Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:06,640
Eerder in Dexter ...
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,342
Vrij! We hebben een hartslag.
3
00:00:08,442 --> 00:00:09,986
- Ik neem hem.
- Welkom terug
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,545
naar het land van de levenden,
Mr Morgan.
5
00:00:11,645 --> 00:00:13,714
- Waar is mijn zoon?
- Je zoon heeft de stad weken geleden verlaten.
6
00:00:13,847 --> 00:00:17,051
Mijn dagen als schoolverlater
zijn officieel voorbij.
7
00:00:17,151 --> 00:00:18,819
Bedankt dat je me
om dit te doen.
8
00:00:18,919 --> 00:00:20,354
Je bent heel goed te pushen.
9
00:00:20,454 --> 00:00:21,621
Het is een van de vele dingen
Ik vind je leuk.
10
00:00:21,622 --> 00:00:22,655
Yo, yo, yo.
11
00:00:22,656 --> 00:00:23,956
Wil je een lift, grote jongen?
12
00:00:23,957 --> 00:00:26,126
Ik wou dat ik dat kon.
Die wielen van Ryan?
13
00:00:26,127 --> 00:00:27,460
Ja. Hij heeft een honing op zijn arm.
14
00:00:27,461 --> 00:00:29,063
- en hij is op zoek naar jou.
- Harrison.
15
00:00:29,197 --> 00:00:31,031
- Ooh.
- Gaat het goed met haar?
16
00:00:31,965 --> 00:00:33,667
We hebben elkaar net aan de bar ontmoet.
17
00:00:33,767 --> 00:00:35,087
Zij en ik
gaan plezier maken.
18
00:00:35,136 --> 00:00:36,704
- Help.
- Gaat het goed met je?
19
00:00:38,806 --> 00:00:41,209
Er is nog veel meer
waar zij vandaan kwam.
20
00:00:44,345 --> 00:00:47,147
In New York City werd het in stukken gehakte lichaam van een man
in stukken gehakt lichaam gevonden.
21
00:00:47,148 --> 00:00:49,683
Ze vonden de lichaamsdelen
in negen stukken gesneden.
22
00:00:49,783 --> 00:00:50,983
Negen stuks?
23
00:00:50,984 --> 00:00:52,586
De stad is maar vier uur rijden.
24
00:00:52,720 --> 00:00:54,487
Het is de perfecte plek
om te verdwijnen.
25
00:00:54,488 --> 00:00:57,525
Agenten Wallace
en Oliva. Moordzaken.
26
00:00:58,892 --> 00:01:01,162
Verdomde psychopaat.
27
00:01:02,563 --> 00:01:05,065
- Uitnodiging bezorgd.
- Dexter.
28
00:01:05,199 --> 00:01:07,401
Laat dit alsjeblieft
weer een hallucinatie zijn.
29
00:01:07,501 --> 00:01:10,371
María vertelde me dat jij
de baaihaven slachter was.
30
00:01:10,471 --> 00:01:11,805
Gek, hè?
31
00:01:17,478 --> 00:01:18,378
Hij staat nog onder de douche.
32
00:01:18,379 --> 00:01:20,281
Het is al 45 minuten geleden.
33
00:01:22,483 --> 00:01:23,651
Neuken.
34
00:01:30,358 --> 00:01:31,259
Mijn zoon.
35
00:01:31,359 --> 00:01:32,960
Ik kon wel huilen.
36
00:01:35,863 --> 00:01:39,333
# "War Pigs"
gespeeld door Black Sabbath
37
00:01:44,872 --> 00:01:49,876
Generaals verzamelden
in hun massa's ♪
38
00:01:49,877 --> 00:01:51,579
Net als heksen...
39
00:01:51,679 --> 00:01:52,780
Hier voor mij?
40
00:01:52,880 --> 00:01:54,715
Alleen als je Jessica bent.
41
00:01:55,949 --> 00:01:57,485
♪ Kwade geesten die samenzweren... ♪
42
00:01:57,585 --> 00:01:58,786
Ik denk dat wij dat zijn.
43
00:01:58,886 --> 00:02:01,189
Ben je hier voor Liz?
44
00:02:01,289 --> 00:02:04,425
Tovenaar
van de constructie van de dood...
45
00:02:04,525 --> 00:02:05,925
Hé. Ben jij Jack?
46
00:02:05,926 --> 00:02:07,161
Ja, dat ben ik.
47
00:02:07,261 --> 00:02:08,729
Ja
48
00:02:11,532 --> 00:02:13,000
Hallo, meneer.
49
00:02:27,348 --> 00:02:29,317
Er zit een fles water
in de zak.
50
00:02:29,417 --> 00:02:30,950
Hartelijk dank.
51
00:02:34,588 --> 00:02:35,789
Uh...
52
00:02:35,889 --> 00:02:38,158
gewoon iets rustgevends,
denk ik.
53
00:02:47,535 --> 00:02:49,002
Stanley, waar kom je vandaan?
54
00:02:49,136 --> 00:02:51,004
Ik kom uit Haïti.
55
00:02:51,104 --> 00:02:54,174
Maar ik woon hier
al vele jaren.
56
00:02:54,942 --> 00:02:56,810
Ik ben hier geboren.
57
00:02:57,845 --> 00:03:00,448
Ik heb mijn hele leven in New York gewoond.
58
00:03:01,482 --> 00:03:03,351
Bofkont, meneer.
59
00:03:05,453 --> 00:03:07,087
Hoe was het concert?
60
00:03:07,187 --> 00:03:09,022
Ik weet het niet. Ik was er niet bij.
61
00:03:09,823 --> 00:03:12,159
Ik hou niet van dat soort plekken.
62
00:03:12,260 --> 00:03:14,362
Vol met klootzakken.
63
00:03:16,664 --> 00:03:18,232
Ze zijn vast niet allemaal slecht.
64
00:03:18,366 --> 00:03:20,133
Oh, ja, dat zijn ze.
65
00:03:21,034 --> 00:03:23,203
Je herinnert je niet
hoe het vroeger was,
66
00:03:23,337 --> 00:03:25,873
voordat het allemaal naar de klote ging.
67
00:03:33,481 --> 00:03:34,981
Uh-oh. Jij bent Jack niet.
68
00:03:38,352 --> 00:03:39,553
Sla hier rechtsaf.
69
00:03:39,687 --> 00:03:41,689
We gaan de
de Manhattan Bridge, oké?
70
00:03:43,991 --> 00:03:46,427
Zijn...
71
00:03:46,560 --> 00:03:47,895
ben je... ben je...
72
00:03:47,995 --> 00:03:52,099
Ga ik je vermoorden?
73
00:03:54,368 --> 00:03:56,570
Nou, wie weet?
74
00:03:57,338 --> 00:03:59,206
Laten we zeggen...
75
00:03:59,307 --> 00:04:01,675
het hangt er allemaal vanaf.
76
00:04:07,548 --> 00:04:09,882
Vertel het me, Stanley.
77
00:04:11,151 --> 00:04:15,255
Wie gaat jou missen
als je weg bent?
78
00:04:17,358 --> 00:04:19,159
Hmm?
79
00:04:19,259 --> 00:04:20,928
Zijn zij het?
80
00:04:21,028 --> 00:04:22,930
- Zijn zij het?
- Mm.
81
00:04:23,030 --> 00:04:24,097
Ja.
82
00:04:24,197 --> 00:04:25,633
- Mijn kinderen.
- Jullie kinderen.
83
00:04:25,766 --> 00:04:27,935
Mijn kinderen
zullen me missen.
84
00:04:28,035 --> 00:04:29,503
Hoe heten ze?
85
00:04:31,839 --> 00:04:33,341
B-B-Bethany en Daniel.
86
00:04:33,441 --> 00:04:35,108
Oh.
87
00:04:35,208 --> 00:04:37,043
Hoe oud?
88
00:04:38,346 --> 00:04:39,447
Huh?
89
00:04:39,547 --> 00:04:41,315
B-B-Bethany is... is vijf
90
00:04:41,415 --> 00:04:43,383
- en Daniel is negen.
- Mm-hmm.
91
00:04:43,384 --> 00:04:44,952
Zijn het goede kinderen?
92
00:04:45,753 --> 00:04:47,788
Ja, het zijn goede kinderen.
93
00:04:47,888 --> 00:04:51,158
- Het zijn goede kinderen.
- Ik was ook een goed kind.
94
00:04:51,258 --> 00:04:52,693
Ik en mijn broer.
95
00:04:54,462 --> 00:04:56,196
Het hielp ons niet.
96
00:04:56,296 --> 00:04:58,298
We zijn nog steeds alles kwijt
97
00:04:58,399 --> 00:05:00,400
door jullie eikels.
98
00:05:04,738 --> 00:05:06,906
Hoe denk je dat
hoe dat voelt?
99
00:05:08,308 --> 00:05:10,411
Om alles te verliezen?
100
00:05:11,278 --> 00:05:12,446
- Hmm?
- Ik weet niet...
101
00:05:12,546 --> 00:05:13,546
Draai. Draaien.
102
00:05:15,749 --> 00:05:16,650
I...
103
00:05:16,750 --> 00:05:18,352
Ik weet het niet.
104
00:05:18,452 --> 00:05:19,820
Maar, alsjeblieft, alsjeblieft niet...
105
00:05:19,920 --> 00:05:21,288
- Ik weet het niet.
- Nou,
106
00:05:21,389 --> 00:05:23,991
daar kom je zo achter.
107
00:05:50,350 --> 00:05:52,019
Yo, yo, yo, jongens.
108
00:05:52,119 --> 00:05:53,987
Kom eens kijken.
109
00:06:00,193 --> 00:06:01,695
Waar wacht je nog op?
110
00:06:01,829 --> 00:06:03,463
Ga met hem praten.
111
00:06:03,464 --> 00:06:04,732
Zorg ervoor dat het goed met hem gaat.
112
00:06:04,832 --> 00:06:07,334
Ik zie dat hij in orde is.
113
00:06:07,435 --> 00:06:09,301
- Dex.
- Hij heeft veel meegemaakt.
114
00:06:09,302 --> 00:06:10,704
Ik weet zeker dat het laatste wat hij wil
115
00:06:10,804 --> 00:06:13,273
is nog een
van zijn lijken opduikt.
116
00:06:14,675 --> 00:06:16,744
Je bent bang
dat hij je zal afwijzen.
117
00:06:16,844 --> 00:06:18,912
Je moet
je eigen gevoelens opzij zetten.
118
00:06:19,046 --> 00:06:20,146
Hij heeft je hulp nodig.
119
00:06:20,147 --> 00:06:21,387
Ik geef hem wat hij nodig heeft...
120
00:06:21,482 --> 00:06:22,683
iemand die hem controleert,
121
00:06:22,783 --> 00:06:24,423
om fouten te verdoezelen
die hij misschien heeft gemaakt.
122
00:06:24,485 --> 00:06:26,185
Het zou stom zijn
om gewoon bij hem binnen te lopen
123
00:06:26,186 --> 00:06:28,188
zonder te weten
wat de situatie is.
124
00:06:28,288 --> 00:06:31,157
- Je luistert niet.
- Ik ben slim.
125
00:06:31,158 --> 00:06:32,726
Praktisch.
126
00:06:32,860 --> 00:06:34,194
Zo kan ik hem helpen.
127
00:07:03,524 --> 00:07:06,594
Oh. Sorry. Ik was gewoon op zoek
naar toiletpapier.
128
00:07:06,727 --> 00:07:08,428
Mm, ja.
129
00:07:08,529 --> 00:07:10,929
De heilige van verloren zaken
door Justin Townes Earle die speelt
130
00:07:13,934 --> 00:07:15,536
Hartelijk dank.
131
00:07:16,870 --> 00:07:19,540
Ik ben een slechte droom
132
00:07:20,708 --> 00:07:22,943
Ik ben geen nachtmerrie,
Daar ben ik te mooi voor...
133
00:07:23,076 --> 00:07:25,278
Het is veel moeilijker
een plaats delict te vinden
134
00:07:25,378 --> 00:07:26,780
als burger.
135
00:07:26,880 --> 00:07:29,149
Laatste wat
dat je wilt zien aankomen
136
00:07:29,249 --> 00:07:32,085
Ik ben de reden dat ze zeggen,
"Let op je rug..."
137
00:07:32,185 --> 00:07:35,087
Vooral in een hotel met 16 verdiepingen.
138
00:07:35,088 --> 00:07:38,091
Ik was als een gewonde hond
139
00:07:38,191 --> 00:07:40,828
♪ Backed
tegen een hek met kettingen ♪
140
00:07:42,730 --> 00:07:45,833
De wereld in het algemeen
was gewoon een groot, gemeen kind
141
00:07:45,933 --> 00:07:49,603
♪ Me door het hek prikken
met een stok... ♪
142
00:07:50,538 --> 00:07:53,073
Ik jaagde op herten voor de lol.
143
00:07:53,974 --> 00:07:57,978
In coma liggen is niet
goed voor je cardio.
144
00:07:58,979 --> 00:08:02,182
Daarin ligt een
van de grootste lessen van het leven
145
00:08:02,282 --> 00:08:05,485
♪ Ain't got nothing to do
met dessert...
146
00:08:06,787 --> 00:08:10,422
Het voelt nog steeds vreemd om aan de
de verkeerde kant van het afzetlint te staan.
147
00:08:10,423 --> 00:08:12,926
Verloren oorzaken
148
00:08:18,265 --> 00:08:19,867
Het is een wrede wereld
149
00:08:21,602 --> 00:08:24,805
Het is niet moeilijk te begrijpen
150
00:08:26,974 --> 00:08:29,009
Je hebt je schaap
151
00:08:29,109 --> 00:08:30,343
♪ Heb je herders ♪
152
00:08:30,477 --> 00:08:33,547
♪ Heb je wolven onder de mensen ♪
153
00:08:35,015 --> 00:08:36,983
Wat
ben je naar op zoek?
154
00:08:36,984 --> 00:08:38,418
Bloed.
155
00:08:39,219 --> 00:08:41,388
En alles
dat niet goed lijkt.
156
00:08:41,488 --> 00:08:43,691
Maar vooral...
157
00:08:43,791 --> 00:08:45,157
bloed.
158
00:08:50,798 --> 00:08:51,999
Wat?
159
00:08:52,099 --> 00:08:53,567
Niets. Dat is het juist.
160
00:08:53,667 --> 00:08:55,235
Ik zie niets.
161
00:08:55,368 --> 00:08:58,538
Als Harrison hier een moord heeft gepleegd,
heeft hij goed opgeruimd.
162
00:09:01,709 --> 00:09:03,644
Nog steeds geen bloed.
163
00:09:09,382 --> 00:09:10,618
Dat is interessant.
164
00:09:10,718 --> 00:09:12,385
Douchegordijnen
is er al een tijdje,
165
00:09:12,485 --> 00:09:15,823
maar de plastic gordijnvoering
is nieuw.
166
00:09:16,657 --> 00:09:17,824
Oké.
167
00:09:17,825 --> 00:09:19,559
Ik denk
hij gebruikte de plastic voering
168
00:09:19,660 --> 00:09:21,228
om het lichaam in te wikkelen.
169
00:09:22,362 --> 00:09:24,732
En dan vervangen
door een nieuwe.
170
00:09:27,234 --> 00:09:29,603
Misschien treedt hij
in mijn voetsporen.
171
00:09:29,703 --> 00:09:32,773
Ik weet niet of dat iets is
om blij mee te zijn.
172
00:09:34,875 --> 00:09:36,208
We hebben het volgende nodig
173
00:09:36,209 --> 00:09:37,729
uw assistentie
voor de komende uren.
174
00:09:37,811 --> 00:09:38,988
Je was hier de hele dag.
175
00:09:39,012 --> 00:09:40,580
Ik ben me ervan bewust.
176
00:09:40,714 --> 00:09:42,659
Weet je, er was
een andere rideshare bestuurder
177
00:09:42,683 --> 00:09:44,584
gisteren gedood.
178
00:09:44,685 --> 00:09:46,286
Misschien kun je
kijken.
179
00:09:46,386 --> 00:09:48,588
Dat is niet mijn geval.
180
00:09:48,722 --> 00:09:50,189
Ik heb hier geen tijd voor.
181
00:09:50,190 --> 00:09:51,792
Er komt een groot gala aan.
182
00:09:51,925 --> 00:09:53,426
Ik ben me er terdege van bewust.
183
00:09:53,526 --> 00:09:56,729
Ik moest
deze hele verdieping afsluiten voor gasten.
184
00:09:56,730 --> 00:09:59,266
Niemand wil herinnerd worden
aan een moord.
185
00:09:59,366 --> 00:10:01,601
Moord is het enige waar ik aan denk.
186
00:10:01,702 --> 00:10:03,747
We hebben nieuwe bevindingen
van onze medische onderzoeker
187
00:10:03,771 --> 00:10:04,972
die we moeten opvolgen.
188
00:10:05,105 --> 00:10:06,774
We gaan hier weg
zo snel als we kunnen.
189
00:10:07,540 --> 00:10:09,576
Laat haar gewoon haar gang gaan.
190
00:10:13,380 --> 00:10:15,783
Porseleinstof
in het haar van het slachtoffer.
191
00:10:15,883 --> 00:10:17,083
Zoals van een lamp.
192
00:10:17,084 --> 00:10:20,120
Het was een plat object.
193
00:10:20,220 --> 00:10:22,856
Het lijkt meer op het deksel van een toiletreservoir.
194
00:10:25,192 --> 00:10:27,828
Zie hoe de kom
een Engelse bisque kleur heeft,
195
00:10:27,928 --> 00:10:29,963
terwijl het deksel albast is.
196
00:10:30,063 --> 00:10:32,165
Het kan gebruikt zijn
als moordwapen,
197
00:10:32,265 --> 00:10:33,667
en vervolgens vervangen.
198
00:10:33,767 --> 00:10:35,135
Net wat Harrison nodig heeft,
199
00:10:35,235 --> 00:10:36,804
een goede agent.
200
00:10:36,904 --> 00:10:39,139
En je hebt al opgemerkt
dat de douchevoering
201
00:10:39,239 --> 00:10:40,959
- was vervangen.
- Het kan zijn gebruikt
202
00:10:41,041 --> 00:10:43,343
- om het lichaam weg te dragen.
- Rechts.
203
00:10:44,511 --> 00:10:46,455
En we vonden genoeg Rohypnol
in de bagage van het slachtoffer
204
00:10:46,479 --> 00:10:47,815
om een olifant neer te zetten.
205
00:10:47,915 --> 00:10:49,883
Hoe past het allemaal in elkaar?
206
00:10:52,552 --> 00:10:56,122
Misschien een verkrachtingssituatie
die verkeerd afliep.
207
00:10:56,123 --> 00:10:58,358
Dat kan een component zijn.
208
00:10:58,458 --> 00:11:01,328
Maar slachtoffers van verkrachting
moorden meestal niet
209
00:11:01,428 --> 00:11:03,463
hun aanvallers, sneden
hun lichamen in negen stukken,
210
00:11:03,563 --> 00:11:05,332
en doe ze in vuilniszakken.
211
00:11:05,432 --> 00:11:06,499
Nee, dat doen ze niet.
212
00:11:06,599 --> 00:11:08,168
Aan de andere kant,
213
00:11:08,301 --> 00:11:10,113
zei de lijkschouwer
dat ons slachtoffer herhaaldelijk werd geslagen
214
00:11:10,137 --> 00:11:12,104
boven het hoofd,
voorbij het punt van de dood.
215
00:11:12,105 --> 00:11:16,108
Ergo, er zit een "crime
van passie" element.
216
00:11:16,109 --> 00:11:19,046
Klinkt niet alsof hij
in jouw voetsporen treedt.
217
00:11:19,146 --> 00:11:22,582
We hebben deze kamer onderzocht en
en vonden helemaal geen lichaamsvloeistoffen.
218
00:11:22,682 --> 00:11:24,351
Typische bleekmiddelen,
219
00:11:24,451 --> 00:11:27,453
zoals die gebruikt worden door dit
zou bloed niet verbergen.
220
00:11:27,454 --> 00:11:28,889
Alleen zuurstofbleekmiddel
221
00:11:28,989 --> 00:11:29,689
- zou dat doen.
- Alleen zuurstofbleekmiddel
222
00:11:29,790 --> 00:11:30,690
zou dat doen.
223
00:11:30,791 --> 00:11:32,492
Wat suggereert
224
00:11:32,592 --> 00:11:34,592
dat een persoon
met enige kennis van forensisch onderzoek
225
00:11:34,627 --> 00:11:36,997
deze kamer schoongemaakt in een poging
om alle bewijzen te verbergen.
226
00:11:37,097 --> 00:11:38,498
Slimme jongen.
227
00:11:38,598 --> 00:11:40,700
Ik wil
alle badkamers op deze verdieping
228
00:11:40,801 --> 00:11:42,235
om dat te bewijzen,
behalve deze,
229
00:11:42,335 --> 00:11:44,071
Elke badkamer vertoont
sporen van lichaamsvloeistoffen.
230
00:11:44,171 --> 00:11:45,906
Je enige bewijs
231
00:11:46,006 --> 00:11:48,375
is dat het rijk te schoon is?
232
00:11:48,475 --> 00:11:49,641
Ha.
233
00:11:49,642 --> 00:11:52,212
Succes met het krijgen
daar een bevel voor te krijgen.
234
00:11:52,312 --> 00:11:53,914
We komen zeker terug.
235
00:11:54,047 --> 00:11:56,917
Deze kamer blijft
actief onderzocht, ja?
236
00:12:30,517 --> 00:12:31,550
Help me even!
237
00:13:02,049 --> 00:13:03,951
- Hey.
- Hey.
238
00:13:04,051 --> 00:13:05,418
Ik heb vanavond een toets,
239
00:13:05,518 --> 00:13:08,088
wat betekent dat ik
iets later kan zijn dan normaal.
240
00:13:08,188 --> 00:13:09,755
En jij,
241
00:13:09,756 --> 00:13:12,960
jongeman, je kunt maar beter slapen
tegen de tijd dat ik thuis kom.
242
00:13:13,060 --> 00:13:15,195
Harrison zegt dat regels
zijn bedoeld om te breken.
243
00:13:15,295 --> 00:13:16,663
Oh. Is dat zo?
244
00:13:16,763 --> 00:13:19,299
Nou, niet mijn regels,
toch, Harrison?
245
00:13:19,399 --> 00:13:21,835
- Absoluut niet.
- Uh-huh. Dat is goed om te horen.
246
00:13:21,935 --> 00:13:23,336
Er staat dus eten op het fornuis.
247
00:13:23,436 --> 00:13:25,438
- Sopa de lentejas.
- Heerlijk.
248
00:13:25,538 --> 00:13:28,141
En als hij problemen heeft
piepen of ademen
249
00:13:28,241 --> 00:13:30,477
of iets, alleen... je weet
hoe je de vernevelaar gebruikt.
250
00:13:30,577 --> 00:13:31,879
Wordt dat beter?
251
00:13:31,979 --> 00:13:33,612
Nee. Als er iets is,
wordt het erger.
252
00:13:33,613 --> 00:13:34,814
Houd het dus in de gaten.
253
00:13:34,915 --> 00:13:35,915
Ja, ik snap het.
254
00:13:35,949 --> 00:13:37,384
Oké. Ik ben hier weg.
255
00:13:37,484 --> 00:13:39,618
Als je teruggaat naar het hotel,
Ik heb kamer 1210 voor je.
256
00:13:39,619 --> 00:13:41,321
- Bedankt.
- Oké.
257
00:13:41,421 --> 00:13:42,956
Vriend.
258
00:13:44,491 --> 00:13:46,793
Oké, vriend.
Het is tijd om te lezen.
259
00:13:49,329 --> 00:13:50,697
Heb je Ninja Turtles meegenomen?
260
00:13:50,830 --> 00:13:52,599
Laten we eens kijken.
261
00:13:58,271 --> 00:13:59,372
Boem.
262
00:14:00,207 --> 00:14:02,442
Open het.
263
00:14:08,648 --> 00:14:10,217
Als Harrison een verkrachter heeft vermoord,
264
00:14:10,317 --> 00:14:13,186
het is mogelijk
dat hij zijn eigen code ontwikkelt.
265
00:14:13,286 --> 00:14:14,487
Ja.
266
00:14:14,587 --> 00:14:16,723
Maar een man
keer op keer op zijn hoofd
267
00:14:16,856 --> 00:14:19,059
zelfs nadat hij dood is
zou in niemands code moeten passen.
268
00:14:19,159 --> 00:14:20,826
Ik heb fouten gemaakt
toen ik zijn leeftijd had.
269
00:14:20,827 --> 00:14:23,863
Werd meegesleept in het moment
en dacht niet altijd vooruit.
270
00:14:23,997 --> 00:14:26,465
En wie heeft je geholpen om controle te krijgen?
leren van je fouten?
271
00:14:26,466 --> 00:14:28,467
Dat was je altijd al.
272
00:14:28,468 --> 00:14:31,071
Ja. Je vader.
273
00:14:31,204 --> 00:14:34,507
En Harrison heeft diezelfde
dezelfde begeleiding van zijn vader.
274
00:14:34,607 --> 00:14:36,009
Hij denkt niet alleen dat ik dood ben.
275
00:14:36,109 --> 00:14:38,045
Hij denkt dat hij me vermoord heeft.
276
00:14:38,178 --> 00:14:39,546
Dat ik zomaar
uit het niets
277
00:14:39,646 --> 00:14:41,548
zijn hoofd
zijn hoofd.
278
00:14:41,681 --> 00:14:43,550
Ik weet het niet, Dex.
279
00:14:43,650 --> 00:14:46,719
Hij zoekt dit zelf uit
en dat doet hij goed.
280
00:14:46,819 --> 00:14:49,356
Het feit dat de politie
dit onderzoekt, toont aan
281
00:14:49,456 --> 00:14:50,890
hij heeft minstens één fout gemaakt.
282
00:14:51,024 --> 00:14:54,094
En daarom ben ik hier...
om Harrison te beschermen.
283
00:14:58,431 --> 00:15:00,500
Camera's bij de liften.
284
00:15:03,170 --> 00:15:05,372
Niet echt een probleem voor mij.
285
00:15:10,077 --> 00:15:13,580
Het zou onmogelijk zijn voor
Harrison om het lichaam naar buiten te smokkelen
286
00:15:13,713 --> 00:15:16,449
van dit hotel
zonder het eerst in stukken te snijden.
287
00:15:16,583 --> 00:15:18,718
Waar kan hij dat gedaan hebben?
288
00:15:40,073 --> 00:15:41,941
Roestvrijstalen tellers.
289
00:15:42,075 --> 00:15:43,977
Veel plastic.
290
00:15:44,077 --> 00:15:46,446
Een eindeloze voorraad
vuilniszakken.
291
00:15:46,546 --> 00:15:48,615
En vlijmscherpe messen.
292
00:15:48,715 --> 00:15:50,617
Dit zou werken.
293
00:15:56,456 --> 00:15:57,957
Het leven is een bal
294
00:15:58,058 --> 00:16:01,428
♪ Zou het
allemaal door jou komen...? ♪
295
00:16:04,964 --> 00:16:07,134
Neem me niet kwalijk. Hoe laat
sluit de keuken?
296
00:16:07,267 --> 00:16:09,336
Nog 30 minuten, meneer.
297
00:16:10,103 --> 00:16:12,272
Kan ik een cheeseburger bestellen?
298
00:16:12,372 --> 00:16:13,940
Absoluut.
299
00:16:14,041 --> 00:16:15,942
Maak daar maar twee van.
300
00:16:17,177 --> 00:16:20,813
Die liefde
was altijd gestrand ♪
301
00:16:22,115 --> 00:16:24,916
♪ I ♪
302
00:16:24,917 --> 00:16:27,154
♪ Can't go... ♪
303
00:16:28,788 --> 00:16:30,123
Dus ik weet het even niet meer.
304
00:16:30,223 --> 00:16:32,859
Hoe kan het
dat Dexter zomaar verdween?
305
00:16:32,959 --> 00:16:34,294
Dexter?
306
00:16:34,394 --> 00:16:35,695
Dexter Morgan.
307
00:16:35,795 --> 00:16:37,596
Je kende hem als Jim Lindsay.
308
00:16:37,597 --> 00:16:39,332
Ja, natuurlijk.
309
00:16:39,432 --> 00:16:40,667
Hij vertrok.
310
00:16:40,767 --> 00:16:42,669
Ik weet niet
dat hij technisch gezien verdwenen is.
311
00:16:42,802 --> 00:16:45,172
Niet op een,
op een magische manier, bedoel ik.
312
00:16:45,272 --> 00:16:46,539
Zie je wel,
313
00:16:46,639 --> 00:16:49,342
Dexter ... Jim ... was
een zeer goede vriend van mij.
314
00:16:49,476 --> 00:16:50,877
En ik maak me zorgen om hem.
315
00:16:50,977 --> 00:16:52,944
De dokter zei dat hij
in de kliniek
316
00:16:52,945 --> 00:16:54,681
voor minstens nog een paar
weken.
317
00:16:54,814 --> 00:16:58,651
Dus ik maak me zorgen dat misschien
zijn hoofd niet helemaal goed is.
318
00:16:58,751 --> 00:17:00,987
Hij heeft ontzettend veel meegemaakt.
319
00:17:01,888 --> 00:17:04,324
Wat kun je me vertellen
om me te helpen hem te vinden?
320
00:17:04,424 --> 00:17:05,957
Hoe was hij hier?
321
00:17:05,958 --> 00:17:07,660
Iedereen vond Jim aardig.
322
00:17:07,760 --> 00:17:09,096
Een aardige man.
323
00:17:10,097 --> 00:17:12,365
Ik weet niet te veel
persoonlijke details over hem.
324
00:17:12,465 --> 00:17:14,601
Hij hield van tonijn.
325
00:17:16,303 --> 00:17:17,704
- Tonijn?
- Ja.
326
00:17:17,804 --> 00:17:19,406
Tonijnsmelt, om precies te zijn.
327
00:17:19,506 --> 00:17:22,209
Vind je het niet vreemd
dat hij zo gehaast vertrok?
328
00:17:22,342 --> 00:17:24,043
Hij was vrij om te gaan.
329
00:17:24,144 --> 00:17:26,379
- Ik heb medelijden met hem.
- Waarom?
330
00:17:26,479 --> 00:17:27,547
Oh.
331
00:17:27,647 --> 00:17:29,882
Hij en Angela die uit elkaar gingen
zoals ze deden.
332
00:17:29,982 --> 00:17:31,350
En toen schoot Angela hem neer
333
00:17:31,351 --> 00:17:33,553
en zijn bijna sterven daar
in de sneeuw.
334
00:17:33,653 --> 00:17:35,122
Waar hij ook is...
335
00:17:35,955 --> 00:17:37,390
hij moet zich ellendig voelen.
336
00:17:38,991 --> 00:17:40,927
Mmm.
337
00:17:41,060 --> 00:17:44,431
Hey. Kan ik nog wat meer
van die zure augurken krijgen?
338
00:17:44,531 --> 00:17:45,831
Weet jij
waar hij misschien heen is gegaan?
339
00:17:45,832 --> 00:17:47,734
Heeft hij veel gereisd
toen hij hier was?
340
00:17:47,834 --> 00:17:50,370
Mensen verhuizen naar Iron Lake omdat
ze van de rust en stilte houden.
341
00:17:50,470 --> 00:17:51,538
Hoe is hij hier weggegaan?
342
00:17:51,638 --> 00:17:52,638
Heeft hij een auto?
343
00:17:52,739 --> 00:17:53,873
Hij had een pick-up truck.
344
00:17:53,973 --> 00:17:56,375
Kun je het zo instellen
dat je een melding krijgt
345
00:17:56,376 --> 00:17:58,211
als de vrachtwagen ergens opduikt?
346
00:17:58,311 --> 00:18:00,913
Als het een kaartje krijgt? Is het verkocht?
347
00:18:01,013 --> 00:18:02,348
Houd me op de hoogte.
348
00:18:02,349 --> 00:18:04,584
Dat kan ik doen. Natuurlijk.
349
00:18:05,918 --> 00:18:07,920
Ah.
350
00:18:08,020 --> 00:18:09,888
Er is niet veel meer
Ik kan hier niet veel meer doen.
351
00:18:09,889 --> 00:18:11,424
Ik denk dat ik morgen naar huis vlieg.
352
00:18:11,558 --> 00:18:14,127
Ik geef je graag
een lift geven naar het vliegveld.
353
00:18:14,227 --> 00:18:15,962
We kunnen hier eerst stoppen
voor pannenkoeken.
354
00:18:17,964 --> 00:18:19,999
Geduldig wachten
355
00:18:20,800 --> 00:18:23,102
♪ Voor mij om je aandacht te trekken ♪
356
00:18:23,203 --> 00:18:25,905
♪ En breng je thuis ♪
357
00:18:28,608 --> 00:18:31,478
Ergens hier
zit een hart, scheur het...
358
00:18:36,816 --> 00:18:39,319
De perfecte moordkamer.
359
00:18:40,220 --> 00:18:42,189
Elke avond schoongemaakt.
360
00:18:43,390 --> 00:18:45,325
Maar werd het schoongemaakt
om alle sporen te verbergen
361
00:18:45,425 --> 00:18:47,960
van een menselijk lichaam
dat hier is afgeslacht?
362
00:18:55,034 --> 00:18:57,003
Als Harrison het lichaam
het lichaam hier,
363
00:18:57,103 --> 00:18:59,639
hij heeft goed werk geleverd
met opruimen.
364
00:19:05,745 --> 00:19:08,548
Maar niemand is perfect.
365
00:19:11,351 --> 00:19:13,320
Bloed. Geen dierenbloed.
366
00:19:13,453 --> 00:19:17,290
Alle dieren worden leeggebloed
als ze worden gedood.
367
00:19:19,158 --> 00:19:21,194
Die rode vloeistof die eruit loopt
368
00:19:21,294 --> 00:19:23,496
van een sappige rode steak
is geen bloed.
369
00:19:23,596 --> 00:19:25,832
Het is myoglobine.
370
00:19:27,467 --> 00:19:29,001
En als de goede detective
371
00:19:29,135 --> 00:19:30,570
wees erop...
372
00:19:32,104 --> 00:19:36,343
standaard bleekmiddel
kan bloed niet verbergen voor luminol.
373
00:19:47,787 --> 00:19:48,688
Pap!
374
00:19:48,788 --> 00:19:50,189
Nee.
375
00:19:50,323 --> 00:19:51,790
Nee. Het spijt me zo.
376
00:19:51,791 --> 00:19:53,426
Het had niet zo hoeven zijn!
377
00:20:29,629 --> 00:20:30,629
Het is feest!
378
00:20:30,663 --> 00:20:31,964
Kijk naar jezelf, helemaal opgewonden.
379
00:20:32,064 --> 00:20:33,642
Meestal moet ik
je arm breken
380
00:20:33,666 --> 00:20:34,967
om je naar buiten te krijgen.
381
00:20:35,067 --> 00:20:36,436
Ja.
382
00:20:36,536 --> 00:20:38,046
Ik denk dat ik gewoon
om een beetje plezier te hebben.
383
00:20:38,070 --> 00:20:40,372
Ooh. En wat is uw auto
van keuze, goede meneer?
384
00:20:40,373 --> 00:20:41,741
Porsche, Mercedes, Lambo,
385
00:20:41,841 --> 00:20:43,410
- GT...
- Verbaas me.
386
00:20:43,543 --> 00:20:45,978
Zeg minder.
387
00:20:57,023 --> 00:20:59,125
Yo, Harrison! Kom op!
388
00:21:07,534 --> 00:21:08,534
Kom op, bro.
389
00:21:08,601 --> 00:21:10,637
Laten we naar de klote gaan.
390
00:21:12,271 --> 00:21:13,549
- Laten we naar de klote gaan.
- Precies.
391
00:21:13,573 --> 00:21:14,683
Laten we naar de klote gaan.
392
00:21:14,707 --> 00:21:16,074
Hey!
393
00:21:16,075 --> 00:21:18,110
Hé, dat is mijn truck.
394
00:21:18,210 --> 00:21:19,612
Lees het bord.
395
00:21:20,947 --> 00:21:22,358
Van de kleinste druppel bloed,
396
00:21:22,382 --> 00:21:25,318
Ik kan bepalen
hoe een man werd gedood.
397
00:21:26,285 --> 00:21:28,287
Maar ik kan hier
hier niets van begrijpen.
398
00:21:29,155 --> 00:21:31,324
Kijk, ik weet dat je
veel moeite hebt gedaan
399
00:21:31,424 --> 00:21:32,959
om dit aan te sluiten, maar...
400
00:21:33,092 --> 00:21:35,495
Niet geïnteresseerd. Dit gaat
naar de opslagplaats in Brooklyn.
401
00:21:35,628 --> 00:21:37,397
Kan ik met je meerijden?
402
00:21:38,197 --> 00:21:40,099
Je kunt echt niet lezen, hè?
403
00:21:40,199 --> 00:21:41,501
Neem een UrCar.
404
00:21:58,585 --> 00:22:01,120
Hoe heet je, alsjeblieft?
405
00:22:01,220 --> 00:22:03,490
Dexter.
406
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Hartelijk dank.
407
00:22:26,746 --> 00:22:28,381
Het is al laat.
408
00:22:28,515 --> 00:22:30,182
Heb je gefeest?
409
00:22:30,282 --> 00:22:31,851
Uh...
410
00:22:32,652 --> 00:22:33,820
Zoiets.
411
00:22:33,920 --> 00:22:36,455
En nu gaan we
naar een inbeslagnameplaats.
412
00:22:36,456 --> 00:22:38,190
Hebben ze je auto weggesleept?
413
00:22:38,290 --> 00:22:39,892
Ja.
414
00:22:39,992 --> 00:22:41,661
Het spijt me dat te horen.
415
00:22:42,562 --> 00:22:44,697
Het is niet jouw schuld.
Ik heb de borden niet gelezen.
416
00:22:44,797 --> 00:22:46,533
Zo anders dan ik.
417
00:22:46,633 --> 00:22:47,700
Ben je nieuw hier?
418
00:22:47,800 --> 00:22:49,669
Ja. De eerste keer.
419
00:22:50,503 --> 00:22:52,505
Gewoon een bezoekje of...
420
00:22:52,605 --> 00:22:53,873
iets permanents?
421
00:22:53,973 --> 00:22:55,675
Ik weet het niet zeker.
422
00:22:55,775 --> 00:22:57,677
Verandering is goed. Ja?
423
00:22:57,777 --> 00:23:00,312
Dit is de grootste stad
in de wereld.
424
00:23:02,114 --> 00:23:03,249
Heb je hier familie?
425
00:23:03,382 --> 00:23:05,684
Ja, ik heb een zoon.
426
00:23:05,685 --> 00:23:08,387
Maar we hebben
een ingewikkelde relatie.
427
00:23:08,488 --> 00:23:09,856
Tenzij je hem in de steek laat,
428
00:23:09,956 --> 00:23:11,724
hem laten geloven
dat je dood bent,
429
00:23:11,824 --> 00:23:14,360
en alles afronden door
je in de borst te laten schieten
430
00:23:14,461 --> 00:23:16,995
normaal is waar jij vandaan komt.
431
00:23:16,996 --> 00:23:19,566
Ik ben hier al meer dan 30 jaar.
432
00:23:19,666 --> 00:23:24,471
Kwam met mijn moeder toen
Ik was 13, uit Sierra Leone.
433
00:23:24,604 --> 00:23:28,307
En nu heb ik een vrouw
en een dochter.
434
00:23:29,742 --> 00:23:31,611
Wanneer is de laatste keer
dat u uw zoon zag?
435
00:23:31,711 --> 00:23:34,280
Dat was een tijdje geleden.
436
00:23:34,413 --> 00:23:37,917
- Hij zag er goed uit.
- Ah, leuk.
437
00:23:39,018 --> 00:23:42,254
Sorry dat ik een beetje voorzichtig was
toen ik je oppikte.
438
00:23:42,354 --> 00:23:46,292
Zoals jullie misschien weten,
hebben we een seriemoordenaar
439
00:23:46,392 --> 00:23:48,828
die
chauffeurs uitschakelt.
440
00:23:48,928 --> 00:23:51,531
- Nee, dat heb ik niet.
- Het is overal op het nieuws geweest.
441
00:23:51,631 --> 00:23:55,101
Maar natuurlijk,
je bent hier net, hè?
442
00:23:55,968 --> 00:23:59,338
Hij heeft tot nu toe zeven mensen vermoord.
443
00:23:59,438 --> 00:24:01,774
Ze noemen hem
de Duistere Passagier.
444
00:24:01,874 --> 00:24:04,611
- De wat?
- De duistere passagier.
445
00:24:04,711 --> 00:24:07,980
Het is nooit bij me opgekomen
om mijn alter ego van een handelsmerk te voorzien.
446
00:24:08,080 --> 00:24:10,149
Een enge naam voor een enge man.
447
00:24:10,249 --> 00:24:13,352
Hij heeft zeven mensen vermoord,
zei je?
448
00:24:13,452 --> 00:24:16,723
Hij zaagt hun hoofden eraf. Ja.
449
00:24:17,724 --> 00:24:19,458
Het lijkt erop dat de politie
geen idee heeft.
450
00:24:20,326 --> 00:24:24,363
Toch zou ik nooit weggaan uit
New York verlaten. Mm-mm.
451
00:24:24,463 --> 00:24:26,799
Per slot van rekening,
452
00:24:26,899 --> 00:24:30,101
worden velen van ons niet vermoord,
weet je?
453
00:24:30,102 --> 00:24:32,204
Ja, ik denk het niet.
454
00:24:32,338 --> 00:24:34,340
Geld
door Key Man die speelt
455
00:24:34,440 --> 00:24:36,251
- ♪ Ik ben de ritselaar van het jaar ♪
- ♪ Turn up, turn up ♪
456
00:24:36,275 --> 00:24:38,177
♪ Don't cross me frontin'
ever...
457
00:24:42,782 --> 00:24:44,216
- Alsjeblieft.
- Whoo!
458
00:24:44,316 --> 00:24:46,018
- Yo! Shit.
- Mijn man!
459
00:24:46,118 --> 00:24:48,054
Fuck yeah, bro.
Nu is het verdomme feest.
460
00:24:48,187 --> 00:24:50,089
♪ Every time I hit it
als een date avond
461
00:24:50,189 --> 00:24:51,891
Eet het allemaal op
als een steak, toch?
462
00:24:51,991 --> 00:24:53,726
Wacht even, wacht even,
I get it nonstop ♪
463
00:24:53,860 --> 00:24:55,827
Probeer dat te stoppen,
en de 40 gaan knallen
464
00:24:55,828 --> 00:24:57,840
Kijk uit voor de goons,
ze overspoelen je blok
465
00:24:57,864 --> 00:24:59,998
Knal op je hoofd
and you know we gonna rock...?
466
00:25:21,187 --> 00:25:24,290
Veel chauffeurs
nemen een pauze.
467
00:25:24,390 --> 00:25:26,491
Het is hier te gevaarlijk.
468
00:25:26,492 --> 00:25:28,394
- Huh.
- Zeker.
469
00:25:28,494 --> 00:25:31,863
Ik heb een vriend die bijna
gedood door de Duistere Passagier.
470
00:25:31,864 --> 00:25:34,767
Maar God was aardig voor hem,
en hij ontsnapte.
471
00:25:34,901 --> 00:25:36,068
Hij verloor wel een deel van zijn oor.
472
00:25:36,168 --> 00:25:39,271
Zag hij de Duistere Passagier?
473
00:25:39,371 --> 00:25:42,575
Die gast stapte in zijn auto
en probeerde hem te vermoorden.
474
00:25:42,675 --> 00:25:44,076
Kun je je dat voorstellen?
475
00:25:44,210 --> 00:25:47,079
In de ogen kijken
van een seriemoordenaar?
476
00:25:47,179 --> 00:25:49,415
Griezelig.
477
00:25:49,515 --> 00:25:51,083
Precies.
478
00:25:54,186 --> 00:25:57,757
Hoe kan ik
UrCar-bestuurder worden?
479
00:25:57,890 --> 00:26:02,193
Ik bedoel, ik heb een baan nodig, en
ik kan nu niet kieskeurig zijn.
480
00:26:02,194 --> 00:26:06,064
Ik stuur je een link.
481
00:26:06,065 --> 00:26:09,335
- Heeft alle informatie.
- Bedankt.
482
00:26:09,435 --> 00:26:11,103
Ik stuur je ook
mijn huisadres.
483
00:26:11,203 --> 00:26:14,006
Ik geef morgen een feestje.
Je moet komen.
484
00:26:14,106 --> 00:26:15,741
Vrienden maken.
485
00:26:15,742 --> 00:26:18,945
Oh, dat is aardig van je, maar
Ik weet niet of ik het haal.
486
00:26:19,045 --> 00:26:20,412
Familiezaken.
487
00:26:22,615 --> 00:26:26,152
- Ben jij dat?
- Ja.
488
00:26:26,252 --> 00:26:28,454
Je kunt daar niet in rijden
daarin, mijn vriend.
489
00:26:28,554 --> 00:26:30,623
Het is verontrustend.
490
00:26:30,723 --> 00:26:33,125
Je moet jezelf een
een normale auto kopen.
491
00:26:33,259 --> 00:26:35,593
Ja. Geweldig.
Ik was van plan om dat te doen.
492
00:26:35,594 --> 00:26:37,964
- Normaal.
- Goed.
493
00:26:39,699 --> 00:26:42,434
Nou, als je morgen vrij bent
morgen, kom dan langs.
494
00:26:42,534 --> 00:26:45,236
Mijn naam is Blessing Kamara.
En jij bent?
495
00:26:45,237 --> 00:26:48,708
Dexter Morgan. En bedankt.
496
00:26:48,808 --> 00:26:50,009
Dat zal ik doen.
497
00:26:50,109 --> 00:26:53,445
Hé.
Welkom in New York, hè?
498
00:26:56,382 --> 00:26:59,251
Hé.
499
00:27:02,321 --> 00:27:04,857
Dus nu wil je opeens
een UrCar bestuurder worden?
500
00:27:04,991 --> 00:27:06,325
Je moet op de een of andere manier je brood verdienen.
501
00:27:06,425 --> 00:27:08,327
Je wilt achter
die seriemoordenaar.
502
00:27:08,427 --> 00:27:09,996
Hij heeft mijn naam gestolen.
503
00:27:10,096 --> 00:27:12,564
Je bent in New York City
om te kijken of het goed gaat met je zoon.
504
00:27:13,700 --> 00:27:16,135
Dat heet multitasken.
505
00:27:30,082 --> 00:27:31,149
Wat krijgen we...?
506
00:27:31,150 --> 00:27:32,651
Geen geluk, hè?
507
00:27:32,752 --> 00:27:35,021
Charley.
508
00:27:35,121 --> 00:27:37,389
Mijn hemel, wat een...
509
00:27:37,523 --> 00:27:38,524
wat een leuke verrassing.
510
00:27:38,624 --> 00:27:39,992
Loop met me mee.
511
00:27:40,092 --> 00:27:42,460
Ik zou wel willen, maar ik heb...
512
00:27:42,461 --> 00:27:44,363
Het is geen verzoek.
513
00:27:47,566 --> 00:27:50,402
Dus, uh... wat brengt je
naar Michigan?
514
00:27:50,536 --> 00:27:53,039
- Geld.
- Wow, dat is geweldig.
515
00:27:53,139 --> 00:27:55,374
Uh, geen idee wat er aan de hand is
met de pinautomaat daar,
516
00:27:55,474 --> 00:27:59,746
maar ik ben zo blij om te horen dat de
dat de grote man heeft ingestemd met mijn kleine verzoek.
517
00:27:59,846 --> 00:28:01,413
Het werk is traag deze dagen,
518
00:28:01,513 --> 00:28:04,383
dus honderdduizend extra
gaat me echt helpen.
519
00:28:04,483 --> 00:28:06,218
Je snapt het niet.
520
00:28:06,352 --> 00:28:07,485
Wat zeggen?
521
00:28:07,486 --> 00:28:09,055
De regels werden
heel duidelijk uitgelegd.
522
00:28:09,155 --> 00:28:11,557
Geen verzoeken, geen eisen,
of je ligt eruit, Keith.
523
00:28:11,657 --> 00:28:14,693
Of word je liever
de Canton Clubber?
524
00:28:14,794 --> 00:28:16,695
Hoe dan ook, je ligt eruit.
525
00:28:16,796 --> 00:28:19,766
We hebben je account gesloten.
Neem nooit meer contact met ons op.
526
00:28:19,866 --> 00:28:22,568
Alstublieft. Ik heb
deze situatie nodig.
527
00:28:22,668 --> 00:28:25,371
Het extra geld, het is..,
iets waar ik echt op reken.
528
00:28:25,471 --> 00:28:27,172
- Nee.
- Zeg het hem,
529
00:28:27,173 --> 00:28:30,576
zeg hem dat ik geweldige
souvenirs heb die ik hem kan brengen.
530
00:28:30,676 --> 00:28:31,843
Het zal het hem waard zijn.
531
00:28:31,844 --> 00:28:34,580
Bedoel je zoals dit?
532
00:28:36,348 --> 00:28:38,717
Maar hoe... Hoe heb je...?
533
00:28:38,818 --> 00:28:40,552
- Waar heb je...
- Je weet wel waar.
534
00:28:40,652 --> 00:28:44,290
Op zolder, achter
de kerstversiering.
535
00:28:44,423 --> 00:28:46,524
Ben je mijn huis binnengegaan? Dat is...
536
00:28:46,525 --> 00:28:48,560
Dit is wat je gaat doen.
537
00:28:48,660 --> 00:28:50,797
Je gaat verdwijnen
uit ons leven.
538
00:28:50,897 --> 00:28:53,766
Neem nooit meer contact met ons op.
Op die manier kun je
539
00:28:53,866 --> 00:28:57,068
wat al
zo genereus aan jullie is gegeven.
540
00:28:57,069 --> 00:29:00,973
Wat gebeurt er... wat gebeurt er
als ik naar de politie ga? De FBI?
541
00:29:01,107 --> 00:29:02,373
Vertel ze wat je baas doet.
542
00:29:02,374 --> 00:29:04,743
En dat je een seriemoordenaar bent?
543
00:29:05,444 --> 00:29:06,946
Veel succes daarmee.
544
00:29:07,079 --> 00:29:08,080
Neuken.
545
00:29:08,180 --> 00:29:09,414
Laat me met hem praten.
546
00:29:09,415 --> 00:29:11,350
Geef me vijf minuten
van zijn tijd.
547
00:29:24,997 --> 00:29:26,899
Waar is zijn vader?
548
00:29:36,809 --> 00:29:39,011
Niets nieuws
over Harrison's moord.
549
00:29:39,812 --> 00:29:42,614
Geen verdachten. Dat is goed.
550
00:29:43,515 --> 00:29:46,819
En hoe zit het met
onze lokale seriemoordenaar?
551
00:29:46,919 --> 00:29:48,855
Dit is een erg grote stad,
552
00:29:48,955 --> 00:29:52,724
maar er is nog steeds maar plaats
voor één Duistere Passagier.
553
00:29:57,263 --> 00:29:59,331
Dexter!
554
00:29:59,431 --> 00:30:00,867
Hoe gaat het met je vanmorgen?
555
00:30:00,967 --> 00:30:02,068
Het gaat goed.
556
00:30:02,168 --> 00:30:04,103
Ik vroeg me af,
is je vriend
557
00:30:04,203 --> 00:30:07,039
die de Duistere Passagier ontmoette
op je feestje zal zijn?
558
00:30:07,139 --> 00:30:10,042
Ja, natuurlijk.
Hij heeft onze liefde en steun nodig.
559
00:30:10,142 --> 00:30:13,512
Denk je dat het goed is
als ik hem een paar vragen stel?
560
00:30:13,645 --> 00:30:15,347
Alleen voor mijn persoonlijke veiligheid,
561
00:30:15,481 --> 00:30:17,815
en die van mijn ruiters,
natuurlijk.
562
00:30:17,816 --> 00:30:22,554
Ja, zeker weten. Huh?
Betekent dat dat je meegaat?
563
00:30:22,654 --> 00:30:24,556
Ja, ik zal er zijn.
564
00:30:24,656 --> 00:30:26,358
Vergeet je eetlust niet.
565
00:30:26,458 --> 00:30:28,260
Ga nooit van huis zonder.
566
00:30:58,324 --> 00:31:00,126
Neuken.
567
00:31:10,769 --> 00:31:13,139
Ik wil wat elke vader wil,
568
00:31:13,239 --> 00:31:16,608
voor zijn kind om gelukkig te zijn.
569
00:31:27,253 --> 00:31:29,989
Verdomde Jim Lindsay.
570
00:31:38,597 --> 00:31:41,867
Yo, Lance.
Wil je een truck kopen?
571
00:31:47,273 --> 00:31:48,474
Is dit alles?
572
00:31:48,607 --> 00:31:50,642
Ja.
Dit is al het beeldmateriaal
573
00:31:50,776 --> 00:31:53,211
beveiliging gevonden op Ryan Foster.
574
00:31:53,212 --> 00:31:55,147
We hebben elke badkamer
op die verdieping.
575
00:31:55,281 --> 00:31:57,749
Ook al waren ze allemaal
schoongemaakt door huishoudelijk personeel,
576
00:31:57,849 --> 00:31:59,451
ze lichtten nog steeds op
als kerstbomen.
577
00:31:59,551 --> 00:32:01,052
Welke vloeistoffen zijn er gevonden?
578
00:32:01,053 --> 00:32:03,489
Uh, sommige hadden
kleine hoeveelheden bloed.
579
00:32:03,622 --> 00:32:05,624
- En?
- Ongeveer wat je zou verwachten.
580
00:32:05,724 --> 00:32:07,493
Vertel het me.
581
00:32:07,593 --> 00:32:10,529
Het testen suggereert urine,
582
00:32:10,629 --> 00:32:11,830
wat uitwerpselen,
583
00:32:11,964 --> 00:32:15,301
af en toe een spoor van sperma.
584
00:32:15,401 --> 00:32:17,136
En?
585
00:32:17,269 --> 00:32:18,971
Welke andere lichaamsvloeistoffen
zijn er?
586
00:32:19,071 --> 00:32:22,740
Speeksel, moedermelk,
pus, braaksel, zweet, gal,
587
00:32:22,741 --> 00:32:25,844
lymfe, oorsmeer, slijm, slijm,
588
00:32:25,944 --> 00:32:27,445
vaginale smering,
589
00:32:27,446 --> 00:32:29,548
synoviale vloeistof uit de gewrichten,
cerebrospinaal vocht,
590
00:32:29,648 --> 00:32:31,517
en natuurlijk,
extravasculaire vloeistof.
591
00:32:32,451 --> 00:32:34,251
We hebben niet specifiek gecontroleerd
op een van deze.
592
00:32:34,286 --> 00:32:37,156
De overvloed aan vloeistoffen
in deze kamers is normaal,
593
00:32:37,256 --> 00:32:38,576
maar enorm verschillend
van de kamer
594
00:32:38,624 --> 00:32:39,858
waar de moord plaatsvond,
595
00:32:39,958 --> 00:32:41,398
die
helemaal geen lichaamsvloeistoffen,
596
00:32:41,460 --> 00:32:43,195
en dat is verre van normaal.
597
00:32:43,329 --> 00:32:44,939
- Nog steeds geen reden...
- Dit bewijst dat iemand
598
00:32:44,963 --> 00:32:47,199
extra zorg om iets schoon te maken
in die badkamer,
599
00:32:47,299 --> 00:32:49,335
en dat iets
is bijna zeker bloed.
600
00:32:49,435 --> 00:32:52,504
Waarom hebben jullie zoveel
blinde vlekken in je camera's?
601
00:32:52,638 --> 00:32:54,973
Je hebt er geen
in de gangen.
602
00:32:55,074 --> 00:32:56,542
Nou, onze gasten verdienen
603
00:32:56,642 --> 00:32:58,177
een zekere mate van privacy.
604
00:32:58,277 --> 00:33:01,047
We plaatsen alleen camera's
in openbare ruimtes... de lobby,
605
00:33:01,180 --> 00:33:02,980
openbare liften,
606
00:33:02,981 --> 00:33:04,983
de bar, het restaurant.
607
00:33:08,520 --> 00:33:11,323
Wie is deze persoon?
Maak het groter.
608
00:33:14,726 --> 00:33:17,363
Ik geloof dat ze hier was
voor de medische conferentie.
609
00:33:27,806 --> 00:33:30,508
- Hoeveel drankjes waren dat?
- Eentje maar.
610
00:33:30,509 --> 00:33:32,844
Ik denk dat daar
de Rohypnol komt.
611
00:33:32,944 --> 00:33:35,581
We moeten deze vrouw spreken.
Wat is haar naam?
612
00:33:36,348 --> 00:33:37,949
Dat zou ik moeten controleren.
613
00:33:41,320 --> 00:33:43,222
Controleren.
614
00:33:43,322 --> 00:33:45,523
♪ Geluk is, is zo zoet... ♪
615
00:33:47,493 --> 00:33:49,827
Mmm. Wow, dit is lekker.
616
00:33:49,828 --> 00:33:51,763
Er is nog veel meer.
617
00:33:51,863 --> 00:33:54,266
Ik zie dat je mijn moeder hebt ontmoet,
Prudence.
618
00:33:54,366 --> 00:33:56,935
En nog beter,
je hebt haar eten ontmoet.
619
00:33:57,035 --> 00:33:59,147
Ja, we zijn erg
goede vrienden geworden. Haar eten, bedoel ik.
620
00:33:59,171 --> 00:34:00,811
Ze werkte heel hard
621
00:34:00,839 --> 00:34:02,006
haar hele leven,
622
00:34:02,007 --> 00:34:04,076
genoeg geld verdiend
om ons huis te kopen.
623
00:34:04,176 --> 00:34:05,411
Dat is geweldig.
624
00:34:05,544 --> 00:34:07,579
En dit is
mijn mooie vrouw, Constance.
625
00:34:07,713 --> 00:34:09,581
Zeg hallo tegen Dexter Morgan.
626
00:34:09,681 --> 00:34:11,716
- Welkom in ons huis.
- Hartelijk dank.
627
00:34:11,717 --> 00:34:13,017
Kom, kom, kom, kom.
628
00:34:13,018 --> 00:34:16,155
En dit is mijn
eigenwijze dochter
629
00:34:16,255 --> 00:34:19,958
- Joy en haar verloofde Sam.
- Oh. Bij "eigenwijs"
630
00:34:20,092 --> 00:34:21,859
hij bedoelt dat ik niet
wat hij zegt.
631
00:34:21,860 --> 00:34:23,228
Zie je wat ik bedoel?
632
00:34:23,229 --> 00:34:24,539
Ja, ik heb geleerd
om hier buiten te blijven.
633
00:34:24,563 --> 00:34:25,563
Heel slimme man.
634
00:34:25,564 --> 00:34:26,898
Leuk jullie allemaal te ontmoeten.
635
00:34:26,998 --> 00:34:28,176
Dexter is hier net komen wonen.
636
00:34:28,200 --> 00:34:29,501
Leuk. Waar woon je?
637
00:34:29,601 --> 00:34:31,637
- Een motel nu, maar...
- Ah, Chike is hier.
638
00:34:31,770 --> 00:34:33,639
Dexter, kom.
639
00:34:33,739 --> 00:34:35,441
Dit is mijn oude vriend Chike.
640
00:34:35,541 --> 00:34:37,074
En mijn nieuwe vriend Dexter.
641
00:34:37,075 --> 00:34:38,510
- Hoi.
- Hoi.
642
00:34:38,610 --> 00:34:40,112
Hij is de man
Waar ik je over vertelde.
643
00:34:40,246 --> 00:34:41,613
Heb je de Duistere Passagier ontmoet?
644
00:34:41,713 --> 00:34:43,482
Ik ben bang van wel.
645
00:34:43,615 --> 00:34:45,584
Ik heb gewoon
deze kleine herinnering.
646
00:34:45,684 --> 00:34:47,319
Heeft de politie geholpen?
647
00:34:47,419 --> 00:34:48,787
Ik heb het niet gemeld.
648
00:34:48,887 --> 00:34:51,389
Mijn visum is verlopen, dus...
649
00:34:51,390 --> 00:34:53,659
Dus de bedrieger is helemaal van mij.
650
00:34:53,792 --> 00:34:56,894
Dexter denkt erover
om UrCar-bestuurder te worden.
651
00:34:56,895 --> 00:34:59,498
Hij dacht dat jij misschien
tips had om in leven te blijven.
652
00:34:59,598 --> 00:35:01,566
Ah, ik weet niet zeker
wat ik kan doen om te helpen.
653
00:35:01,567 --> 00:35:04,002
Hoe zag hij eruit?
654
00:35:04,136 --> 00:35:05,971
Het was een blanke man.
655
00:35:06,071 --> 00:35:07,873
Over je leeftijd.
656
00:35:08,774 --> 00:35:10,809
Je maat. Je haarkleur.
657
00:35:10,909 --> 00:35:13,645
Dus ik ben op zoek naar
een blanke man die op mij lijkt.
658
00:35:13,745 --> 00:35:15,381
Bedankt, Chike.
659
00:35:15,481 --> 00:35:18,517
Als je een seriemoordenaar was die
een hoodie droeg, zou jij het kunnen zijn.
660
00:35:18,617 --> 00:35:21,687
Ik draag geen capuchon.
661
00:35:21,820 --> 00:35:25,123
I... Mag ik je de video laten zien?
662
00:35:25,224 --> 00:35:27,493
- Video?
- Ja.
663
00:35:27,626 --> 00:35:31,029
Mijn dashcam heeft alles opgenomen.
664
00:35:32,964 --> 00:35:34,333
Hier. Hier.
665
00:35:34,433 --> 00:35:37,836
Hij stapt in de auto
en schuift achter me aan.
666
00:35:37,936 --> 00:35:41,173
Hij deed iets heel scherps
om mijn nek.
667
00:35:41,273 --> 00:35:43,509
- Hij heeft geen gezicht.
- Het is een cameraschuwe capuchon.
668
00:35:43,609 --> 00:35:45,010
Een camera wat?
669
00:35:45,110 --> 00:35:47,121
De kap heeft infrarode lampen
gericht op het gezicht van de man.
670
00:35:47,145 --> 00:35:49,981
Onze ogen zien ze niet,
maar als je er een camera op richt,
671
00:35:50,081 --> 00:35:51,550
het spoelt alles weg.
672
00:35:51,650 --> 00:35:54,653
Hij vertelt me waar ik heen moet,
en begint me dan te vragen
673
00:35:54,753 --> 00:35:58,390
die me zullen missen als ik er niet meer ben.
674
00:35:59,225 --> 00:36:00,291
Hij martelde je.
675
00:36:00,292 --> 00:36:02,126
En dit is waar ik wegkom.
676
00:36:02,127 --> 00:36:03,494
Het licht is groen,
677
00:36:03,495 --> 00:36:05,397
maar ik trap op de rem,
op hetzelfde moment
678
00:36:05,531 --> 00:36:08,166
Ik trek aan de ontgrendeling van mijn stoel
679
00:36:08,267 --> 00:36:10,336
om de ketting om mijn nek los te maken.
680
00:36:10,436 --> 00:36:13,372
Ik glijd er heel snel onder,
681
00:36:13,472 --> 00:36:16,140
maar hij snijdt nog steeds in mijn oor.
682
00:36:16,141 --> 00:36:20,379
Er lopen mensen rond
die zich afvragen waarom ik gestopt ben.
683
00:36:20,479 --> 00:36:21,880
Toeterende auto's.
684
00:36:21,980 --> 00:36:25,149
Hij wordt nerveus, pakt
pakt zijn rugzak en rent weg.
685
00:36:25,150 --> 00:36:28,587
Je was erg slim
en erg dapper.
686
00:36:29,488 --> 00:36:31,323
Ik wilde gewoon niet dood.
687
00:36:32,123 --> 00:36:34,092
We hebben meer eten klaargezet.
688
00:36:34,226 --> 00:36:36,193
Kom, eet.
689
00:36:37,663 --> 00:36:38,829
Jij moet ook eten, mama.
690
00:36:38,830 --> 00:36:40,532
Onthoud wat de dokter zei.
691
00:36:40,632 --> 00:36:43,735
Maak je geen zorgen om mij.
692
00:36:44,870 --> 00:36:47,038
Je zou niet moeten verblijven
in een motel.
693
00:36:47,138 --> 00:36:48,540
Het is geldverspilling.
694
00:36:48,640 --> 00:36:50,642
Ik heb geen tijd gehad om
iets permanents te vinden.
695
00:36:50,742 --> 00:36:52,043
Ik heb een oplossing.
696
00:36:52,944 --> 00:36:55,714
Joy is verhuisd
en we hebben een leeg appartement.
697
00:36:55,814 --> 00:36:57,249
Ah, kom op.
698
00:36:57,349 --> 00:36:59,084
We kunnen hem
een zeer eerlijke prijs bieden.
699
00:36:59,217 --> 00:37:02,053
- Echt waar?
- Dat is wat vrienden doen, hè?
700
00:37:02,153 --> 00:37:03,555
Dat is erg gul.
701
00:37:03,655 --> 00:37:06,224
Vrienden verzamelen ook
eerste en laatste maand huur
702
00:37:06,325 --> 00:37:08,126
en borg.
703
00:37:08,260 --> 00:37:10,195
Natuurlijk.
704
00:37:12,831 --> 00:37:15,233
Ik heb een nieuwe auto.
705
00:37:15,334 --> 00:37:18,136
Het is normaal, denk ik.
706
00:37:18,236 --> 00:37:20,171
Nou, dat is leuk.
707
00:37:20,272 --> 00:37:23,675
Je leert heel snel.
708
00:37:32,884 --> 00:37:34,920
Het is één meswindsel
te kort voor een moordkamer.
709
00:37:35,020 --> 00:37:38,088
Sorry voor de rommel.
We zijn aan het herschilderen.
710
00:37:38,089 --> 00:37:40,426
Joy haalt de tafel op
wanneer ze kan.
711
00:37:40,526 --> 00:37:42,494
Dat kan ze achterlaten.
712
00:37:42,594 --> 00:37:44,262
Oh, ze heeft het nodig.
713
00:37:44,363 --> 00:37:46,131
Ze doet aan acupunctuur.
714
00:37:46,231 --> 00:37:47,898
Rechts.
715
00:37:47,899 --> 00:37:50,969
Het is niets bijzonders...
716
00:37:51,102 --> 00:37:53,639
maar heeft alles wat je nodig hebt.
717
00:37:53,739 --> 00:37:58,310
Gratis nutsvoorzieningen en Wi-Fi
en veel eten en gezelschap
718
00:37:58,410 --> 00:38:00,078
net boven.
719
00:38:02,914 --> 00:38:04,350
Het zou kunnen werken.
720
00:38:04,483 --> 00:38:06,985
- Laat me erover nadenken.
- Natuurlijk.
721
00:38:07,118 --> 00:38:10,356
Kijk om je heen.
Ik sta aan de voorkant.
722
00:38:18,697 --> 00:38:20,766
Hij is aardig. Ik mag hem wel.
723
00:38:22,167 --> 00:38:23,969
Je zou het moeten nemen.
724
00:38:24,069 --> 00:38:27,673
Het is een kelder.
725
00:38:27,773 --> 00:38:28,974
Meer privé.
726
00:38:30,609 --> 00:38:33,779
Niet met Blessing
en zijn familie vlak boven me.
727
00:38:35,313 --> 00:38:38,784
Verhuis ik echt
naar New York City?
728
00:38:39,718 --> 00:38:43,154
Blijven? Is dat waar
dit allemaal over gaat?
729
00:38:43,254 --> 00:38:46,024
De waarheid is dat je kunt gaan
waar je maar wilt.
730
00:38:46,124 --> 00:38:48,026
Je bent een vrij man, zoon.
731
00:38:48,960 --> 00:38:52,864
Maar je bent ook een vader
met een zoon die je nodig heeft.
732
00:38:52,964 --> 00:38:54,032
Daarom kwam je hier.
733
00:38:54,165 --> 00:38:56,635
Daarom blijf je.
734
00:38:57,769 --> 00:38:59,538
Als je
een rijbewijs wilt halen,
735
00:38:59,638 --> 00:39:01,540
of word UrCar-bestuurder,
736
00:39:01,640 --> 00:39:03,474
of veel doen,
737
00:39:03,475 --> 00:39:06,044
heb je een vast adres nodig.
738
00:39:07,979 --> 00:39:10,215
- Blessing.
- Ja, mijn vriend?
739
00:39:10,315 --> 00:39:11,550
Ik neem het aan.
740
00:39:17,322 --> 00:39:18,757
Dexter Morgan.
741
00:39:19,558 --> 00:39:21,292
Ik ben mezelf weer.
742
00:39:30,068 --> 00:39:32,537
Bedankt voor de video, Chike.
743
00:39:32,538 --> 00:39:34,640
Er staat een logo op de rugzak.
744
00:39:36,575 --> 00:39:38,977
Brug... Gegevens...
745
00:39:39,845 --> 00:39:41,379
"Bridge Data Network.
746
00:39:41,480 --> 00:39:43,782
"Een toonaangevende leverancier
van cyberbeveiliging
747
00:39:43,882 --> 00:39:46,217
voor al uw
professionele behoeften."
748
00:39:46,317 --> 00:39:48,286
Ik kan het instellen
zodat ik een melding krijg
749
00:39:48,386 --> 00:39:50,422
wanneer iemand van daar
belt voor een UrCar.
750
00:39:50,522 --> 00:39:52,624
Denk je dat
dat de Duistere Passagier daar werkt?
751
00:39:52,724 --> 00:39:55,260
Hij is niet de Duistere Passagier.
Dat is een deel van mij.
752
00:39:55,360 --> 00:39:57,394
Ik weiger hem zo te noemen.
753
00:39:57,395 --> 00:39:59,431
Je moet hem iets noemen.
754
00:39:59,531 --> 00:40:01,767
De bedrieger.
755
00:40:01,867 --> 00:40:03,669
Hij doodt
elke twee tot drie weken.
756
00:40:03,769 --> 00:40:05,971
Het geeft me tijd
om dit uit te zoeken.
757
00:40:06,872 --> 00:40:09,841
Het lijkt erop dat Ronald Schmidt
fotodag heeft gemist.
758
00:40:11,943 --> 00:40:13,479
Ronald Schmidt.
759
00:40:13,579 --> 00:40:17,282
Ronald Schmidt zonder gezicht,
je maakt me nieuwsgierig.
760
00:40:17,382 --> 00:40:20,251
Twee Ronald Schmidts
in de staat New York.
761
00:40:20,351 --> 00:40:21,752
De ene is...
762
00:40:21,753 --> 00:40:25,090
een bewoner van
Holy Cross Cemetery in Flatbush.
763
00:40:25,190 --> 00:40:28,960
De andere is... drie jaar oud.
Laten we breder gaan.
764
00:40:29,060 --> 00:40:32,430
Ronald Schmidt is
verkoper van tractoren in Topeka.
765
00:40:32,531 --> 00:40:34,800
Een dakdekker in Atlanta.
766
00:40:34,900 --> 00:40:37,068
Laten we Ron Schmidt proberen.
767
00:40:37,903 --> 00:40:39,538
Ronny Schmidt.
768
00:40:40,438 --> 00:40:41,640
Niets.
769
00:40:41,740 --> 00:40:43,273
Ronald Schmidt
van Bridge Data Network
770
00:40:43,274 --> 00:40:45,711
heeft absoluut
geen online aanwezigheid.
771
00:40:45,811 --> 00:40:49,014
Indrukwekkend. Hij is een geest.
772
00:40:49,114 --> 00:40:51,416
Wat verberg je?
Ronald?
773
00:41:15,707 --> 00:41:16,842
Overal camera's.
774
00:41:17,809 --> 00:41:21,412
En 100 mensen met capuchons
net als onze moordenaar.
775
00:41:24,449 --> 00:41:26,818
Kan het zo makkelijk zijn?
776
00:41:48,206 --> 00:41:49,240
Nee.
777
00:41:49,374 --> 00:41:51,543
Dat is het nooit.
778
00:41:56,615 --> 00:41:58,516
- Hey.
- Hey.
779
00:41:58,617 --> 00:42:00,018
- Wat denk je?
- Wat?
780
00:42:00,118 --> 00:42:02,653
- Ik ben geslaagd voor die test.
- Fantastisch. Goed gedaan.
781
00:42:02,654 --> 00:42:04,690
Ik sta bij je in het krijt omdat je naar Dante hebt gekeken.
782
00:42:05,456 --> 00:42:06,758
We moeten iets gaan drinken.
783
00:42:06,858 --> 00:42:10,128
- Dat zou ik graag willen.
- Geweldig.
784
00:42:37,522 --> 00:42:39,023
Hé, baas.
785
00:42:39,024 --> 00:42:41,059
De politie wil
met je spreken.
786
00:42:43,561 --> 00:42:45,096
Bedankt.
787
00:43:02,480 --> 00:43:05,083
Lisa en Andrew
zijn klaar voor vandaag.
788
00:43:05,183 --> 00:43:06,884
Je lijkt rustiger.
789
00:43:06,885 --> 00:43:09,587
Meer ontspannen dan je
in lange tijd.
790
00:43:09,688 --> 00:43:12,422
Ja, dat doe ik. Ik doe iets
Ik weet hoe het moet,
791
00:43:12,423 --> 00:43:14,425
iets waar ik goed in ben.
792
00:43:15,661 --> 00:43:16,995
Wat is het plan?
793
00:43:17,095 --> 00:43:19,464
Je lichaam is nog niet klaar
voor iets lichamelijks.
794
00:43:19,597 --> 00:43:21,132
Gewoon een voorlopig onderzoek.
795
00:43:21,232 --> 00:43:22,634
Kijken of ik ogen kan krijgen
op Schmidt,
796
00:43:22,734 --> 00:43:24,601
een gevoel krijgen van wie hij is.
797
00:43:24,602 --> 00:43:28,173
Al die dingen die ik
een miljoen keer eerder.
798
00:43:32,410 --> 00:43:34,045
Wie is dit?
799
00:43:39,384 --> 00:43:41,820
Is dit Ronald Schmidt?
800
00:44:09,280 --> 00:44:11,817
Oh, shit. Hij staat in moordmodus.
801
00:44:11,917 --> 00:44:13,618
Zijn behoefte groeit.
802
00:44:17,522 --> 00:44:18,622
Jij Tommy?
803
00:44:18,623 --> 00:44:20,525
Ja, dat ben ik.
804
00:44:20,625 --> 00:44:22,227
Hé.
805
00:44:22,327 --> 00:44:24,395
Neem mijn UrCar niet.
806
00:44:26,364 --> 00:44:27,766
Sorry.
807
00:44:54,492 --> 00:44:55,994
Shit.
808
00:45:02,834 --> 00:45:04,334
Waar ging dat over?
809
00:45:04,335 --> 00:45:06,170
Je zou geen contact met hem opnemen.
810
00:45:06,171 --> 00:45:08,974
Pap, we hebben het hier
hierover gesproken.
811
00:45:09,074 --> 00:45:12,709
Dit is geen preek.
Het is een vraag.
812
00:45:12,710 --> 00:45:14,845
Ik vraag het jou als mijn gelijke.
813
00:45:14,846 --> 00:45:16,782
Hij zou die chauffeur vermoorden.
814
00:45:16,882 --> 00:45:18,416
Dus je kwam tussenbeide om hem te redden?
815
00:45:18,516 --> 00:45:19,550
Ja.
816
00:45:19,650 --> 00:45:20,952
Je weet
dat is anders, toch?
817
00:45:21,052 --> 00:45:23,588
Van wat je hebt gedaan
in het verleden.
818
00:45:23,688 --> 00:45:25,456
Alles op het spel zetten
op het spel zetten om te redden
819
00:45:25,590 --> 00:45:27,893
in plaats van iemand te doden.
820
00:45:27,993 --> 00:45:30,128
Oké. Ja.
821
00:45:31,596 --> 00:45:32,931
Denk ik.
822
00:45:33,765 --> 00:45:36,968
Sinds wanneer geef jij
om andere mensen?
823
00:45:37,102 --> 00:45:39,204
Sinds nu.
824
00:45:42,941 --> 00:45:44,475
New York mag dan een grote stad zijn,
825
00:45:44,609 --> 00:45:47,913
maar het is niet groot genoeg
voor twee Dark Passengers.
826
00:45:48,980 --> 00:45:53,284
Ronald Schmidt,
mijn moordtafel staat voor je klaar.
56098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.