering here. 174 00:09:07,547 --> 00:09:09,683 These traps are seriously amazing! 175 00:09:10,150 --> 00:09:11,218 Tell that to him. 176 00:09:11,351 --> 00:09:12,586 * eerie musical stinger * 177 00:09:18,792 --> 00:09:21,561 Well... you're the map. 178 00:09:21,695 --> 00:09:23,063 Lead the way, exploradora. 179 00:09:23,163 --> 00:09:25,398 And lead fast because I gotta be at work in two hours. 180 00:09:25,532 --> 00:09:28,301 Let's see. To the left, we have a pit of snakes. 181 00:09:29,536 --> 00:09:32,372 To the right, a tarantula's nest. 182 00:09:32,806 --> 00:09:38,078 Wait... if this is that and we're here... 183 00:09:38,879 --> 00:09:41,281 then Sol Dorado should be right here! 184 00:09:45,819 --> 00:09:47,087 Dora, you okay? 185 00:09:47,220 --> 00:09:49,489 Uh, I'm hanging in there. 186 00:09:50,758 --> 00:09:53,026 Should be here somewhere... 187 00:09:55,095 --> 00:09:56,596 Found it! 188 00:09:59,700 --> 00:10:04,471 Ew, what is this? Ay, guácala. 189 00:10:04,604 --> 00:10:06,273 Just be careful, okay? 190 00:10:07,240 --> 00:10:09,910 * eerie music playing 191 00:10:16,116 --> 00:10:17,918 Oh! This is a quipu! 192 00:10:18,018 --> 00:10:20,654 Abuelo taught us that the Incas used these knots 193 00:10:20,754 --> 00:10:21,989 to tell a message. 194 00:10:33,300 --> 00:10:35,669 "Legend for you to see, 195 00:10:35,803 --> 00:10:37,470 sun, key." 196 00:10:37,570 --> 00:10:39,139 Got it! 197 00:10:39,239 --> 00:10:40,841 "The Legend waits for you to see, 198 00:10:40,974 --> 00:10:42,575 within the sun you'll find the key!" 199 00:10:42,676 --> 00:10:45,145 Great! You see anything? 200 00:10:48,816 --> 00:10:49,983 Yeah... 201 00:10:50,483 --> 00:10:52,686 I don't think this is Sol Dorado though. 202 00:10:54,688 --> 00:10:55,588 It's a sundial. 203 00:10:55,655 --> 00:10:58,258 Whatever you do, don't touch it. 204 00:10:58,325 --> 00:11:00,961 This ain't my first bomba-trampa. 205 00:11:08,101 --> 00:11:10,804 * eerie music playing * 206 00:11:14,708 --> 00:11:16,576 * music intensifies * 207 00:11:23,016 --> 00:11:24,217 Too easy. 208 00:11:26,619 --> 00:11:28,055 Woo! Lo hicimos. 209 00:11:28,789 --> 00:11:31,358 Let's go. 210 00:11:35,195 --> 00:11:37,230 Giant boulder! 211 00:11:41,234 --> 00:11:42,836 Huh? 212 00:11:46,006 --> 00:11:48,208 Aww! Tiny boulder? 213 00:11:55,715 --> 00:11:57,517 Uh, tell me again who's rescuing who? 214 00:11:57,617 --> 00:12:00,053 Go, Diego, go! 215 00:12:00,153 --> 00:12:01,721 ¡Actívate! 216 00:12:02,689 --> 00:12:04,925 * dramatic music playing * 217 00:12:13,266 --> 00:12:14,534 You got this. 218 00:12:29,549 --> 00:12:31,952 * dramatic music continues * 219 00:12:38,792 --> 00:12:41,929 Map! 220 00:12:42,029 --> 00:12:44,197 * mournful dramatic music plays * 221 00:13:00,047 --> 00:13:01,314 * music fades * 222 00:13:07,087 --> 00:13:09,489 Diego, you don't like my cooking? 223 00:13:09,622 --> 00:13:10,958 Abuelita, I love your cooking but-- 224 00:13:11,091 --> 00:13:13,760 Oh, then you can have more. 225 00:13:18,565 --> 00:13:21,468 Dora. Can you pass the salsa verde? 226 00:13:21,568 --> 00:13:26,006 Dora? The salsa. On your left? Your other left. 227 00:13:27,174 --> 00:13:28,741 - Sorry, Mamá. - Thank you. 228 00:13:28,842 --> 00:13:31,044 Amor, ¿qué te pasa? What's the matter? 229 00:13:31,478 --> 00:13:32,345 Nada. 230 00:13:32,445 --> 00:13:34,514 Do you believe that nada? 231 00:13:34,614 --> 00:13:36,917 "Nada" word of it! 232 00:13:41,121 --> 00:13:42,122 She lost her map. 233 00:13:44,291 --> 00:13:45,692 Uh-oh. 234 00:13:45,792 --> 00:13:48,862 Well, maybe you don't need a map. 235 00:13:49,529 --> 00:13:50,797 He's right, mi chiquita. 236 00:13:51,231 --> 00:13:53,600 You already know the jungle better than any map. 237 00:13:53,700 --> 00:13:56,069 No map? That's like... 238 00:13:56,169 --> 00:13:58,438 Indiana Jones without his whip or... 239 00:13:58,538 --> 00:14:01,341 Thor without his hammer or Boots without his boots! 240 00:14:01,474 --> 00:14:03,676 Girl, preach! 241 00:14:03,810 --> 00:14:06,646 My map was special. Abuelito gave it to me. 242 00:14:06,746 --> 00:14:08,815 It's the reason why I'm a real explorer. 243 00:14:09,282 --> 00:14:12,219 How can I lead the way if I don't know which way to go? 244 00:14:12,319 --> 00:14:15,923 Without Map... I think our adventures are over. 245 00:14:17,690 --> 00:14:18,791 Permiso. 246 00:14:25,598 --> 00:14:28,101 * wistful music plays * 247 00:14:33,706 --> 00:14:35,575 Thought I'd find you out here. 248 00:14:36,209 --> 00:14:38,445 Just wanted to watch the sunset. 249 00:14:43,583 --> 00:14:45,185 Did you know that there's, um, this thing 250 00:14:45,285 --> 00:14:46,653 called the Green Flash? 251 00:14:46,753 --> 00:14:49,756 It sounds like a superhero, but it's not. 252 00:14:49,856 --> 00:14:52,492 It's this green flash that happens at sunset, 253 00:14:52,592 --> 00:14:56,663 and if you ever see it... it's a sign 254 00:14:56,763 --> 00:14:58,531 from someone you miss, 255 00:14:58,598 --> 00:15:01,268 letting you know that things are going to be okay. 256 00:15:04,837 --> 00:15:06,306 I've never seen it. 257 00:15:09,876 --> 00:15:12,012 I'm really sorry about Map. 258 00:15:12,645 --> 00:15:14,914 But it doesn't mean our adventures have to be over. 259 00:15:15,448 --> 00:15:18,952 Sometimes life just takes us in a new direction. 260 00:15:19,086 --> 00:15:20,988 Actually, I have some big news. 261 00:15:23,856 --> 00:15:25,592 Camila the Crusader? 262 00:15:26,093 --> 00:15:27,927 She's the new manager of Jungle World? 263 00:15:28,028 --> 00:15:30,397 Is this the big news you wanted to tell me? 264 00:15:31,598 --> 00:15:33,967 Yeah! Wild, isn't it? 265 00:15:34,067 --> 00:15:36,803 This is huge! This is... incredible! 266 00:15:36,903 --> 00:15:38,205 Diego, do you know what this is? 267 00:15:38,305 --> 00:15:40,607 - Huge and incredible? - This is my new direction! 268 00:15:40,707 --> 00:15:42,042 I can work at Jungle World with you! 269 00:15:42,142 --> 00:15:44,144 You want to work at Jungle World? 270 00:15:44,244 --> 00:15:46,546 Why not? I get to spend all day with you 271 00:15:46,646 --> 00:15:48,148 and Camila the Crusader. 272 00:15:48,248 --> 00:15:49,816 Can I say best summer ever? 273 00:15:50,650 --> 00:15:51,718 Please, Diego. 274 00:15:52,219 --> 00:15:53,853 This could be our next big adventure together. 275 00:15:53,953 --> 00:15:55,989 I mean, okay, if that's what you want! 276 00:15:56,123 --> 00:15:57,557 Ayllu. 277 00:15:58,125 --> 00:15:59,726 Through and through. 278 00:16:01,294 --> 00:16:03,896 * thrilling music playing * 279 00:16:11,871 --> 00:16:16,076 Hi! Soy Dora. Dora the Employee! 280 00:16:16,809 --> 00:16:19,146 ¡Hola! Hi, hello. Aloha. 281 00:16:19,246 --> 00:16:21,581 Bonjour. Wow. 282 00:16:22,182 --> 00:16:24,317 Shalom. 283 00:16:31,858 --> 00:16:33,326 ¡Hola! I'm Dora. 284 00:16:33,426 --> 00:16:35,428 I'm looking for the manager of Jungle World. 285 00:16:35,928 --> 00:16:37,497 That would be me. 286 00:16:38,098 --> 00:16:41,601 ¡Dios mío! You're Camila the Crusader! 287 00:16:41,701 --> 00:16:43,203 Hm. Used to be. 288 00:16:43,336 --> 00:16:45,205 You're the most famous explorer in modern history. 289 00:16:45,305 --> 00:16:47,674 You uncovered the ruins of Montezuma in Mexico. 290 00:16:47,774 --> 00:16:50,510 Deciphered a new Mayan codex. Is it true you found Atlantis 291 00:16:50,610 --> 00:16:51,878 off the coast of Argentina? 292 00:16:51,978 --> 00:16:54,314 That was a crazy rumor. It was Brazil. 293 00:16:54,381 --> 00:16:56,616 You've been my hero since I was like three. 294 00:16:56,683 --> 00:17:00,087 I still have my Camila the Crusader collector's pin. See? 295 00:17:01,721 --> 00:17:03,223 Wow. 296 00:17:03,323 --> 00:17:05,892 I haven't seen one of these in years. 297 00:17:05,992 --> 00:17:07,327 I'm sorry, who did you say you were? 298 00:17:07,394 --> 00:17:09,629 ¡Soy Dora! I'm your new employee. 299 00:17:09,729 --> 00:17:11,231 You're the reason I wanted to work here. 300 00:17:11,331 --> 00:17:14,033 Well, that and I'm hoping to find my next big adventure. 301 00:17:14,134 --> 00:17:14,934 Dora. 302 00:17:15,034 --> 00:17:16,703 Camila! 303 00:17:16,803 --> 00:17:20,340 Ah... looks like you've come to the right place, Dora. 304 00:17:20,407 --> 00:17:23,576 Wow, my first ever employee badge! 305 00:17:23,710 --> 00:17:25,578 - ¡Epa! - One sec. 306 00:17:26,346 --> 00:17:27,814 Ready. 307 00:17:27,914 --> 00:17:29,816 Wild Thornberry-Go-Round is down again. 308 00:17:29,916 --> 00:17:33,353 Okay. Well... duty calls! 309 00:17:33,953 --> 00:17:35,655 Wait! 310 00:17:35,755 --> 00:17:38,991 Can I ask... why did you stop exploring? 311 00:17:40,093 --> 00:17:42,229 - Stop? - What happened? 312 00:17:42,329 --> 00:17:43,730 Did you lose your map too? 313 00:17:44,231 --> 00:17:46,065 Actually, like you, 314 00:17:46,199 --> 00:17:48,735 I came to Jungle World to find my next big adventure. 315 00:17:48,835 --> 00:17:51,504 Hm? Oh! And I stayed for the churros. 316 00:17:53,773 --> 00:17:55,908 And, Dora, good luck! 317 00:17:56,008 --> 00:17:57,377 Believe me, I am an expert 318 00:17:57,477 --> 00:18:00,012 at guiding explorers through the jungle! 319 00:18:00,079 --> 00:18:03,750 ¡Hola! Soy Dora. Are you ready for an adventure? 320 00:18:04,417 --> 00:18:07,454 I said, ready for an adventure?! 321 00:18:08,888 --> 00:18:10,157 That's more like it! 322 00:18:10,257 --> 00:18:12,091 Welcome aboard the Jungle Tram. 323 00:18:12,192 --> 00:18:13,593 As I said, my name is Dora 324 00:18:13,726 --> 00:18:15,862 and I'll be your guide today. In the driver's seat, 325 00:18:15,962 --> 00:18:18,665 we have my best friend Naiya who I just met 15 minutes ago. 326 00:18:18,765 --> 00:18:20,032 Give it up to Naiya. 327 00:18:20,133 --> 00:18:21,000 Hey. 328 00:18:21,100 --> 00:18:23,270 Okay. ¡Vámonos! 329 00:18:28,808 --> 00:18:30,943 Did you know that when Jungle World was being built, 330 00:18:31,043 --> 00:18:33,313 they found a real Inca village right there? 331 00:18:33,413 --> 00:18:35,315 I bet if you dig deep enough, 332 00:18:35,415 --> 00:18:37,350 you might find some Inca treasure. 333 00:18:37,450 --> 00:18:39,252 We can dig for treasure here? 334 00:18:39,786 --> 00:18:42,322 Whoopsies. No digging for treasure. 335 00:18:42,889 --> 00:18:44,023 Oh man. 336 00:18:44,123 --> 00:18:46,193 Did you know most animals in the Amazon 337 00:18:46,293 --> 00:18:47,660 are found in trees? 338 00:18:47,794 --> 00:18:50,129 I can hear them. Look up! 339 00:18:57,370 --> 00:18:59,172 Crocodile's coming up. 340 00:18:59,306 --> 00:19:01,308 A crocodile! I bet it's a black caiman. 341 00:19:01,408 --> 00:19:03,042 They're the top of the food chain. 342 00:19:06,779 --> 00:19:09,416 Naiya. Where are the real animals? 343 00:19:09,516 --> 00:19:12,519 In the real jungle. Just stick to the script, okay? 344 00:19:14,554 --> 00:19:16,789 Hey, Skunk Face! Hands and feet inside the vehicle 345 00:19:16,889 --> 00:19:18,024 or I will cut them off! 346 00:19:18,157 --> 00:19:19,659 Oh, I'm sure Naiya's kidding. 347 00:19:19,759 --> 00:19:22,161 I'm not. That's my little brother, Sonny. 348 00:19:22,262 --> 00:19:24,864 He takes this tour every day 'cause he has no friends. 349 00:19:24,997 --> 00:19:26,699 I'd like to file a complaint! 350 00:19:29,001 --> 00:19:32,539 Moving on. We are in luck, everyone. 351 00:19:32,672 --> 00:19:35,342 We are about to see a once-in-a-lifetime event-- 352 00:19:35,442 --> 00:19:37,577 A volcano explosion! 353 00:19:39,446 --> 00:19:41,781 Let's count down together. Five... 354 00:19:41,881 --> 00:19:43,616 Four... 355 00:19:43,716 --> 00:19:44,851 three... 356 00:19:44,951 --> 00:19:46,185 two... 357 00:19:46,286 --> 00:19:47,620 one... 358 00:19:51,224 --> 00:19:52,392 This sucks! 359 00:19:52,492 --> 00:19:54,961 Um... any questions so far? 360 00:19:55,061 --> 00:19:56,929 How much longer is this? 361 00:19:58,998 --> 00:20:00,733 I want my money back. 362 00:20:00,833 --> 00:20:01,968 It's over. 363 00:20:02,068 --> 00:20:04,704 Thanks for riding the Jungle Tram. 364 00:20:04,804 --> 00:20:07,173 I hope you enjoyed the adventure. 365 00:20:08,074 --> 00:20:10,410 Well, lo hicimos. We did it! 366 00:20:13,580 --> 00:20:15,615 Where are you going? We got the next tour. 367 00:20:15,715 --> 00:20:16,916 * comical musical stinger * 368 00:20:17,016 --> 00:20:18,651 - We have to do it again? - Yep. 369 00:20:18,751 --> 00:20:21,020 And again after that and again after that 370 00:20:21,087 --> 00:20:22,689 and again after that. 371 00:20:22,755 --> 00:20:27,059 ¡Hola! !Soy Dora! 372 00:20:28,060 --> 00:20:29,929 Are you ready for an adventure? 373 00:20:31,764 --> 00:20:33,400 Mango is an Amazon macaw 374 00:20:33,500 --> 00:20:35,902 and she's one of the smartest birds in the world. 375 00:20:36,002 --> 00:20:38,538 - Hola, Mango. - Hola, Guapo. 376 00:20:38,605 --> 00:20:41,073 - Are you flirting with me? - Are you flirting with me? 377 00:20:41,207 --> 00:20:42,909 They are masters at mimicking voices. 378 00:20:43,009 --> 00:20:45,412 They're masters at mimicking voices. 379 00:20:45,512 --> 00:20:47,780 - Polly want a cracker? - Polly want a cracker? 380 00:20:47,880 --> 00:20:50,216 Hey! Who's supposed to be in charge here, huh? 381 00:20:53,786 --> 00:20:55,355 Ay, dios. 382 00:20:55,422 --> 00:20:57,557 So, how was your first day? 383 00:20:57,657 --> 00:21:00,727 Espectacular. Absolutamente perfecto. 384 00:21:00,827 --> 00:21:01,928 That bad, huh? 385 00:21:02,028 --> 00:21:04,431 Horrible! Someone threw a churro at me. 386 00:21:04,531 --> 00:21:05,932 It'll get better. 387 00:21:06,032 --> 00:21:07,634 Sometimes they throw a drink with the churro, 388 00:21:07,734 --> 00:21:09,068 and then you have a whole meal! 389 00:21:09,135 --> 00:21:11,638 Diego! Hopefully one day I'll be as good on the tram 390 00:21:11,771 --> 00:21:14,106 - as you are with animals. - About that. 391 00:21:14,206 --> 00:21:16,108 Dora, there's something I need to talk to you about. 392 00:21:16,208 --> 00:21:19,512 Oh! My employee badge. I left it on the tram. 393 00:21:19,612 --> 00:21:22,582 - You want me to wait for you? - It's okay. I'll catch up. 394 00:21:22,649 --> 00:21:23,716 Left. 395 00:21:23,783 --> 00:21:25,918 Right! I knew that. 396 00:21:25,985 --> 00:21:28,555 * tender music plays 397 00:21:29,422 --> 00:21:31,624 * music fades * 398 00:21:35,428 --> 00:21:37,330 * ominous music playing * 399 00:21:57,750 --> 00:21:59,519 What are they doing here? 400 00:21:59,619 --> 00:22:02,021 What are you doing here? It's a restricted area. 401 00:22:02,121 --> 00:22:04,491 - You're gonna get us in trouble. - Shh! 402 00:22:07,760 --> 00:22:10,497 - Archaeologists? - No way. 403 00:22:10,597 --> 00:22:12,432 See how they're digging up historic land 404 00:22:12,532 --> 00:22:14,033 with no care or respect? 405 00:22:14,133 --> 00:22:15,334 Those are raiders! 406 00:22:17,169 --> 00:22:18,438 Or pirates! 407 00:22:19,305 --> 00:22:20,707 How do we stop them? 408 00:22:21,374 --> 00:22:22,509 We gotta find Camila. 409 00:22:22,642 --> 00:22:25,678 Camila! We found something! 410 00:22:25,778 --> 00:22:26,846 Camila? 411 00:22:26,946 --> 00:22:28,915 * sinister music playing * 412 00:22:29,716 --> 00:22:31,884 Hey, Señora! 413 00:22:32,385 --> 00:22:36,322 Señora, hey! 414 00:22:36,389 --> 00:22:39,392 ¿Está muy bueno, no? 415 00:22:42,662 --> 00:22:44,931 That's not it. Keep digging. 416 00:22:45,031 --> 00:22:47,166 Wait, wait, wait. Señora. 417 00:22:47,233 --> 00:22:49,502 Señora, that is Inca gold. Treasure. 418 00:22:49,569 --> 00:22:51,471 You can buy gold on the internet. 419 00:22:51,538 --> 00:22:53,406 I am looking for the Emperor's Bracelet. 420 00:22:53,540 --> 00:22:55,575 - The Emperor's Bracelet? - Pero why, Señora? 421 00:22:55,708 --> 00:22:59,045 Pero why? All this work for a silly bracelet? 422 00:22:59,145 --> 00:23:02,915 That silly bracelet is the key to finding Sol Dorado. 423 00:23:03,015 --> 00:23:04,250 Sol Dorado? 424 00:23:04,383 --> 00:23:07,053 The Golden Sun has the power to grant one wish. 425 00:23:08,020 --> 00:23:09,288 Think about that. 426 00:23:11,724 --> 00:23:14,160 I think Sol Dorado's a myth. 427 00:23:16,228 --> 00:23:19,799 We should be hunting real treasure. 428 00:23:20,867 --> 00:23:22,535 Okay, you help me find Sol Dorado, 429 00:23:22,635 --> 00:23:27,406 you and your desperados can have all the Inca gold you can carry. 430 00:23:27,474 --> 00:23:29,909 But first, the bracelet. 431 00:23:30,009 --> 00:23:31,243 ¡Vámonos! 432 00:23:31,310 --> 00:23:35,114 It is buried somewhere on these grounds. 433 00:23:35,214 --> 00:23:37,283 So, what do you say, boys? 434 00:23:37,383 --> 00:23:41,854 Stop bringing me laundry coins and, uh, start digging. 435 00:23:44,991 --> 00:23:47,660 What a bunch of meatballs. 436 00:23:52,264 --> 00:23:55,835 We are getting closer, Swiper. I can feel it. 437 00:23:58,671 --> 00:24:02,041 Who's mommy's little thief, huh? Who's mommy's little thief? 438 00:24:03,375 --> 00:24:05,812 Camila said she came for her next big adventure. 439 00:24:05,912 --> 00:24:08,014 - This is what she meant! - Are you listening to yourself? 440 00:24:08,147 --> 00:24:10,216 - Sol Dorado doesn't exist. - How can you say that? 441 00:24:10,316 --> 00:24:12,151 We've spent our whole lives searching for it. 442 00:24:12,251 --> 00:24:14,120 Yeah, and we've never found it. 443 00:24:14,220 --> 00:24:16,188 You know why? 'Cause it's just a story. 444 00:24:16,322 --> 00:24:18,858 - An old wives' tale. - Okay, seriously? 445 00:24:18,958 --> 00:24:20,827 Who are these old wives who keep telling tales? 446 00:24:20,927 --> 00:24:23,329 'Cause I have a lot of questions for them. 447 00:24:24,764 --> 00:24:26,899 Found it! 448 00:24:27,900 --> 00:24:30,436 Okay. 449 00:24:31,771 --> 00:24:34,073 Aha! The legend says the last Inca emperor 450 00:24:34,173 --> 00:24:37,243 left behind a gold bracelet as the key to Sol Dorado. 451 00:24:37,343 --> 00:24:40,112 Camila said the bracelet is buried beneath Jungle World! 452 00:24:40,212 --> 00:24:42,148 I already know you and the answer is no. 453 00:24:42,649 --> 00:24:44,483 - No as in yes? - You can't trespass! 454 00:24:44,584 --> 00:24:47,520 - It's not trespass! Explore. - Dora, this is risky. 455 00:24:47,620 --> 00:24:49,722 This is the breakthrough we've been waiting for. 456 00:24:49,822 --> 00:24:51,724 - We're so close! - Yeah, to certain death! 457 00:24:51,824 --> 00:24:54,527 No. A change in latitude will help that attitude. 458 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 - Dora. - Diego. 459 00:24:55,762 --> 00:24:56,996 If we find Sol Dorado, 460 00:24:57,096 --> 00:24:58,965 we could use the wish to bring back Map 461 00:24:59,031 --> 00:25:01,433 and go back to real exploring 462 00:25:01,534 --> 00:25:03,235 in the real jungle. 463 00:25:03,803 --> 00:25:05,638 * dramatic music builds 464 00:25:05,705 --> 00:25:07,306 Okay. 465 00:25:07,373 --> 00:25:08,875 * adventure music playing * 466 00:25:12,812 --> 00:25:14,246 Thanks for riding the Jungle Tram. 467 00:25:14,346 --> 00:25:17,249 Thank you for the churro, kind sir. 468 00:25:17,383 --> 00:25:20,386 Mmm, muy delicioso. 469 00:25:21,854 --> 00:25:23,723 I think I'm gonna take a quick ten. 470 00:25:23,856 --> 00:25:25,057 Slay. 471 00:25:27,960 --> 00:25:30,296 * suspenseful music playing * 472 00:25:41,574 --> 00:25:43,242 - Let's smash this sucker open! - Hey! 473 00:25:43,342 --> 00:25:46,278 Señora wants to be the first to open it and see the bracelet. 474 00:25:46,412 --> 00:25:48,881 - Let's take it to the archives. - Okay. 475 00:26:07,199 --> 00:26:09,435 La exploradora's back! 476 00:26:10,737 --> 00:26:13,372 Atahualpa! The last Inca emperor! 477 00:26:13,472 --> 00:26:15,942 * mystical music plays * 478 00:26:16,042 --> 00:26:17,309 Oh... 479 00:26:18,477 --> 00:26:19,879 * suspenseful music playing * 480 00:26:27,787 --> 00:26:28,788 - Dora! - Diego! 481 00:26:28,888 --> 00:26:30,623 - Mango! - Why are you here? 482 00:26:30,723 --> 00:26:32,091 - I followed you. - You wanna help me? 483 00:26:32,191 --> 00:26:33,793 I wanna make sure you don't get us fired 484 00:26:33,893 --> 00:26:36,395 - or arrested, or worse! - Or worse! 485 00:26:36,495 --> 00:26:37,496 Don't be such a chicken. 486 00:26:38,898 --> 00:26:40,566 Hey! Whose side are you on? 487 00:26:40,633 --> 00:26:41,801 If you don't want to get caught, 488 00:26:41,901 --> 00:26:43,636 help me find the bracelet. Quickly! 489 00:26:43,736 --> 00:26:45,604 I thought you said it was buried. 490 00:26:45,672 --> 00:26:47,306 - They dug it up. - Uh-oh. 491 00:26:47,874 --> 00:26:51,110 And you really think you're gonna find it within all this? 492 00:26:53,646 --> 00:26:55,047 Ooh! 493 00:27:01,353 --> 00:27:04,691 It's a glyph... that represents the Golden Sun of the Incas. 494 00:27:05,224 --> 00:27:06,893 Sol Dorado. 495 00:27:07,994 --> 00:27:09,528 Well, go on, open it. 496 00:27:10,562 --> 00:27:12,932 I don't know how. There's no lock. 497 00:27:12,999 --> 00:27:14,934 Even if there was, it's not like we have a key. 498 00:27:15,034 --> 00:27:17,369 - Not like we have a key. - A key! 499 00:27:17,503 --> 00:27:19,338 That's it! The riddle from the cave. 500 00:27:19,438 --> 00:27:21,207 "The legend waits for you to see, 501 00:27:21,307 --> 00:27:23,009 within the sun, you'll find the key." 502 00:27:25,511 --> 00:27:27,714 * suspenseful music playing * 503 00:27:37,656 --> 00:27:40,426 - Did we just find... - The Emperor's Bracelet! 504 00:27:47,499 --> 00:27:49,969 - What'd you do? - Nothing! It did it on its own. 505 00:27:50,069 --> 00:27:51,403 No, that's impossible! 506 00:27:51,503 --> 00:27:52,872 I don't know what's happening! 507 00:27:57,209 --> 00:27:59,746 * intense music playing * 508 00:28:06,252 --> 00:28:08,821 Dora? Dora! 509 00:28:08,921 --> 00:28:12,024 - Dora, you alright? - I think I just had a vision. 510 00:28:12,124 --> 00:28:14,560 I saw three entrances and then whoosh! 511 00:28:14,660 --> 00:28:16,295 There it was! Sol Dorado! 512 00:28:16,395 --> 00:28:19,265 - You saw it? - Uh-huh. 513 00:28:21,067 --> 00:28:22,234 - Take it off. - I'm trying. 514 00:28:22,368 --> 00:28:25,037 - Take it off, please! - I'm trying! 515 00:28:25,104 --> 00:28:26,939 Hurry, they're coming! 516 00:28:27,439 --> 00:28:29,075 * suspenseful music playing * 517 00:28:30,209 --> 00:28:33,245 Come, come, Señora. Right this way. 518 00:28:37,616 --> 00:28:39,051 Where is it? 519 00:28:41,420 --> 00:28:43,689 - ¿Qué? Impossible. 520 00:28:44,490 --> 00:28:46,058 It was sealed... 521 00:28:47,894 --> 00:28:49,161 I think someone must have opened it. 522 00:28:49,261 --> 00:28:52,131 "I think someone must have opened..." Find it! 523 00:29:04,777 --> 00:29:06,512 Dora, we need to give them the bracelet! 524 00:29:06,612 --> 00:29:09,048 Are you loco? We need to keep the bracelet far away from them. 525 00:29:09,148 --> 00:29:11,017 - These people are dangerous! - Which is exactly why 526 00:29:11,117 --> 00:29:12,885 we shouldn't let them find Sol Dorado. 527 00:29:12,985 --> 00:29:15,254 Fine! Let's go this way. 528 00:29:18,690 --> 00:29:20,426 Diego! 529 00:29:24,130 --> 00:29:25,664 What are you doing? 530 00:29:26,465 --> 00:29:28,267 Two teenagers. One boy, one girl. 531 00:29:28,367 --> 00:29:29,401 And a purple backpack. 532 00:29:29,501 --> 00:29:31,070 It won't let me move. 533 00:29:32,471 --> 00:29:34,640 Listen up. I want everybody on this. 534 00:29:34,740 --> 00:29:37,443 So do not let them get away. ¿Entiendes? 535 00:29:37,543 --> 00:29:40,446 * dramatic music builds, fades * 536 00:29:40,546 --> 00:29:41,881 Go! 537 00:29:44,083 --> 00:29:46,152 Come on, let's go. 538 00:29:46,252 --> 00:29:47,619 Where? We can't outrun them! 539 00:29:51,858 --> 00:29:54,193 Hey. Llevamos esperando quince minutos. 540 00:29:54,326 --> 00:29:55,962 No hablo español. 541 00:29:56,829 --> 00:29:58,931 We've been waiting 15 minutes! 542 00:29:58,998 --> 00:30:00,933 Don't know English, either. 543 00:30:01,567 --> 00:30:03,836 Wow, that quick ten turned into a long 20. 544 00:30:03,970 --> 00:30:05,872 Bad news, everyone, I'm afraid this tour is canceled. 545 00:30:05,972 --> 00:30:09,208 ¿Qué? Fine, I'm going to the water slide. 546 00:30:09,308 --> 00:30:10,276 Señora. 547 00:30:10,342 --> 00:30:11,844 - Naiya, you may want to hop off. - Why? 548 00:30:11,944 --> 00:30:13,512 Diego and I are stealing this tram. 549 00:30:14,546 --> 00:30:16,348 - Diego? - Hi. 550 00:30:16,448 --> 00:30:17,850 Hi. 551 00:30:17,950 --> 00:30:19,351 - What's going on? - Nothing. 552 00:30:19,451 --> 00:30:22,654 Uh... wait. Diego, as in your ex-boyfriend? 553 00:30:22,754 --> 00:30:24,423 Shut up, Sonny. 554 00:30:25,091 --> 00:30:26,492 - You two? - It's a long story. 555 00:30:26,592 --> 00:30:28,961 He was afraid of commitment. There, saved you time. 556 00:30:29,061 --> 00:30:30,829 - That's not what happened. - He ghosted me. 557 00:30:30,897 --> 00:30:32,631 - You asked for some space. - While at work! 558 00:30:32,731 --> 00:30:35,234 I really wanna hear this story, but can the telenovela wait 559 00:30:35,334 --> 00:30:36,635 until after we get out of here? 560 00:30:36,735 --> 00:30:38,004 What's going on? 561 00:30:40,472 --> 00:30:42,174 All employees be advised, 562 00:30:42,241 --> 00:30:43,575 we have a code Swiper. 563 00:30:43,709 --> 00:30:45,244 Suspect has a purple backpack 564 00:30:45,377 --> 00:30:47,346 and is trying to flee the park. 565 00:30:48,380 --> 00:30:49,882 Oh my God. 566 00:30:50,016 --> 00:30:52,684 Yes! Finally, something cool is happening around here. 567 00:30:52,784 --> 00:30:54,786 Strap in. I'm driving. 568 00:30:54,887 --> 00:30:56,755 No, no, no, not happening. This is our getaway. 569 00:30:56,889 --> 00:30:59,125 And it's my tram. Buckle up, Sonny. 570 00:30:59,225 --> 00:31:00,259 I'm ready! 571 00:31:01,860 --> 00:31:03,996 Wait. Are they coming, too? 572 00:31:04,830 --> 00:31:07,266 No one leaves with that bracelet. Understood? 573 00:31:07,900 --> 00:31:08,968 Time to go! 574 00:31:09,068 --> 00:31:11,203 Dora? She's got it? 575 00:31:11,303 --> 00:31:12,304 Stop them! 576 00:31:15,341 --> 00:31:17,076 Coming through! Watch out! 577 00:31:21,247 --> 00:31:25,051 ¡Perdón! Perdón. Excuse us. Coming through! 578 00:31:26,552 --> 00:31:28,320 Bad guys have entered the group chat! 579 00:31:32,291 --> 00:31:33,960 Front pocket! 580 00:31:41,700 --> 00:31:43,735 This should be easy. 581 00:31:43,802 --> 00:31:46,172 I love a good map! The exit's that way! 582 00:31:54,646 --> 00:31:56,448 Sonny, reload! 583 00:32:01,720 --> 00:32:02,754 Cool! 584 00:32:02,821 --> 00:32:05,257 A blow dart? Hey, be careful with that! 585 00:32:08,394 --> 00:32:09,962 ¡Cuidado! Watch out! 586 00:32:12,264 --> 00:32:13,232 Whoa! 587 00:32:13,332 --> 00:32:15,601 Oh, what the... 588 00:32:18,670 --> 00:32:22,508 Huh? 589 00:32:25,111 --> 00:32:26,245 You suck! 590 00:32:26,312 --> 00:32:27,479 You alright? 591 00:32:27,613 --> 00:32:29,648 Oh... Oh, thank you. 592 00:32:31,217 --> 00:32:32,151 Did we lose him? 593 00:32:32,284 --> 00:32:35,121 Yes, but we lost Diego! 594 00:32:35,187 --> 00:32:37,089 - What? - You killed him? 595 00:32:37,189 --> 00:32:38,624 Me? Blame the driver! 596 00:32:38,724 --> 00:32:41,893 It's okay, it's a sleep dart. He'll wake up... in a few hours. 597 00:32:45,531 --> 00:32:47,199 Camila? 598 00:32:49,668 --> 00:32:51,703 - We gotta ditch her! - On it! 599 00:32:53,005 --> 00:32:55,741 No! Sonny! You watch Diego. 600 00:32:56,875 --> 00:32:59,178 * suspenseful music continues * 601 00:33:02,281 --> 00:33:04,550 Shortcut to the right! 602 00:33:11,923 --> 00:33:12,924 Whoa! Watch it! 603 00:33:13,025 --> 00:33:14,093 Exit straight ahead! 604 00:33:26,172 --> 00:33:27,106 Dude! 605 00:33:27,206 --> 00:33:28,774 Sorry! He's heavy. 606 00:33:34,213 --> 00:33:36,415 * suspenseful music continues * 607 00:33:38,317 --> 00:33:39,885 Those kids are getting away. 608 00:33:39,985 --> 00:33:41,220 Close the gate. 609 00:33:44,890 --> 00:33:49,228 Whoo-hoo! 610 00:33:52,264 --> 00:33:53,432 No, no, no, no! 611 00:33:55,267 --> 00:33:58,036 Yeah! 612 00:33:58,104 --> 00:34:00,139 Yeah! Yeah! 613 00:34:06,245 --> 00:34:08,647 I want to speak to the manager! 614 00:34:13,785 --> 00:34:15,187 They're locking us in! 615 00:34:15,287 --> 00:34:16,788 Hold onto your culatas! 616 00:34:31,837 --> 00:34:32,938 Okay, Dora. 617 00:34:33,038 --> 00:34:35,674 Game on. 618 00:34:35,774 --> 00:34:38,009 * ominous music playing * 619 00:34:39,245 --> 00:34:41,079 Shake him. 620 00:34:41,580 --> 00:34:42,914 - Psst! Diego. - Diego? 621 00:34:45,751 --> 00:34:47,953 Yes! 622 00:34:48,053 --> 00:34:49,087 Oh! 623 00:34:49,688 --> 00:34:52,624 Welcome back, primo! We made it to the jungle. 624 00:34:53,492 --> 00:34:54,460 Did I pass out? 625 00:34:54,926 --> 00:34:57,463 Someone shot you with a sleepy dart. 626 00:34:58,230 --> 00:34:59,531 Why are we wet? 627 00:35:05,237 --> 00:35:06,372 Did I hit my head? 628 00:35:06,472 --> 00:35:08,240 Looks fine to me. 629 00:35:08,307 --> 00:35:09,508 Naiya? 630 00:35:11,643 --> 00:35:13,245 Oh, I missed you. 631 00:35:13,345 --> 00:35:15,647 * romantic music plays * 632 00:35:15,747 --> 00:35:17,783 Okay. Uh, dream time is over. 633 00:35:25,157 --> 00:35:27,193 Diego, try to keep up. 634 00:35:27,293 --> 00:35:28,627 Let me make sure I got this. 635 00:35:28,694 --> 00:35:31,129 You and Diego found an enchanted bracelet, 636 00:35:31,230 --> 00:35:33,265 we're being chased by Camila the Crusader 637 00:35:33,332 --> 00:35:35,167 and a fleet of treasure-hunting mercenaries 638 00:35:35,267 --> 00:35:36,468 with questionable morals, 639 00:35:36,568 --> 00:35:37,603 and somewhere, 640 00:35:37,669 --> 00:35:39,371 hidden in the world's biggest jungle, 641 00:35:39,471 --> 00:35:41,307 there is a legendary Golden Sun 642 00:35:41,407 --> 00:35:43,675 which holds the power to grant one magical wish. 643 00:35:43,775 --> 00:35:44,576 Yeah. 644 00:35:44,676 --> 00:35:46,178 Cool. Just checking. 645 00:35:46,278 --> 00:35:48,380 The Sol Dorado grants a wish? 646 00:35:48,480 --> 00:35:49,948 Can we wish we find it first? 647 00:35:50,048 --> 00:35:53,319 Doesn't work like that. We have to actually find it. 648 00:35:53,419 --> 00:35:54,586 Out there. 649 00:35:57,756 --> 00:36:00,091 * stirring music plays * 650 00:36:07,233 --> 00:36:09,635 We need to turn over every stone until we find it. 651 00:36:09,701 --> 00:36:12,671 That sounds like a lot of work I'm not being paid to do. 652 00:36:12,771 --> 00:36:13,872 Come on, Dora. 653 00:36:13,972 --> 00:36:15,874 What about venomous snails or giant snakes 654 00:36:15,974 --> 00:36:17,876 or people that look like The Rock with machetes! 655 00:36:18,009 --> 00:36:19,878 Ooh, or the poison dart frog! 656 00:36:19,978 --> 00:36:21,213 I love the poison dart frog. 657 00:36:21,313 --> 00:36:23,515 There's no cure so you'll die in ten minutes. 658 00:36:23,582 --> 00:36:26,452 Dora, we're talking about a journey across the jungle here. 659 00:36:26,552 --> 00:36:27,719 We're not prepared. 660 00:36:28,320 --> 00:36:31,056 Prepared? Okay... 661 00:36:31,156 --> 00:36:33,525 This is Dora the Explorer you're talking to. 662 00:36:33,625 --> 00:36:35,160 * light music plays * 663 00:36:35,261 --> 00:36:38,630 Backpack, let's remind Diego how we do this thing. 664 00:36:39,898 --> 00:36:41,166 I have a flashlight. 665 00:36:41,233 --> 00:36:44,102 Ukulele. Gummy bears. 666 00:36:44,670 --> 00:36:46,372 Binoculars. Fuzzy socks. 667 00:36:47,072 --> 00:36:49,675 Extra fuzzy socks. Boomerang. 668 00:36:49,775 --> 00:36:51,076 Aw, a mini-ax. 669 00:36:51,176 --> 00:36:53,745 Oh! A big ax! 670 00:36:55,447 --> 00:36:57,449 You brought my rescue pack? 671 00:36:57,583 --> 00:36:59,951 Mm-hm. I knew you'd change your mind. 672 00:37:00,051 --> 00:37:02,388 And I brought spare clothes and sleeping bags. 673 00:37:02,454 --> 00:37:04,623 Pause. You wouldn't happen to have an extra tram? 674 00:37:04,723 --> 00:37:07,559 Yeah, right. Like that would fit in this little backpack. 675 00:37:07,626 --> 00:37:09,295 Oh! But I might have... 676 00:37:09,761 --> 00:37:12,097 Aha! A medical kit. 677 00:37:13,799 --> 00:37:15,467 Now we're a team. I'm the search, 678 00:37:15,567 --> 00:37:17,769 Diego's the rescue, and Naiya's the first aid. 679 00:37:17,903 --> 00:37:20,038 What about me? What am I? 680 00:37:21,573 --> 00:37:23,442 So what exactly is a caddie? 681 00:37:24,109 --> 00:37:26,845 - A burro. - It's an ancient Inca thing. 682 00:37:26,945 --> 00:37:29,948 "Caddie" means super important helper. 683 00:37:30,048 --> 00:37:31,149 That's me! 684 00:37:31,249 --> 00:37:32,618 Still think this is a bad idea. 685 00:37:32,718 --> 00:37:35,120 Since when did you start running from adventures, Diego? 686 00:37:35,220 --> 00:37:37,323 He runs away from a lot of things. 687 00:37:37,423 --> 00:37:39,758 I wasn't running, okay? I just... 688 00:37:39,825 --> 00:37:41,627 Look, there's things I want to do too, 689 00:37:41,760 --> 00:37:43,562 and I can't if I'm trekking across the jungle. 690 00:37:43,662 --> 00:37:44,863 What things? 691 00:37:45,531 --> 00:37:47,232 Just... important plans. 692 00:37:47,333 --> 00:37:49,635 More important than finding Sol Dorado together? 693 00:37:50,001 --> 00:37:52,471 Please, Diego. I have to fix what happened 694 00:37:52,571 --> 00:37:54,039 and be an explorer again. 695 00:37:54,139 --> 00:37:55,374 I can't do it alone. 696 00:37:56,575 --> 00:37:58,176 Ayllu. 697 00:38:00,278 --> 00:38:01,146 Through and through. 698 00:38:02,881 --> 00:38:04,215 * intense music plays * 699 00:38:04,316 --> 00:38:07,486 What's happening to her? 700 00:38:07,586 --> 00:38:09,888 Madre de Dios, sálvanos del diablo. 701 00:38:17,596 --> 00:38:19,164 Are you alright? 702 00:38:19,297 --> 00:38:20,732 I just had another vision. 703 00:38:20,832 --> 00:38:24,670 Oh, it was... I saw a tomb and some kind of burial ground. 704 00:38:24,770 --> 00:38:25,637 Tomb? 705 00:38:25,737 --> 00:38:27,939 Wait. 706 00:38:28,006 --> 00:38:31,009 "The legend waits for you to see..." 707 00:38:31,109 --> 00:38:34,179 "The legend... The sun..." 708 00:38:34,279 --> 00:38:35,614 The key! 709 00:38:35,681 --> 00:38:36,782 The bracelet's our guide. 710 00:38:36,848 --> 00:38:38,384 It's showing us the path to Sol Dorado 711 00:38:38,517 --> 00:38:39,851 and it wants us to find a tomb 712 00:38:39,951 --> 00:38:41,520 beneath Inca burial ground! 713 00:38:41,620 --> 00:38:44,390 Sorry. Can you go back to "tomb"? 714 00:38:44,490 --> 00:38:45,491 Was it near water? 715 00:38:45,557 --> 00:38:47,693 No, it was beneath a rocky valley 716 00:38:47,793 --> 00:38:50,261 with sharp wide edges and chulpas. 717 00:38:50,362 --> 00:38:51,897 It's El Gran Valle de la Muerte! 718 00:38:51,997 --> 00:38:53,499 Great! Lead the way. 719 00:38:53,599 --> 00:38:56,402 * dramatic music builds, stops * 720 00:38:56,535 --> 00:38:57,536 I don't know the way. 721 00:38:58,069 --> 00:39:01,206 But who do we ask for help when we don't know which way to go? 722 00:39:02,741 --> 00:39:04,109 We ask the map! 723 00:39:05,310 --> 00:39:07,746 Okay. Ask the map! 724 00:39:08,313 --> 00:39:10,749 - I lost it. - Bruh. 725 00:39:10,882 --> 00:39:12,984 Who do we ask when the map and Dora don't know? 726 00:39:14,085 --> 00:39:16,221 Oh! The bracelet will tell us. 727 00:39:16,321 --> 00:39:18,490 It can move on its own and point at things. 728 00:39:18,590 --> 00:39:19,858 Watch. 729 00:39:19,925 --> 00:39:23,328 O magical bracelet, show us... the way! 730 00:39:26,231 --> 00:39:30,068 I... I command you to guide us. 731 00:39:32,337 --> 00:39:34,072 Hmm... 732 00:39:34,172 --> 00:39:36,074 Exploring. It's what I'm good at. 733 00:39:36,174 --> 00:39:39,310 It's literally the main thing that I do. Okay. 734 00:39:39,411 --> 00:39:41,212 We came this way. 735 00:39:41,279 --> 00:39:45,116 Let's go... this way. ¡Vamos! 736 00:39:50,689 --> 00:39:52,891 * ominous music playing * 737 00:39:56,027 --> 00:39:58,063 ¡Señora! !Señora! 738 00:39:58,163 --> 00:40:01,533 * I did it, I found their tracks, I did it * 739 00:40:01,600 --> 00:40:03,268 * They're heading south * 740 00:40:03,368 --> 00:40:04,636 Vámonos, Jefa! 741 00:40:05,103 --> 00:40:07,072 No. I'm gonna come down there. 742 00:40:07,172 --> 00:40:08,774 Ah! Come on! 743 00:40:20,385 --> 00:40:22,854 You're telling me those steps are not heading south? 744 00:40:29,060 --> 00:40:31,329 ¡Abre! Abre, abre, abre, abre. 745 00:40:32,130 --> 00:40:34,566 Nice job, Swiper. Good boy. 746 00:40:34,633 --> 00:40:35,734 Come. No. 747 00:40:35,834 --> 00:40:37,335 Yes. Those are decoys. 748 00:40:37,435 --> 00:40:39,004 They're covering up their tracks. 749 00:40:39,137 --> 00:40:40,238 So we have to go east. 750 00:40:40,338 --> 00:40:42,474 You think the kid's really that smart? 751 00:40:42,574 --> 00:40:44,676 Dora is an expert explorer. 752 00:40:44,776 --> 00:40:46,512 I underestimated her once... 753 00:40:47,078 --> 00:40:48,847 and I am not doing it again. 754 00:40:50,348 --> 00:40:54,352 So, simply out of, uh, curiosity... 755 00:40:56,154 --> 00:40:57,823 What? I really like Naiya. 756 00:40:57,923 --> 00:40:59,491 Why didn't you tell me you two were dating? 757 00:40:59,625 --> 00:41:00,726 Because it's my business. 758 00:41:00,826 --> 00:41:03,094 Since when did you start keeping secrets? 759 00:41:03,161 --> 00:41:04,796 Are we there yet? 760 00:41:06,031 --> 00:41:07,533 - It's gotta be this way! - Really? 761 00:41:07,666 --> 00:41:09,501 That's what you said the last four directions. 762 00:41:09,601 --> 00:41:11,537 Actually, it's this way. I'm certain of it. 763 00:41:11,637 --> 00:41:13,271 - We're gonna get lost. - Think positive! 764 00:41:13,371 --> 00:41:14,506 I'm positive... 765 00:41:14,606 --> 00:41:16,675 that we're gonna get lost out here. 766 00:41:20,779 --> 00:41:22,814 - Whoa! - Dora! 767 00:41:22,914 --> 00:41:24,950 Boots! 768 00:41:26,084 --> 00:41:28,687 - What are you doing here? - I got worried about you. 769 00:41:28,820 --> 00:41:31,623 So I've been swinging on treetops till I heard you! 770 00:41:31,690 --> 00:41:32,691 Ai-yiyi! 771 00:41:36,194 --> 00:41:37,462 - She speaks monkey? - Yep. 772 00:41:37,563 --> 00:41:39,297 - Copy that. - I'm so glad you're here. 773 00:41:39,364 --> 00:41:41,232 We're on our way to find Sol Dorado. 774 00:41:41,366 --> 00:41:43,301 Yeah, you and the raiders right be-- 775 00:41:44,803 --> 00:41:47,105 That must mean Camila and the bad guys are chasing us! 776 00:41:47,205 --> 00:41:49,474 We're being followed? We need to hide! 777 00:41:50,842 --> 00:41:52,978 There's a burial ground about 40 swings away. 778 00:41:53,078 --> 00:41:54,980 We can hide there. ¡Vámonos! 779 00:41:55,046 --> 00:41:56,715 Wait, you mean the burial ground is close? 780 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 See, Dora? 781 00:41:58,917 --> 00:42:01,653 You were leading us the right way the whole time. 782 00:42:01,720 --> 00:42:03,889 Nice to meet you, Mr. Boots. Up top. 783 00:42:04,590 --> 00:42:05,857 I like him! 784 00:42:05,924 --> 00:42:07,325 Hey, monkey. 785 00:42:07,392 --> 00:42:09,027 Uh, her not so much. 786 00:42:11,062 --> 00:42:12,598 Well, decide later. 787 00:42:12,731 --> 00:42:14,232 Right now, lead the way! 788 00:42:14,332 --> 00:42:16,868 * stirring music plays 789 00:42:31,717 --> 00:42:33,685 This is it. From my vision. 790 00:42:33,785 --> 00:42:36,788 I didn't think the Incas came this far through the jungle. 791 00:42:37,288 --> 00:42:38,924 * music turns ominous 792 00:42:39,057 --> 00:42:40,726 Unless they were trying to hide something. 793 00:42:52,537 --> 00:42:54,640 The key. 794 00:43:00,345 --> 00:43:02,547 Boots. Keep a look out. 795 00:43:02,648 --> 00:43:04,082 Aye-aye, Dora. 796 00:43:05,651 --> 00:43:07,753 * uneasy music playing * 797 00:43:15,927 --> 00:43:17,796 Whoa! 798 00:43:17,929 --> 00:43:19,597 Sorry about that. 799 00:43:20,799 --> 00:43:22,701 Hope no one's afraid of bugs. 800 00:43:22,801 --> 00:43:24,970 Not me. I love bugs. 801 00:43:25,070 --> 00:43:26,137 Bugs? 802 00:43:26,237 --> 00:43:28,373 * eerie music plays 803 00:43:30,175 --> 00:43:32,210 I don't love these bugs. 804 00:43:37,983 --> 00:43:39,317 I got you. 805 00:43:43,822 --> 00:43:45,523 I just stepped on one of them. 806 00:43:45,657 --> 00:43:47,659 Hoping it wasn't a cucaracha. 807 00:43:47,759 --> 00:43:49,627 - No, you're good. - Yeah? 808 00:43:49,695 --> 00:43:51,897 Yeah, yeah. It's just a couple of bones. 809 00:43:53,765 --> 00:43:56,868 * suspenseful music playing * 810 00:43:56,968 --> 00:43:59,771 Ew. Ew. Ew. Ugh, gross! 811 00:44:04,275 --> 00:44:06,444 * dramatic music playing * 812 00:44:08,546 --> 00:44:11,482 Pro tip: If you ever find a mysterious lever inside a tomb, 813 00:44:11,582 --> 00:44:13,318 don't pull it. 814 00:44:13,384 --> 00:44:14,619 Wasn't gonna. 815 00:44:23,661 --> 00:44:25,530 - Another quipu. - A what-poo? 816 00:44:25,663 --> 00:44:28,466 A quipu. The ancient language of the Incas. 817 00:44:28,533 --> 00:44:30,268 Like this. Diego and I each have one. 818 00:44:30,368 --> 00:44:32,337 We tie a knot for every adventure. 819 00:44:39,978 --> 00:44:41,679 "The halls"? "The walls"? 820 00:44:41,780 --> 00:44:43,581 "Measure the treasure"? 821 00:44:46,251 --> 00:44:49,420 "Among these halls is your true measure, 822 00:44:49,520 --> 00:44:52,891 give into the walls your life for the treasure." 823 00:44:53,024 --> 00:44:54,059 I don't love that. 824 00:44:54,159 --> 00:44:55,727 * eerie music plays * 825 00:44:56,327 --> 00:44:58,096 * eerie musical stinger 826 00:45:02,734 --> 00:45:04,736 Sonny! She said don't pull the lever! 827 00:45:04,836 --> 00:45:06,137 What's a lever? 828 00:45:07,638 --> 00:45:08,774 That's not good. 829 00:45:17,282 --> 00:45:19,450 * music intensifies * 830 00:45:20,585 --> 00:45:21,820 Definitely not good. 831 00:45:21,920 --> 00:45:24,122 What? 832 00:45:24,756 --> 00:45:26,357 The walls are moving! 833 00:45:26,424 --> 00:45:28,659 They're not moving, they're closing! 834 00:45:29,260 --> 00:45:30,661 Look for some kind of switch! 835 00:45:30,762 --> 00:45:33,464 Undo! Undo! Undo! 836 00:45:33,564 --> 00:45:35,834 If you were magical, 837 00:45:35,934 --> 00:45:37,969 now would be a really good time to help out! 838 00:45:38,103 --> 00:45:39,204 Anything? 839 00:45:39,270 --> 00:45:41,039 Nothing over here. Sonny? 840 00:45:42,107 --> 00:45:43,408 Uh, nope! Don't come over here! 841 00:45:50,648 --> 00:45:52,417 Oh! Dora, what do we do? 842 00:45:52,483 --> 00:45:54,953 We have... Give into the walls. 843 00:45:55,086 --> 00:45:58,256 Give into the walls... Give into the walls... 844 00:45:58,323 --> 00:45:59,524 A life for the treasure... 845 00:45:59,624 --> 00:46:01,592 A life for the treasure! It's a grave! 846 00:46:01,659 --> 00:46:03,661 - We have to get into the grave! - Do what? 847 00:46:03,761 --> 00:46:05,997 Isn't that what we're trying to avoid? 848 00:46:06,497 --> 00:46:08,867 The Incas wanted us to lay down our lives for the treasure. 849 00:46:08,967 --> 00:46:10,568 - It's a test. - No! It's a death trap. 850 00:46:10,635 --> 00:46:11,903 Trust me, this will work! 851 00:46:14,472 --> 00:46:15,907 Come on! 852 00:46:16,007 --> 00:46:18,509 You know, driving a tram doesn't seem so bad anymore. 853 00:46:18,609 --> 00:46:20,178 Jump in! ¡Vámonos! 854 00:46:30,288 --> 00:46:31,689 Diego! 855 00:46:31,823 --> 00:46:33,358 I got you! 856 00:46:40,832 --> 00:46:42,700 Are we dead? 857 00:46:49,707 --> 00:46:50,976 Ooh! 858 00:46:55,313 --> 00:46:56,714 * eerie musical stinger 859 00:46:59,050 --> 00:47:00,818 Ow. My culatas. 860 00:47:01,786 --> 00:47:02,954 Are you alright? 861 00:47:03,021 --> 00:47:04,822 I don't know. I'm afraid to get up. 862 00:47:04,890 --> 00:47:07,592 Mm. But could you? 'Cause you're kinda... 863 00:47:07,692 --> 00:47:10,528 Oh, sorry. 864 00:47:10,996 --> 00:47:12,397 That was so scary. 865 00:47:12,530 --> 00:47:15,333 My entire life flashed before my eyes. 866 00:47:15,433 --> 00:47:16,935 What life? You're nine. 867 00:47:17,035 --> 00:47:19,270 * intriguing music plays * 868 00:47:36,254 --> 00:47:38,356 It's an Ayllu light! See how by combining 869 00:47:38,456 --> 00:47:41,126 each individual light it creates a stronger one? 870 00:47:43,394 --> 00:47:45,230 Looks like a charm for the bracelet. 871 00:47:45,363 --> 00:47:47,332 * dramatic music swells * 872 00:47:59,477 --> 00:48:01,146 Yes! 873 00:48:07,385 --> 00:48:09,587 * intense music playing * 874 00:48:10,421 --> 00:48:12,723 * music softens * 875 00:48:14,392 --> 00:48:16,894 We... We did it! I got the next clue! 876 00:48:16,995 --> 00:48:18,296 What'd you see? 877 00:48:18,429 --> 00:48:19,864 The macaws of Cinchona! 878 00:48:19,965 --> 00:48:22,267 I've always wanted to go there and it's not far from here. 879 00:48:22,367 --> 00:48:24,769 Oh, this is gonna be great! 880 00:48:27,105 --> 00:48:29,774 - It's a little sprinkle. - Come on, Dora. 881 00:48:29,907 --> 00:48:33,278 We've passed that scary-looking tree 30 times already. 882 00:48:33,378 --> 00:48:35,780 Can't we go back to the cave for shelter? 883 00:48:35,913 --> 00:48:37,548 Where's that cave at again? 884 00:48:37,615 --> 00:48:40,185 Phone's dead. We are for sure lost. 885 00:48:41,052 --> 00:48:42,420 We just need to go south. 886 00:48:42,487 --> 00:48:43,921 So, find the Chakana! 887 00:48:44,956 --> 00:48:46,457 But the sun's still out. 888 00:48:46,591 --> 00:48:48,793 We should set up camp before it gets too dark. 889 00:48:48,893 --> 00:48:51,229 We can't risk getting even more lost, Dora. 890 00:48:58,136 --> 00:49:00,505 * suspenseful music playing * 891 00:49:06,144 --> 00:49:07,478 So the bracelet led them here. 892 00:49:07,578 --> 00:49:10,115 And down in that tomb is the first trial. 893 00:49:10,181 --> 00:49:11,316 Clever. 894 00:49:11,416 --> 00:49:13,518 Their tracks are getting harder to follow... 895 00:49:14,752 --> 00:49:16,287 so we need to keep moving. 896 00:49:17,222 --> 00:49:19,557 Well, that will be tough once it gets dark. 897 00:49:20,425 --> 00:49:22,127 Swiper can help with that. 898 00:49:27,098 --> 00:49:29,234 * music fades * 899 00:49:31,169 --> 00:49:33,738 Ouch! You're a terrible doctor! 900 00:49:33,838 --> 00:49:35,306 'Cause I'm not a doctor, dummy! 901 00:49:35,373 --> 00:49:36,641 That's why I can do this. 902 00:49:36,707 --> 00:49:37,875 Ow! 903 00:49:37,975 --> 00:49:40,178 You can't treat me like that! I'm the caddie! 904 00:49:40,278 --> 00:49:42,713 News flash: a caddie is just somebody who tags along. 905 00:49:42,847 --> 00:49:44,782 You're not actually essential, Sonny. 906 00:49:44,849 --> 00:49:46,851 - Do you have another Band-Aid? - Yeah, why? 907 00:49:46,951 --> 00:49:48,186 'Cause you're gonna need it! 908 00:49:48,286 --> 00:49:50,455 Oh, you are dead. 909 00:49:51,722 --> 00:49:53,058 What's that? 910 00:49:53,658 --> 00:49:55,326 Snake! 911 00:49:55,426 --> 00:49:57,028 Oh my God, get the ax! 912 00:49:57,128 --> 00:49:58,563 No, no, no, don't hurt it! 913 00:49:58,663 --> 00:50:00,798 Ew, ew, ew, don't touch it! Ugh! 914 00:50:03,568 --> 00:50:04,669 It's a boa constrictor. 915 00:50:04,769 --> 00:50:07,205 They're friendly. Non-venomous. 916 00:50:08,306 --> 00:50:09,907 Still got a thing for snakes, huh? 917 00:50:10,007 --> 00:50:11,309 I like all animals. 918 00:50:11,409 --> 00:50:14,379 And sometimes... I think they like me back. 919 00:50:15,046 --> 00:50:17,215 Yeah. Who wouldn't? 920 00:50:17,315 --> 00:50:18,683 * romantic music swells * 921 00:50:21,819 --> 00:50:23,721 I think the other monkeys were trying to be friendly. 922 00:50:23,854 --> 00:50:26,924 Friendly? Oh! They threw their poop at us, Dora. 923 00:50:27,058 --> 00:50:29,827 Oh! Bunch of animals. Eww, caca! 924 00:50:29,927 --> 00:50:32,930 At this rate, I'd rather use the magical wish to go back home. 925 00:50:33,030 --> 00:50:34,299 Or at least somewhere warm. 926 00:50:34,399 --> 00:50:36,267 Or where I was supposed to be... 927 00:50:39,704 --> 00:50:41,806 I mean, uh, just somewhere else. 928 00:50:42,407 --> 00:50:44,342 We don't belong out here, you know? 929 00:50:44,409 --> 00:50:45,743 Maybe Dora's right. 930 00:50:45,843 --> 00:50:48,579 Without her map, she doesn't know where to lead us. 931 00:50:52,950 --> 00:50:56,287 Hey. You're still my favorite explorer. 932 00:51:01,392 --> 00:51:03,194 - I'm back! - Find anything? 933 00:51:03,261 --> 00:51:06,697 Uh... no. I'm sorry. 934 00:51:09,567 --> 00:51:11,136 We should get some sleep. 935 00:51:11,269 --> 00:51:13,271 But someone needs to stay awake to be on lookout. 936 00:51:13,371 --> 00:51:15,440 For raiders or things that want to eat us. 937 00:51:15,540 --> 00:51:17,074 Any volunteers? 938 00:51:17,175 --> 00:51:18,409 I'll do it. 939 00:51:18,909 --> 00:51:20,911 I can stay awake, I swear! 940 00:51:20,978 --> 00:51:23,248 My teachers say I have boundless energy. 941 00:51:24,014 --> 00:51:27,452 Alright, just wake one of us up in an hour. Okay? 942 00:51:27,552 --> 00:51:29,987 Then we'll trade off. Just don't fall asleep. 943 00:51:30,087 --> 00:51:32,323 Trust me, I won't fall asleep. 944 00:51:38,163 --> 00:51:40,365 * uneasy music playing * 945 00:51:46,237 --> 00:51:48,473 * music turns ominous * 946 00:52:00,017 --> 00:52:01,219 Hello? 947 00:52:07,458 --> 00:52:08,793 * music fades * 948 00:52:11,329 --> 00:52:13,531 Backpack is missing! 949 00:52:13,631 --> 00:52:14,665 What? How? 950 00:52:14,799 --> 00:52:16,701 I don't know, it was by the fire last night 951 00:52:16,801 --> 00:52:18,236 and now it's gone! 952 00:52:18,336 --> 00:52:21,071 - Someone must have swiped it. - Oh man. 953 00:52:21,172 --> 00:52:22,673 Not the end of the world, right? 954 00:52:22,773 --> 00:52:25,210 - We still have your backpack. - Mine's just a rescue pack. 955 00:52:25,310 --> 00:52:26,777 Dora's had all our stuff in it. 956 00:52:26,844 --> 00:52:28,579 The survival gear, food, water. 957 00:52:28,679 --> 00:52:30,315 It's more than just a backpack. 958 00:52:30,381 --> 00:52:33,418 It's Backpack. It's been with me on every adventure. 959 00:52:33,518 --> 00:52:36,020 First Map, now Backpack. 960 00:52:36,120 --> 00:52:38,022 I'm losing everything. What do we do? 961 00:52:40,791 --> 00:52:42,527 I don't think there's anything we can do. 962 00:52:43,027 --> 00:52:44,462 Without your backpack we won't survive 963 00:52:44,529 --> 00:52:46,497 for another day out here. 964 00:52:46,564 --> 00:52:48,032 I think we should go home. 965 00:52:48,566 --> 00:52:52,503 Home? I can't go home, not until we find Sol Dorado. 966 00:52:52,570 --> 00:52:54,372 I need the wish to bring back Map and Backpack. 967 00:52:54,472 --> 00:52:56,707 - We have to keep going. - It's too dangerous. 968 00:52:56,807 --> 00:52:58,108 We've already come this far. 969 00:52:58,209 --> 00:53:01,246 And where are we? We're lost in the jungle. 970 00:53:01,346 --> 00:53:03,681 Please, Diego, I need to finish this. 971 00:53:04,349 --> 00:53:06,451 Then you'll have to finish it alone. 972 00:53:07,418 --> 00:53:09,254 What happened to Ayllu? 973 00:53:11,689 --> 00:53:13,057 I'm sorry, Dora. 974 00:53:14,825 --> 00:53:16,294 We're going home. 975 00:53:19,830 --> 00:53:21,198 Oh! 976 00:53:21,266 --> 00:53:22,767 - Huh? - What the-- 977 00:53:24,101 --> 00:53:26,103 * exciting music plays * 978 00:53:28,873 --> 00:53:30,408 How'd it do that? 979 00:53:30,541 --> 00:53:31,576 Why'd it do that? 980 00:53:31,709 --> 00:53:32,677 I don't know! I... 981 00:53:32,743 --> 00:53:34,412 I think it wants you to stay. 982 00:53:34,512 --> 00:53:36,247 It chose you to be the next leader! 983 00:53:36,381 --> 00:53:39,116 I don't want it. Thank you for the opportunity, 984 00:53:39,250 --> 00:53:40,451 it's very kind of you, 985 00:53:40,585 --> 00:53:42,420 but I'd like to respectfully pass at this time. 986 00:53:46,724 --> 00:53:48,726 Naiya, little help, please? 987 00:53:48,826 --> 00:53:51,562 The only way to get it off is to find Sol Dorado! 988 00:53:51,629 --> 00:53:53,731 Forget it. I'm leaving. 989 00:53:53,798 --> 00:53:54,965 Whoa! 990 00:53:55,099 --> 00:53:57,802 Aw, come on, seriously? 991 00:53:57,935 --> 00:53:59,670 - Whoa! - Stand back. 992 00:54:01,972 --> 00:54:03,774 I don't even want this! 993 00:54:08,313 --> 00:54:10,180 Déjalo. Leave it. 994 00:54:10,981 --> 00:54:13,050 * somber music plays * 995 00:54:14,218 --> 00:54:16,587 Not going anywhere. 996 00:54:16,654 --> 00:54:18,188 You win, Dora. 997 00:54:19,890 --> 00:54:21,626 I don't get it. This is who we are. 998 00:54:21,726 --> 00:54:25,162 We're Dora and Diego, we love going on adventures. 999 00:54:25,262 --> 00:54:27,765 So what's changed? What's with all the secrets? 1000 00:54:27,865 --> 00:54:29,734 What's the real reason you don't want to be here? 1001 00:54:29,800 --> 00:54:32,236 I never wanted your adventure, okay? 1002 00:54:33,003 --> 00:54:35,205 I was supposed to be on my own adventure. 1003 00:54:35,306 --> 00:54:37,274 What are you talking about? 1004 00:54:38,175 --> 00:54:41,178 I got accepted to the New York College of Zoology. 1005 00:54:41,912 --> 00:54:43,080 This program's taking ten students 1006 00:54:43,147 --> 00:54:44,982 to live in New York City for the year. 1007 00:54:45,583 --> 00:54:48,018 I was only working at Jungle World to save up for it. 1008 00:54:49,086 --> 00:54:51,656 And my flight leaves today and if I'm not on it... 1009 00:54:52,390 --> 00:54:54,191 they're gonna give my spot to someone else. 1010 00:54:54,325 --> 00:54:56,461 Which looks pretty likely right now given that 1011 00:54:56,561 --> 00:54:59,697 I probably won't be able to get back home in time. 1012 00:54:59,830 --> 00:55:01,298 Because in typical Dora fashion, 1013 00:55:01,366 --> 00:55:03,668 I'm chasing long-lost legends through the freakin' jungle. 1014 00:55:03,768 --> 00:55:06,236 Whoa! 1015 00:55:09,507 --> 00:55:11,342 You want to leave the jungle? 1016 00:55:12,577 --> 00:55:13,944 Come on, Dora. 1017 00:55:14,779 --> 00:55:17,114 You didn't think I'd want to do this forever, did you? 1018 00:55:17,948 --> 00:55:20,284 Look, I tried to tell you. 1019 00:55:21,018 --> 00:55:22,720 So many times but... 1020 00:55:23,688 --> 00:55:25,923 I just thought you'd try to talk me out of it. 1021 00:55:26,491 --> 00:55:27,892 Diego, I-- 1022 00:55:27,992 --> 00:55:29,594 Let's just keep moving, yeah? 1023 00:55:30,027 --> 00:55:31,862 We're on an adventure, remember? 1024 00:55:32,963 --> 00:55:34,599 Whether I like it or not. 1025 00:55:36,166 --> 00:55:38,068 * somber music continues * 1026 00:55:40,304 --> 00:55:42,507 * intriguing music plays * 1027 00:55:50,481 --> 00:55:52,950 * music turns dramatic * 1028 00:56:00,057 --> 00:56:02,159 * music swells * 1029 00:56:09,133 --> 00:56:10,535 * music becomes tense * 1030 00:56:21,078 --> 00:56:22,480 I got it. 1031 00:56:42,567 --> 00:56:46,070 Whoa! 1032 00:56:46,170 --> 00:56:47,438 That's fun. 1033 00:56:47,905 --> 00:56:50,140 Wish us luck, monkey. 1034 00:57:01,085 --> 00:57:03,287 * ominous music playing * 1035 00:57:07,792 --> 00:57:10,728 Spikes. Why wouldn't there be spikes? 1036 00:57:10,828 --> 00:57:13,531 I'm guessing that platform is where we need to go. 1037 00:57:14,465 --> 00:57:17,768 Hey, look! More qui-- qui-qua... 1038 00:57:17,868 --> 00:57:20,404 More strings that tell us things! Over there. 1039 00:57:33,484 --> 00:57:34,585 "Beware the vines"? 1040 00:57:37,321 --> 00:57:38,723 "Swing." 1041 00:57:38,823 --> 00:57:40,591 Hey. How'd you learn all this? 1042 00:57:40,691 --> 00:57:41,992 Our Abuelo taught us. 1043 00:57:43,828 --> 00:57:47,998 Hey. "Beware the vines as you endeavor, 1044 00:57:48,132 --> 00:57:50,935 to swing these strings you must be clever." 1045 00:57:51,669 --> 00:57:53,370 I found something! 1046 00:57:56,106 --> 00:57:57,875 * dramatic music playing * 1047 00:58:01,178 --> 00:58:03,614 It's a grid. 1048 00:58:04,481 --> 00:58:05,916 These are numbers. 1049 00:58:09,153 --> 00:58:10,320 "Beware the vines"? 1050 00:58:10,888 --> 00:58:14,158 Dora, no! ¡Actívate! 1051 00:58:17,027 --> 00:58:19,163 Grab my hand! 1052 00:58:27,538 --> 00:58:28,539 Thank you. 1053 00:58:30,107 --> 00:58:31,942 Thank the orange rope. 1054 00:58:37,214 --> 00:58:40,785 "To swing these strings you must be clever." 1055 00:58:41,819 --> 00:58:42,820 It's a puzzle! 1056 00:58:42,887 --> 00:58:44,722 Oh! I love puzzles! 1057 00:58:45,355 --> 00:58:48,192 And based on this grid, it involves some kind of math. 1058 00:58:48,292 --> 00:58:50,060 Oh. Never mind. 1059 00:58:50,828 --> 00:58:52,529 But what does it mean by strings? 1060 00:58:52,597 --> 00:58:53,964 It's a quipu! 1061 00:58:54,064 --> 00:58:55,165 Yeah, we read them already. 1062 00:58:55,265 --> 00:58:56,667 No, the vines are quipus. 1063 00:58:56,767 --> 00:58:58,068 They're not words, they're numbers. 1064 00:58:58,168 --> 00:59:00,170 Every vine has a different amount of stones, 1065 00:59:00,237 --> 00:59:02,907 so each vine has to be its own number. 1066 00:59:03,774 --> 00:59:06,410 I think we have to follow the order on the grid! 1067 00:59:06,911 --> 00:59:08,278 Anyone good with math? 1068 00:59:08,746 --> 00:59:10,848 Yeah. She does sudoku every day! 1069 00:59:10,948 --> 00:59:13,250 A game on my phone with numbers I know, 1070 00:59:13,383 --> 00:59:14,518 not ancient Inca. 1071 00:59:14,585 --> 00:59:15,920 Better than nothing! 1072 00:59:20,090 --> 00:59:21,358 Two circles should be ten. 1073 00:59:21,425 --> 00:59:24,962 This might be seven. Ten minus seven. Three? 1074 00:59:25,062 --> 00:59:26,063 Try three. 1075 00:59:27,431 --> 00:59:29,967 Wait, Dora... why don't you let me? 1076 00:59:30,067 --> 00:59:33,037 I dropped the orange rope. If you fall, I can't rescue you. 1077 00:59:33,137 --> 00:59:34,972 It's okay. I'll be fine. 1078 00:59:38,809 --> 00:59:40,444 * suspenseful music playing * 1079 00:59:47,217 --> 00:59:48,953 See, prima? I got this. 1080 00:59:49,086 --> 00:59:50,154 Now go help Naiya! 1081 00:59:53,924 --> 00:59:55,993 - Keep going! - I'm not sure what it says. 1082 00:59:56,093 --> 00:59:58,128 Fine! I'll just be waiting here. 1083 00:59:58,228 --> 01:00:00,264 Like when you left my text on read. 1084 01:00:00,798 --> 01:00:02,967 I cannot believe you're still holding onto that. 1085 01:00:03,067 --> 01:00:05,836 Just barely! Much like this vine! 1086 01:00:06,804 --> 01:00:08,338 - Um... - Any day now! 1087 01:00:08,438 --> 01:00:10,140 Try five! 1088 01:00:10,240 --> 01:00:11,608 Finally! 1089 01:00:15,479 --> 01:00:16,613 - Diego! - Primo! 1090 01:00:16,714 --> 01:00:18,382 I get you're still mad about the break-up 1091 01:00:18,482 --> 01:00:19,984 but this is a bit excessive! 1092 01:00:20,084 --> 01:00:21,986 I'm so sorry! I really thought it was five. 1093 01:00:22,119 --> 01:00:23,220 - Let me try again! - Hey! 1094 01:00:23,320 --> 01:00:24,321 Take a deep breath. 1095 01:00:24,421 --> 01:00:26,456 You can do this. 1096 01:00:26,523 --> 01:00:27,992 - Okay. - Okay. Okay. 1097 01:00:28,525 --> 01:00:31,395 So if that's three and that's not five... 1098 01:00:31,495 --> 01:00:32,863 Okay... 1099 01:00:33,497 --> 01:00:35,866 Okay, it's one! Vine number one! 1100 01:00:37,334 --> 01:00:38,803 I can't find that vine! 1101 01:00:38,903 --> 01:00:40,705 * suspenseful music continues * 1102 01:00:43,741 --> 01:00:45,075 This one! 1103 01:00:45,843 --> 01:00:48,645 ¿Estás loca? I can't reach that! 1104 01:00:48,713 --> 01:00:50,047 Are you sure it's a one? 1105 01:00:50,180 --> 01:00:51,315 Yes! I'm sure of it. 1106 01:00:51,415 --> 01:00:53,183 Why don't you trust me? 1107 01:01:04,394 --> 01:01:06,731 - You made it! - See? 1108 01:01:07,464 --> 01:01:08,699 I trust you. 1109 01:01:09,800 --> 01:01:12,102 Okay. One more row and then you're done. 1110 01:01:13,637 --> 01:01:16,340 Oh no, this one doesn't have anything on it. 1111 01:01:16,440 --> 01:01:18,475 That can't be right. They must all have a number! 1112 01:01:18,542 --> 01:01:20,778 No, it's completely empty. 1113 01:01:20,878 --> 01:01:23,280 Nothing? What number means nothing? 1114 01:01:25,415 --> 01:01:27,217 Zero! 1115 01:01:29,653 --> 01:01:31,121 Oh, I'm gonna die. 1116 01:01:31,621 --> 01:01:34,058 * intense music plays 1117 01:01:49,339 --> 01:01:50,808 Good job! 1118 01:01:50,908 --> 01:01:53,110 Whoo-hoo! 1119 01:02:08,358 --> 01:02:10,260 Come on! Come on! 1120 01:02:11,896 --> 01:02:14,598 * wistful music playing * 1121 01:02:19,069 --> 01:02:21,471 Oh. Thanks, dude. 1122 01:02:22,406 --> 01:02:23,673 You could have been killed. 1123 01:02:23,774 --> 01:02:26,476 Can't get rid of me that easy. I'm still here. 1124 01:02:27,644 --> 01:02:28,946 Thanks to Naiya. 1125 01:02:29,046 --> 01:02:30,881 Thanks for trusting me. 1126 01:02:30,948 --> 01:02:32,950 Considering the fact that I'm always right, 1127 01:02:33,083 --> 01:02:34,718 it was the logical choice. 1128 01:02:35,252 --> 01:02:37,554 * intriguing music plays 1129 01:02:39,323 --> 01:02:41,025 Another charm! 1130 01:02:48,765 --> 01:02:50,534 Are we sure we want to keep going? 1131 01:02:52,269 --> 01:02:53,637 Don't really have a choice. 1132 01:02:54,939 --> 01:02:57,341 * music turns melancholy * 1133 01:03:02,779 --> 01:03:05,382 * dramatic music swells * 1134 01:03:06,183 --> 01:03:07,684 Why isn't it working? 1135 01:03:08,552 --> 01:03:09,619 I-I don't know. 1136 01:03:09,719 --> 01:03:11,922 * soft music playing * 1137 01:03:12,522 --> 01:03:13,690 Where's Dora? 1138 01:03:16,927 --> 01:03:19,263 You guys go ahead and find Boots. 1139 01:03:19,363 --> 01:03:20,730 We'll catch up. 1140 01:03:22,299 --> 01:03:23,167 Dora... 1141 01:03:26,170 --> 01:03:29,539 I've never seen you like this. What's going on? 1142 01:03:30,740 --> 01:03:32,843 I can't do it. 1143 01:03:32,943 --> 01:03:34,778 Hey, it's okay to be scared. 1144 01:03:35,345 --> 01:03:36,613 But we made it out! 1145 01:03:36,680 --> 01:03:39,516 - ¡Estamos bien! - Not for Dora the Explorer. 1146 01:03:39,616 --> 01:03:42,152 I'm not the girl who gets scared or gets lost 1147 01:03:42,219 --> 01:03:45,189 or grabs booby-trapped vines like some idiota! 1148 01:03:45,289 --> 01:03:46,723 I need my map. 1149 01:03:46,823 --> 01:03:48,325 Dora, you don't need the map. 1150 01:03:48,425 --> 01:03:49,894 You're wrong. 1151 01:03:51,028 --> 01:03:52,662 I don't know who I am now, 1152 01:03:53,330 --> 01:03:56,300 but... I'm not an explorer anymore. 1153 01:04:00,404 --> 01:04:02,039 Escúchame. 1154 01:04:02,139 --> 01:04:03,707 Two days ago you discovered 1155 01:04:03,807 --> 01:04:06,210 this long-lost bracelet with magical powers. 1156 01:04:06,710 --> 01:04:09,379 Yesterday you were diving into a grave of bones. 1157 01:04:09,479 --> 01:04:12,182 Today you made a tiny vine mistake, 1158 01:04:12,249 --> 01:04:14,818 but you are an explorer, Dora. 1159 01:04:14,919 --> 01:04:16,720 Because of you, Diego! 1160 01:04:17,187 --> 01:04:20,457 The reason I can run so fearlessly into adventure 1161 01:04:20,557 --> 01:04:23,260 is because you are always there to rescue me. 1162 01:04:24,061 --> 01:04:26,430 You are always there. 1163 01:04:28,933 --> 01:04:31,301 I've lost everything already. 1164 01:04:32,102 --> 01:04:34,271 I can't lose you, too. 1165 01:04:34,371 --> 01:04:37,107 You are never gonna lose me, okay? 1166 01:04:38,875 --> 01:04:40,945 No matter where our journeys lead us... 1167 01:04:43,147 --> 01:04:45,015 we'll always be together where it counts. 1168 01:04:47,684 --> 01:04:49,153 Ayllu? 1169 01:04:52,589 --> 01:04:54,191 Through and through. 1170 01:04:58,728 --> 01:05:00,430 It's happening! 1171 01:05:00,530 --> 01:05:02,332 * intense music plays * 1172 01:05:08,605 --> 01:05:10,807 Wow, these visions are freaky. 1173 01:05:10,941 --> 01:05:12,276 You get used to it. 1174 01:05:12,376 --> 01:05:15,079 I saw it. It was amazing. 1175 01:05:15,179 --> 01:05:16,646 The final passageway? 1176 01:05:16,780 --> 01:05:18,682 Sol Dorado. 1177 01:05:20,951 --> 01:05:22,987 Great news, explorers. We got our final clue. 1178 01:05:23,120 --> 01:05:26,456 Ha! The Incas hid the Golden Sun inside the Temple of Light. 1179 01:05:26,556 --> 01:05:27,791 * ominous music playing * 1180 01:05:27,891 --> 01:05:30,160 Thanks for the tip, Dora. 1181 01:05:34,031 --> 01:05:35,632 That is good news. 1182 01:05:35,765 --> 01:05:38,068 Boy, Dora, you were hard to find. 1183 01:05:38,135 --> 01:05:41,171 You kept going this way, then that way, 1184 01:05:41,305 --> 01:05:42,506 then this way, then that way, 1185 01:05:42,639 --> 01:05:45,142 and I thought, man, this girl is good. 1186 01:05:45,275 --> 01:05:47,311 An expert explorer 1187 01:05:47,411 --> 01:05:48,979 throwing us off the scent. 1188 01:05:49,079 --> 01:05:52,749 But now I realize that you were never good. 1189 01:05:52,849 --> 01:05:55,319 You were just... lost. 1190 01:05:55,419 --> 01:05:57,654 But that's okay. We got it from here. 1191 01:06:01,158 --> 01:06:02,559 No! 1192 01:06:02,659 --> 01:06:05,929 - No! You can't do this! - Let her go! 1193 01:06:05,996 --> 01:06:08,665 Mm. If she doesn't take off the bracelet, 1194 01:06:08,765 --> 01:06:09,766 cut off her arm. 1195 01:06:09,866 --> 01:06:12,869 No! No! 1196 01:06:12,969 --> 01:06:15,739 Stop! Stop! She doesn't have it, okay? 1197 01:06:17,941 --> 01:06:20,510 The bracelet chose both of them. That's a twist. 1198 01:06:20,644 --> 01:06:22,246 Okay. Cut off his arm, then. 1199 01:06:22,346 --> 01:06:24,681 No! No, please, don't! 1200 01:06:24,781 --> 01:06:26,216 The gold or the arm, boy. 1201 01:06:26,350 --> 01:06:27,484 No! Stop! 1202 01:06:29,719 --> 01:06:31,888 * suspenseful music playing * 1203 01:06:31,988 --> 01:06:32,989 No! 1204 01:06:37,761 --> 01:06:39,263 Ha! 1205 01:06:40,964 --> 01:06:41,965 Whoa. 1206 01:06:44,301 --> 01:06:45,735 It is magic. 1207 01:06:46,903 --> 01:06:49,606 Fine. The boy comes with us. He'll help us get to Sol Dorado. 1208 01:06:49,706 --> 01:06:52,042 - Take them. - No! 1209 01:06:52,142 --> 01:06:54,111 And their little monkey, too. 1210 01:06:54,211 --> 01:06:56,880 No! You can't take them. Diego! 1211 01:06:57,847 --> 01:06:59,383 Dora! 1212 01:07:01,551 --> 01:07:03,653 - You won't be needing this! - No! 1213 01:07:05,422 --> 01:07:07,957 - Boots! - Dora! 1214 01:07:17,367 --> 01:07:19,936 No! 1215 01:07:21,671 --> 01:07:23,039 Well, Dora. 1216 01:07:23,140 --> 01:07:26,543 It seems like we both found what we were looking for. Hm? 1217 01:07:26,643 --> 01:07:28,612 Well, no, I found it. 1218 01:07:29,213 --> 01:07:31,815 You... you lost it. 1219 01:07:44,661 --> 01:07:46,363 * grim music plays * 1220 01:07:59,976 --> 01:08:01,978 * mystical music plays * 1221 01:08:03,513 --> 01:08:05,715 * music becomes tense * 1222 01:08:18,995 --> 01:08:21,165 * somber music playing * 1223 01:08:27,437 --> 01:08:31,541 I ain't scurred! 1224 01:08:33,977 --> 01:08:35,145 No. This is a dead end. 1225 01:08:35,245 --> 01:08:37,247 Alright, where's the entrance to the temple? 1226 01:08:37,347 --> 01:08:40,517 I don't know. Dora's the one that always figures things out. 1227 01:08:40,650 --> 01:08:42,118 Why is the bracelet on you and not her? 1228 01:08:42,219 --> 01:08:45,389 I don't know, okay? It just chose me. 1229 01:08:46,490 --> 01:08:48,425 No, I think you do know. 1230 01:08:50,327 --> 01:08:53,530 Alright, everybody spread out and look for an entrance. 1231 01:09:34,804 --> 01:09:37,307 * ominous music playing * 1232 01:09:47,884 --> 01:09:49,453 * music softens * 1233 01:09:52,822 --> 01:09:54,458 * serene music plays * 1234 01:10:02,599 --> 01:10:05,902 * mystical music plays * 1235 01:10:11,575 --> 01:10:14,110 Wherever you want to go, just close your eyes 1236 01:10:14,244 --> 01:10:17,781 and imagine it, and the map will get you there. 1237 01:10:20,617 --> 01:10:22,386 I'm the map... 1238 01:10:22,952 --> 01:10:25,088 Well, maybe you don't need a map. 1239 01:10:25,188 --> 01:10:27,090 He is right, mi chiquita. 1240 01:10:27,924 --> 01:10:30,594 You already know the jungle better than any map. 1241 01:10:31,127 --> 01:10:32,962 I'm the map? 1242 01:10:33,062 --> 01:10:34,964 Lead the way, exploradora! 1243 01:10:35,098 --> 01:10:37,534 I'm the map? 1244 01:10:39,636 --> 01:10:43,006 * I'm the map, I'm the map, I'm the map * 1245 01:10:43,106 --> 01:10:45,609 I'm the map! 1246 01:10:48,678 --> 01:10:49,779 The Chakana! 1247 01:10:49,879 --> 01:10:52,148 * stirring music plays 1248 01:11:03,493 --> 01:11:05,295 * music intensifies * 1249 01:11:16,473 --> 01:11:18,174 * music fades * 1250 01:11:22,312 --> 01:11:25,515 Sonny, there's a pair of scissors inside my medical kit. 1251 01:11:25,649 --> 01:11:27,183 Can you dig them out? 1252 01:11:27,851 --> 01:11:30,019 * uneasy music playing * 1253 01:11:38,762 --> 01:11:41,598 - Why are you doing all this? - Same reason you are. 1254 01:11:41,698 --> 01:11:44,668 You know, your cousin and I, we're not so different. 1255 01:11:45,234 --> 01:11:48,405 Dora is nothing like you. Dora is good. 1256 01:11:49,005 --> 01:11:51,408 She could have been good with a little training, 1257 01:11:51,508 --> 01:11:52,642 but the truth is... 1258 01:11:52,742 --> 01:11:55,178 Dora will never be the explorer that I am. 1259 01:11:55,278 --> 01:11:57,847 I'm not talking about being a good explorer. 1260 01:11:58,348 --> 01:11:59,849 I'm talking about being a good person. 1261 01:11:59,983 --> 01:12:01,751 * uneasy music continues * 1262 01:12:08,725 --> 01:12:11,728 Señora, I think I just found something. 1263 01:12:17,901 --> 01:12:19,369 * music brightens * 1264 01:12:24,173 --> 01:12:25,509 * dramatic music playing * 1265 01:12:27,844 --> 01:12:30,313 It's a door! Open it! Now! 1266 01:12:30,914 --> 01:12:33,717 - Just say the word. - What word? 1267 01:12:33,817 --> 01:12:35,084 ¡Actívate! 1268 01:12:44,260 --> 01:12:45,695 Gold-Tooth! Stop them! 1269 01:12:46,563 --> 01:12:49,766 - Hey! You forgot something. - Wasn't there another kid? 1270 01:12:49,899 --> 01:12:51,701 He's not a kid. He's our caddie. 1271 01:12:51,801 --> 01:12:54,103 Your what? 1272 01:12:54,237 --> 01:12:56,072 It means super important helper! 1273 01:12:56,172 --> 01:12:57,941 Remember when I said you weren't essential? 1274 01:12:58,074 --> 01:12:59,776 I take it all back. 1275 01:13:00,276 --> 01:13:03,112 Naiya! Grab the dial! Sonny, help Boots! 1276 01:13:03,212 --> 01:13:06,816 Get away from him! 1277 01:13:08,317 --> 01:13:09,886 Hey, Boots. 1278 01:13:09,953 --> 01:13:11,254 Go swipe that Swiper! 1279 01:13:11,354 --> 01:13:15,592 Swiper, no swiping. I'm gonna fox you up! 1280 01:13:15,692 --> 01:13:17,093 Hold my boots! 1281 01:13:18,327 --> 01:13:20,464 * suspenseful music playing * 1282 01:13:23,700 --> 01:13:25,034 Let's go! 1283 01:13:33,910 --> 01:13:35,812 Beetle! The door! 1284 01:13:41,117 --> 01:13:42,952 Welcome back, Dora the Explorer! 1285 01:13:43,052 --> 01:13:44,420 I knew you could find us. 1286 01:13:44,488 --> 01:13:46,956 I told you, I'm the search and the rescue now. 1287 01:13:47,056 --> 01:13:48,458 You didn't rescue anybody. 1288 01:13:48,558 --> 01:13:51,127 So how did you find us without your little map? 1289 01:13:51,227 --> 01:13:52,295 Turns out I never needed it. 1290 01:13:52,395 --> 01:13:53,663 Just like you don't need to do this. 1291 01:13:53,797 --> 01:13:54,731 You're not the only one 1292 01:13:54,798 --> 01:13:56,466 who lost something, Dora. 1293 01:13:56,966 --> 01:13:58,201 What happened to you? 1294 01:13:58,635 --> 01:14:01,671 When did you stop being Camila the Crusader? 1295 01:14:02,305 --> 01:14:04,708 When the world stopped believing in me. 1296 01:14:05,975 --> 01:14:08,512 - ¡Vamos! 1297 01:14:08,612 --> 01:14:10,647 The Tomb of Inti Kancha... 1298 01:14:10,780 --> 01:14:12,081 Hello, Crusaders! 1299 01:14:12,181 --> 01:14:14,684 It was supposed to be my crowning achievement. 1300 01:14:14,784 --> 01:14:16,686 A great big televised event. 1301 01:14:16,786 --> 01:14:19,155 The world was watching me! Live! 1302 01:14:19,288 --> 01:14:20,690 Come with me. ¡Vamos! 1303 01:14:21,525 --> 01:14:24,293 But when we opened that tomb... nothing. 1304 01:14:24,360 --> 01:14:26,062 No treasure, no history. 1305 01:14:26,162 --> 01:14:28,264 Just dust and humiliation. 1306 01:14:28,965 --> 01:14:29,999 And overnight, 1307 01:14:30,099 --> 01:14:31,668 the world turned its back on me, 1308 01:14:31,801 --> 01:14:34,704 dismissing Camila the Crusader as a joke. 1309 01:14:35,972 --> 01:14:38,942 In that moment, my career was over 1310 01:14:39,042 --> 01:14:40,610 and I was all alone. 1311 01:14:41,978 --> 01:14:44,614 But that wasn't gonna be how my story ended. 1312 01:14:44,681 --> 01:14:48,384 And ever since, I've never stopped looking for Sol Dorado. 1313 01:14:48,484 --> 01:14:49,919 And I never will. 1314 01:14:50,820 --> 01:14:53,022 The Golden Sun is mine, Dora. 1315 01:14:53,623 --> 01:14:55,725 To prove to myself and to the world 1316 01:14:55,825 --> 01:14:58,261 that I am still Camila the Crusader. 1317 01:14:58,361 --> 01:15:00,163 I didn't care about your failure. 1318 01:15:00,664 --> 01:15:02,866 The Camila I grew up with... 1319 01:15:02,966 --> 01:15:04,400 she was my hero. 1320 01:15:05,034 --> 01:15:06,903 I may have lost my map, but... 1321 01:15:07,871 --> 01:15:09,372 you lost your inner compass. 1322 01:15:09,472 --> 01:15:12,542 * sad music playing * 1323 01:15:31,695 --> 01:15:33,897 * ominous music playing * 1324 01:15:38,702 --> 01:15:40,837 Pro tip: Do not pull that. 1325 01:15:45,274 --> 01:15:46,242 Wait! 1326 01:15:46,375 --> 01:15:48,612 * intense, ominous music playing * 1327 01:15:58,955 --> 01:16:01,057 Santa María, Madre de Dios... 1328 01:16:01,124 --> 01:16:02,291 We're rich. 1329 01:16:02,425 --> 01:16:04,560 I'll never have to drive a tram again. 1330 01:16:04,628 --> 01:16:06,663 * eerie music plays * 1331 01:16:07,130 --> 01:16:08,497 Atahualpa. 1332 01:16:09,599 --> 01:16:12,769 * hopeful, mystical music plays * 1333 01:16:15,504 --> 01:16:17,306 Okay. 1334 01:16:27,150 --> 01:16:28,517 "To count"? 1335 01:16:29,152 --> 01:16:30,787 The quipus. 1336 01:16:30,887 --> 01:16:32,656 They speak in metaphors. 1337 01:16:33,589 --> 01:16:35,158 Try again. 1338 01:16:35,625 --> 01:16:38,227 But wait, where's Sol Dorado? 1339 01:16:38,862 --> 01:16:39,996 Maybe it's that. 1340 01:16:40,096 --> 01:16:41,631 Why would it be that? 1341 01:16:41,731 --> 01:16:43,667 If you need to hide a magical sun, 1342 01:16:43,767 --> 01:16:45,635 wouldn't you disguise it as a llama? 1343 01:16:45,735 --> 01:16:47,937 It's not here. This doesn't match my vision. 1344 01:16:48,037 --> 01:16:49,505 "Beneath the gold..." 1345 01:16:49,605 --> 01:16:50,807 "...a choice to weigh, 1346 01:16:50,907 --> 01:16:53,542 the prize is what you give away." 1347 01:16:54,443 --> 01:16:57,546 Forget about Sol Dorado, eh? 1348 01:16:57,647 --> 01:17:00,349 We can buy a thousand wishes with all of this. 1349 01:17:00,449 --> 01:17:03,319 - Don't touch anything! - It's a test of character. 1350 01:17:04,087 --> 01:17:07,590 The Inca had more gold than all the empires combined. 1351 01:17:07,691 --> 01:17:09,926 The Incas, they didn't care about the treasure... 1352 01:17:10,026 --> 01:17:11,828 They didn't even bury their rich with treasure. 1353 01:17:11,928 --> 01:17:14,463 The Incas valued something bigger. 1354 01:17:16,499 --> 01:17:18,534 They worshiped the sun! 1355 01:17:19,836 --> 01:17:22,205 Don't know how I feel about them bonding. 1356 01:17:23,306 --> 01:17:25,541 - Okay. - "Beneath the gold, 1357 01:17:25,675 --> 01:17:27,610 a choice to weigh..." 1358 01:17:29,512 --> 01:17:32,115 There! That's the door to Sol Dorado! 1359 01:17:32,648 --> 01:17:34,417 How are we gonna cross over there? 1360 01:17:35,118 --> 01:17:37,887 * dramatic music swells 1361 01:17:40,724 --> 01:17:42,191 The prize is what you give away... 1362 01:17:42,291 --> 01:17:43,693 The prize is what you give away... 1363 01:17:43,793 --> 01:17:45,862 The prize is what you give away... 1364 01:17:54,103 --> 01:17:56,773 No, no, no! No, wait! ¿Qué estás haciendo? No! 1365 01:18:08,017 --> 01:18:10,086 * dramatic music swells * 1366 01:18:10,219 --> 01:18:12,856 Wait... these are Chimu-Inca scales. 1367 01:18:12,922 --> 01:18:14,791 This is how the Inca weighed their gold. 1368 01:18:14,891 --> 01:18:17,526 So, in order to open the door... 1369 01:18:18,194 --> 01:18:20,463 Then we need to fill the scales with the weight 1370 01:18:20,563 --> 01:18:21,965 before it goes up! 1371 01:18:22,531 --> 01:18:23,833 Everybody! Ayllu! 1372 01:18:23,900 --> 01:18:25,268 Come on! Like the Incas wanted! 1373 01:18:25,368 --> 01:18:27,336 We gotta fill the scales before they hit the top! 1374 01:18:33,709 --> 01:18:35,578 Hey, you promised me all the gold. 1375 01:18:35,678 --> 01:18:38,114 All the Inca gold I can carry, remember? 1376 01:18:40,917 --> 01:18:42,618 This is how we get to Sol Dorado. 1377 01:18:42,718 --> 01:18:45,922 Al diablo with Sol Dorado! A deal is a deal, Camila. 1378 01:18:46,022 --> 01:18:49,092 Help me! The scale needs more weight! 1379 01:18:51,360 --> 01:18:52,728 Stop! 1380 01:18:53,129 --> 01:18:54,864 You can't be serious! 1381 01:18:57,533 --> 01:19:00,804 Go! Come on, come on! Go! 1382 01:19:02,338 --> 01:19:04,173 I said stop! 1383 01:19:04,273 --> 01:19:06,175 This gold is mine. 1384 01:19:07,010 --> 01:19:09,979 Hey! Get away from her. 1385 01:19:11,815 --> 01:19:12,982 ¿Y tú, Camila? 1386 01:19:13,116 --> 01:19:16,652 These kids have made you soft. But not me. 1387 01:19:17,821 --> 01:19:20,656 Dora! You and your friends go find Sol Dorado. 1388 01:19:20,756 --> 01:19:21,925 I'm gonna get us out of this mess. 1389 01:19:22,025 --> 01:19:24,060 What? 1390 01:19:27,030 --> 01:19:28,898 No! 1391 01:19:42,178 --> 01:19:43,712 No! 1392 01:19:46,983 --> 01:19:49,785 Come on! We gotta move fast! Before the bridge collapses! 1393 01:19:49,853 --> 01:19:52,355 - It's too high! - I have an idea. 1394 01:19:57,393 --> 01:19:59,228 It's working! 1395 01:20:17,546 --> 01:20:19,682 This is very therapeutic for me! 1396 01:20:20,816 --> 01:20:23,119 Keep going, everyone! Ayllu! 1397 01:20:27,356 --> 01:20:29,325 Camila! Take this. 1398 01:20:41,871 --> 01:20:44,073 * dramatic music continues * 1399 01:20:55,584 --> 01:20:57,120 Only one more left! 1400 01:21:05,061 --> 01:21:07,230 Okay, fine, fine! 1401 01:21:07,330 --> 01:21:08,932 Fine! Fine, fine! Gah! 1402 01:21:09,065 --> 01:21:11,234 I don't need all this gold. 1403 01:21:11,700 --> 01:21:13,802 - But I'll take this! - No! Sonny! 1404 01:21:20,143 --> 01:21:21,710 Here! 1405 01:21:21,810 --> 01:21:23,279 Here, grab this! 1406 01:21:30,586 --> 01:21:32,956 ¡Adiós! 1407 01:21:33,489 --> 01:21:34,757 Oh, my gold! 1408 01:21:37,626 --> 01:21:40,163 A little help! Please? 1409 01:21:40,296 --> 01:21:42,165 Oh! 1410 01:21:42,898 --> 01:21:44,767 Can you grab my arm? Grab my arm. 1411 01:21:45,969 --> 01:21:47,336 Thank you. 1412 01:21:49,772 --> 01:21:51,307 Let's work together. We can do this. 1413 01:21:51,407 --> 01:21:53,309 Come on, everybody. Ayllu! 1414 01:21:53,442 --> 01:21:56,779 Ayllu, Ayllu, Ayllu! 1415 01:21:59,115 --> 01:22:01,350 * dramatic music playing * 1416 01:22:11,160 --> 01:22:12,895 Why is it still going up? 1417 01:22:12,996 --> 01:22:14,430 We need more weight. 1418 01:22:14,530 --> 01:22:17,666 Everybody, grab any object left behind. Go! 1419 01:22:19,202 --> 01:22:22,071 * suspenseful music playing * 1420 01:22:24,507 --> 01:22:27,110 This is the last thing we had left. 1421 01:22:34,383 --> 01:22:36,519 We don't have enough treasure to make it go down 1422 01:22:36,619 --> 01:22:38,021 and open the door. 1423 01:22:38,121 --> 01:22:40,723 Beetle fell with all the gold we needed for the last scale. 1424 01:22:43,192 --> 01:22:45,394 We're trapped here for life. 1425 01:22:45,528 --> 01:22:47,296 * sad music plays * 1426 01:22:54,903 --> 01:22:56,605 * music turns dramatic * 1427 01:22:59,708 --> 01:23:01,244 This is all my fault. 1428 01:23:01,377 --> 01:23:02,778 What do you mean? 1429 01:23:03,912 --> 01:23:06,482 I think this is where my adventure ends. 1430 01:23:09,252 --> 01:23:10,919 No! 1431 01:23:31,407 --> 01:23:33,709 Whoa! 1432 01:23:39,315 --> 01:23:41,350 Camila! 1433 01:23:43,952 --> 01:23:46,122 You're alive! 1434 01:23:46,755 --> 01:23:50,025 Come on, let's find Sol Dorado. Together. 1435 01:23:50,126 --> 01:23:51,460 Uh-huh. Yeah. 1436 01:23:54,763 --> 01:23:56,265 You can fly? 1437 01:23:56,365 --> 01:23:58,867 What? I guess I can now. 1438 01:23:58,967 --> 01:24:00,369 Yeah. 1439 01:24:00,469 --> 01:24:02,905 * uneasy music playing * 1440 01:24:09,812 --> 01:24:11,814 For a second I thought the charm was Sol Dorado. 1441 01:24:11,914 --> 01:24:14,283 No, we have to complete the bracelet 1442 01:24:14,383 --> 01:24:16,685 and then Sol Dorado will be revealed to us. 1443 01:24:18,621 --> 01:24:20,823 Camila. Do the honors. 1444 01:24:28,097 --> 01:24:29,632 * music fades * 1445 01:24:31,400 --> 01:24:33,602 * ominous music playing * 1446 01:24:35,871 --> 01:24:38,474 Are you sure we're in the right temple? 1447 01:24:38,607 --> 01:24:39,908 This doesn't make any sense. 1448 01:24:39,975 --> 01:24:41,677 In my vision, I saw Sol Dorado right here. 1449 01:24:41,810 --> 01:24:43,078 Right in this plinth! 1450 01:24:43,179 --> 01:24:45,013 Did we just survive all the trials for nothing? 1451 01:24:45,114 --> 01:24:47,316 Wait, give her a second, guys. 1452 01:24:47,416 --> 01:24:49,218 La Dora's onto something. 1453 01:24:52,688 --> 01:24:55,391 The emperor's bracelet is the key to Sol Dorado. 1454 01:24:56,559 --> 01:24:58,461 * music turns dramatic * 1455 01:25:00,663 --> 01:25:04,133 I, um... I don't think it should be me. 1456 01:25:04,233 --> 01:25:06,001 The bracelet chose you. 1457 01:25:08,471 --> 01:25:09,638 Okay. 1458 01:25:13,176 --> 01:25:14,710 Here goes... 1459 01:25:16,145 --> 01:25:18,714 * tense music playing * 1460 01:25:20,683 --> 01:25:22,485 Ow, ow, ow! 1461 01:25:26,255 --> 01:25:27,423 Just kidding. 1462 01:25:30,859 --> 01:25:31,860 There's something there. 1463 01:25:34,197 --> 01:25:36,399 * dramatic music building * 1464 01:25:49,712 --> 01:25:51,079 Did we just find... 1465 01:25:51,680 --> 01:25:54,250 Sol Dorado. 1466 01:25:58,887 --> 01:26:00,489 Are you ready to make your wish? 1467 01:26:00,589 --> 01:26:01,757 No. 1468 01:26:02,525 --> 01:26:04,693 No, this wish is yours, Dora. 1469 01:26:07,062 --> 01:26:09,598 But... what about you? 1470 01:26:10,266 --> 01:26:13,702 My wish was to become Camila the Crusader again... 1471 01:26:14,503 --> 01:26:16,372 and you helped me do that. 1472 01:26:16,472 --> 01:26:17,540 So thank you. 1473 01:26:20,676 --> 01:26:23,246 Don't look at me. I just wanted a vacation. 1474 01:26:26,415 --> 01:26:28,116 I'd like a pet turtle. 1475 01:26:31,520 --> 01:26:34,690 Camila's right. This is your wish. 1476 01:26:40,596 --> 01:26:42,064 This was my wish. 1477 01:26:42,431 --> 01:26:45,000 To have a great adventure with you. 1478 01:26:45,768 --> 01:26:47,069 But what about Map? 1479 01:26:47,135 --> 01:26:48,337 I am the map. 1480 01:26:49,272 --> 01:26:50,706 I am Dora the Explorer. 1481 01:26:50,773 --> 01:26:52,508 My wish already came true. 1482 01:26:52,608 --> 01:26:54,610 * dramatic music building * 1483 01:26:56,144 --> 01:26:57,413 It's time... 1484 01:26:58,381 --> 01:27:00,349 for you to get your wish. 1485 01:27:04,152 --> 01:27:05,921 * music crescendos * 1486 01:27:09,458 --> 01:27:10,693 Dora, hurry up! 1487 01:27:10,793 --> 01:27:12,328 Your wish got my internship back, 1488 01:27:12,428 --> 01:27:14,129 don't make me lose it again. 1489 01:27:14,229 --> 01:27:16,599 Wait! Don't forget Captain Cappy! 1490 01:27:17,132 --> 01:27:19,702 Unfortunately, I don't think my new landlord allows animals. 1491 01:27:19,802 --> 01:27:22,971 It's a baby capybara. Look how cute! 1492 01:27:23,105 --> 01:27:24,440 Can I watch over him, then? 1493 01:27:24,540 --> 01:27:25,941 Sure, dude. 1494 01:27:28,577 --> 01:27:32,715 Yes! Who needs a dumb turtle? I've got a capybara. 1495 01:27:36,151 --> 01:27:38,421 I downloaded sudoku on my phone. 1496 01:27:39,522 --> 01:27:40,989 For the flight. 1497 01:27:41,089 --> 01:27:42,491 I'll call you. 1498 01:27:42,625 --> 01:27:45,027 You know, to check up on you. As your doctor. 1499 01:27:45,160 --> 01:27:47,330 Doctor, of course. 1500 01:27:49,632 --> 01:27:52,968 I'm-I'm really sorry for pulling away from you. 1501 01:27:54,770 --> 01:27:56,171 You came back. 1502 01:27:58,173 --> 01:28:00,343 * soft music plays * 1503 01:28:00,443 --> 01:28:02,845 I don't want you to be hungry in New York. 1504 01:28:02,978 --> 01:28:06,148 So I made a tiny snack of tamales, 1505 01:28:06,248 --> 01:28:08,016 ropa vieja y pastelitos. 1506 01:28:08,116 --> 01:28:09,785 Your favorite. 1507 01:28:09,885 --> 01:28:10,986 ¡Gracias, Abuela! 1508 01:28:11,554 --> 01:28:12,655 Thank you, Mom. 1509 01:28:12,721 --> 01:28:14,990 Watch out! 1510 01:28:17,626 --> 01:28:19,027 Adiós. 1511 01:28:20,696 --> 01:28:22,030 I'll miss you guys. 1512 01:28:22,164 --> 01:28:23,932 - Take care. - We're gonna miss you. 1513 01:28:24,032 --> 01:28:25,534 Gonna miss you, too. 1514 01:28:25,634 --> 01:28:27,202 Don't you dare say adiós. 1515 01:28:28,971 --> 01:28:30,339 ¿Hasta luego? 1516 01:28:30,439 --> 01:28:32,240 Hasta pronto. 1517 01:28:35,878 --> 01:28:37,413 Just because we'll be apart 1518 01:28:37,980 --> 01:28:40,248 doesn't mean we won't be together. 1519 01:28:43,752 --> 01:28:46,121 - Ayllu. - Through and through. 1520 01:28:47,856 --> 01:28:50,493 Hey. I'll be back before you know it, okay? 1521 01:28:51,494 --> 01:28:52,961 I believe you. 1522 01:28:53,662 --> 01:28:55,898 * tender music plays * 1523 01:28:57,966 --> 01:29:00,202 Or hey! If you ever want another adventure, 1524 01:29:00,302 --> 01:29:02,571 come visit me in New York City sometime! 1525 01:29:08,477 --> 01:29:11,680 * Voy a seguir mi corazón * 1526 01:29:12,515 --> 01:29:14,517 * So I keep climbing * 1527 01:29:14,617 --> 01:29:17,052 * Climbing through the darkness * 1528 01:29:17,152 --> 01:29:20,055 - * I'm only getting started - Whoo! 1529 01:29:20,155 --> 01:29:24,226 * But then I see clear I like the view from here * 1530 01:29:24,760 --> 01:29:26,795 * It's full of technicolors * 1531 01:29:26,895 --> 01:29:29,331 * And the sun is my umbrella... * 1532 01:29:30,766 --> 01:29:32,200 Go have an adventure. 1533 01:29:32,300 --> 01:29:33,769 * I like the view from here * 1534 01:29:33,902 --> 01:29:36,972 * "View From Here" by Charity Dew plays * 1535 01:29:37,105 --> 01:29:38,841 The Green Flash! 1536 01:29:42,578 --> 01:29:44,012 Dora! Hurry back. Dora! 1537 01:29:44,112 --> 01:29:46,314 Hey! ¿Qué pasa, Boots? 1538 01:29:46,415 --> 01:29:48,884 Dora! Dora! Did you check your backpack yet? 1539 01:29:48,951 --> 01:29:50,586 No, why? 1540 01:29:52,621 --> 01:29:56,191 * So I keep climbing, climbing through the darkness * 1541 01:29:58,561 --> 01:30:00,829 For your next adventure. Love, Diego. 1542 01:30:00,963 --> 01:30:03,832 * I like the view from here * 1543 01:30:05,901 --> 01:30:09,237 * I like the view from here 1544 01:30:09,304 --> 01:30:11,774 Where do we go to next? ¡Vámonos! 1545 01:30:11,874 --> 01:30:13,709 * I like the view from here * 1546 01:30:13,809 --> 01:30:16,679 * "Don't Go Yet" by Camila Cabello playing * 1547 01:30:16,812 --> 01:30:18,514 * I imagined myself in satin * 1548 01:30:18,647 --> 01:30:20,949 * The room was platinum and gold * 1549 01:30:21,049 --> 01:30:24,119 * I'd dance and catch your eye, you'd be mesmerized, oh * 1550 01:30:25,420 --> 01:30:27,623 * We'd find a corner there, your hands in my hair * 1551 01:30:27,723 --> 01:30:29,658 * Finally, we're here, so why * 1552 01:30:29,758 --> 01:30:33,061 * Sayin' you got a flight, need an early night? No * 1553 01:30:33,161 --> 01:30:34,329 * Don't go yet * 1554 01:30:34,429 --> 01:30:38,601 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1555 01:30:38,701 --> 01:30:42,805 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1556 01:30:42,871 --> 01:30:47,009 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1557 01:30:47,142 --> 01:30:49,444 * What you leavin' for when my night is yours? * 1558 01:30:49,512 --> 01:30:51,747 * Just a little more, don't go yet * 1559 01:30:51,847 --> 01:30:53,516 * Baby, don't go yet * 1560 01:30:53,616 --> 01:30:55,684 * 'Cause I wore this dress for a lil' drama * 1561 01:30:55,784 --> 01:30:57,119 * And I bet * 1562 01:30:57,185 --> 01:30:58,987 * I bet you think that you know, but you don't * 1563 01:30:59,054 --> 01:31:00,322 * Baby, come to mama * 1564 01:31:00,388 --> 01:31:02,791 * I get I get what I want when I want * 1565 01:31:02,858 --> 01:31:04,292 * I get it how I want it when I * 1566 01:31:04,392 --> 01:31:08,697 * And I want you, baby Gotta get you, baby * 1567 01:31:08,831 --> 01:31:11,333 * We'd find a corner there, your hands in my hair * 1568 01:31:11,399 --> 01:31:13,168 * Finally, we're here, so why * 1569 01:31:13,268 --> 01:31:16,672 * Sayin' you got a flight, need an early night? No * 1570 01:31:16,772 --> 01:31:20,909 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1571 01:31:21,043 --> 01:31:25,413 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1572 01:31:25,548 --> 01:31:29,552 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1573 01:31:29,685 --> 01:31:33,155 * What you leaving for when my night is yours? * 1574 01:31:34,056 --> 01:31:36,391 * What you leaving for when my night is yours? * 1575 01:31:36,525 --> 01:31:37,760 * Don't go yet * 1576 01:31:37,860 --> 01:31:40,863 * "View From Here" by Charity Dew plays * 1577 01:31:53,475 --> 01:31:56,645 * I don't know how to be broken * 1578 01:31:57,212 --> 01:31:59,715 * Should be picking up the pieces * 1579 01:31:59,815 --> 01:32:02,851 * But they're heavy on my mind * 1580 01:32:03,619 --> 01:32:07,455 * I been caught inside a labyrinth * 1581 01:32:07,556 --> 01:32:10,125 * And I'm starting to believe * 1582 01:32:10,258 --> 01:32:12,795 * These walls are mountain-high * 1583 01:32:12,928 --> 01:32:15,397 * But something is calling * 1584 01:32:15,463 --> 01:32:17,666 * I know I'm not done * 1585 01:32:17,766 --> 01:32:22,537 * A louder reminder of who I've become * 1586 01:32:22,605 --> 01:32:25,774 * A huntress, a fighter * 1587 01:32:25,908 --> 01:32:27,910 * Como un león * 1588 01:32:27,976 --> 01:32:31,546 * Voy a seguir mi corazón * 1589 01:32:31,980 --> 01:32:34,049 * So I keep climbing 1590 01:32:34,149 --> 01:32:36,585 * Climbing through the darkness * 1591 01:32:36,652 --> 01:32:39,121 * I'm only getting started * 1592 01:32:39,221 --> 01:32:40,789 * But then I see clear * 1593 01:32:40,889 --> 01:32:43,425 * I like the view from here * 1594 01:32:44,126 --> 01:32:46,294 * It's full of technicolors 1595 01:32:46,394 --> 01:32:49,097 * And the sun is my umbrella * 1596 01:32:49,164 --> 01:32:50,899 * The clouds have disappeared * 1597 01:32:50,999 --> 01:32:53,501 * I like the view from here * 1598 01:33:00,676 --> 01:33:03,378 * I like the view from here * 1599 01:33:03,478 --> 01:33:06,581 * I been walking on a tightrope * 1600 01:33:07,582 --> 01:33:09,752 * Kept stepping over shadows * 1601 01:33:09,852 --> 01:33:12,354 * Till my feet found solid ground * 1602 01:33:12,487 --> 01:33:15,257 * Now something has shifted * 1603 01:33:15,357 --> 01:33:17,760 * I'm not who I was * 1604 01:33:17,860 --> 01:33:20,328 * The fire burns brighter * 1605 01:33:20,462 --> 01:33:22,597 * Can't break me now * 1606 01:33:22,698 --> 01:33:25,500 * A phoenix, a warrior * 1607 01:33:25,600 --> 01:33:27,803 * Como un tambor * 1608 01:33:27,870 --> 01:33:31,907 * Ahora escucho mi propia voz * 1609 01:33:32,007 --> 01:33:34,042 * So I keep climbing * 1610 01:33:34,176 --> 01:33:36,544 * Climbing through the darkness * 1611 01:33:36,679 --> 01:33:39,147 * I'm only getting started * 1612 01:33:39,214 --> 01:33:40,683 * But then I see clear * 1613 01:33:40,783 --> 01:33:43,418 * I like the view from here * 1614 01:33:44,152 --> 01:33:46,321 * It's full of technicolors 1615 01:33:46,421 --> 01:33:48,891 * And the sun is my umbrella * 1616 01:33:49,024 --> 01:33:50,893 * The clouds have disappeared * 1617 01:33:51,026 --> 01:33:53,495 * I like the view from here * 1618 01:34:00,703 --> 01:34:03,305 * I like the view from here * 1619 01:34:03,405 --> 01:34:06,474 * And every step that I take * 1620 01:34:06,541 --> 01:34:08,376 * Gets better and better * 1621 01:34:08,476 --> 01:34:12,781 * I want this feeling to stay forever and ever * 1622 01:34:12,881 --> 01:34:14,683 * I fell and I stumbled * 1623 01:34:14,783 --> 01:34:16,518 * I kept getting up though * 1624 01:34:16,584 --> 01:34:20,188 * Now nothing can stand in my way * 1625 01:34:20,288 --> 01:34:22,024 * No, nada puede detenerme * 1626 01:34:22,090 --> 01:34:23,992 * So I keep climbing * 1627 01:34:24,092 --> 01:34:26,528 * Climbing through the darkness * 1628 01:34:26,594 --> 01:34:29,064 * I'm only getting started * 1629 01:34:29,164 --> 01:34:30,733 * But then I see clear * 1630 01:34:30,833 --> 01:34:33,368 * I like the view from here * 1631 01:34:34,069 --> 01:34:36,238 * It's full of technicolors 1632 01:34:36,338 --> 01:34:39,041 * And the sun is my umbrella * 1633 01:34:39,107 --> 01:34:40,843 * The clouds have disappeared * 1634 01:34:40,943 --> 01:34:43,445 * I like the view from here * 1635 01:34:45,748 --> 01:34:48,116 * I'm only getting started * 1636 01:34:50,618 --> 01:34:53,355 * I like the view from here * 1637 01:34:53,421 --> 01:34:56,058 * Every step that I take * 1638 01:34:57,926 --> 01:34:59,828 * Paso y paso * 1639 01:35:00,695 --> 01:35:03,498 * I like the view from here * 1640 01:35:05,433 --> 01:35:08,036 * Dora the Explorer theme music playing * 1641 01:35:10,939 --> 01:35:13,141 - Dora! - Boots! 1642 01:35:13,275 --> 01:35:15,143 * Doo, do-doo, doo, doo, Dora * 1643 01:35:15,277 --> 01:35:17,079 * Doo, do-doo, doo, doo, Dora * 1644 01:35:17,179 --> 01:35:18,914 * Doo, do-doo, doo, doo, Dora * 1645 01:35:18,981 --> 01:35:20,749 * Doo, do-doo, doo, doo, Dora * 1646 01:35:20,849 --> 01:35:21,917 * Whoo! * 1647 01:35:22,017 --> 01:35:23,952 * Dora, Dora Dora the Explorer * 1648 01:35:24,052 --> 01:35:25,287 * Dora! * 1649 01:35:25,387 --> 01:35:27,422 * Boots and super cool exploradora! * 1650 01:35:27,489 --> 01:35:28,757 I need your help! 1651 01:35:28,857 --> 01:35:30,893 Grab your backpack! Let's go! 1652 01:35:30,993 --> 01:35:32,627 Jump in! ¡Vámonos! 1653 01:35:32,761 --> 01:35:35,230 * You can lead the way * 1654 01:35:35,297 --> 01:35:37,665 - * Hey, hey! - * Doo-doo Dora * 1655 01:35:37,800 --> 01:35:40,135 * Swiper, no swiping Swiper, no swiping * 1656 01:35:40,235 --> 01:35:42,237 * Doo-doo Dora Doo-doo Dora * 1657 01:35:42,304 --> 01:35:44,239 * Doo-doo Dora Doo-doo Dora * 1658 01:35:44,306 --> 01:35:46,208 * Doo-doo Dora Doo-doo Dora * 1659 01:35:46,308 --> 01:35:48,076 * Doo-doo Dora Doo-doo Dora * 1660 01:35:48,176 --> 01:35:51,847 * Dora, Dora Dora the Explorer * 1661 01:35:51,947 --> 01:35:55,350 * Dora, Dora Dora the Explorer * 1662 01:35:55,483 --> 01:35:59,521 * Dora, Dora Dora the Explorer * 1663 01:35:59,621 --> 01:36:03,491 * Dora, Dora Dora the Explorer * 1664 01:36:03,591 --> 01:36:05,660 * Doo, do-doo, doo, doo Dora! * 111105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.