All language subtitles for Dexter_ Resurrection - 01x01 - A Beating Heart....SYLiX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,821 --> 00:00:10,406 Previously... 2 00:00:12,955 --> 00:00:14,779 License and registration, please. 3 00:00:14,780 --> 00:00:16,824 - There you go. - Thank you. 4 00:00:16,907 --> 00:00:19,368 - James Lindsay, huh? - Jim. 5 00:00:48,588 --> 00:00:51,507 - What the hell are you doing? - A-Are you Dexter Morgan? 6 00:00:51,508 --> 00:00:53,300 It's me. Harrison. 7 00:00:53,301 --> 00:00:55,301 What happened to you? Where have you been? 8 00:00:55,302 --> 00:00:57,471 Bounced around a bunch of shitty foster homes. 9 00:00:57,472 --> 00:00:59,891 Uh, finally I decided to find you. 10 00:01:01,809 --> 00:01:03,186 I came here for answers. 11 00:01:03,269 --> 00:01:04,812 Ask me whatever you want. 12 00:01:04,858 --> 00:01:06,068 Why did you leave us? 13 00:01:06,069 --> 00:01:08,488 I was born in blood, just like you. 14 00:01:09,681 --> 00:01:11,636 I had the same violent urges 15 00:01:11,878 --> 00:01:13,103 when I was your age. 16 00:01:13,111 --> 00:01:14,994 Like you, I didn't know how to deal with them. 17 00:01:18,439 --> 00:01:20,984 But my dad taught me a Code. 18 00:01:22,134 --> 00:01:24,678 A way to channel those urges. 19 00:01:25,832 --> 00:01:27,667 I'm gonna tell you everything. 20 00:01:27,668 --> 00:01:29,754 Do you use this when, you know... 21 00:01:29,755 --> 00:01:31,841 You know, you go after bad guys? 22 00:01:31,842 --> 00:01:33,385 No. 23 00:01:34,076 --> 00:01:35,119 You ready? 24 00:01:36,804 --> 00:01:38,887 It's the end of the road, Kurt Caldwell. 25 00:01:38,888 --> 00:01:41,224 - Why are you doing this? - You fucking murdered women. 26 00:01:41,307 --> 00:01:43,810 They're just runaways. 27 00:01:43,893 --> 00:01:46,187 You and your son, you're some kind of vigilante team? 28 00:01:46,188 --> 00:01:47,606 Like father, like son. 29 00:01:51,041 --> 00:01:53,370 Turn around. On your knees. Hands on your head. 30 00:01:53,371 --> 00:01:54,663 What the hell is this about? 31 00:01:54,664 --> 00:01:56,489 Dexter Morgan, you're under arrest. 32 00:01:59,493 --> 00:02:01,162 Don't do that. 33 00:02:02,052 --> 00:02:03,145 Shit. 34 00:02:03,741 --> 00:02:05,750 You don't really care about saving anybody, do you? 35 00:02:05,751 --> 00:02:08,002 You're just feeding this-this "Dark Passenger." 36 00:02:08,003 --> 00:02:09,466 You're just like me, buddy. 37 00:02:09,467 --> 00:02:11,857 Open your eyes and look at what you've done! 38 00:02:11,858 --> 00:02:14,110 You have to take the safety off. 39 00:02:14,111 --> 00:02:15,404 Deep breath. 40 00:02:22,037 --> 00:02:23,747 - Talk to me. - We have penetrating 41 00:02:23,748 --> 00:02:26,417 thoracic trauma by gunshot, catastrophic blood loss. 42 00:02:26,418 --> 00:02:28,246 We're losing him. Defib on my count. 43 00:02:28,247 --> 00:02:30,223 Three, two, one. Clear! 44 00:02:31,417 --> 00:02:32,668 No pulse. Recharging. 45 00:02:32,751 --> 00:02:34,169 Three, two, one. Clear! 46 00:02:34,295 --> 00:02:36,505 We have a heartbeat. 47 00:02:36,506 --> 00:02:38,298 Ah, a beating heart. 48 00:02:38,299 --> 00:02:39,550 I'll take it. 49 00:02:40,507 --> 00:02:44,117 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 50 00:02:48,758 --> 00:02:51,934 _ 51 00:02:54,207 --> 00:02:56,207 _ 52 00:03:03,741 --> 00:03:06,827 Hello, Dexter Morgan. 53 00:03:11,490 --> 00:03:12,533 Am I dead? 54 00:03:12,618 --> 00:03:14,287 Not yet. 55 00:03:14,668 --> 00:03:17,337 But almost being killed by someone you're fond of 56 00:03:17,338 --> 00:03:20,924 has its own particular sting. 57 00:03:21,008 --> 00:03:22,634 Eh, Dexter? 58 00:03:26,638 --> 00:03:29,099 I told my son to shoot me. 59 00:03:30,434 --> 00:03:32,102 He was following the Code. 60 00:03:33,857 --> 00:03:36,899 That's a pretty fucked-up way to look at patricide. 61 00:03:36,982 --> 00:03:39,526 Well, Harrison's lived a pretty fucked-up life. 62 00:03:39,610 --> 00:03:40,778 Thanks to you. 63 00:03:40,779 --> 00:03:41,988 Wait, you're... 64 00:03:42,086 --> 00:03:44,338 You think Harrison's my fault? 65 00:03:44,339 --> 00:03:46,842 That I'm the bad guy? 66 00:03:47,117 --> 00:03:49,787 If you hadn't thought that you could live the dream... 67 00:03:50,829 --> 00:03:53,248 ... your wife would still be alive. 68 00:03:53,332 --> 00:03:54,792 And your son 69 00:03:54,793 --> 00:03:56,750 wouldn't have been left to sit in a pool 70 00:03:56,751 --> 00:03:58,628 of his own mother's blood. 71 00:03:58,629 --> 00:04:01,465 Just like you were at the same age. 72 00:04:01,672 --> 00:04:03,299 Maybe your precious son 73 00:04:03,300 --> 00:04:05,635 wouldn't have become a father killer like... 74 00:04:06,683 --> 00:04:08,179 ... like me. 75 00:04:08,180 --> 00:04:09,765 He is nothing like you! 76 00:04:09,848 --> 00:04:12,017 Let me give you a little advice, 77 00:04:12,101 --> 00:04:15,004 serial killer to serial killer. 78 00:04:15,995 --> 00:04:19,498 Where you went wrong was thinking you could have it all. 79 00:04:19,942 --> 00:04:23,737 A family and your Dark Passenger. 80 00:04:25,405 --> 00:04:26,938 The bullet to my chest did 81 00:04:26,939 --> 00:04:28,909 a pretty good job of teaching me that. 82 00:04:29,365 --> 00:04:30,491 Like our Savior, 83 00:04:30,492 --> 00:04:32,120 sometimes you have to go through hell 84 00:04:32,121 --> 00:04:33,956 to achieve resurrection. 85 00:04:34,039 --> 00:04:37,084 Not that we're anything like the good Lord. 86 00:04:42,756 --> 00:04:45,634 You already know what you really are. 87 00:04:45,635 --> 00:04:48,180 Who you really are. 88 00:04:55,269 --> 00:04:57,604 Patient is still unresponsive. 89 00:05:04,236 --> 00:05:06,029 Socio. 90 00:05:09,409 --> 00:05:10,493 Mi amigo. 91 00:05:13,954 --> 00:05:16,612 For a moment there, yeah, I was. 92 00:05:16,745 --> 00:05:19,293 It was great to find someone I could trust. 93 00:05:19,376 --> 00:05:21,003 Yes. 94 00:05:21,210 --> 00:05:22,794 It was something we both needed. 95 00:05:22,795 --> 00:05:25,423 Rare for two grown men to find that in each other. 96 00:05:25,424 --> 00:05:28,298 Usually, the only time I could be that open, 97 00:05:29,343 --> 00:05:30,803 that real with someone, 98 00:05:30,804 --> 00:05:33,223 was when I had them on my kill table. 99 00:05:33,224 --> 00:05:35,601 When you killed other killers, 100 00:05:35,602 --> 00:05:38,438 future innocent victims were saved. 101 00:05:38,729 --> 00:05:40,898 There's a nobility in that. 102 00:05:42,107 --> 00:05:44,401 But when you tried to be normal... 103 00:05:46,986 --> 00:05:48,279 ... people who didn't deserve it 104 00:05:48,280 --> 00:05:51,033 found themselves equally as dead. 105 00:06:00,334 --> 00:06:03,086 Yours is a lonely path, my friend. 106 00:07:14,317 --> 00:07:16,152 - Harrison. - Hey. 107 00:07:16,236 --> 00:07:17,570 Just the guy I was looking for. 108 00:07:17,576 --> 00:07:19,196 I wanted to get you this as soon as I could. 109 00:07:19,197 --> 00:07:20,365 - Okay. - Open it. 110 00:07:20,385 --> 00:07:22,131 Oh, shit. Wow. 111 00:07:22,211 --> 00:07:24,547 Is it about your GED? 112 00:07:24,754 --> 00:07:25,839 I passed. 113 00:07:25,840 --> 00:07:27,746 Oh, my God! I knew you could do it! 114 00:07:27,747 --> 00:07:28,790 I told you you'd ace it. 115 00:07:28,791 --> 00:07:30,230 My days of being a high school dropout 116 00:07:30,231 --> 00:07:32,025 are officially over. 117 00:07:32,116 --> 00:07:33,576 Thanks for pushing me to do this. 118 00:07:33,577 --> 00:07:34,870 You're very push-able. 119 00:07:34,871 --> 00:07:36,790 It's one of the many things I like about you. 120 00:07:38,299 --> 00:07:40,333 Um, am I, um... am I still watching 121 00:07:40,334 --> 00:07:42,424 - your little man tonight? - Yeah. Lot of tests coming up. 122 00:07:42,425 --> 00:07:44,596 Got a grupo de estudio and a class tonight. 123 00:07:44,597 --> 00:07:46,891 I'm gonna show him the OG Eastman run of Ninja Turtles. 124 00:07:46,907 --> 00:07:48,100 After tarea. 125 00:07:48,101 --> 00:07:49,644 - ¿Claro? - Sí. 126 00:07:49,851 --> 00:07:51,603 Homework first. I'm not gonna lead him astray. 127 00:07:51,604 --> 00:07:53,397 I'm not a high school dropout anymore. 128 00:07:53,398 --> 00:07:54,733 Okay. Great. 129 00:07:54,816 --> 00:07:56,484 - I'll see you tonight. - See you. 130 00:07:56,485 --> 00:07:58,944 Oh, reminder. Top floor suites are reserved this week. 131 00:07:58,945 --> 00:08:01,531 Preparation for some gala later this month. 132 00:08:01,532 --> 00:08:02,614 Rich people gotta gala. 133 00:08:02,615 --> 00:08:03,616 Right. 134 00:08:03,669 --> 00:08:06,088 You can take room 237. 135 00:08:06,369 --> 00:08:07,787 I'll make sure it's cleaned last. 136 00:08:07,834 --> 00:08:09,252 Gracias. 137 00:08:09,414 --> 00:08:12,417 I-I got to get to work. Stefan's on the prowl. 138 00:08:12,418 --> 00:08:13,709 Fuck. 139 00:08:29,684 --> 00:08:31,102 Good morning. 140 00:08:31,227 --> 00:08:32,312 Morning, man. 141 00:08:32,395 --> 00:08:34,022 Adrian. What's up? 142 00:08:34,105 --> 00:08:35,690 - Hey, Harrison. - Morning. 143 00:08:36,608 --> 00:08:38,735 - Morning, Claude. - Hey, how you doing? 144 00:08:38,818 --> 00:08:39,861 Jorge, what's good? 145 00:08:39,986 --> 00:08:41,946 Only vegetarian burritos left. 146 00:08:42,785 --> 00:08:43,953 Mmm. 147 00:08:44,115 --> 00:08:45,241 Daniel, I got that one. 148 00:09:12,227 --> 00:09:14,020 Oh, shit. 149 00:09:14,103 --> 00:09:15,730 - Yo. - Yo, yo, yo. 150 00:09:15,855 --> 00:09:17,857 - Want a ride, big guy? - I wish I could. 151 00:09:17,858 --> 00:09:19,112 Those Ryan's wheels? 152 00:09:19,113 --> 00:09:21,756 Yep. He's got a honey on his arm and he's looking for you. 153 00:09:21,757 --> 00:09:23,509 Got it. 154 00:09:34,502 --> 00:09:36,670 What? My shift starts at four. 155 00:09:36,718 --> 00:09:38,928 And what do we say here at the Empire Hotel? 156 00:09:39,011 --> 00:09:40,096 "On time is late." 157 00:09:40,179 --> 00:09:41,889 - My man. - Ryan. 158 00:09:41,973 --> 00:09:44,267 - You got my stuff? - Absolutely. 159 00:09:45,184 --> 00:09:47,019 You can find anything in the city, huh? 160 00:09:47,020 --> 00:09:48,519 I got another favor to ask you. 161 00:09:48,520 --> 00:09:49,938 This fucker quit on me. 162 00:09:49,939 --> 00:09:52,191 Don't suppose you know a spot that can fix this. 163 00:09:52,192 --> 00:09:54,236 Oh, please. I got you. 164 00:09:54,444 --> 00:09:55,445 He's the best. 165 00:09:55,570 --> 00:09:57,780 Well, we only hire the best. 166 00:10:08,708 --> 00:10:11,377 Welcome to the Empire Hotel. Checking in? 167 00:10:11,378 --> 00:10:13,880 We checked in online. We're room 715. 168 00:10:13,963 --> 00:10:16,507 Perfect. Let's get you loaded up and into your room. 169 00:10:32,064 --> 00:10:34,400 Are you here for business? 170 00:10:34,525 --> 00:10:36,944 Richard's got the meetings. I get the spa days. 171 00:10:36,945 --> 00:10:38,614 Nice. 172 00:10:38,815 --> 00:10:40,322 Well, if you need any recommendations 173 00:10:40,323 --> 00:10:43,493 for dinner, bars, whatever... 174 00:10:44,787 --> 00:10:46,288 ... I'm your guy. 175 00:11:11,354 --> 00:11:14,263 - Um, hello? - Oh, so sorry. 176 00:11:14,264 --> 00:11:16,399 Uh, your suite's right this way. 177 00:11:20,154 --> 00:11:22,698 Again, if you need anything... 178 00:11:22,824 --> 00:11:24,242 Thank you. 179 00:11:26,244 --> 00:11:28,246 Where is it? 180 00:11:30,706 --> 00:11:31,958 - Um... - Whoa! 181 00:11:31,959 --> 00:11:34,376 Oh. Sorry, didn't mean to scare you. 182 00:11:34,377 --> 00:11:36,251 - No worries. - Uh, I'm lost. 183 00:11:36,252 --> 00:11:38,797 Can you help me find the Topics in Emergency Care conference? 184 00:11:38,798 --> 00:11:41,509 - Yeah, I got you. - Thanks. 185 00:11:42,343 --> 00:11:44,831 - I'm Shauna. - I'm Harrison. 186 00:11:45,103 --> 00:11:46,855 Is this your first time in New York? 187 00:11:47,181 --> 00:11:48,432 Yeah. 188 00:11:48,485 --> 00:11:50,058 Yeah, I thought I was gonna hate it, 189 00:11:50,059 --> 00:11:52,005 coming from Iowa and all, but 190 00:11:52,216 --> 00:11:53,561 I really love it. 191 00:11:53,562 --> 00:11:55,522 Well, there's nothing like the Big Apple. 192 00:11:55,523 --> 00:11:56,607 I know. 193 00:11:56,814 --> 00:11:58,608 First thing I did when I got here, uh, 194 00:11:58,609 --> 00:11:59,652 Magnolia Bakery. 195 00:11:59,653 --> 00:12:01,155 - Dessert's your thing? - Mm-hmm. 196 00:12:01,402 --> 00:12:02,946 I've got lots of recommendations. 197 00:12:02,947 --> 00:12:05,313 Spots that, uh, actual New Yorkers go to. 198 00:12:05,367 --> 00:12:07,546 Ah, well, I would love to, 199 00:12:07,547 --> 00:12:09,758 but I'm gonna be in a conference till late. 200 00:12:09,759 --> 00:12:11,094 No worries. 201 00:12:11,254 --> 00:12:13,757 God, you are so lucky that you live in New York. 202 00:12:13,958 --> 00:12:16,841 It feels like you can be anybody you want to be here. 203 00:12:45,688 --> 00:12:47,106 Hello, son. 204 00:12:49,243 --> 00:12:50,703 I've missed you, Dad. 205 00:12:50,704 --> 00:12:52,122 I've missed you, too. 206 00:12:52,371 --> 00:12:54,999 Did you come to say goodbye? 207 00:12:55,003 --> 00:12:56,768 There's no clause in the Code where it says 208 00:12:56,769 --> 00:12:58,160 you can just give up and die. 209 00:12:58,161 --> 00:13:00,755 I don't have much to live for. 210 00:13:01,690 --> 00:13:03,859 You have a son. 211 00:13:04,216 --> 00:13:06,552 A son who shot me. 212 00:13:06,636 --> 00:13:09,138 I'm thinking he's better off without me. 213 00:13:10,254 --> 00:13:12,045 You really believe that? 214 00:13:13,558 --> 00:13:16,018 I wonder if the whole world might've been better off 215 00:13:16,019 --> 00:13:18,855 if you hadn't rescued me from that shipping container. 216 00:13:19,018 --> 00:13:20,697 I made a lot of mistakes in my life. 217 00:13:21,345 --> 00:13:24,163 But rescuing you was not one of them. 218 00:13:24,695 --> 00:13:27,323 I can think of a few people who might disagree. 219 00:13:27,406 --> 00:13:29,075 A few murderers, you mean. 220 00:13:29,200 --> 00:13:31,160 A few good people, too. 221 00:13:32,036 --> 00:13:33,578 I was never there for Harrison. 222 00:13:33,829 --> 00:13:35,205 And when he showed up in Iron Lake, 223 00:13:35,206 --> 00:13:37,625 I tried to mold him into my image. 224 00:13:39,335 --> 00:13:40,711 But I was wrong about him. 225 00:13:40,795 --> 00:13:42,046 You sure about that? 226 00:13:42,047 --> 00:13:43,383 He made it pretty clear out there 227 00:13:43,384 --> 00:13:45,002 in the woods he's not like me. 228 00:13:45,888 --> 00:13:47,973 He's just angry. 229 00:13:49,637 --> 00:13:52,348 Not in spite of me. Because of me. 230 00:13:52,473 --> 00:13:54,809 Your brother didn't have a father. 231 00:13:57,687 --> 00:13:59,730 He didn't have a mother, either. 232 00:13:59,814 --> 00:14:00,886 Because of you. 233 00:14:00,887 --> 00:14:03,316 And Harrison lost his mother because of you. 234 00:14:03,317 --> 00:14:06,696 Dexter, your son needs you. 235 00:14:15,595 --> 00:14:17,930 Hello? Is anyone there? 236 00:14:18,874 --> 00:14:20,543 Surprise, motherfucker. 237 00:14:21,878 --> 00:14:23,833 Isn't there some rule about these things ending 238 00:14:23,834 --> 00:14:25,343 after the third ghost? 239 00:14:25,499 --> 00:14:27,800 You're not happy to see me, Morgan? 240 00:14:27,883 --> 00:14:29,787 Fuck. Enough. 241 00:14:30,989 --> 00:14:32,199 This is my mind. 242 00:14:32,200 --> 00:14:33,409 Like it or not, Morgan, 243 00:14:33,472 --> 00:14:35,891 this conversation needs to happen. 244 00:14:37,809 --> 00:14:39,310 I already know what you're gonna say. 245 00:14:39,311 --> 00:14:41,063 I'm a creep motherfucker. 246 00:14:42,189 --> 00:14:44,525 You were right about me all along. 247 00:14:44,608 --> 00:14:46,444 No, I was wrong. 248 00:14:47,235 --> 00:14:49,404 Buried down deep, real deep, 249 00:14:49,405 --> 00:14:52,700 past all that fucked-up Bay Harbor Butcher shit... 250 00:14:54,920 --> 00:14:56,589 ... is a kernel of good. 251 00:14:56,829 --> 00:14:58,539 Good? 252 00:15:00,374 --> 00:15:02,709 It's not a word I ever heard you associate with me. 253 00:15:02,710 --> 00:15:03,961 Well, hear it now. 254 00:15:03,962 --> 00:15:06,087 And hold on to it for the sake of your son. 255 00:15:06,088 --> 00:15:08,824 Because he needs that part of you, too. 256 00:15:09,383 --> 00:15:10,760 Go to him, Morgan. 257 00:15:10,885 --> 00:15:14,305 Otherwise, you really are just some creep motherfucker. 258 00:15:20,895 --> 00:15:22,897 Talk about a curtain call. 259 00:15:36,073 --> 00:15:38,492 Welcome back to the land of the living, Mr. Morgan. 260 00:15:41,676 --> 00:15:43,052 Is this real? 261 00:15:43,088 --> 00:15:44,589 Oh, yeah. 262 00:15:44,693 --> 00:15:47,838 You've been in a coma for ten weeks now. 263 00:15:51,842 --> 00:15:53,719 - Ten weeks? - Yeah. 264 00:15:53,844 --> 00:15:57,014 - Can I ask you a question? - Yeah, shoot. 265 00:15:58,956 --> 00:16:00,183 Sorry. 266 00:16:00,184 --> 00:16:01,727 Bad word choice. 267 00:16:02,457 --> 00:16:03,722 Go for it. 268 00:16:05,981 --> 00:16:07,646 How close was I to... 269 00:16:07,647 --> 00:16:08,936 Meeting your maker? 270 00:16:09,902 --> 00:16:11,904 Yeah, well... 271 00:16:11,987 --> 00:16:13,405 You just about did. 272 00:16:13,766 --> 00:16:15,643 Yeah, it was touch and go there for a little bit, 273 00:16:15,651 --> 00:16:18,199 but lucky for you, you got shot in zero-degree weather. 274 00:16:18,200 --> 00:16:20,745 The cold and the snow, it slowed your heart rate. 275 00:16:20,746 --> 00:16:22,247 Lessened the blood loss. 276 00:16:22,248 --> 00:16:24,478 If it was summer, you'd be deader than my last marriage. 277 00:16:25,543 --> 00:16:26,961 But you pulled through. 278 00:16:29,755 --> 00:16:31,632 I got to check on another patient. 279 00:16:33,134 --> 00:16:34,510 Wait. 280 00:16:35,302 --> 00:16:37,791 Where's my son? Is he okay? 281 00:16:37,792 --> 00:16:40,253 Last we heard, your son left town weeks ago. 282 00:16:40,683 --> 00:16:42,768 Nobody's heard from him since. 283 00:16:59,702 --> 00:17:00,702 Harrison. 284 00:17:00,703 --> 00:17:02,454 - Whoo. - Is she okay? 285 00:17:02,538 --> 00:17:04,081 Hey. Oh, oh. 286 00:17:04,165 --> 00:17:05,374 Okay. 287 00:17:05,457 --> 00:17:07,626 The wife had a little too many margaritas. 288 00:17:07,634 --> 00:17:09,417 Happens every time we're in the city. 289 00:17:09,418 --> 00:17:11,504 Hit the elevator for me. 290 00:17:11,505 --> 00:17:12,965 Uh, yeah. 291 00:17:20,764 --> 00:17:23,350 Can you go ahead and hit my floor? 292 00:17:26,896 --> 00:17:29,356 Didn't know you were married. 293 00:17:29,357 --> 00:17:30,851 Why would you? 294 00:17:31,697 --> 00:17:34,157 Go ahead. Eleventh floor. 295 00:17:35,946 --> 00:17:37,072 Yep. 296 00:17:57,298 --> 00:17:58,883 What was in that drink? 297 00:18:00,846 --> 00:18:02,890 Give me a hand. 298 00:18:03,015 --> 00:18:04,266 Yeah. 299 00:18:04,350 --> 00:18:05,684 Okay. 300 00:18:05,768 --> 00:18:08,312 Here we go. 301 00:18:08,395 --> 00:18:10,147 Look, man, I know she's not your wife. 302 00:18:10,231 --> 00:18:11,857 Her name's Shauna. 303 00:18:12,064 --> 00:18:13,441 She's here for the medical conference. 304 00:18:13,442 --> 00:18:16,237 Oh, you got me. 305 00:18:16,536 --> 00:18:18,137 We just met at the bar, 306 00:18:18,138 --> 00:18:19,948 and she and I are gonna have some fun. 307 00:18:19,949 --> 00:18:22,493 - She's cool with it. - I'm cool with what? 308 00:18:23,786 --> 00:18:25,663 Be a good boy and open my door. 309 00:18:43,889 --> 00:18:46,183 It's not my problem. 310 00:18:47,476 --> 00:18:48,978 Not my problem. 311 00:18:50,114 --> 00:18:51,782 It's not my problem. 312 00:18:52,982 --> 00:18:54,233 - It's not... - No. 313 00:18:54,316 --> 00:18:56,192 Stop it. No. 314 00:18:57,486 --> 00:18:59,655 Shauna? Are you okay? 315 00:19:00,447 --> 00:19:01,865 Get away from her. 316 00:19:01,873 --> 00:19:04,021 Or what, you fucking nothing? 317 00:19:04,140 --> 00:19:06,453 Just let me get Shauna back to her room... 318 00:19:08,080 --> 00:19:09,790 ... and we can pretend this never happened. 319 00:19:09,915 --> 00:19:11,083 Get the fuck out of here! 320 00:19:11,496 --> 00:19:14,416 She won't even remember what happened. 321 00:19:17,631 --> 00:19:19,383 Fucking piece of... 322 00:19:21,176 --> 00:19:23,429 Think you're some kind of fucking hero? 323 00:19:23,512 --> 00:19:25,514 Piece of shit. 324 00:19:26,647 --> 00:19:28,133 Fucking nobody. 325 00:19:37,359 --> 00:19:38,777 Okay! Fine! 326 00:19:38,902 --> 00:19:40,612 Take the bitch out of here if you want. 327 00:19:42,366 --> 00:19:43,575 You dumbass. 328 00:19:43,907 --> 00:19:46,076 There's plenty more where she came from. 329 00:19:46,077 --> 00:19:47,578 There's always more. 330 00:19:55,224 --> 00:19:57,504 No, no, no, no! 331 00:20:17,900 --> 00:20:19,735 Fuck. 332 00:20:23,238 --> 00:20:24,573 Fuck. 333 00:20:42,174 --> 00:20:44,051 Okay. 334 00:21:11,161 --> 00:21:13,205 Okay. 335 00:22:47,883 --> 00:22:49,384 It's tough to cut through the clothes. 336 00:22:49,468 --> 00:22:51,011 It's best to remove them. 337 00:23:01,396 --> 00:23:04,358 I generally cut them into nine pieces, 338 00:23:04,441 --> 00:23:08,153 depending on how big they are, for ease of transport. 339 00:23:49,070 --> 00:23:50,613 Shit. 340 00:24:18,849 --> 00:24:20,892 Let's go! 341 00:24:32,946 --> 00:24:35,632 Today's not the day to prove anything. 342 00:24:36,246 --> 00:24:38,164 Don't push yourself so hard. 343 00:24:38,165 --> 00:24:39,958 Easy does it. 344 00:24:39,959 --> 00:24:41,460 Fuck. 345 00:24:42,823 --> 00:24:44,950 I'm just walking. 346 00:24:45,027 --> 00:24:47,905 You ever hear the phrase, "Use it or lose it"? 347 00:24:47,906 --> 00:24:50,867 Well, you didn't use it, so you lost it. 348 00:24:51,256 --> 00:24:52,466 It's going to take time. 349 00:24:52,591 --> 00:24:55,177 How much time? 350 00:24:55,302 --> 00:24:57,220 Considering how long you were in a coma, 351 00:24:57,221 --> 00:24:58,829 and your age, 352 00:24:59,681 --> 00:25:02,142 be grateful that catheter wasn't permanent. 353 00:25:02,225 --> 00:25:03,977 I am. 354 00:25:03,994 --> 00:25:05,534 Seriously, though, you must've been 355 00:25:05,535 --> 00:25:07,314 in really good shape before... 356 00:25:07,916 --> 00:25:09,292 The incident. 357 00:25:09,394 --> 00:25:12,522 Yeah. I used to chase deer... 358 00:25:15,072 --> 00:25:16,198 ... through the snow. 359 00:25:16,529 --> 00:25:18,406 You know Norm Blacksnake? 360 00:25:18,407 --> 00:25:19,711 Yeah, he used to crawl down 361 00:25:19,712 --> 00:25:22,080 from his mountain shack to my shop every year. 362 00:25:22,236 --> 00:25:25,624 Drove himself here in the middle of a heart attack. 363 00:25:25,707 --> 00:25:28,085 No friends, no family. 364 00:25:28,210 --> 00:25:30,837 Been on life support the last two weeks. 365 00:25:31,112 --> 00:25:32,738 Mean old cuss is gonna die 366 00:25:32,739 --> 00:25:35,909 with nothing but that boxed-up shit he came here with. 367 00:25:37,441 --> 00:25:39,317 I could've shared the same fate. 368 00:25:39,318 --> 00:25:40,724 PT time is over. 369 00:25:41,556 --> 00:25:42,557 Okay. 370 00:25:42,974 --> 00:25:44,640 You got it? 371 00:25:44,976 --> 00:25:46,545 Yeah, I got it. 372 00:25:58,031 --> 00:26:00,583 How am I not in a prison hospital? 373 00:26:01,618 --> 00:26:03,203 Where the hell is Angela? 374 00:26:03,328 --> 00:26:05,163 Don't know. 375 00:26:05,969 --> 00:26:08,514 Figured you'd be leaving Iron Lake in a body bag 376 00:26:08,732 --> 00:26:10,525 or handcuffs. 377 00:26:22,472 --> 00:26:24,349 Hey there. 378 00:26:25,517 --> 00:26:26,560 How you feeling? 379 00:26:27,145 --> 00:26:28,353 Been better. 380 00:26:30,565 --> 00:26:32,692 Those cuffs for me? 381 00:26:37,069 --> 00:26:38,529 It's from Angela. 382 00:26:38,739 --> 00:26:42,712 She left town with Audrey after, you know... everything. 383 00:26:43,410 --> 00:26:46,204 Which makes me acting sheriff of Iron Lake. 384 00:26:46,460 --> 00:26:48,882 _ 385 00:26:48,995 --> 00:26:51,447 Angela was so sorry about mistakenly arresting you 386 00:26:51,448 --> 00:26:52,875 for the murder of Matt Caldwell. 387 00:26:52,876 --> 00:26:54,715 Obviously, it turned out his dad... 388 00:26:54,739 --> 00:26:56,879 Well, you know. 389 00:26:57,007 --> 00:26:58,884 Mm-hmm. 390 00:26:58,967 --> 00:27:01,678 She was even more sorry about shooting you. 391 00:27:01,803 --> 00:27:03,511 When she found that bullet hole in your cell, 392 00:27:03,512 --> 00:27:05,206 which proved that Logan had shot at you 393 00:27:05,207 --> 00:27:06,959 and you were just defending yourself, 394 00:27:06,982 --> 00:27:08,859 she felt like shit. 395 00:27:14,858 --> 00:27:17,444 Look, all pleasantries aside, 396 00:27:17,527 --> 00:27:21,014 I have to fulfill my duties as acting sheriff of Iron Lake. 397 00:27:23,492 --> 00:27:25,819 We don't have a lot of resources, 398 00:27:26,062 --> 00:27:28,362 but I have to enforce justice. 399 00:27:29,098 --> 00:27:31,265 That's the job. 400 00:27:31,832 --> 00:27:33,250 So... 401 00:27:34,934 --> 00:27:36,602 Do you want to press charges 402 00:27:36,603 --> 00:27:38,730 against the Iron Lake Sheriff's Department 403 00:27:38,831 --> 00:27:41,410 for Chief Angela Bishop shooting you? 404 00:27:43,243 --> 00:27:44,869 No. 405 00:27:46,841 --> 00:27:48,926 No, that's okay. 406 00:27:49,474 --> 00:27:50,976 It was a misunderstanding. 407 00:27:50,977 --> 00:27:53,238 I'd prefer to just put it behind me. 408 00:27:53,563 --> 00:27:54,606 Us. 409 00:27:57,317 --> 00:27:58,818 You don't know how much of a relief. 410 00:27:58,819 --> 00:28:00,570 Gosh, you're the best. 411 00:28:00,695 --> 00:28:02,739 Thank you. 412 00:28:02,864 --> 00:28:03,990 For taking the high road. 413 00:28:04,011 --> 00:28:05,429 I try. 414 00:28:06,786 --> 00:28:08,244 - Ow! - Oh. Sorry. 415 00:28:08,245 --> 00:28:10,636 I'll, uh... I'll let you rest, then. 416 00:28:11,039 --> 00:28:14,000 You need anything, just let me know. 417 00:28:14,084 --> 00:28:15,544 Thanks, Teddy. 418 00:28:15,552 --> 00:28:17,178 You betcha. 419 00:28:36,440 --> 00:28:39,359 Holy fucking shit. 420 00:28:39,489 --> 00:28:40,740 Call the cops! 421 00:28:40,771 --> 00:28:42,940 We got a body over here. 422 00:28:44,781 --> 00:28:46,783 Well, part of one, anyway. 423 00:28:50,578 --> 00:28:53,289 Officers Wallace and Oliva. Homicide. 424 00:28:53,290 --> 00:28:55,709 Afternoon, Detectives. I'm Officer Oskelwitz. 425 00:28:55,721 --> 00:28:57,223 Tell me what you know, Oskelwitz. 426 00:28:57,224 --> 00:29:01,061 Oh, um, a sanitation worker was separating the trash. 427 00:29:01,298 --> 00:29:03,925 A bag ripped, and two pieces of a leg, 428 00:29:04,009 --> 00:29:05,886 a human leg, came out. 429 00:29:06,011 --> 00:29:08,346 Do you know where this trash came from? 430 00:29:08,430 --> 00:29:10,473 Um, y-yes? 431 00:29:10,557 --> 00:29:12,309 Why are you saying it like you're asking it? 432 00:29:12,310 --> 00:29:13,857 Because he's not sure. 433 00:29:13,940 --> 00:29:15,415 Then just say no. 434 00:29:15,416 --> 00:29:18,355 The truck the garbage came from has hundreds of stops. 435 00:29:18,356 --> 00:29:19,866 Thousands of bags. I-I guess that's why... 436 00:29:19,867 --> 00:29:21,577 Tell him to stop. 437 00:29:23,982 --> 00:29:26,776 Where is the rest of the body? 438 00:29:29,043 --> 00:29:30,367 Forensics has no ability 439 00:29:30,368 --> 00:29:32,244 to identify anyone by their toe print. 440 00:29:32,245 --> 00:29:33,788 We need a head or a hand. 441 00:29:33,996 --> 00:29:35,205 Right. Um... 442 00:29:35,206 --> 00:29:36,708 Do you have any more information relevant 443 00:29:36,709 --> 00:29:38,195 to my investigation, Officer? 444 00:29:38,305 --> 00:29:39,305 I don't. 445 00:29:39,306 --> 00:29:41,183 Then why are you still here? 446 00:29:43,994 --> 00:29:45,333 Claudette. 447 00:29:46,106 --> 00:29:48,415 You really should be nicer to the unis. 448 00:29:49,262 --> 00:29:52,015 Why would I encourage that incompetence? 449 00:29:55,727 --> 00:29:58,480 I am going to get to work. 450 00:30:00,370 --> 00:30:02,539 We have body parts to find. 451 00:30:13,260 --> 00:30:15,038 What's her deal? 452 00:30:15,956 --> 00:30:18,959 She sees things in ways we don't. 453 00:30:20,244 --> 00:30:22,287 Watch and learn, Officers. 454 00:30:22,480 --> 00:30:23,856 Yeah. 455 00:30:39,104 --> 00:30:40,897 Oliva! 456 00:30:48,279 --> 00:30:50,407 This one right here? 457 00:30:50,532 --> 00:30:52,075 This... 458 00:30:53,779 --> 00:30:54,988 - Here! - Yep. 459 00:31:04,783 --> 00:31:06,201 Victim wasn't robbed. 460 00:31:06,558 --> 00:31:09,060 Expensive ring still on his finger. 461 00:31:09,061 --> 00:31:11,271 But where is his watch? 462 00:31:16,056 --> 00:31:17,641 Never in my life 463 00:31:17,642 --> 00:31:21,021 have I worked so hard to get so nowhere so fast. 464 00:31:24,441 --> 00:31:25,942 Uh-uh-uh. 465 00:31:26,901 --> 00:31:29,320 You did enough for today. 466 00:31:29,446 --> 00:31:31,282 Remember, you have time. 467 00:31:31,363 --> 00:31:33,198 Thinking I was dead made me 468 00:31:33,199 --> 00:31:36,077 keenly aware of how limited my time really is. 469 00:31:38,747 --> 00:31:41,708 I just want to recover enough so I can... 470 00:31:41,791 --> 00:31:44,461 Find my son, make sure he's okay. 471 00:31:44,544 --> 00:31:46,629 We'll get you there. 472 00:31:47,630 --> 00:31:49,966 It's lunchtime. Think you can make it back to your room? 473 00:31:49,967 --> 00:31:52,428 For hospital food, you bet. 474 00:32:02,604 --> 00:32:04,064 Dexter? 475 00:32:04,065 --> 00:32:07,485 Please let this be another hallucination. 476 00:32:17,149 --> 00:32:19,360 And nope. 477 00:32:21,206 --> 00:32:22,832 Wow. 478 00:32:22,957 --> 00:32:25,126 It's like seeing a ghost. 479 00:32:25,148 --> 00:32:27,192 I know what you mean. 480 00:32:28,572 --> 00:32:30,282 It's been a while, huh? 481 00:32:30,548 --> 00:32:32,092 Mm. 482 00:32:41,767 --> 00:32:43,352 I'm thinking you could use something 483 00:32:43,353 --> 00:32:45,041 other than hospital food. 484 00:32:46,173 --> 00:32:47,424 Thanks. 485 00:32:47,425 --> 00:32:49,567 I don't know what Jim Lindsay likes to eat, 486 00:32:49,651 --> 00:32:51,806 but my old pal Dexter Morgan, 487 00:32:51,807 --> 00:32:53,738 he loved himself a Cubano. 488 00:32:54,948 --> 00:32:56,407 Little taste of home. 489 00:32:59,536 --> 00:33:02,455 Oh, man. Mmm. 490 00:33:02,539 --> 00:33:04,249 I missed these. 491 00:33:05,667 --> 00:33:07,042 Imagine my surprise 492 00:33:07,043 --> 00:33:09,698 when Chief Bishop called me out of nowhere 493 00:33:10,171 --> 00:33:12,132 and told me that you were alive. 494 00:33:13,799 --> 00:33:15,885 Must've been a big one. 495 00:33:16,027 --> 00:33:18,154 I got to know. 496 00:33:19,078 --> 00:33:21,623 Why'd you disappear for all these years? 497 00:33:26,346 --> 00:33:29,599 I was pretty wrecked, you know? 498 00:33:30,618 --> 00:33:32,245 With Deb and all. 499 00:33:32,610 --> 00:33:34,320 What did you do with Deb? 500 00:33:34,445 --> 00:33:37,699 The last glimpse I had of you was security footage 501 00:33:37,824 --> 00:33:40,618 of you wheeling her out of the hospital. 502 00:33:41,207 --> 00:33:43,292 When that hurricane hit... 503 00:33:46,249 --> 00:33:48,334 ... Deb gone like she was... 504 00:33:49,919 --> 00:33:52,046 ... I don't know, it made sense then. 505 00:33:52,638 --> 00:33:55,432 And I took her with me on the boat. 506 00:33:56,897 --> 00:33:59,024 I just had to get away. 507 00:34:02,408 --> 00:34:05,036 I drove straight into the storm. 508 00:34:06,795 --> 00:34:10,007 And the boat capsized and, um... 509 00:34:13,712 --> 00:34:15,444 ... I lost her. 510 00:34:16,975 --> 00:34:19,603 And I lost my way, I guess. 511 00:34:20,517 --> 00:34:23,187 After Rita and Deb, 512 00:34:23,536 --> 00:34:25,955 I couldn't stay in Miami. 513 00:34:26,830 --> 00:34:28,290 And... 514 00:34:29,292 --> 00:34:31,044 ... somehow I ended up here. 515 00:34:31,129 --> 00:34:32,651 But why Jim Lindsay? 516 00:34:32,775 --> 00:34:34,296 Faking your death? 517 00:34:34,297 --> 00:34:36,507 I don't know, I needed a new start. 518 00:34:36,633 --> 00:34:39,219 My life had become such hell. 519 00:34:41,429 --> 00:34:44,724 I know it doesn't make a lot of sense. 520 00:34:47,484 --> 00:34:49,736 But grief... 521 00:34:50,685 --> 00:34:52,395 ... does something to you. 522 00:34:52,416 --> 00:34:53,834 Tell me about it. 523 00:34:54,192 --> 00:34:56,506 I lost you, too, hermano. 524 00:34:57,487 --> 00:34:59,697 Hell, I even spoke at your memorial. 525 00:34:59,822 --> 00:35:01,241 Thank you. 526 00:35:03,034 --> 00:35:05,788 I thought about reaching out, but I just couldn't... 527 00:35:07,038 --> 00:35:08,456 ... reopen that door. 528 00:35:08,539 --> 00:35:09,791 It's open now. 529 00:35:09,792 --> 00:35:10,983 Yeah. 530 00:35:11,165 --> 00:35:13,751 But I'm still a little confused. 531 00:35:14,087 --> 00:35:15,630 Here we go. 532 00:35:15,631 --> 00:35:18,509 And I get this call from the chief of police here. 533 00:35:18,716 --> 00:35:21,219 Who I guess was your girlfriend. 534 00:35:22,380 --> 00:35:24,389 And she said the craziest thing. 535 00:35:24,472 --> 00:35:27,809 She intimated that you were the Bay Harbor Butcher. 536 00:35:29,644 --> 00:35:32,272 What the fuck? 537 00:35:33,358 --> 00:35:36,092 Angela and I always had a volatile relationship, but wow, 538 00:35:36,093 --> 00:35:38,845 she must've been really pissed at me when she called you. 539 00:35:39,322 --> 00:35:42,033 - Crazy. - Oh, it gets crazier. 540 00:35:42,188 --> 00:35:43,773 I hop on a plane, 541 00:35:44,075 --> 00:35:46,953 arrive to find that your girlfriend shot you. 542 00:35:47,756 --> 00:35:50,592 And when I talk with her the very next day, 543 00:35:50,832 --> 00:35:53,126 after her calling me with that accusation, 544 00:35:53,251 --> 00:35:55,452 she's backtracked on everything. 545 00:35:56,129 --> 00:35:58,089 "Made a mistake," she says. 546 00:35:58,321 --> 00:35:59,749 Hell of a mistake, 547 00:36:00,704 --> 00:36:03,996 shooting your boyfriend 'cause you think he's a serial killer. 548 00:36:06,264 --> 00:36:10,143 It's just this one thing I can't seem to let go of. 549 00:36:11,352 --> 00:36:14,314 María LaGuerta. You remember María. 550 00:36:15,273 --> 00:36:16,273 Of course I do. 551 00:36:16,274 --> 00:36:19,446 María told me, in confidence, 552 00:36:20,596 --> 00:36:23,057 that she was certain 553 00:36:23,151 --> 00:36:25,403 that you were the Bay Harbor Butcher. 554 00:36:26,567 --> 00:36:27,776 Crazy, huh? 555 00:36:27,840 --> 00:36:28,841 Insane. 556 00:36:28,979 --> 00:36:31,231 But then María was killed. 557 00:36:31,232 --> 00:36:33,567 By some old cartel shithead. 558 00:36:33,875 --> 00:36:35,460 Or Deb. 559 00:36:35,461 --> 00:36:36,921 It was tough times. 560 00:36:37,068 --> 00:36:38,361 Fuckin' A, it was tough. 561 00:36:38,588 --> 00:36:41,215 But we all know that the Bay Harbor Butcher 562 00:36:41,299 --> 00:36:43,801 was Doakes, right? 563 00:36:45,669 --> 00:36:47,421 What was it he used to call you? 564 00:36:47,583 --> 00:36:49,043 He called me a lot of things. 565 00:36:49,119 --> 00:36:51,079 You fucking weirdo. Fucking creep job. 566 00:36:51,080 --> 00:36:52,540 Fucking freak-tard. Psycho. 567 00:36:52,541 --> 00:36:54,978 Jesus fucking Christ, you're the Bay Harbor Butcher. 568 00:36:54,979 --> 00:36:57,273 He liked "creep motherfucker." 569 00:37:00,151 --> 00:37:03,279 Doakes always had a way with words. 570 00:37:07,450 --> 00:37:09,077 - You okay? - Yeah. 571 00:37:09,625 --> 00:37:12,321 It's been fun traveling down memory lane with you, buddy. 572 00:37:13,998 --> 00:37:17,835 But... I could use some rest, I think. 573 00:37:17,919 --> 00:37:19,420 Ah. 574 00:37:19,421 --> 00:37:21,173 I'll be back tomorrow. 575 00:37:21,422 --> 00:37:22,924 We can catch up some more. 576 00:37:22,934 --> 00:37:24,311 Can't wait. 577 00:37:28,565 --> 00:37:29,650 Oh, yeah. 578 00:37:30,014 --> 00:37:31,224 I almost forgot. 579 00:37:31,307 --> 00:37:32,683 I got some good news. 580 00:37:32,809 --> 00:37:33,810 Lay it on me. 581 00:37:33,935 --> 00:37:35,144 You're officially alive. 582 00:37:35,466 --> 00:37:37,009 After your shipwreck, 583 00:37:37,010 --> 00:37:39,390 I was the one that filled out your death certificate. 584 00:37:39,494 --> 00:37:41,496 When I heard you were alive, 585 00:37:41,776 --> 00:37:43,778 thought it fitting that Dexter Morgan 586 00:37:43,779 --> 00:37:45,531 be legally resurrected. 587 00:37:47,607 --> 00:37:49,243 Now you can vote, 588 00:37:49,861 --> 00:37:52,405 renew your license, you know... 589 00:37:52,667 --> 00:37:54,252 Be a regular Joe. 590 00:37:54,539 --> 00:37:56,749 That's very thoughtful of you. 591 00:37:57,638 --> 00:37:59,223 Rest. 592 00:38:01,910 --> 00:38:05,114 Or is it because you can't prosecute a dead man? 593 00:38:09,470 --> 00:38:11,097 Thanks, I appreciate that. 594 00:38:11,222 --> 00:38:12,910 Dr. Abrams? 595 00:38:14,600 --> 00:38:16,269 Thanks for reaching out about Dexter. 596 00:38:16,394 --> 00:38:18,980 Yeah, well, it's good for patients to have friends around. 597 00:38:19,063 --> 00:38:20,815 How long do you think he'll have to stay? 598 00:38:21,267 --> 00:38:22,933 Uh, he's amazingly resilient. 599 00:38:22,942 --> 00:38:25,237 But he did take a catastrophic gunshot to the chest, 600 00:38:25,238 --> 00:38:27,238 so he'll be around for a couple more weeks at least. 601 00:38:27,239 --> 00:38:28,324 Great. 602 00:38:28,422 --> 00:38:30,007 What time are visiting hours tomorrow? 603 00:38:30,199 --> 00:38:31,576 Eleven to four. 604 00:38:31,783 --> 00:38:33,076 I'll see you at eleven, Doc. 605 00:38:33,077 --> 00:38:34,245 All right. 606 00:38:38,708 --> 00:38:40,543 If you'll just follow me. 607 00:38:42,670 --> 00:38:45,506 Detective, I believe you were... 608 00:38:58,686 --> 00:39:00,771 As soon as you are finished, I want a comprehensive 609 00:39:00,855 --> 00:39:02,648 luminol examination of this entire space. 610 00:39:02,732 --> 00:39:03,774 Okay. 611 00:39:20,400 --> 00:39:21,818 Who's that? 612 00:39:22,919 --> 00:39:25,171 His name is Morgan, Harrison Morgan. 613 00:39:36,682 --> 00:39:38,392 Genesee, please assist in here. 614 00:39:41,061 --> 00:39:42,646 Not exactly the kind of sound 615 00:39:42,647 --> 00:39:44,841 you want to hear when you're in a hospital bed. 616 00:39:46,137 --> 00:39:48,306 You don't have to die alone, you know. 617 00:39:48,569 --> 00:39:50,196 You still have Harrison. 618 00:39:50,279 --> 00:39:51,405 I know. 619 00:39:51,489 --> 00:39:52,698 Time of death? 620 00:39:52,823 --> 00:39:54,617 5:13 a.m. 621 00:39:58,029 --> 00:40:00,365 Relax into it. You're too tense. 622 00:40:00,537 --> 00:40:03,400 Sorry, I'm just not used to being on a table. 623 00:40:04,418 --> 00:40:06,921 Uh, with someone over me. 624 00:40:07,004 --> 00:40:08,839 Don't blame you for being stressed. 625 00:40:08,965 --> 00:40:11,425 I mean, your friend Kurt Caldwell 626 00:40:11,426 --> 00:40:13,639 turned out to be a serial killer. 627 00:40:13,640 --> 00:40:15,221 You got shot. 628 00:40:15,346 --> 00:40:16,472 Crazy world out there. 629 00:40:16,473 --> 00:40:17,514 Yep. 630 00:40:17,515 --> 00:40:19,392 The hits just keep on coming. 631 00:40:19,517 --> 00:40:22,019 I heard something horrible on the news. 632 00:40:22,226 --> 00:40:24,312 A man's chopped-up body was found. 633 00:40:24,313 --> 00:40:26,566 Gives me the heebies. 634 00:40:26,649 --> 00:40:28,150 Where was this? 635 00:40:28,234 --> 00:40:29,777 Down in New York City. 636 00:40:29,860 --> 00:40:32,989 They found the body parts cut up into nine pieces. 637 00:40:32,990 --> 00:40:35,034 Can you imagine? 638 00:40:35,035 --> 00:40:36,912 Nine pieces? 639 00:40:37,201 --> 00:40:38,536 Mm-hmm. 640 00:40:38,661 --> 00:40:40,788 Living on the Rez can be shitty, but... 641 00:40:41,037 --> 00:40:43,540 I'd take it over a big city with crazy white men 642 00:40:43,541 --> 00:40:45,459 running around chopping up bodies. 643 00:40:45,585 --> 00:40:46,711 No offense. 644 00:40:46,794 --> 00:40:48,838 Serial killers always seem to be white men. 645 00:40:48,921 --> 00:40:49,964 Just a fact. 646 00:40:49,965 --> 00:40:51,467 No offense taken. 647 00:40:51,468 --> 00:40:54,138 Guess I shouldn't talk bad about big cities. 648 00:40:54,467 --> 00:40:56,886 I mean, Kurt Caldwell was right here 649 00:40:56,887 --> 00:40:59,181 in Iron Lake, taking our girls. 650 00:40:59,307 --> 00:41:00,766 And it was when I killed Kurt 651 00:41:00,767 --> 00:41:04,188 I taught Harrison how to cut up a body into nine pieces. 652 00:41:04,304 --> 00:41:05,597 Could it be? 653 00:41:05,598 --> 00:41:07,058 I'm feeling kind of beat. 654 00:41:07,604 --> 00:41:08,730 Think I pushed too hard. 655 00:41:08,731 --> 00:41:10,483 Can we, uh, call it for today? 656 00:41:10,484 --> 00:41:12,236 Uh, sure. Yeah. 657 00:41:12,260 --> 00:41:13,969 _ 658 00:41:13,970 --> 00:41:16,239 Separated into nine parts. 659 00:41:16,240 --> 00:41:18,284 Just like I would do. 660 00:41:18,966 --> 00:41:20,676 And the victim? 661 00:41:22,008 --> 00:41:23,538 A repeat sexual predator 662 00:41:23,539 --> 00:41:25,333 who slipped through the cracks. 663 00:41:26,751 --> 00:41:28,794 Fits the Code, huh, Dexter? 664 00:41:29,962 --> 00:41:32,256 You think Harrison's following in your footsteps? 665 00:41:33,173 --> 00:41:35,175 I mean, body chopped in nine parts, 666 00:41:35,176 --> 00:41:38,387 stuffed in garbage bags, and the victim being what he was? 667 00:41:39,973 --> 00:41:41,767 The city's only four hours away. 668 00:41:42,016 --> 00:41:43,476 Easy drive for Harrison. 669 00:41:43,559 --> 00:41:45,353 It's the perfect place to disappear. 670 00:41:45,478 --> 00:41:48,356 And if it is Harrison, he could be in real trouble. 671 00:41:48,439 --> 00:41:50,066 The NYPD is no joke. 672 00:41:50,231 --> 00:41:52,233 If they've already discovered the body, there's no telling 673 00:41:52,234 --> 00:41:55,655 what other mistakes Harrison might've made. 674 00:41:57,114 --> 00:41:59,898 I'll start at the hotel Ryan never checked out of. 675 00:42:02,912 --> 00:42:04,872 Where are my boots? 676 00:42:04,955 --> 00:42:06,874 Batista's gonna be here soon. 677 00:42:06,957 --> 00:42:08,959 Harrison took my truck. 678 00:42:08,960 --> 00:42:11,004 I need a car. 679 00:42:25,805 --> 00:42:27,431 I'm a little early. 680 00:42:27,562 --> 00:42:29,230 Any chance I could see my friend? 681 00:42:29,231 --> 00:42:30,316 No. 682 00:42:30,317 --> 00:42:32,112 But you can wait for him right there. 683 00:42:32,233 --> 00:42:33,942 With friends like him... 684 00:42:39,323 --> 00:42:41,659 Fuck, fuck, fuck. 685 00:42:56,257 --> 00:42:59,593 Hey, Siri, call the Seneca Nation Clinic. 686 00:43:03,764 --> 00:43:05,975 Seneca Nation Clinic. How can I help you? 687 00:43:06,100 --> 00:43:07,472 Yeah, hi. 688 00:43:07,473 --> 00:43:09,519 This is Detective Quinn, Miami Metro. 689 00:43:09,520 --> 00:43:11,689 I need to talk to Captain Batista. 690 00:43:11,772 --> 00:43:13,733 Oh. Hold, please. 691 00:43:13,858 --> 00:43:15,735 Excuse me, Captain Batista? 692 00:43:15,818 --> 00:43:17,653 Phone call for you. 693 00:43:27,580 --> 00:43:29,290 Captain Batista. 694 00:43:56,312 --> 00:43:57,396 Hello there. 695 00:44:50,162 --> 00:44:52,373 Ma'am, I don't really mean to be a pest. 696 00:44:52,456 --> 00:44:54,083 I'd really like to see my friend. 697 00:44:54,084 --> 00:44:55,769 Could you check again? 698 00:45:07,505 --> 00:45:09,465 Sorry, he's still in the shower. 699 00:45:09,952 --> 00:45:11,558 It's been 45 minutes. 700 00:45:11,559 --> 00:45:13,019 Sir, you can't just... 701 00:45:15,438 --> 00:45:17,815 Dexter, you okay, amigo? 702 00:45:23,153 --> 00:45:24,822 Fuck! 703 00:46:12,453 --> 00:46:14,538 Hmm. 704 00:48:00,144 --> 00:48:02,312 Fucking psycho. 705 00:48:23,086 --> 00:48:25,255 Invitation delivered. 706 00:49:00,162 --> 00:49:01,830 Whoa! 707 00:49:02,706 --> 00:49:05,709 Some asshole just tried to run me over. 708 00:49:06,900 --> 00:49:09,236 Doesn't fit the Code. 709 00:49:09,549 --> 00:49:11,044 No shit, Dad. 710 00:49:39,701 --> 00:49:40,869 My son. 711 00:49:40,953 --> 00:49:43,122 I could cry. 712 00:49:44,033 --> 00:49:47,119 Actually, I can't cry. 713 00:49:50,035 --> 00:49:51,870 Damn it. 714 00:50:06,608 --> 00:50:10,311 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 48170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.