All language subtitles for Dexter. Resurrection. S01E02. 1080p. HEVC. X265-MeGusta_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:06,640 Eerder in Dexter ... 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,342 Vrij! We hebben een hartslag. 3 00:00:08,442 --> 00:00:09,986 - Ik neem hem. - Welkom terug 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,545 naar het land van de levenden, Mr Morgan. 5 00:00:11,645 --> 00:00:13,714 - Waar is mijn zoon? - Je zoon heeft de stad weken geleden verlaten. 6 00:00:13,847 --> 00:00:17,051 Mijn dagen als schoolverlater zijn officieel voorbij. 7 00:00:17,151 --> 00:00:18,819 Bedankt dat je me om dit te doen. 8 00:00:18,919 --> 00:00:20,354 Je bent heel goed te pushen. 9 00:00:20,454 --> 00:00:21,621 Het is een van de vele dingen Ik vind je leuk. 10 00:00:21,622 --> 00:00:22,655 Yo, yo, yo. 11 00:00:22,656 --> 00:00:23,956 Wil je een lift, grote jongen? 12 00:00:23,957 --> 00:00:26,126 Ik wou dat ik dat kon. Die wielen van Ryan? 13 00:00:26,127 --> 00:00:27,460 Ja. Hij heeft een honing op zijn arm. 14 00:00:27,461 --> 00:00:29,063 - en hij is op zoek naar jou. - Harrison. 15 00:00:29,197 --> 00:00:31,031 - Ooh. - Gaat het goed met haar? 16 00:00:31,965 --> 00:00:33,667 We hebben elkaar net aan de bar ontmoet. 17 00:00:33,767 --> 00:00:35,087 Zij en ik gaan plezier maken. 18 00:00:35,136 --> 00:00:36,704 - Help. - Gaat het goed met je? 19 00:00:38,806 --> 00:00:41,209 Er is nog veel meer waar zij vandaan kwam. 20 00:00:44,345 --> 00:00:47,147 In New York City werd het in stukken gehakte lichaam van een man in stukken gehakt lichaam gevonden. 21 00:00:47,148 --> 00:00:49,683 Ze vonden de lichaamsdelen in negen stukken gesneden. 22 00:00:49,783 --> 00:00:50,983 Negen stuks? 23 00:00:50,984 --> 00:00:52,586 De stad is maar vier uur rijden. 24 00:00:52,720 --> 00:00:54,487 Het is de perfecte plek om te verdwijnen. 25 00:00:54,488 --> 00:00:57,525 Agenten Wallace en Oliva. Moordzaken. 26 00:00:58,892 --> 00:01:01,162 Verdomde psychopaat. 27 00:01:02,563 --> 00:01:05,065 - Uitnodiging bezorgd. - Dexter. 28 00:01:05,199 --> 00:01:07,401 Laat dit alsjeblieft weer een hallucinatie zijn. 29 00:01:07,501 --> 00:01:10,371 María vertelde me dat jij de baaihaven slachter was. 30 00:01:10,471 --> 00:01:11,805 Gek, hè? 31 00:01:17,478 --> 00:01:18,378 Hij staat nog onder de douche. 32 00:01:18,379 --> 00:01:20,281 Het is al 45 minuten geleden. 33 00:01:22,483 --> 00:01:23,651 Neuken. 34 00:01:30,358 --> 00:01:31,259 Mijn zoon. 35 00:01:31,359 --> 00:01:32,960 Ik kon wel huilen. 36 00:01:35,863 --> 00:01:39,333 # "War Pigs" gespeeld door Black Sabbath 37 00:01:44,872 --> 00:01:49,876 Generaals verzamelden in hun massa's ♪ 38 00:01:49,877 --> 00:01:51,579 Net als heksen... 39 00:01:51,679 --> 00:01:52,780 Hier voor mij? 40 00:01:52,880 --> 00:01:54,715 Alleen als je Jessica bent. 41 00:01:55,949 --> 00:01:57,485 ♪ Kwade geesten die samenzweren... ♪ 42 00:01:57,585 --> 00:01:58,786 Ik denk dat wij dat zijn. 43 00:01:58,886 --> 00:02:01,189 Ben je hier voor Liz? 44 00:02:01,289 --> 00:02:04,425 Tovenaar van de constructie van de dood... 45 00:02:04,525 --> 00:02:05,925 Hé. Ben jij Jack? 46 00:02:05,926 --> 00:02:07,161 Ja, dat ben ik. 47 00:02:07,261 --> 00:02:08,729 Ja 48 00:02:11,532 --> 00:02:13,000 Hallo, meneer. 49 00:02:27,348 --> 00:02:29,317 Er zit een fles water in de zak. 50 00:02:29,417 --> 00:02:30,950 Hartelijk dank. 51 00:02:34,588 --> 00:02:35,789 Uh... 52 00:02:35,889 --> 00:02:38,158 gewoon iets rustgevends, denk ik. 53 00:02:47,535 --> 00:02:49,002 Stanley, waar kom je vandaan? 54 00:02:49,136 --> 00:02:51,004 Ik kom uit Haïti. 55 00:02:51,104 --> 00:02:54,174 Maar ik woon hier al vele jaren. 56 00:02:54,942 --> 00:02:56,810 Ik ben hier geboren. 57 00:02:57,845 --> 00:03:00,448 Ik heb mijn hele leven in New York gewoond. 58 00:03:01,482 --> 00:03:03,351 Bofkont, meneer. 59 00:03:05,453 --> 00:03:07,087 Hoe was het concert? 60 00:03:07,187 --> 00:03:09,022 Ik weet het niet. Ik was er niet bij. 61 00:03:09,823 --> 00:03:12,159 Ik hou niet van dat soort plekken. 62 00:03:12,260 --> 00:03:14,362 Vol met klootzakken. 63 00:03:16,664 --> 00:03:18,232 Ze zijn vast niet allemaal slecht. 64 00:03:18,366 --> 00:03:20,133 Oh, ja, dat zijn ze. 65 00:03:21,034 --> 00:03:23,203 Je herinnert je niet hoe het vroeger was, 66 00:03:23,337 --> 00:03:25,873 voordat het allemaal naar de klote ging. 67 00:03:33,481 --> 00:03:34,981 Uh-oh. Jij bent Jack niet. 68 00:03:38,352 --> 00:03:39,553 Sla hier rechtsaf. 69 00:03:39,687 --> 00:03:41,689 We gaan de de Manhattan Bridge, oké? 70 00:03:43,991 --> 00:03:46,427 Zijn... 71 00:03:46,560 --> 00:03:47,895 ben je... ben je... 72 00:03:47,995 --> 00:03:52,099 Ga ik je vermoorden? 73 00:03:54,368 --> 00:03:56,570 Nou, wie weet? 74 00:03:57,338 --> 00:03:59,206 Laten we zeggen... 75 00:03:59,307 --> 00:04:01,675 het hangt er allemaal vanaf. 76 00:04:07,548 --> 00:04:09,882 Vertel het me, Stanley. 77 00:04:11,151 --> 00:04:15,255 Wie gaat jou missen als je weg bent? 78 00:04:17,358 --> 00:04:19,159 Hmm? 79 00:04:19,259 --> 00:04:20,928 Zijn zij het? 80 00:04:21,028 --> 00:04:22,930 - Zijn zij het? - Mm. 81 00:04:23,030 --> 00:04:24,097 Ja. 82 00:04:24,197 --> 00:04:25,633 - Mijn kinderen. - Jullie kinderen. 83 00:04:25,766 --> 00:04:27,935 Mijn kinderen zullen me missen. 84 00:04:28,035 --> 00:04:29,503 Hoe heten ze? 85 00:04:31,839 --> 00:04:33,341 B-B-Bethany en Daniel. 86 00:04:33,441 --> 00:04:35,108 Oh. 87 00:04:35,208 --> 00:04:37,043 Hoe oud? 88 00:04:38,346 --> 00:04:39,447 Huh? 89 00:04:39,547 --> 00:04:41,315 B-B-Bethany is... is vijf 90 00:04:41,415 --> 00:04:43,383 - en Daniel is negen. - Mm-hmm. 91 00:04:43,384 --> 00:04:44,952 Zijn het goede kinderen? 92 00:04:45,753 --> 00:04:47,788 Ja, het zijn goede kinderen. 93 00:04:47,888 --> 00:04:51,158 - Het zijn goede kinderen. - Ik was ook een goed kind. 94 00:04:51,258 --> 00:04:52,693 Ik en mijn broer. 95 00:04:54,462 --> 00:04:56,196 Het hielp ons niet. 96 00:04:56,296 --> 00:04:58,298 We zijn nog steeds alles kwijt 97 00:04:58,399 --> 00:05:00,400 door jullie eikels. 98 00:05:04,738 --> 00:05:06,906 Hoe denk je dat hoe dat voelt? 99 00:05:08,308 --> 00:05:10,411 Om alles te verliezen? 100 00:05:11,278 --> 00:05:12,446 - Hmm? - Ik weet niet... 101 00:05:12,546 --> 00:05:13,546 Draai. Draaien. 102 00:05:15,749 --> 00:05:16,650 I... 103 00:05:16,750 --> 00:05:18,352 Ik weet het niet. 104 00:05:18,452 --> 00:05:19,820 Maar, alsjeblieft, alsjeblieft niet... 105 00:05:19,920 --> 00:05:21,288 - Ik weet het niet. - Nou, 106 00:05:21,389 --> 00:05:23,991 daar kom je zo achter. 107 00:05:50,350 --> 00:05:52,019 Yo, yo, yo, jongens. 108 00:05:52,119 --> 00:05:53,987 Kom eens kijken. 109 00:06:00,193 --> 00:06:01,695 Waar wacht je nog op? 110 00:06:01,829 --> 00:06:03,463 Ga met hem praten. 111 00:06:03,464 --> 00:06:04,732 Zorg ervoor dat het goed met hem gaat. 112 00:06:04,832 --> 00:06:07,334 Ik zie dat hij in orde is. 113 00:06:07,435 --> 00:06:09,301 - Dex. - Hij heeft veel meegemaakt. 114 00:06:09,302 --> 00:06:10,704 Ik weet zeker dat het laatste wat hij wil 115 00:06:10,804 --> 00:06:13,273 is nog een van zijn lijken opduikt. 116 00:06:14,675 --> 00:06:16,744 Je bent bang dat hij je zal afwijzen. 117 00:06:16,844 --> 00:06:18,912 Je moet je eigen gevoelens opzij zetten. 118 00:06:19,046 --> 00:06:20,146 Hij heeft je hulp nodig. 119 00:06:20,147 --> 00:06:21,387 Ik geef hem wat hij nodig heeft... 120 00:06:21,482 --> 00:06:22,683 iemand die hem controleert, 121 00:06:22,783 --> 00:06:24,423 om fouten te verdoezelen die hij misschien heeft gemaakt. 122 00:06:24,485 --> 00:06:26,185 Het zou stom zijn om gewoon bij hem binnen te lopen 123 00:06:26,186 --> 00:06:28,188 zonder te weten wat de situatie is. 124 00:06:28,288 --> 00:06:31,157 - Je luistert niet. - Ik ben slim. 125 00:06:31,158 --> 00:06:32,726 Praktisch. 126 00:06:32,860 --> 00:06:34,194 Zo kan ik hem helpen. 127 00:07:03,524 --> 00:07:06,594 Oh. Sorry. Ik was gewoon op zoek naar toiletpapier. 128 00:07:06,727 --> 00:07:08,428 Mm, ja. 129 00:07:08,529 --> 00:07:10,929 De heilige van verloren zaken door Justin Townes Earle die speelt 130 00:07:13,934 --> 00:07:15,536 Hartelijk dank. 131 00:07:16,870 --> 00:07:19,540 Ik ben een slechte droom 132 00:07:20,708 --> 00:07:22,943 Ik ben geen nachtmerrie, Daar ben ik te mooi voor... 133 00:07:23,076 --> 00:07:25,278 Het is veel moeilijker een plaats delict te vinden 134 00:07:25,378 --> 00:07:26,780 als burger. 135 00:07:26,880 --> 00:07:29,149 Laatste wat dat je wilt zien aankomen 136 00:07:29,249 --> 00:07:32,085 Ik ben de reden dat ze zeggen, "Let op je rug..." 137 00:07:32,185 --> 00:07:35,087 Vooral in een hotel met 16 verdiepingen. 138 00:07:35,088 --> 00:07:38,091 Ik was als een gewonde hond 139 00:07:38,191 --> 00:07:40,828 ♪ Backed tegen een hek met kettingen ♪ 140 00:07:42,730 --> 00:07:45,833 De wereld in het algemeen was gewoon een groot, gemeen kind 141 00:07:45,933 --> 00:07:49,603 ♪ Me door het hek prikken met een stok... ♪ 142 00:07:50,538 --> 00:07:53,073 Ik jaagde op herten voor de lol. 143 00:07:53,974 --> 00:07:57,978 In coma liggen is niet goed voor je cardio. 144 00:07:58,979 --> 00:08:02,182 Daarin ligt een van de grootste lessen van het leven 145 00:08:02,282 --> 00:08:05,485 ♪ Ain't got nothing to do met dessert... 146 00:08:06,787 --> 00:08:10,422 Het voelt nog steeds vreemd om aan de de verkeerde kant van het afzetlint te staan. 147 00:08:10,423 --> 00:08:12,926 Verloren oorzaken 148 00:08:18,265 --> 00:08:19,867 Het is een wrede wereld 149 00:08:21,602 --> 00:08:24,805 Het is niet moeilijk te begrijpen 150 00:08:26,974 --> 00:08:29,009 Je hebt je schaap 151 00:08:29,109 --> 00:08:30,343 ♪ Heb je herders ♪ 152 00:08:30,477 --> 00:08:33,547 ♪ Heb je wolven onder de mensen ♪ 153 00:08:35,015 --> 00:08:36,983 Wat ben je naar op zoek? 154 00:08:36,984 --> 00:08:38,418 Bloed. 155 00:08:39,219 --> 00:08:41,388 En alles dat niet goed lijkt. 156 00:08:41,488 --> 00:08:43,691 Maar vooral... 157 00:08:43,791 --> 00:08:45,157 bloed. 158 00:08:50,798 --> 00:08:51,999 Wat? 159 00:08:52,099 --> 00:08:53,567 Niets. Dat is het juist. 160 00:08:53,667 --> 00:08:55,235 Ik zie niets. 161 00:08:55,368 --> 00:08:58,538 Als Harrison hier een moord heeft gepleegd, heeft hij goed opgeruimd. 162 00:09:01,709 --> 00:09:03,644 Nog steeds geen bloed. 163 00:09:09,382 --> 00:09:10,618 Dat is interessant. 164 00:09:10,718 --> 00:09:12,385 Douchegordijnen is er al een tijdje, 165 00:09:12,485 --> 00:09:15,823 maar de plastic gordijnvoering is nieuw. 166 00:09:16,657 --> 00:09:17,824 Oké. 167 00:09:17,825 --> 00:09:19,559 Ik denk hij gebruikte de plastic voering 168 00:09:19,660 --> 00:09:21,228 om het lichaam in te wikkelen. 169 00:09:22,362 --> 00:09:24,732 En dan vervangen door een nieuwe. 170 00:09:27,234 --> 00:09:29,603 Misschien treedt hij in mijn voetsporen. 171 00:09:29,703 --> 00:09:32,773 Ik weet niet of dat iets is om blij mee te zijn. 172 00:09:34,875 --> 00:09:36,208 We hebben het volgende nodig 173 00:09:36,209 --> 00:09:37,729 uw assistentie voor de komende uren. 174 00:09:37,811 --> 00:09:38,988 Je was hier de hele dag. 175 00:09:39,012 --> 00:09:40,580 Ik ben me ervan bewust. 176 00:09:40,714 --> 00:09:42,659 Weet je, er was een andere rideshare bestuurder 177 00:09:42,683 --> 00:09:44,584 gisteren gedood. 178 00:09:44,685 --> 00:09:46,286 Misschien kun je kijken. 179 00:09:46,386 --> 00:09:48,588 Dat is niet mijn geval. 180 00:09:48,722 --> 00:09:50,189 Ik heb hier geen tijd voor. 181 00:09:50,190 --> 00:09:51,792 Er komt een groot gala aan. 182 00:09:51,925 --> 00:09:53,426 Ik ben me er terdege van bewust. 183 00:09:53,526 --> 00:09:56,729 Ik moest deze hele verdieping afsluiten voor gasten. 184 00:09:56,730 --> 00:09:59,266 Niemand wil herinnerd worden aan een moord. 185 00:09:59,366 --> 00:10:01,601 Moord is het enige waar ik aan denk. 186 00:10:01,702 --> 00:10:03,747 We hebben nieuwe bevindingen van onze medische onderzoeker 187 00:10:03,771 --> 00:10:04,972 die we moeten opvolgen. 188 00:10:05,105 --> 00:10:06,774 We gaan hier weg zo snel als we kunnen. 189 00:10:07,540 --> 00:10:09,576 Laat haar gewoon haar gang gaan. 190 00:10:13,380 --> 00:10:15,783 Porseleinstof in het haar van het slachtoffer. 191 00:10:15,883 --> 00:10:17,083 Zoals van een lamp. 192 00:10:17,084 --> 00:10:20,120 Het was een plat object. 193 00:10:20,220 --> 00:10:22,856 Het lijkt meer op het deksel van een toiletreservoir. 194 00:10:25,192 --> 00:10:27,828 Zie hoe de kom een Engelse bisque kleur heeft, 195 00:10:27,928 --> 00:10:29,963 terwijl het deksel albast is. 196 00:10:30,063 --> 00:10:32,165 Het kan gebruikt zijn als moordwapen, 197 00:10:32,265 --> 00:10:33,667 en vervolgens vervangen. 198 00:10:33,767 --> 00:10:35,135 Net wat Harrison nodig heeft, 199 00:10:35,235 --> 00:10:36,804 een goede agent. 200 00:10:36,904 --> 00:10:39,139 En je hebt al opgemerkt dat de douchevoering 201 00:10:39,239 --> 00:10:40,959 - was vervangen. - Het kan zijn gebruikt 202 00:10:41,041 --> 00:10:43,343 - om het lichaam weg te dragen. - Rechts. 203 00:10:44,511 --> 00:10:46,455 En we vonden genoeg Rohypnol in de bagage van het slachtoffer 204 00:10:46,479 --> 00:10:47,815 om een olifant neer te zetten. 205 00:10:47,915 --> 00:10:49,883 Hoe past het allemaal in elkaar? 206 00:10:52,552 --> 00:10:56,122 Misschien een verkrachtingssituatie die verkeerd afliep. 207 00:10:56,123 --> 00:10:58,358 Dat kan een component zijn. 208 00:10:58,458 --> 00:11:01,328 Maar slachtoffers van verkrachting moorden meestal niet 209 00:11:01,428 --> 00:11:03,463 hun aanvallers, sneden hun lichamen in negen stukken, 210 00:11:03,563 --> 00:11:05,332 en doe ze in vuilniszakken. 211 00:11:05,432 --> 00:11:06,499 Nee, dat doen ze niet. 212 00:11:06,599 --> 00:11:08,168 Aan de andere kant, 213 00:11:08,301 --> 00:11:10,113 zei de lijkschouwer dat ons slachtoffer herhaaldelijk werd geslagen 214 00:11:10,137 --> 00:11:12,104 boven het hoofd, voorbij het punt van de dood. 215 00:11:12,105 --> 00:11:16,108 Ergo, er zit een "crime van passie" element. 216 00:11:16,109 --> 00:11:19,046 Klinkt niet alsof hij in jouw voetsporen treedt. 217 00:11:19,146 --> 00:11:22,582 We hebben deze kamer onderzocht en en vonden helemaal geen lichaamsvloeistoffen. 218 00:11:22,682 --> 00:11:24,351 Typische bleekmiddelen, 219 00:11:24,451 --> 00:11:27,453 zoals die gebruikt worden door dit zou bloed niet verbergen. 220 00:11:27,454 --> 00:11:28,889 Alleen zuurstofbleekmiddel 221 00:11:28,989 --> 00:11:29,689 - zou dat doen. - Alleen zuurstofbleekmiddel 222 00:11:29,790 --> 00:11:30,690 zou dat doen. 223 00:11:30,791 --> 00:11:32,492 Wat suggereert 224 00:11:32,592 --> 00:11:34,592 dat een persoon met enige kennis van forensisch onderzoek 225 00:11:34,627 --> 00:11:36,997 deze kamer schoongemaakt in een poging om alle bewijzen te verbergen. 226 00:11:37,097 --> 00:11:38,498 Slimme jongen. 227 00:11:38,598 --> 00:11:40,700 Ik wil alle badkamers op deze verdieping 228 00:11:40,801 --> 00:11:42,235 om dat te bewijzen, behalve deze, 229 00:11:42,335 --> 00:11:44,071 Elke badkamer vertoont sporen van lichaamsvloeistoffen. 230 00:11:44,171 --> 00:11:45,906 Je enige bewijs 231 00:11:46,006 --> 00:11:48,375 is dat het rijk te schoon is? 232 00:11:48,475 --> 00:11:49,641 Ha. 233 00:11:49,642 --> 00:11:52,212 Succes met het krijgen daar een bevel voor te krijgen. 234 00:11:52,312 --> 00:11:53,914 We komen zeker terug. 235 00:11:54,047 --> 00:11:56,917 Deze kamer blijft actief onderzocht, ja? 236 00:12:30,517 --> 00:12:31,550 Help me even! 237 00:13:02,049 --> 00:13:03,951 - Hey. - Hey. 238 00:13:04,051 --> 00:13:05,418 Ik heb vanavond een toets, 239 00:13:05,518 --> 00:13:08,088 wat betekent dat ik iets later kan zijn dan normaal. 240 00:13:08,188 --> 00:13:09,755 En jij, 241 00:13:09,756 --> 00:13:12,960 jongeman, je kunt maar beter slapen tegen de tijd dat ik thuis kom. 242 00:13:13,060 --> 00:13:15,195 Harrison zegt dat regels zijn bedoeld om te breken. 243 00:13:15,295 --> 00:13:16,663 Oh. Is dat zo? 244 00:13:16,763 --> 00:13:19,299 Nou, niet mijn regels, toch, Harrison? 245 00:13:19,399 --> 00:13:21,835 - Absoluut niet. - Uh-huh. Dat is goed om te horen. 246 00:13:21,935 --> 00:13:23,336 Er staat dus eten op het fornuis. 247 00:13:23,436 --> 00:13:25,438 - Sopa de lentejas. - Heerlijk. 248 00:13:25,538 --> 00:13:28,141 En als hij problemen heeft piepen of ademen 249 00:13:28,241 --> 00:13:30,477 of iets, alleen... je weet hoe je de vernevelaar gebruikt. 250 00:13:30,577 --> 00:13:31,879 Wordt dat beter? 251 00:13:31,979 --> 00:13:33,612 Nee. Als er iets is, wordt het erger. 252 00:13:33,613 --> 00:13:34,814 Houd het dus in de gaten. 253 00:13:34,915 --> 00:13:35,915 Ja, ik snap het. 254 00:13:35,949 --> 00:13:37,384 Oké. Ik ben hier weg. 255 00:13:37,484 --> 00:13:39,618 Als je teruggaat naar het hotel, Ik heb kamer 1210 voor je. 256 00:13:39,619 --> 00:13:41,321 - Bedankt. - Oké. 257 00:13:41,421 --> 00:13:42,956 Vriend. 258 00:13:44,491 --> 00:13:46,793 Oké, vriend. Het is tijd om te lezen. 259 00:13:49,329 --> 00:13:50,697 Heb je Ninja Turtles meegenomen? 260 00:13:50,830 --> 00:13:52,599 Laten we eens kijken. 261 00:13:58,271 --> 00:13:59,372 Boem. 262 00:14:00,207 --> 00:14:02,442 Open het. 263 00:14:08,648 --> 00:14:10,217 Als Harrison een verkrachter heeft vermoord, 264 00:14:10,317 --> 00:14:13,186 het is mogelijk dat hij zijn eigen code ontwikkelt. 265 00:14:13,286 --> 00:14:14,487 Ja. 266 00:14:14,587 --> 00:14:16,723 Maar een man keer op keer op zijn hoofd 267 00:14:16,856 --> 00:14:19,059 zelfs nadat hij dood is zou in niemands code moeten passen. 268 00:14:19,159 --> 00:14:20,826 Ik heb fouten gemaakt toen ik zijn leeftijd had. 269 00:14:20,827 --> 00:14:23,863 Werd meegesleept in het moment en dacht niet altijd vooruit. 270 00:14:23,997 --> 00:14:26,465 En wie heeft je geholpen om controle te krijgen? leren van je fouten? 271 00:14:26,466 --> 00:14:28,467 Dat was je altijd al. 272 00:14:28,468 --> 00:14:31,071 Ja. Je vader. 273 00:14:31,204 --> 00:14:34,507 En Harrison heeft diezelfde dezelfde begeleiding van zijn vader. 274 00:14:34,607 --> 00:14:36,009 Hij denkt niet alleen dat ik dood ben. 275 00:14:36,109 --> 00:14:38,045 Hij denkt dat hij me vermoord heeft. 276 00:14:38,178 --> 00:14:39,546 Dat ik zomaar uit het niets 277 00:14:39,646 --> 00:14:41,548 zijn hoofd zijn hoofd. 278 00:14:41,681 --> 00:14:43,550 Ik weet het niet, Dex. 279 00:14:43,650 --> 00:14:46,719 Hij zoekt dit zelf uit en dat doet hij goed. 280 00:14:46,819 --> 00:14:49,356 Het feit dat de politie dit onderzoekt, toont aan 281 00:14:49,456 --> 00:14:50,890 hij heeft minstens één fout gemaakt. 282 00:14:51,024 --> 00:14:54,094 En daarom ben ik hier... om Harrison te beschermen. 283 00:14:58,431 --> 00:15:00,500 Camera's bij de liften. 284 00:15:03,170 --> 00:15:05,372 Niet echt een probleem voor mij. 285 00:15:10,077 --> 00:15:13,580 Het zou onmogelijk zijn voor Harrison om het lichaam naar buiten te smokkelen 286 00:15:13,713 --> 00:15:16,449 van dit hotel zonder het eerst in stukken te snijden. 287 00:15:16,583 --> 00:15:18,718 Waar kan hij dat gedaan hebben? 288 00:15:40,073 --> 00:15:41,941 Roestvrijstalen tellers. 289 00:15:42,075 --> 00:15:43,977 Veel plastic. 290 00:15:44,077 --> 00:15:46,446 Een eindeloze voorraad vuilniszakken. 291 00:15:46,546 --> 00:15:48,615 En vlijmscherpe messen. 292 00:15:48,715 --> 00:15:50,617 Dit zou werken. 293 00:15:56,456 --> 00:15:57,957 Het leven is een bal 294 00:15:58,058 --> 00:16:01,428 ♪ Zou het allemaal door jou komen...? ♪ 295 00:16:04,964 --> 00:16:07,134 Neem me niet kwalijk. Hoe laat sluit de keuken? 296 00:16:07,267 --> 00:16:09,336 Nog 30 minuten, meneer. 297 00:16:10,103 --> 00:16:12,272 Kan ik een cheeseburger bestellen? 298 00:16:12,372 --> 00:16:13,940 Absoluut. 299 00:16:14,041 --> 00:16:15,942 Maak daar maar twee van. 300 00:16:17,177 --> 00:16:20,813 Die liefde was altijd gestrand ♪ 301 00:16:22,115 --> 00:16:24,916 ♪ I ♪ 302 00:16:24,917 --> 00:16:27,154 ♪ Can't go... ♪ 303 00:16:28,788 --> 00:16:30,123 Dus ik weet het even niet meer. 304 00:16:30,223 --> 00:16:32,859 Hoe kan het dat Dexter zomaar verdween? 305 00:16:32,959 --> 00:16:34,294 Dexter? 306 00:16:34,394 --> 00:16:35,695 Dexter Morgan. 307 00:16:35,795 --> 00:16:37,596 Je kende hem als Jim Lindsay. 308 00:16:37,597 --> 00:16:39,332 Ja, natuurlijk. 309 00:16:39,432 --> 00:16:40,667 Hij vertrok. 310 00:16:40,767 --> 00:16:42,669 Ik weet niet dat hij technisch gezien verdwenen is. 311 00:16:42,802 --> 00:16:45,172 Niet op een, op een magische manier, bedoel ik. 312 00:16:45,272 --> 00:16:46,539 Zie je wel, 313 00:16:46,639 --> 00:16:49,342 Dexter ... Jim ... was een zeer goede vriend van mij. 314 00:16:49,476 --> 00:16:50,877 En ik maak me zorgen om hem. 315 00:16:50,977 --> 00:16:52,944 De dokter zei dat hij in de kliniek 316 00:16:52,945 --> 00:16:54,681 voor minstens nog een paar weken. 317 00:16:54,814 --> 00:16:58,651 Dus ik maak me zorgen dat misschien zijn hoofd niet helemaal goed is. 318 00:16:58,751 --> 00:17:00,987 Hij heeft ontzettend veel meegemaakt. 319 00:17:01,888 --> 00:17:04,324 Wat kun je me vertellen om me te helpen hem te vinden? 320 00:17:04,424 --> 00:17:05,957 Hoe was hij hier? 321 00:17:05,958 --> 00:17:07,660 Iedereen vond Jim aardig. 322 00:17:07,760 --> 00:17:09,096 Een aardige man. 323 00:17:10,097 --> 00:17:12,365 Ik weet niet te veel persoonlijke details over hem. 324 00:17:12,465 --> 00:17:14,601 Hij hield van tonijn. 325 00:17:16,303 --> 00:17:17,704 - Tonijn? - Ja. 326 00:17:17,804 --> 00:17:19,406 Tonijnsmelt, om precies te zijn. 327 00:17:19,506 --> 00:17:22,209 Vind je het niet vreemd dat hij zo gehaast vertrok? 328 00:17:22,342 --> 00:17:24,043 Hij was vrij om te gaan. 329 00:17:24,144 --> 00:17:26,379 - Ik heb medelijden met hem. - Waarom? 330 00:17:26,479 --> 00:17:27,547 Oh. 331 00:17:27,647 --> 00:17:29,882 Hij en Angela die uit elkaar gingen zoals ze deden. 332 00:17:29,982 --> 00:17:31,350 En toen schoot Angela hem neer 333 00:17:31,351 --> 00:17:33,553 en zijn bijna sterven daar in de sneeuw. 334 00:17:33,653 --> 00:17:35,122 Waar hij ook is... 335 00:17:35,955 --> 00:17:37,390 hij moet zich ellendig voelen. 336 00:17:38,991 --> 00:17:40,927 Mmm. 337 00:17:41,060 --> 00:17:44,431 Hey. Kan ik nog wat meer van die zure augurken krijgen? 338 00:17:44,531 --> 00:17:45,831 Weet jij waar hij misschien heen is gegaan? 339 00:17:45,832 --> 00:17:47,734 Heeft hij veel gereisd toen hij hier was? 340 00:17:47,834 --> 00:17:50,370 Mensen verhuizen naar Iron Lake omdat ze van de rust en stilte houden. 341 00:17:50,470 --> 00:17:51,538 Hoe is hij hier weggegaan? 342 00:17:51,638 --> 00:17:52,638 Heeft hij een auto? 343 00:17:52,739 --> 00:17:53,873 Hij had een pick-up truck. 344 00:17:53,973 --> 00:17:56,375 Kun je het zo instellen dat je een melding krijgt 345 00:17:56,376 --> 00:17:58,211 als de vrachtwagen ergens opduikt? 346 00:17:58,311 --> 00:18:00,913 Als het een kaartje krijgt? Is het verkocht? 347 00:18:01,013 --> 00:18:02,348 Houd me op de hoogte. 348 00:18:02,349 --> 00:18:04,584 Dat kan ik doen. Natuurlijk. 349 00:18:05,918 --> 00:18:07,920 Ah. 350 00:18:08,020 --> 00:18:09,888 Er is niet veel meer Ik kan hier niet veel meer doen. 351 00:18:09,889 --> 00:18:11,424 Ik denk dat ik morgen naar huis vlieg. 352 00:18:11,558 --> 00:18:14,127 Ik geef je graag een lift geven naar het vliegveld. 353 00:18:14,227 --> 00:18:15,962 We kunnen hier eerst stoppen voor pannenkoeken. 354 00:18:17,964 --> 00:18:19,999 Geduldig wachten 355 00:18:20,800 --> 00:18:23,102 ♪ Voor mij om je aandacht te trekken ♪ 356 00:18:23,203 --> 00:18:25,905 ♪ En breng je thuis ♪ 357 00:18:28,608 --> 00:18:31,478 Ergens hier zit een hart, scheur het... 358 00:18:36,816 --> 00:18:39,319 De perfecte moordkamer. 359 00:18:40,220 --> 00:18:42,189 Elke avond schoongemaakt. 360 00:18:43,390 --> 00:18:45,325 Maar werd het schoongemaakt om alle sporen te verbergen 361 00:18:45,425 --> 00:18:47,960 van een menselijk lichaam dat hier is afgeslacht? 362 00:18:55,034 --> 00:18:57,003 Als Harrison het lichaam het lichaam hier, 363 00:18:57,103 --> 00:18:59,639 hij heeft goed werk geleverd met opruimen. 364 00:19:05,745 --> 00:19:08,548 Maar niemand is perfect. 365 00:19:11,351 --> 00:19:13,320 Bloed. Geen dierenbloed. 366 00:19:13,453 --> 00:19:17,290 Alle dieren worden leeggebloed als ze worden gedood. 367 00:19:19,158 --> 00:19:21,194 Die rode vloeistof die eruit loopt 368 00:19:21,294 --> 00:19:23,496 van een sappige rode steak is geen bloed. 369 00:19:23,596 --> 00:19:25,832 Het is myoglobine. 370 00:19:27,467 --> 00:19:29,001 En als de goede detective 371 00:19:29,135 --> 00:19:30,570 wees erop... 372 00:19:32,104 --> 00:19:36,343 standaard bleekmiddel kan bloed niet verbergen voor luminol. 373 00:19:47,787 --> 00:19:48,688 Pap! 374 00:19:48,788 --> 00:19:50,189 Nee. 375 00:19:50,323 --> 00:19:51,790 Nee. Het spijt me zo. 376 00:19:51,791 --> 00:19:53,426 Het had niet zo hoeven zijn! 377 00:20:29,629 --> 00:20:30,629 Het is feest! 378 00:20:30,663 --> 00:20:31,964 Kijk naar jezelf, helemaal opgewonden. 379 00:20:32,064 --> 00:20:33,642 Meestal moet ik je arm breken 380 00:20:33,666 --> 00:20:34,967 om je naar buiten te krijgen. 381 00:20:35,067 --> 00:20:36,436 Ja. 382 00:20:36,536 --> 00:20:38,046 Ik denk dat ik gewoon om een beetje plezier te hebben. 383 00:20:38,070 --> 00:20:40,372 Ooh. En wat is uw auto van keuze, goede meneer? 384 00:20:40,373 --> 00:20:41,741 Porsche, Mercedes, Lambo, 385 00:20:41,841 --> 00:20:43,410 - GT... - Verbaas me. 386 00:20:43,543 --> 00:20:45,978 Zeg minder. 387 00:20:57,023 --> 00:20:59,125 Yo, Harrison! Kom op! 388 00:21:07,534 --> 00:21:08,534 Kom op, bro. 389 00:21:08,601 --> 00:21:10,637 Laten we naar de klote gaan. 390 00:21:12,271 --> 00:21:13,549 - Laten we naar de klote gaan. - Precies. 391 00:21:13,573 --> 00:21:14,683 Laten we naar de klote gaan. 392 00:21:14,707 --> 00:21:16,074 Hey! 393 00:21:16,075 --> 00:21:18,110 Hé, dat is mijn truck. 394 00:21:18,210 --> 00:21:19,612 Lees het bord. 395 00:21:20,947 --> 00:21:22,358 Van de kleinste druppel bloed, 396 00:21:22,382 --> 00:21:25,318 Ik kan bepalen hoe een man werd gedood. 397 00:21:26,285 --> 00:21:28,287 Maar ik kan hier hier niets van begrijpen. 398 00:21:29,155 --> 00:21:31,324 Kijk, ik weet dat je veel moeite hebt gedaan 399 00:21:31,424 --> 00:21:32,959 om dit aan te sluiten, maar... 400 00:21:33,092 --> 00:21:35,495 Niet geïnteresseerd. Dit gaat naar de opslagplaats in Brooklyn. 401 00:21:35,628 --> 00:21:37,397 Kan ik met je meerijden? 402 00:21:38,197 --> 00:21:40,099 Je kunt echt niet lezen, hè? 403 00:21:40,199 --> 00:21:41,501 Neem een UrCar. 404 00:21:58,585 --> 00:22:01,120 Hoe heet je, alsjeblieft? 405 00:22:01,220 --> 00:22:03,490 Dexter. 406 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Hartelijk dank. 407 00:22:26,746 --> 00:22:28,381 Het is al laat. 408 00:22:28,515 --> 00:22:30,182 Heb je gefeest? 409 00:22:30,282 --> 00:22:31,851 Uh... 410 00:22:32,652 --> 00:22:33,820 Zoiets. 411 00:22:33,920 --> 00:22:36,455 En nu gaan we naar een inbeslagnameplaats. 412 00:22:36,456 --> 00:22:38,190 Hebben ze je auto weggesleept? 413 00:22:38,290 --> 00:22:39,892 Ja. 414 00:22:39,992 --> 00:22:41,661 Het spijt me dat te horen. 415 00:22:42,562 --> 00:22:44,697 Het is niet jouw schuld. Ik heb de borden niet gelezen. 416 00:22:44,797 --> 00:22:46,533 Zo anders dan ik. 417 00:22:46,633 --> 00:22:47,700 Ben je nieuw hier? 418 00:22:47,800 --> 00:22:49,669 Ja. De eerste keer. 419 00:22:50,503 --> 00:22:52,505 Gewoon een bezoekje of... 420 00:22:52,605 --> 00:22:53,873 iets permanents? 421 00:22:53,973 --> 00:22:55,675 Ik weet het niet zeker. 422 00:22:55,775 --> 00:22:57,677 Verandering is goed. Ja? 423 00:22:57,777 --> 00:23:00,312 Dit is de grootste stad in de wereld. 424 00:23:02,114 --> 00:23:03,249 Heb je hier familie? 425 00:23:03,382 --> 00:23:05,684 Ja, ik heb een zoon. 426 00:23:05,685 --> 00:23:08,387 Maar we hebben een ingewikkelde relatie. 427 00:23:08,488 --> 00:23:09,856 Tenzij je hem in de steek laat, 428 00:23:09,956 --> 00:23:11,724 hem laten geloven dat je dood bent, 429 00:23:11,824 --> 00:23:14,360 en alles afronden door je in de borst te laten schieten 430 00:23:14,461 --> 00:23:16,995 normaal is waar jij vandaan komt. 431 00:23:16,996 --> 00:23:19,566 Ik ben hier al meer dan 30 jaar. 432 00:23:19,666 --> 00:23:24,471 Kwam met mijn moeder toen Ik was 13, uit Sierra Leone. 433 00:23:24,604 --> 00:23:28,307 En nu heb ik een vrouw en een dochter. 434 00:23:29,742 --> 00:23:31,611 Wanneer is de laatste keer dat u uw zoon zag? 435 00:23:31,711 --> 00:23:34,280 Dat was een tijdje geleden. 436 00:23:34,413 --> 00:23:37,917 - Hij zag er goed uit. - Ah, leuk. 437 00:23:39,018 --> 00:23:42,254 Sorry dat ik een beetje voorzichtig was toen ik je oppikte. 438 00:23:42,354 --> 00:23:46,292 Zoals jullie misschien weten, hebben we een seriemoordenaar 439 00:23:46,392 --> 00:23:48,828 die chauffeurs uitschakelt. 440 00:23:48,928 --> 00:23:51,531 - Nee, dat heb ik niet. - Het is overal op het nieuws geweest. 441 00:23:51,631 --> 00:23:55,101 Maar natuurlijk, je bent hier net, hè? 442 00:23:55,968 --> 00:23:59,338 Hij heeft tot nu toe zeven mensen vermoord. 443 00:23:59,438 --> 00:24:01,774 Ze noemen hem de Duistere Passagier. 444 00:24:01,874 --> 00:24:04,611 - De wat? - De duistere passagier. 445 00:24:04,711 --> 00:24:07,980 Het is nooit bij me opgekomen om mijn alter ego van een handelsmerk te voorzien. 446 00:24:08,080 --> 00:24:10,149 Een enge naam voor een enge man. 447 00:24:10,249 --> 00:24:13,352 Hij heeft zeven mensen vermoord, zei je? 448 00:24:13,452 --> 00:24:16,723 Hij zaagt hun hoofden eraf. Ja. 449 00:24:17,724 --> 00:24:19,458 Het lijkt erop dat de politie geen idee heeft. 450 00:24:20,326 --> 00:24:24,363 Toch zou ik nooit weggaan uit New York verlaten. Mm-mm. 451 00:24:24,463 --> 00:24:26,799 Per slot van rekening, 452 00:24:26,899 --> 00:24:30,101 worden velen van ons niet vermoord, weet je? 453 00:24:30,102 --> 00:24:32,204 Ja, ik denk het niet. 454 00:24:32,338 --> 00:24:34,340 Geld door Key Man die speelt 455 00:24:34,440 --> 00:24:36,251 - ♪ Ik ben de ritselaar van het jaar ♪ - ♪ Turn up, turn up ♪ 456 00:24:36,275 --> 00:24:38,177 ♪ Don't cross me frontin' ever... 457 00:24:42,782 --> 00:24:44,216 - Alsjeblieft. - Whoo! 458 00:24:44,316 --> 00:24:46,018 - Yo! Shit. - Mijn man! 459 00:24:46,118 --> 00:24:48,054 Fuck yeah, bro. Nu is het verdomme feest. 460 00:24:48,187 --> 00:24:50,089 ♪ Every time I hit it als een date avond 461 00:24:50,189 --> 00:24:51,891 Eet het allemaal op als een steak, toch? 462 00:24:51,991 --> 00:24:53,726 Wacht even, wacht even, I get it nonstop ♪ 463 00:24:53,860 --> 00:24:55,827 Probeer dat te stoppen, en de 40 gaan knallen 464 00:24:55,828 --> 00:24:57,840 Kijk uit voor de goons, ze overspoelen je blok 465 00:24:57,864 --> 00:24:59,998 Knal op je hoofd and you know we gonna rock...? 466 00:25:21,187 --> 00:25:24,290 Veel chauffeurs nemen een pauze. 467 00:25:24,390 --> 00:25:26,491 Het is hier te gevaarlijk. 468 00:25:26,492 --> 00:25:28,394 - Huh. - Zeker. 469 00:25:28,494 --> 00:25:31,863 Ik heb een vriend die bijna gedood door de Duistere Passagier. 470 00:25:31,864 --> 00:25:34,767 Maar God was aardig voor hem, en hij ontsnapte. 471 00:25:34,901 --> 00:25:36,068 Hij verloor wel een deel van zijn oor. 472 00:25:36,168 --> 00:25:39,271 Zag hij de Duistere Passagier? 473 00:25:39,371 --> 00:25:42,575 Die gast stapte in zijn auto en probeerde hem te vermoorden. 474 00:25:42,675 --> 00:25:44,076 Kun je je dat voorstellen? 475 00:25:44,210 --> 00:25:47,079 In de ogen kijken van een seriemoordenaar? 476 00:25:47,179 --> 00:25:49,415 Griezelig. 477 00:25:49,515 --> 00:25:51,083 Precies. 478 00:25:54,186 --> 00:25:57,757 Hoe kan ik UrCar-bestuurder worden? 479 00:25:57,890 --> 00:26:02,193 Ik bedoel, ik heb een baan nodig, en ik kan nu niet kieskeurig zijn. 480 00:26:02,194 --> 00:26:06,064 Ik stuur je een link. 481 00:26:06,065 --> 00:26:09,335 - Heeft alle informatie. - Bedankt. 482 00:26:09,435 --> 00:26:11,103 Ik stuur je ook mijn huisadres. 483 00:26:11,203 --> 00:26:14,006 Ik geef morgen een feestje. Je moet komen. 484 00:26:14,106 --> 00:26:15,741 Vrienden maken. 485 00:26:15,742 --> 00:26:18,945 Oh, dat is aardig van je, maar Ik weet niet of ik het haal. 486 00:26:19,045 --> 00:26:20,412 Familiezaken. 487 00:26:22,615 --> 00:26:26,152 - Ben jij dat? - Ja. 488 00:26:26,252 --> 00:26:28,454 Je kunt daar niet in rijden daarin, mijn vriend. 489 00:26:28,554 --> 00:26:30,623 Het is verontrustend. 490 00:26:30,723 --> 00:26:33,125 Je moet jezelf een een normale auto kopen. 491 00:26:33,259 --> 00:26:35,593 Ja. Geweldig. Ik was van plan om dat te doen. 492 00:26:35,594 --> 00:26:37,964 - Normaal. - Goed. 493 00:26:39,699 --> 00:26:42,434 Nou, als je morgen vrij bent morgen, kom dan langs. 494 00:26:42,534 --> 00:26:45,236 Mijn naam is Blessing Kamara. En jij bent? 495 00:26:45,237 --> 00:26:48,708 Dexter Morgan. En bedankt. 496 00:26:48,808 --> 00:26:50,009 Dat zal ik doen. 497 00:26:50,109 --> 00:26:53,445 Hé. Welkom in New York, hè? 498 00:26:56,382 --> 00:26:59,251 Hé. 499 00:27:02,321 --> 00:27:04,857 Dus nu wil je opeens een UrCar bestuurder worden? 500 00:27:04,991 --> 00:27:06,325 Je moet op de een of andere manier je brood verdienen. 501 00:27:06,425 --> 00:27:08,327 Je wilt achter die seriemoordenaar. 502 00:27:08,427 --> 00:27:09,996 Hij heeft mijn naam gestolen. 503 00:27:10,096 --> 00:27:12,564 Je bent in New York City om te kijken of het goed gaat met je zoon. 504 00:27:13,700 --> 00:27:16,135 Dat heet multitasken. 505 00:27:30,082 --> 00:27:31,149 Wat krijgen we...? 506 00:27:31,150 --> 00:27:32,651 Geen geluk, hè? 507 00:27:32,752 --> 00:27:35,021 Charley. 508 00:27:35,121 --> 00:27:37,389 Mijn hemel, wat een... 509 00:27:37,523 --> 00:27:38,524 wat een leuke verrassing. 510 00:27:38,624 --> 00:27:39,992 Loop met me mee. 511 00:27:40,092 --> 00:27:42,460 Ik zou wel willen, maar ik heb... 512 00:27:42,461 --> 00:27:44,363 Het is geen verzoek. 513 00:27:47,566 --> 00:27:50,402 Dus, uh... wat brengt je naar Michigan? 514 00:27:50,536 --> 00:27:53,039 - Geld. - Wow, dat is geweldig. 515 00:27:53,139 --> 00:27:55,374 Uh, geen idee wat er aan de hand is met de pinautomaat daar, 516 00:27:55,474 --> 00:27:59,746 maar ik ben zo blij om te horen dat de dat de grote man heeft ingestemd met mijn kleine verzoek. 517 00:27:59,846 --> 00:28:01,413 Het werk is traag deze dagen, 518 00:28:01,513 --> 00:28:04,383 dus honderdduizend extra gaat me echt helpen. 519 00:28:04,483 --> 00:28:06,218 Je snapt het niet. 520 00:28:06,352 --> 00:28:07,485 Wat zeggen? 521 00:28:07,486 --> 00:28:09,055 De regels werden heel duidelijk uitgelegd. 522 00:28:09,155 --> 00:28:11,557 Geen verzoeken, geen eisen, of je ligt eruit, Keith. 523 00:28:11,657 --> 00:28:14,693 Of word je liever de Canton Clubber? 524 00:28:14,794 --> 00:28:16,695 Hoe dan ook, je ligt eruit. 525 00:28:16,796 --> 00:28:19,766 We hebben je account gesloten. Neem nooit meer contact met ons op. 526 00:28:19,866 --> 00:28:22,568 Alstublieft. Ik heb deze situatie nodig. 527 00:28:22,668 --> 00:28:25,371 Het extra geld, het is.., iets waar ik echt op reken. 528 00:28:25,471 --> 00:28:27,172 - Nee. - Zeg het hem, 529 00:28:27,173 --> 00:28:30,576 zeg hem dat ik geweldige souvenirs heb die ik hem kan brengen. 530 00:28:30,676 --> 00:28:31,843 Het zal het hem waard zijn. 531 00:28:31,844 --> 00:28:34,580 Bedoel je zoals dit? 532 00:28:36,348 --> 00:28:38,717 Maar hoe... Hoe heb je...? 533 00:28:38,818 --> 00:28:40,552 - Waar heb je... - Je weet wel waar. 534 00:28:40,652 --> 00:28:44,290 Op zolder, achter de kerstversiering. 535 00:28:44,423 --> 00:28:46,524 Ben je mijn huis binnengegaan? Dat is... 536 00:28:46,525 --> 00:28:48,560 Dit is wat je gaat doen. 537 00:28:48,660 --> 00:28:50,797 Je gaat verdwijnen uit ons leven. 538 00:28:50,897 --> 00:28:53,766 Neem nooit meer contact met ons op. Op die manier kun je 539 00:28:53,866 --> 00:28:57,068 wat al zo genereus aan jullie is gegeven. 540 00:28:57,069 --> 00:29:00,973 Wat gebeurt er... wat gebeurt er als ik naar de politie ga? De FBI? 541 00:29:01,107 --> 00:29:02,373 Vertel ze wat je baas doet. 542 00:29:02,374 --> 00:29:04,743 En dat je een seriemoordenaar bent? 543 00:29:05,444 --> 00:29:06,946 Veel succes daarmee. 544 00:29:07,079 --> 00:29:08,080 Neuken. 545 00:29:08,180 --> 00:29:09,414 Laat me met hem praten. 546 00:29:09,415 --> 00:29:11,350 Geef me vijf minuten van zijn tijd. 547 00:29:24,997 --> 00:29:26,899 Waar is zijn vader? 548 00:29:36,809 --> 00:29:39,011 Niets nieuws over Harrison's moord. 549 00:29:39,812 --> 00:29:42,614 Geen verdachten. Dat is goed. 550 00:29:43,515 --> 00:29:46,819 En hoe zit het met onze lokale seriemoordenaar? 551 00:29:46,919 --> 00:29:48,855 Dit is een erg grote stad, 552 00:29:48,955 --> 00:29:52,724 maar er is nog steeds maar plaats voor één Duistere Passagier. 553 00:29:57,263 --> 00:29:59,331 Dexter! 554 00:29:59,431 --> 00:30:00,867 Hoe gaat het met je vanmorgen? 555 00:30:00,967 --> 00:30:02,068 Het gaat goed. 556 00:30:02,168 --> 00:30:04,103 Ik vroeg me af, is je vriend 557 00:30:04,203 --> 00:30:07,039 die de Duistere Passagier ontmoette op je feestje zal zijn? 558 00:30:07,139 --> 00:30:10,042 Ja, natuurlijk. Hij heeft onze liefde en steun nodig. 559 00:30:10,142 --> 00:30:13,512 Denk je dat het goed is als ik hem een paar vragen stel? 560 00:30:13,645 --> 00:30:15,347 Alleen voor mijn persoonlijke veiligheid, 561 00:30:15,481 --> 00:30:17,815 en die van mijn ruiters, natuurlijk. 562 00:30:17,816 --> 00:30:22,554 Ja, zeker weten. Huh? Betekent dat dat je meegaat? 563 00:30:22,654 --> 00:30:24,556 Ja, ik zal er zijn. 564 00:30:24,656 --> 00:30:26,358 Vergeet je eetlust niet. 565 00:30:26,458 --> 00:30:28,260 Ga nooit van huis zonder. 566 00:30:58,324 --> 00:31:00,126 Neuken. 567 00:31:10,769 --> 00:31:13,139 Ik wil wat elke vader wil, 568 00:31:13,239 --> 00:31:16,608 voor zijn kind om gelukkig te zijn. 569 00:31:27,253 --> 00:31:29,989 Verdomde Jim Lindsay. 570 00:31:38,597 --> 00:31:41,867 Yo, Lance. Wil je een truck kopen? 571 00:31:47,273 --> 00:31:48,474 Is dit alles? 572 00:31:48,607 --> 00:31:50,642 Ja. Dit is al het beeldmateriaal 573 00:31:50,776 --> 00:31:53,211 beveiliging gevonden op Ryan Foster. 574 00:31:53,212 --> 00:31:55,147 We hebben elke badkamer op die verdieping. 575 00:31:55,281 --> 00:31:57,749 Ook al waren ze allemaal schoongemaakt door huishoudelijk personeel, 576 00:31:57,849 --> 00:31:59,451 ze lichtten nog steeds op als kerstbomen. 577 00:31:59,551 --> 00:32:01,052 Welke vloeistoffen zijn er gevonden? 578 00:32:01,053 --> 00:32:03,489 Uh, sommige hadden kleine hoeveelheden bloed. 579 00:32:03,622 --> 00:32:05,624 - En? - Ongeveer wat je zou verwachten. 580 00:32:05,724 --> 00:32:07,493 Vertel het me. 581 00:32:07,593 --> 00:32:10,529 Het testen suggereert urine, 582 00:32:10,629 --> 00:32:11,830 wat uitwerpselen, 583 00:32:11,964 --> 00:32:15,301 af en toe een spoor van sperma. 584 00:32:15,401 --> 00:32:17,136 En? 585 00:32:17,269 --> 00:32:18,971 Welke andere lichaamsvloeistoffen zijn er? 586 00:32:19,071 --> 00:32:22,740 Speeksel, moedermelk, pus, braaksel, zweet, gal, 587 00:32:22,741 --> 00:32:25,844 lymfe, oorsmeer, slijm, slijm, 588 00:32:25,944 --> 00:32:27,445 vaginale smering, 589 00:32:27,446 --> 00:32:29,548 synoviale vloeistof uit de gewrichten, cerebrospinaal vocht, 590 00:32:29,648 --> 00:32:31,517 en natuurlijk, extravasculaire vloeistof. 591 00:32:32,451 --> 00:32:34,251 We hebben niet specifiek gecontroleerd op een van deze. 592 00:32:34,286 --> 00:32:37,156 De overvloed aan vloeistoffen in deze kamers is normaal, 593 00:32:37,256 --> 00:32:38,576 maar enorm verschillend van de kamer 594 00:32:38,624 --> 00:32:39,858 waar de moord plaatsvond, 595 00:32:39,958 --> 00:32:41,398 die helemaal geen lichaamsvloeistoffen, 596 00:32:41,460 --> 00:32:43,195 en dat is verre van normaal. 597 00:32:43,329 --> 00:32:44,939 - Nog steeds geen reden... - Dit bewijst dat iemand 598 00:32:44,963 --> 00:32:47,199 extra zorg om iets schoon te maken in die badkamer, 599 00:32:47,299 --> 00:32:49,335 en dat iets is bijna zeker bloed. 600 00:32:49,435 --> 00:32:52,504 Waarom hebben jullie zoveel blinde vlekken in je camera's? 601 00:32:52,638 --> 00:32:54,973 Je hebt er geen in de gangen. 602 00:32:55,074 --> 00:32:56,542 Nou, onze gasten verdienen 603 00:32:56,642 --> 00:32:58,177 een zekere mate van privacy. 604 00:32:58,277 --> 00:33:01,047 We plaatsen alleen camera's in openbare ruimtes... de lobby, 605 00:33:01,180 --> 00:33:02,980 openbare liften, 606 00:33:02,981 --> 00:33:04,983 de bar, het restaurant. 607 00:33:08,520 --> 00:33:11,323 Wie is deze persoon? Maak het groter. 608 00:33:14,726 --> 00:33:17,363 Ik geloof dat ze hier was voor de medische conferentie. 609 00:33:27,806 --> 00:33:30,508 - Hoeveel drankjes waren dat? - Eentje maar. 610 00:33:30,509 --> 00:33:32,844 Ik denk dat daar de Rohypnol komt. 611 00:33:32,944 --> 00:33:35,581 We moeten deze vrouw spreken. Wat is haar naam? 612 00:33:36,348 --> 00:33:37,949 Dat zou ik moeten controleren. 613 00:33:41,320 --> 00:33:43,222 Controleren. 614 00:33:43,322 --> 00:33:45,523 ♪ Geluk is, is zo zoet... ♪ 615 00:33:47,493 --> 00:33:49,827 Mmm. Wow, dit is lekker. 616 00:33:49,828 --> 00:33:51,763 Er is nog veel meer. 617 00:33:51,863 --> 00:33:54,266 Ik zie dat je mijn moeder hebt ontmoet, Prudence. 618 00:33:54,366 --> 00:33:56,935 En nog beter, je hebt haar eten ontmoet. 619 00:33:57,035 --> 00:33:59,147 Ja, we zijn erg goede vrienden geworden. Haar eten, bedoel ik. 620 00:33:59,171 --> 00:34:00,811 Ze werkte heel hard 621 00:34:00,839 --> 00:34:02,006 haar hele leven, 622 00:34:02,007 --> 00:34:04,076 genoeg geld verdiend om ons huis te kopen. 623 00:34:04,176 --> 00:34:05,411 Dat is geweldig. 624 00:34:05,544 --> 00:34:07,579 En dit is mijn mooie vrouw, Constance. 625 00:34:07,713 --> 00:34:09,581 Zeg hallo tegen Dexter Morgan. 626 00:34:09,681 --> 00:34:11,716 - Welkom in ons huis. - Hartelijk dank. 627 00:34:11,717 --> 00:34:13,017 Kom, kom, kom, kom. 628 00:34:13,018 --> 00:34:16,155 En dit is mijn eigenwijze dochter 629 00:34:16,255 --> 00:34:19,958 - Joy en haar verloofde Sam. - Oh. Bij "eigenwijs" 630 00:34:20,092 --> 00:34:21,859 hij bedoelt dat ik niet wat hij zegt. 631 00:34:21,860 --> 00:34:23,228 Zie je wat ik bedoel? 632 00:34:23,229 --> 00:34:24,539 Ja, ik heb geleerd om hier buiten te blijven. 633 00:34:24,563 --> 00:34:25,563 Heel slimme man. 634 00:34:25,564 --> 00:34:26,898 Leuk jullie allemaal te ontmoeten. 635 00:34:26,998 --> 00:34:28,176 Dexter is hier net komen wonen. 636 00:34:28,200 --> 00:34:29,501 Leuk. Waar woon je? 637 00:34:29,601 --> 00:34:31,637 - Een motel nu, maar... - Ah, Chike is hier. 638 00:34:31,770 --> 00:34:33,639 Dexter, kom. 639 00:34:33,739 --> 00:34:35,441 Dit is mijn oude vriend Chike. 640 00:34:35,541 --> 00:34:37,074 En mijn nieuwe vriend Dexter. 641 00:34:37,075 --> 00:34:38,510 - Hoi. - Hoi. 642 00:34:38,610 --> 00:34:40,112 Hij is de man Waar ik je over vertelde. 643 00:34:40,246 --> 00:34:41,613 Heb je de Duistere Passagier ontmoet? 644 00:34:41,713 --> 00:34:43,482 Ik ben bang van wel. 645 00:34:43,615 --> 00:34:45,584 Ik heb gewoon deze kleine herinnering. 646 00:34:45,684 --> 00:34:47,319 Heeft de politie geholpen? 647 00:34:47,419 --> 00:34:48,787 Ik heb het niet gemeld. 648 00:34:48,887 --> 00:34:51,389 Mijn visum is verlopen, dus... 649 00:34:51,390 --> 00:34:53,659 Dus de bedrieger is helemaal van mij. 650 00:34:53,792 --> 00:34:56,894 Dexter denkt erover om UrCar-bestuurder te worden. 651 00:34:56,895 --> 00:34:59,498 Hij dacht dat jij misschien tips had om in leven te blijven. 652 00:34:59,598 --> 00:35:01,566 Ah, ik weet niet zeker wat ik kan doen om te helpen. 653 00:35:01,567 --> 00:35:04,002 Hoe zag hij eruit? 654 00:35:04,136 --> 00:35:05,971 Het was een blanke man. 655 00:35:06,071 --> 00:35:07,873 Over je leeftijd. 656 00:35:08,774 --> 00:35:10,809 Je maat. Je haarkleur. 657 00:35:10,909 --> 00:35:13,645 Dus ik ben op zoek naar een blanke man die op mij lijkt. 658 00:35:13,745 --> 00:35:15,381 Bedankt, Chike. 659 00:35:15,481 --> 00:35:18,517 Als je een seriemoordenaar was die een hoodie droeg, zou jij het kunnen zijn. 660 00:35:18,617 --> 00:35:21,687 Ik draag geen capuchon. 661 00:35:21,820 --> 00:35:25,123 I... Mag ik je de video laten zien? 662 00:35:25,224 --> 00:35:27,493 - Video? - Ja. 663 00:35:27,626 --> 00:35:31,029 Mijn dashcam heeft alles opgenomen. 664 00:35:32,964 --> 00:35:34,333 Hier. Hier. 665 00:35:34,433 --> 00:35:37,836 Hij stapt in de auto en schuift achter me aan. 666 00:35:37,936 --> 00:35:41,173 Hij deed iets heel scherps om mijn nek. 667 00:35:41,273 --> 00:35:43,509 - Hij heeft geen gezicht. - Het is een cameraschuwe capuchon. 668 00:35:43,609 --> 00:35:45,010 Een camera wat? 669 00:35:45,110 --> 00:35:47,121 De kap heeft infrarode lampen gericht op het gezicht van de man. 670 00:35:47,145 --> 00:35:49,981 Onze ogen zien ze niet, maar als je er een camera op richt, 671 00:35:50,081 --> 00:35:51,550 het spoelt alles weg. 672 00:35:51,650 --> 00:35:54,653 Hij vertelt me waar ik heen moet, en begint me dan te vragen 673 00:35:54,753 --> 00:35:58,390 die me zullen missen als ik er niet meer ben. 674 00:35:59,225 --> 00:36:00,291 Hij martelde je. 675 00:36:00,292 --> 00:36:02,126 En dit is waar ik wegkom. 676 00:36:02,127 --> 00:36:03,494 Het licht is groen, 677 00:36:03,495 --> 00:36:05,397 maar ik trap op de rem, op hetzelfde moment 678 00:36:05,531 --> 00:36:08,166 Ik trek aan de ontgrendeling van mijn stoel 679 00:36:08,267 --> 00:36:10,336 om de ketting om mijn nek los te maken. 680 00:36:10,436 --> 00:36:13,372 Ik glijd er heel snel onder, 681 00:36:13,472 --> 00:36:16,140 maar hij snijdt nog steeds in mijn oor. 682 00:36:16,141 --> 00:36:20,379 Er lopen mensen rond die zich afvragen waarom ik gestopt ben. 683 00:36:20,479 --> 00:36:21,880 Toeterende auto's. 684 00:36:21,980 --> 00:36:25,149 Hij wordt nerveus, pakt pakt zijn rugzak en rent weg. 685 00:36:25,150 --> 00:36:28,587 Je was erg slim en erg dapper. 686 00:36:29,488 --> 00:36:31,323 Ik wilde gewoon niet dood. 687 00:36:32,123 --> 00:36:34,092 We hebben meer eten klaargezet. 688 00:36:34,226 --> 00:36:36,193 Kom, eet. 689 00:36:37,663 --> 00:36:38,829 Jij moet ook eten, mama. 690 00:36:38,830 --> 00:36:40,532 Onthoud wat de dokter zei. 691 00:36:40,632 --> 00:36:43,735 Maak je geen zorgen om mij. 692 00:36:44,870 --> 00:36:47,038 Je zou niet moeten verblijven in een motel. 693 00:36:47,138 --> 00:36:48,540 Het is geldverspilling. 694 00:36:48,640 --> 00:36:50,642 Ik heb geen tijd gehad om iets permanents te vinden. 695 00:36:50,742 --> 00:36:52,043 Ik heb een oplossing. 696 00:36:52,944 --> 00:36:55,714 Joy is verhuisd en we hebben een leeg appartement. 697 00:36:55,814 --> 00:36:57,249 Ah, kom op. 698 00:36:57,349 --> 00:36:59,084 We kunnen hem een zeer eerlijke prijs bieden. 699 00:36:59,217 --> 00:37:02,053 - Echt waar? - Dat is wat vrienden doen, hè? 700 00:37:02,153 --> 00:37:03,555 Dat is erg gul. 701 00:37:03,655 --> 00:37:06,224 Vrienden verzamelen ook eerste en laatste maand huur 702 00:37:06,325 --> 00:37:08,126 en borg. 703 00:37:08,260 --> 00:37:10,195 Natuurlijk. 704 00:37:12,831 --> 00:37:15,233 Ik heb een nieuwe auto. 705 00:37:15,334 --> 00:37:18,136 Het is normaal, denk ik. 706 00:37:18,236 --> 00:37:20,171 Nou, dat is leuk. 707 00:37:20,272 --> 00:37:23,675 Je leert heel snel. 708 00:37:32,884 --> 00:37:34,920 Het is één meswindsel te kort voor een moordkamer. 709 00:37:35,020 --> 00:37:38,088 Sorry voor de rommel. We zijn aan het herschilderen. 710 00:37:38,089 --> 00:37:40,426 Joy haalt de tafel op wanneer ze kan. 711 00:37:40,526 --> 00:37:42,494 Dat kan ze achterlaten. 712 00:37:42,594 --> 00:37:44,262 Oh, ze heeft het nodig. 713 00:37:44,363 --> 00:37:46,131 Ze doet aan acupunctuur. 714 00:37:46,231 --> 00:37:47,898 Rechts. 715 00:37:47,899 --> 00:37:50,969 Het is niets bijzonders... 716 00:37:51,102 --> 00:37:53,639 maar heeft alles wat je nodig hebt. 717 00:37:53,739 --> 00:37:58,310 Gratis nutsvoorzieningen en Wi-Fi en veel eten en gezelschap 718 00:37:58,410 --> 00:38:00,078 net boven. 719 00:38:02,914 --> 00:38:04,350 Het zou kunnen werken. 720 00:38:04,483 --> 00:38:06,985 - Laat me erover nadenken. - Natuurlijk. 721 00:38:07,118 --> 00:38:10,356 Kijk om je heen. Ik sta aan de voorkant. 722 00:38:18,697 --> 00:38:20,766 Hij is aardig. Ik mag hem wel. 723 00:38:22,167 --> 00:38:23,969 Je zou het moeten nemen. 724 00:38:24,069 --> 00:38:27,673 Het is een kelder. 725 00:38:27,773 --> 00:38:28,974 Meer privé. 726 00:38:30,609 --> 00:38:33,779 Niet met Blessing en zijn familie vlak boven me. 727 00:38:35,313 --> 00:38:38,784 Verhuis ik echt naar New York City? 728 00:38:39,718 --> 00:38:43,154 Blijven? Is dat waar dit allemaal over gaat? 729 00:38:43,254 --> 00:38:46,024 De waarheid is dat je kunt gaan waar je maar wilt. 730 00:38:46,124 --> 00:38:48,026 Je bent een vrij man, zoon. 731 00:38:48,960 --> 00:38:52,864 Maar je bent ook een vader met een zoon die je nodig heeft. 732 00:38:52,964 --> 00:38:54,032 Daarom kwam je hier. 733 00:38:54,165 --> 00:38:56,635 Daarom blijf je. 734 00:38:57,769 --> 00:38:59,538 Als je een rijbewijs wilt halen, 735 00:38:59,638 --> 00:39:01,540 of word UrCar-bestuurder, 736 00:39:01,640 --> 00:39:03,474 of veel doen, 737 00:39:03,475 --> 00:39:06,044 heb je een vast adres nodig. 738 00:39:07,979 --> 00:39:10,215 - Blessing. - Ja, mijn vriend? 739 00:39:10,315 --> 00:39:11,550 Ik neem het aan. 740 00:39:17,322 --> 00:39:18,757 Dexter Morgan. 741 00:39:19,558 --> 00:39:21,292 Ik ben mezelf weer. 742 00:39:30,068 --> 00:39:32,537 Bedankt voor de video, Chike. 743 00:39:32,538 --> 00:39:34,640 Er staat een logo op de rugzak. 744 00:39:36,575 --> 00:39:38,977 Brug... Gegevens... 745 00:39:39,845 --> 00:39:41,379 "Bridge Data Network. 746 00:39:41,480 --> 00:39:43,782 "Een toonaangevende leverancier van cyberbeveiliging 747 00:39:43,882 --> 00:39:46,217 voor al uw professionele behoeften." 748 00:39:46,317 --> 00:39:48,286 Ik kan het instellen zodat ik een melding krijg 749 00:39:48,386 --> 00:39:50,422 wanneer iemand van daar belt voor een UrCar. 750 00:39:50,522 --> 00:39:52,624 Denk je dat dat de Duistere Passagier daar werkt? 751 00:39:52,724 --> 00:39:55,260 Hij is niet de Duistere Passagier. Dat is een deel van mij. 752 00:39:55,360 --> 00:39:57,394 Ik weiger hem zo te noemen. 753 00:39:57,395 --> 00:39:59,431 Je moet hem iets noemen. 754 00:39:59,531 --> 00:40:01,767 De bedrieger. 755 00:40:01,867 --> 00:40:03,669 Hij doodt elke twee tot drie weken. 756 00:40:03,769 --> 00:40:05,971 Het geeft me tijd om dit uit te zoeken. 757 00:40:06,872 --> 00:40:09,841 Het lijkt erop dat Ronald Schmidt fotodag heeft gemist. 758 00:40:11,943 --> 00:40:13,479 Ronald Schmidt. 759 00:40:13,579 --> 00:40:17,282 Ronald Schmidt zonder gezicht, je maakt me nieuwsgierig. 760 00:40:17,382 --> 00:40:20,251 Twee Ronald Schmidts in de staat New York. 761 00:40:20,351 --> 00:40:21,752 De ene is... 762 00:40:21,753 --> 00:40:25,090 een bewoner van Holy Cross Cemetery in Flatbush. 763 00:40:25,190 --> 00:40:28,960 De andere is... drie jaar oud. Laten we breder gaan. 764 00:40:29,060 --> 00:40:32,430 Ronald Schmidt is verkoper van tractoren in Topeka. 765 00:40:32,531 --> 00:40:34,800 Een dakdekker in Atlanta. 766 00:40:34,900 --> 00:40:37,068 Laten we Ron Schmidt proberen. 767 00:40:37,903 --> 00:40:39,538 Ronny Schmidt. 768 00:40:40,438 --> 00:40:41,640 Niets. 769 00:40:41,740 --> 00:40:43,273 Ronald Schmidt van Bridge Data Network 770 00:40:43,274 --> 00:40:45,711 heeft absoluut geen online aanwezigheid. 771 00:40:45,811 --> 00:40:49,014 Indrukwekkend. Hij is een geest. 772 00:40:49,114 --> 00:40:51,416 Wat verberg je? Ronald? 773 00:41:15,707 --> 00:41:16,842 Overal camera's. 774 00:41:17,809 --> 00:41:21,412 En 100 mensen met capuchons net als onze moordenaar. 775 00:41:24,449 --> 00:41:26,818 Kan het zo makkelijk zijn? 776 00:41:48,206 --> 00:41:49,240 Nee. 777 00:41:49,374 --> 00:41:51,543 Dat is het nooit. 778 00:41:56,615 --> 00:41:58,516 - Hey. - Hey. 779 00:41:58,617 --> 00:42:00,018 - Wat denk je? - Wat? 780 00:42:00,118 --> 00:42:02,653 - Ik ben geslaagd voor die test. - Fantastisch. Goed gedaan. 781 00:42:02,654 --> 00:42:04,690 Ik sta bij je in het krijt omdat je naar Dante hebt gekeken. 782 00:42:05,456 --> 00:42:06,758 We moeten iets gaan drinken. 783 00:42:06,858 --> 00:42:10,128 - Dat zou ik graag willen. - Geweldig. 784 00:42:37,522 --> 00:42:39,023 Hé, baas. 785 00:42:39,024 --> 00:42:41,059 De politie wil met je spreken. 786 00:42:43,561 --> 00:42:45,096 Bedankt. 787 00:43:02,480 --> 00:43:05,083 Lisa en Andrew zijn klaar voor vandaag. 788 00:43:05,183 --> 00:43:06,884 Je lijkt rustiger. 789 00:43:06,885 --> 00:43:09,587 Meer ontspannen dan je in lange tijd. 790 00:43:09,688 --> 00:43:12,422 Ja, dat doe ik. Ik doe iets Ik weet hoe het moet, 791 00:43:12,423 --> 00:43:14,425 iets waar ik goed in ben. 792 00:43:15,661 --> 00:43:16,995 Wat is het plan? 793 00:43:17,095 --> 00:43:19,464 Je lichaam is nog niet klaar voor iets lichamelijks. 794 00:43:19,597 --> 00:43:21,132 Gewoon een voorlopig onderzoek. 795 00:43:21,232 --> 00:43:22,634 Kijken of ik ogen kan krijgen op Schmidt, 796 00:43:22,734 --> 00:43:24,601 een gevoel krijgen van wie hij is. 797 00:43:24,602 --> 00:43:28,173 Al die dingen die ik een miljoen keer eerder. 798 00:43:32,410 --> 00:43:34,045 Wie is dit? 799 00:43:39,384 --> 00:43:41,820 Is dit Ronald Schmidt? 800 00:44:09,280 --> 00:44:11,817 Oh, shit. Hij staat in moordmodus. 801 00:44:11,917 --> 00:44:13,618 Zijn behoefte groeit. 802 00:44:17,522 --> 00:44:18,622 Jij Tommy? 803 00:44:18,623 --> 00:44:20,525 Ja, dat ben ik. 804 00:44:20,625 --> 00:44:22,227 Hé. 805 00:44:22,327 --> 00:44:24,395 Neem mijn UrCar niet. 806 00:44:26,364 --> 00:44:27,766 Sorry. 807 00:44:54,492 --> 00:44:55,994 Shit. 808 00:45:02,834 --> 00:45:04,334 Waar ging dat over? 809 00:45:04,335 --> 00:45:06,170 Je zou geen contact met hem opnemen. 810 00:45:06,171 --> 00:45:08,974 Pap, we hebben het hier hierover gesproken. 811 00:45:09,074 --> 00:45:12,709 Dit is geen preek. Het is een vraag. 812 00:45:12,710 --> 00:45:14,845 Ik vraag het jou als mijn gelijke. 813 00:45:14,846 --> 00:45:16,782 Hij zou die chauffeur vermoorden. 814 00:45:16,882 --> 00:45:18,416 Dus je kwam tussenbeide om hem te redden? 815 00:45:18,516 --> 00:45:19,550 Ja. 816 00:45:19,650 --> 00:45:20,952 Je weet dat is anders, toch? 817 00:45:21,052 --> 00:45:23,588 Van wat je hebt gedaan in het verleden. 818 00:45:23,688 --> 00:45:25,456 Alles op het spel zetten op het spel zetten om te redden 819 00:45:25,590 --> 00:45:27,893 in plaats van iemand te doden. 820 00:45:27,993 --> 00:45:30,128 Oké. Ja. 821 00:45:31,596 --> 00:45:32,931 Denk ik. 822 00:45:33,765 --> 00:45:36,968 Sinds wanneer geef jij om andere mensen? 823 00:45:37,102 --> 00:45:39,204 Sinds nu. 824 00:45:42,941 --> 00:45:44,475 New York mag dan een grote stad zijn, 825 00:45:44,609 --> 00:45:47,913 maar het is niet groot genoeg voor twee Dark Passengers. 826 00:45:48,980 --> 00:45:53,284 Ronald Schmidt, mijn moordtafel staat voor je klaar. 56098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.