All language subtitles for Dexter`s Laboratory S01E004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,183 --> 00:00:46,423 Hear ye, hear ye! 2 00:00:46,450 --> 00:00:49,320 I hereby bring to order the official meeting 3 00:00:49,350 --> 00:00:54,200 of the all-girl ballet, flowers, and fun society. 4 00:00:54,233 --> 00:00:55,423 Roll call! 5 00:00:55,450 --> 00:00:57,170 Mimi? Present. 6 00:00:57,200 --> 00:00:59,320 Lili? Present. 7 00:00:59,350 --> 00:01:00,470 Dee Dee? 8 00:01:01,000 --> 00:01:02,450 I'm present, too! 9 00:01:02,483 --> 00:01:06,473 Lili, what is the first order of business? 10 00:01:07,016 --> 00:01:08,226 The first order of business 11 00:01:08,266 --> 00:01:13,016 is to practice our new dance routine! 12 00:01:35,350 --> 00:01:37,420 Second order of business? 13 00:01:37,450 --> 00:01:39,230 Hmm... Hmm... 14 00:01:39,266 --> 00:01:41,066 Hmm... 15 00:01:41,100 --> 00:01:44,450 I know! Let's play with Dexter! 16 00:01:44,483 --> 00:01:47,383 [Dexter whistling] 17 00:01:48,450 --> 00:01:50,480 It is mine. 18 00:01:51,016 --> 00:01:53,446 It is all mine! 19 00:01:53,483 --> 00:01:56,333 Oh, I am so happy in my laboratory. 20 00:01:56,366 --> 00:01:59,166 Even when my superior mind is at rest, 21 00:01:59,200 --> 00:02:03,030 it fills me with glee to have such love in my heart 22 00:02:03,066 --> 00:02:04,246 for what I have created. 23 00:02:04,283 --> 00:02:07,423 I love my superintelligent high-speed quadraplex 24 00:02:07,450 --> 00:02:09,170 d-3000 computer! 25 00:02:09,200 --> 00:02:13,420 I love my award-winning giant ultrasensory electron microscope! 26 00:02:13,450 --> 00:02:15,470 I love my multitude of monitors! 27 00:02:16,000 --> 00:02:18,350 I love my shrink ray! I love my space shuttle! 28 00:02:18,383 --> 00:02:22,023 I love my Sonic disruptor! I love my atom smasher! 29 00:02:22,050 --> 00:02:24,020 I love my--aah! 30 00:02:24,050 --> 00:02:25,300 Evil sister! 31 00:02:25,333 --> 00:02:26,453 Hi! 32 00:02:26,483 --> 00:02:28,003 Hi! Hi! 33 00:02:28,033 --> 00:02:29,103 Dee Dee! Mimi! Lili! 34 00:02:29,133 --> 00:02:31,203 You bothersome, irritating girls! 35 00:02:31,233 --> 00:02:34,303 Can you not see that I am very busy? 36 00:02:34,333 --> 00:02:36,023 You will leave now! 37 00:02:36,050 --> 00:02:39,270 My laboratory is absolutely no place for the likes of you. 38 00:02:39,300 --> 00:02:42,170 Hi! Hi! Hi! 39 00:02:43,483 --> 00:02:46,203 Bye, bye, bye! 40 00:02:46,233 --> 00:02:48,433 [Girls giggling] 41 00:02:48,466 --> 00:02:50,426 Aaah! 42 00:02:52,100 --> 00:02:56,020 Dexter: Eww! Keep your girlie selves away! Bones are not amusing! 43 00:02:56,050 --> 00:03:02,070 Especially those of exceptionally annoying females such as yourselves! 44 00:03:02,483 --> 00:03:03,473 Kitty! 45 00:03:04,000 --> 00:03:07,070 Oh! You have ruined my equations! 46 00:03:07,100 --> 00:03:08,320 [Yelling] 47 00:03:08,350 --> 00:03:10,380 [Giggling] 48 00:03:12,250 --> 00:03:13,450 [Panting] 49 00:03:13,483 --> 00:03:17,123 Ooh! Ha ha ha! 50 00:03:17,150 --> 00:03:18,030 Aaah! 51 00:03:18,066 --> 00:03:19,426 Get away from the animals! 52 00:03:19,466 --> 00:03:24,226 I need more of me if I am going to regain control. 53 00:03:27,116 --> 00:03:28,266 Ha ha ha! 54 00:03:28,300 --> 00:03:31,480 With my cloning machine, I can duplicate my brilliance 55 00:03:32,016 --> 00:03:35,066 of any number of times! 56 00:03:41,150 --> 00:03:43,330 Dexter, you apprehend lili. 57 00:03:43,366 --> 00:03:45,316 Dexter, you apprehend Mimi. 58 00:03:45,350 --> 00:03:47,400 And I, Dexter, will apprehend 59 00:03:47,433 --> 00:03:50,233 their leader, Dee Dee! 60 00:03:51,350 --> 00:03:53,230 Dexter: Cease and desist! 61 00:03:53,266 --> 00:03:55,246 [Giggling] 62 00:03:55,450 --> 00:03:58,430 Unhand those tubes! 63 00:04:03,116 --> 00:04:05,996 Dee Dee, stop your devilish destruction! 64 00:04:06,033 --> 00:04:07,023 Hi, Dexter! 65 00:04:07,050 --> 00:04:10,050 You are not going to run from me? 66 00:04:10,083 --> 00:04:11,383 Ok. 67 00:04:13,016 --> 00:04:14,016 No! 68 00:04:14,050 --> 00:04:18,050 Do not go into the light! 69 00:04:21,350 --> 00:04:22,430 Oh, no. 70 00:04:22,466 --> 00:04:24,996 [Giggling] 71 00:04:26,433 --> 00:04:29,183 Oh, please, no! Not girls! 72 00:04:29,216 --> 00:04:30,126 I am doomed! 73 00:04:30,166 --> 00:04:33,276 Do not give up so fast, Dexter. 74 00:04:35,416 --> 00:04:36,346 This is wonderful! 75 00:04:36,383 --> 00:04:39,403 It is 9 to 9. The odds are even! 76 00:04:39,433 --> 00:04:42,123 [Clone-o-matic humming] 77 00:04:42,150 --> 00:04:43,200 [Giggling] 78 00:04:43,233 --> 00:04:46,133 [Dexters screaming] 79 00:04:47,466 --> 00:04:50,146 This is not good. 80 00:04:54,233 --> 00:04:56,003 All right, men, 81 00:04:56,033 --> 00:04:58,323 we must stop the intruders at any cost. 82 00:04:58,350 --> 00:05:01,350 Some of you might not make it back, 83 00:05:01,383 --> 00:05:04,033 but that is a risk worth taking! 84 00:05:04,066 --> 00:05:06,116 You have received your orders. 85 00:05:06,150 --> 00:05:08,220 Now, make me proud! 86 00:05:08,250 --> 00:05:11,170 Victory shall be ours! 87 00:05:11,200 --> 00:05:14,070 [All grunt in unison] 88 00:05:15,233 --> 00:05:17,103 The exponentary should be-- 89 00:05:17,133 --> 00:05:21,023 no, no, no. It is the fractional dissection of-- 90 00:05:21,050 --> 00:05:22,100 you are both mistaken. 91 00:05:22,133 --> 00:05:25,273 Men, men, stop this! The enemy is everywhere! 92 00:05:25,300 --> 00:05:27,450 Back to the battle! 93 00:05:29,400 --> 00:05:34,050 All: Yay! 94 00:05:34,083 --> 00:05:37,023 All: Yay! 95 00:05:37,050 --> 00:05:38,430 All: Yay! 96 00:05:38,466 --> 00:05:40,126 [Beeping] 97 00:05:40,166 --> 00:05:45,166 Away, away, I tell you! You are overloading the machine! 98 00:05:46,150 --> 00:05:48,020 Gone? 99 00:05:48,050 --> 00:05:49,400 But how? 100 00:05:49,433 --> 00:05:52,183 Aaaah! 101 00:05:52,400 --> 00:05:55,120 Dee Dee, get out right now! 102 00:05:55,150 --> 00:05:59,400 Where are the clones? Send in the clones! 103 00:06:05,416 --> 00:06:07,096 Dexter: Stop this! 104 00:06:07,133 --> 00:06:10,323 I command you to stop! 105 00:06:13,316 --> 00:06:14,246 Uh... 106 00:06:14,283 --> 00:06:16,003 Hi. Um... 107 00:06:16,033 --> 00:06:18,453 My name is Dexter... 108 00:06:18,483 --> 00:06:20,483 Uh, and I, uh... 109 00:06:21,016 --> 00:06:25,476 Do we have any clones in the room this evening? 110 00:06:26,016 --> 00:06:27,066 All: Hi, Dexter! 111 00:06:27,100 --> 00:06:31,120 Ok, ok! Please remain calm! I have a plan! 112 00:06:31,150 --> 00:06:32,420 It...it is, uh... 113 00:06:32,450 --> 00:06:35,200 [Whispering] Slumber party. 114 00:06:35,233 --> 00:06:36,373 Slumber party! 115 00:06:36,400 --> 00:06:39,230 Clones: Slumber party?! 116 00:06:40,100 --> 00:06:42,170 Clones: Yay! 117 00:06:42,200 --> 00:06:45,080 Kids! Lunch! 118 00:06:45,116 --> 00:06:47,196 Clones: Lunch?! 119 00:06:48,050 --> 00:06:51,120 [Clones cheering] 120 00:06:51,266 --> 00:06:55,126 Whoa! Where's the fire? 121 00:06:55,166 --> 00:06:59,216 Whew! Finally... Alone at last. 122 00:06:59,250 --> 00:07:01,270 [Beeping] 123 00:07:03,100 --> 00:07:05,150 Lunch! Lunch. 124 00:07:05,183 --> 00:07:06,483 Lunch! Lunch! 125 00:07:07,016 --> 00:07:08,246 Lunch! Lunch. 126 00:07:08,283 --> 00:07:10,483 I need to work on my multiplication. 127 00:07:11,016 --> 00:07:15,366 Hey, buddy, where'd all the girls go? 7435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.