Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,559
Listo. �Vamos al foro?
2
00:00:18,852 --> 00:00:19,853
Mu�strame.
3
00:00:22,772 --> 00:00:24,607
Lista, Toni. A foro, por favor.
4
00:00:30,822 --> 00:00:31,823
Lista, se�or.
5
00:00:32,656 --> 00:00:34,993
�S�? Listos. Vamos.
6
00:00:35,201 --> 00:00:36,461
Tomar al se�or Barriga
7
00:00:36,661 --> 00:00:37,746
y a don Ram�n...
8
00:00:38,163 --> 00:00:40,248
- Tal cual como lo ensayamos.
- Bueno.
9
00:00:40,498 --> 00:00:42,801
Vamos a estar aqu�
con las macetas y las plantas.
10
00:00:43,001 --> 00:00:45,804
Entra el se�or Barriga,
comience el juego de la regadera.
11
00:00:46,004 --> 00:00:48,014
Entra don Ram�n,
t� sabes el momento exacto.
12
00:00:48,214 --> 00:00:50,183
Entra do�a Florinda
y rematamos el sketch.
13
00:00:50,383 --> 00:00:52,227
- S�.
- Atenci�n, hay agua.
14
00:00:52,427 --> 00:00:54,354
Esto tiene que quedar
en la primera toma.
15
00:00:54,554 --> 00:00:55,438
- S�, se�or.
- S�.
16
00:00:55,638 --> 00:00:56,639
Gracias.
17
00:00:57,057 --> 00:00:58,600
�Actores a posici�n!
18
00:01:00,351 --> 00:01:01,403
�Listo para grabar?
19
00:01:01,603 --> 00:01:02,487
S�, se�ora.
20
00:01:02,687 --> 00:01:04,072
�Silencio en el foro!
21
00:01:04,272 --> 00:01:05,397
�Se va a grabar!
22
00:01:07,025 --> 00:01:08,076
Bueno, prevenidos.
23
00:01:08,276 --> 00:01:10,537
- C�mara lista.
- S�, se�or.
24
00:01:10,737 --> 00:01:11,621
Muy bien.
25
00:01:11,821 --> 00:01:13,915
Nos vamos con la c�mara dos
para hacer todo.
26
00:01:14,115 --> 00:01:17,419
El cerradito con la tres
y el paneo con la uno, por favor.
27
00:01:17,619 --> 00:01:18,620
S�, claro.
28
00:01:19,287 --> 00:01:21,039
Tres... �Dos!
29
00:01:24,876 --> 00:01:25,760
Hola, Chavo.
30
00:01:25,960 --> 00:01:27,095
Hola, Chilindrina.
31
00:01:27,295 --> 00:01:28,805
- �Quieres juegar conmigo?
- S�.
32
00:01:29,005 --> 00:01:30,006
Bueno, vamos.
33
00:01:30,381 --> 00:01:32,267
Mira, yo voy a cortar las plantas.
34
00:01:32,467 --> 00:01:34,134
Y yo voy a usar la regadera.
35
00:01:36,387 --> 00:01:38,056
Este tipo sigue impactando.
36
00:01:38,932 --> 00:01:41,810
Es bueno, sabe c�mo hacer las cosas.
37
00:01:42,435 --> 00:01:44,771
Luis, necesito que seas sincero.
38
00:01:45,563 --> 00:01:47,941
�A qui�n tenemos aqu� con ese potencial?
39
00:01:48,316 --> 00:01:49,317
�Como �l?
40
00:01:50,276 --> 00:01:51,277
A nadie.
41
00:01:52,362 --> 00:01:53,363
�A nadie?
42
00:01:55,782 --> 00:01:58,660
�Por qu� diablos no tenemos
algo as� en el canal Alfa?
43
00:01:59,369 --> 00:02:02,547
�Por qu� ese canal de caricatura
nos est� superando en audiencia?
44
00:02:02,747 --> 00:02:06,417
Bueno, la libertad creativa
que tienen all� no es la misma por aqu�.
45
00:02:07,961 --> 00:02:09,294
�Libertad creativa?
46
00:02:10,088 --> 00:02:12,140
�Qu� tonter�a es esa
de libertad creativa?
47
00:02:12,340 --> 00:02:14,551
Ernesto.
Ernesto, es una realidad.
48
00:02:15,426 --> 00:02:17,020
Si me dieras oportunidad...
49
00:02:17,220 --> 00:02:18,221
Oportunidad.
50
00:02:19,013 --> 00:02:22,025
Trabajas en la cadena m�s importante
de Latinoam�rica.
51
00:02:22,225 --> 00:02:23,652
Somos los m�s grandes.
52
00:02:23,852 --> 00:02:24,945
Pero no los mejores.
53
00:02:25,145 --> 00:02:26,112
No me gusta o�r eso.
54
00:02:26,312 --> 00:02:29,732
Y a m� no me gusta tener que decirlo,
pero es lo que es.
55
00:02:31,860 --> 00:02:33,528
Quiero a los m�s grandes.
56
00:02:34,028 --> 00:02:35,697
Si no puedes crear talento.
57
00:02:36,156 --> 00:02:37,824
�Entonces, tr�etelo carajo!
58
00:02:38,408 --> 00:02:40,577
Quiero a Chespirito en mi canal.
59
00:02:46,666 --> 00:02:47,667
Muy bien.
60
00:02:49,878 --> 00:02:50,879
Muy bien.
61
00:03:20,825 --> 00:03:21,710
�Acci�n!
62
00:03:21,910 --> 00:03:23,503
�Qu� te parece, Chavito?
63
00:03:23,703 --> 00:03:25,704
Todo esto es Acapulco.
64
00:03:25,997 --> 00:03:27,707
Lo m�ximo.
65
00:03:28,082 --> 00:03:29,709
Qu� bueno que te gust�.
66
00:03:32,420 --> 00:03:34,088
�Qu� pasa, Chavo? �Qu� pasa?
67
00:03:34,797 --> 00:03:36,507
Se est� robando su maleta.
68
00:03:37,050 --> 00:03:39,802
No, Chavo. El se�or trabaja aqu�.
69
00:03:40,178 --> 00:03:43,348
�l simplemente nos va
a ayudar con nuestro equipaje.
70
00:03:44,766 --> 00:03:45,808
El m�o tambi�n.
71
00:03:46,100 --> 00:03:47,101
�Corte!
72
00:03:47,685 --> 00:03:48,686
�Y ahora?
73
00:03:49,187 --> 00:03:50,989
Perd�n, vamos a parar el tr�fico.
74
00:03:51,189 --> 00:03:52,365
Hay mucho ruido, Roberto.
75
00:03:52,565 --> 00:03:53,575
�Toma uno!
76
00:03:53,775 --> 00:03:55,192
�Uno a uno, listo!
77
00:03:58,112 --> 00:03:59,322
Escucha, escucha.
78
00:03:59,697 --> 00:04:02,909
En el foro no tenemos
todos estos ruidos constantemente.
79
00:04:03,284 --> 00:04:04,252
No pasa nada.
80
00:04:04,452 --> 00:04:06,329
Los caprichos de la naturaleza.
81
00:04:08,581 --> 00:04:10,675
�Habr� sido mala idea venir hasta ac�
82
00:04:10,875 --> 00:04:13,053
con todo el desmadre que esto implica?
83
00:04:13,253 --> 00:04:14,462
Hombre, Roberto.
84
00:04:14,671 --> 00:04:17,714
Estos cap�tulos son �nicos.
85
00:04:17,966 --> 00:04:20,510
Son parte primordial de tu programa.
86
00:04:20,802 --> 00:04:21,928
Acu�rdate de m�.
87
00:04:22,512 --> 00:04:23,596
Ojal�, gordito.
88
00:04:24,514 --> 00:04:25,515
Ojal�.
89
00:04:26,516 --> 00:04:28,902
Eso s�, despu�s de este viaje,
90
00:04:29,102 --> 00:04:30,812
ya nada va a ser igual.
91
00:04:31,229 --> 00:04:33,615
Por las situaciones, las cosas,
92
00:04:33,815 --> 00:04:36,109
las personas, grupos o familias,
93
00:04:36,651 --> 00:04:39,696
va a ser un gran antes y despu�s
en nuestras vidas.
94
00:04:42,198 --> 00:04:45,418
Eso no suena como un futuro
muy alentador que digamos.
95
00:04:45,618 --> 00:04:47,504
No, tranquilo. A sonre�r.
96
00:04:47,704 --> 00:04:48,588
- Bueno.
- �nimo.
97
00:04:48,788 --> 00:04:50,507
Vamos a grabar desde el inicio.
98
00:04:50,707 --> 00:04:51,591
Vamos. Vamos.
99
00:04:51,791 --> 00:04:52,917
Gracias a todos.
100
00:04:53,584 --> 00:04:55,295
Esta es la buena, vamos.
101
00:04:58,172 --> 00:04:59,549
Buenos d�as, se�or.
102
00:04:59,882 --> 00:05:01,351
�D�nde est� Luis de Llano?
103
00:05:01,551 --> 00:05:04,262
Llevo m�s de una hora busc�ndolo
y no aparece.
104
00:05:07,181 --> 00:05:08,599
Ni aparecer�, se�or.
105
00:05:10,101 --> 00:05:11,644
Don Luis se fue de la empresa.
106
00:05:11,894 --> 00:05:12,946
�C�mo que se fue?
107
00:05:13,146 --> 00:05:14,147
As�, se�or.
108
00:05:16,983 --> 00:05:18,318
�No puedo con esto!
109
00:05:19,610 --> 00:05:21,538
�Si hay algo que no puedo tolerar,
110
00:05:21,738 --> 00:05:23,698
es la falta de lealtad, Jamaica!
111
00:05:25,867 --> 00:05:27,210
Si me permite, se�or.
112
00:05:27,410 --> 00:05:30,755
Esto es algo que ya
se lo he dicho en otras ocasiones.
113
00:05:30,955 --> 00:05:33,591
Tengo ya muchos a�os aqu�
en la empresa con usted.
114
00:05:33,791 --> 00:05:35,593
Le he brindado toda mi lealtad.
115
00:05:35,793 --> 00:05:36,886
Estoy a su disposici�n.
116
00:05:37,086 --> 00:05:40,306
Est� bien. Pero te vas a fastidiar,
porque hay mucho por hacer.
117
00:05:40,506 --> 00:05:42,967
No puedo creer
que este imb�cil se haya ido.
118
00:05:43,551 --> 00:05:44,969
Y hay algo m�s, se�or.
119
00:05:46,220 --> 00:05:47,430
�Algo m�s de qu�?
120
00:05:48,431 --> 00:05:50,683
Don Luis se fue a la competencia.
121
00:05:53,853 --> 00:05:54,854
Al Canal 8.
122
00:06:00,693 --> 00:06:02,028
Esto es una guerra.
123
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
Guerra sucia.
124
00:06:06,240 --> 00:06:07,283
Esc�chame bien.
125
00:06:08,493 --> 00:06:11,504
Quiero al Chespirito en mi empresa.
�Ya!
126
00:06:11,704 --> 00:06:13,331
Camina hacia el jarr�n.
127
00:06:13,706 --> 00:06:14,957
A ver, p�rate ah�.
128
00:06:16,250 --> 00:06:17,502
No, esto no sirve.
129
00:06:19,128 --> 00:06:20,129
A ver.
130
00:06:20,963 --> 00:06:22,724
�Corte, corte, corte!
131
00:06:22,924 --> 00:06:23,925
�Corte!
132
00:06:24,342 --> 00:06:25,676
�Hacemos un receso!
133
00:06:26,094 --> 00:06:27,478
Perd�n, Roberto, lo siento.
134
00:06:27,678 --> 00:06:29,439
Lo siento, no est� funcionando esto.
135
00:06:29,639 --> 00:06:30,648
�Qu� pas� ahora?
136
00:06:30,848 --> 00:06:32,650
El croma, se sigue pudriendo el croma.
137
00:06:32,850 --> 00:06:35,019
Necesitamos traer a Mariano Casasola.
138
00:06:35,228 --> 00:06:37,322
�l va a resolver
estos temas en dos minutos.
139
00:06:37,522 --> 00:06:39,532
Va a ser un gran apoyo a su talento.
140
00:06:39,732 --> 00:06:40,742
Int�grenlo.
141
00:06:40,942 --> 00:06:41,943
Caray.
142
00:06:42,276 --> 00:06:43,277
Don Bernardo.
143
00:06:44,529 --> 00:06:46,122
- Don Joaqu�n.
- Roberto.
144
00:06:46,322 --> 00:06:49,667
Si tenemos al due�o del canal aqu�,
es algo o muy bueno o muy malo.
145
00:06:49,867 --> 00:06:51,577
Muy bueno, sin lugar a dudas.
146
00:06:51,994 --> 00:06:54,664
Te presento a Luis de Llano Palmer.
147
00:06:55,123 --> 00:06:57,926
A partir de hoy trabajar�
de la mano de Joaqu�n.
148
00:06:58,126 --> 00:07:01,003
Luis es nuestra nueva
cabeza de producci�n.
149
00:07:01,879 --> 00:07:02,880
�Don Luis?
150
00:07:03,172 --> 00:07:04,891
He escuchado hablar mucho de usted.
151
00:07:05,091 --> 00:07:06,426
Puras cosas buenas.
152
00:07:06,676 --> 00:07:08,102
Igualmente, don Roberto.
153
00:07:08,302 --> 00:07:11,481
Una de las razones importantes
por las que estoy aqu� es usted.
154
00:07:11,681 --> 00:07:13,107
Su talento me ha convencido.
155
00:07:13,307 --> 00:07:15,893
- Hombre, gracias.
- Vamos a crecer, Roberto.
156
00:07:16,185 --> 00:07:19,313
Somos poderosos, pero contigo somos m�s.
157
00:07:20,189 --> 00:07:22,825
�Podemos solucionar
lo de Mariano Casasola?
158
00:07:23,025 --> 00:07:23,910
Sin lugar a dudas.
159
00:07:24,110 --> 00:07:26,371
Casasola ha querido
ser parte de este proyecto
160
00:07:26,571 --> 00:07:29,240
desde que le prest� el foro
a escondidas al Chapul�n.
161
00:07:30,158 --> 00:07:32,577
Bueno, pues los dejamos trabajar.
162
00:07:32,784 --> 00:07:34,170
Gracias. Mucho gusto.
163
00:07:34,370 --> 00:07:35,371
Igualmente.
164
00:07:35,621 --> 00:07:36,622
Gracias.
165
00:07:37,415 --> 00:07:39,082
- Buen d�a.
- Buen d�a, don Luis.
166
00:07:39,375 --> 00:07:40,543
Buen d�a a todos.
167
00:07:42,545 --> 00:07:43,471
Lo s�, pap�.
168
00:07:43,671 --> 00:07:46,924
Es un riesgo, pero es un riesgo
que tengo que correr.
169
00:07:47,258 --> 00:07:48,801
No solo es un riesgo,
170
00:07:49,594 --> 00:07:51,304
es un juego muy peligroso.
171
00:07:52,054 --> 00:07:53,147
Cr�eme que lo s�.
172
00:07:53,347 --> 00:07:54,857
Entonces, no seas necio.
173
00:07:55,057 --> 00:07:56,808
Deber�as tratar de conciliar.
174
00:07:57,101 --> 00:08:00,863
Don Bernardo Montemayor es
un empresario inteligente y poderoso.
175
00:08:01,063 --> 00:08:04,275
No va a quedarse de brazos cruzados
con una competencia sucia.
176
00:08:04,734 --> 00:08:06,077
�l ha sido el sucio.
177
00:08:06,277 --> 00:08:08,830
Y ya es hora de saber
qui�n es m�s inteligente
178
00:08:09,030 --> 00:08:10,698
y qui�n es m�s poderoso.
179
00:08:16,287 --> 00:08:17,997
Hay muy buenas piezas.
180
00:08:19,081 --> 00:08:22,001
El talento y el trabajo juntos
siempre traen cosas buenas.
181
00:08:23,002 --> 00:08:25,054
Pero la televisi�n es un arte vivo
182
00:08:25,254 --> 00:08:27,632
y estas piezas hay que moverlas
de vez en cuando.
183
00:08:28,674 --> 00:08:29,675
S�.
184
00:08:30,676 --> 00:08:31,677
S�.
185
00:08:35,597 --> 00:08:37,725
Este programa salta de aqu�.
186
00:08:38,558 --> 00:08:40,361
No podr�a estar m�s de acuerdo, se�or.
187
00:08:40,561 --> 00:08:42,063
Hay cosas mucho mejores que eso.
188
00:08:42,480 --> 00:08:44,190
No va a haber m�s Chespirito.
189
00:08:44,732 --> 00:08:46,200
�Puedes localizarlo, por favor?
190
00:08:46,400 --> 00:08:47,910
Dile que venga a hablar conmigo.
191
00:08:48,110 --> 00:08:49,779
Con todo el gusto, se�or.
192
00:08:53,491 --> 00:08:55,043
Esto no va a acabar nunca.
193
00:08:55,243 --> 00:08:58,421
Si t� lo dices, Chapul�n,
pero yo sigo muy consternada.
194
00:08:58,621 --> 00:08:59,547
�Conster... qu�?
195
00:08:59,747 --> 00:09:01,123
- Nada.
- Chanfle.
196
00:09:02,041 --> 00:09:02,967
Pero silencio.
197
00:09:03,167 --> 00:09:07,221
�Silencio! Mis antenitas de vinil est�n
detectando la presencia del enemigo.
198
00:09:07,421 --> 00:09:08,589
Chanfle.
199
00:09:09,507 --> 00:09:11,676
Les sugiero
que ya no pierdan m�s su tiempo.
200
00:09:13,010 --> 00:09:14,011
�Perd�n?
201
00:09:14,679 --> 00:09:15,855
Su programa ya no va m�s.
202
00:09:16,055 --> 00:09:16,939
�Qu�?
203
00:09:17,139 --> 00:09:18,066
Se acab�.
204
00:09:18,266 --> 00:09:19,650
No m�s Chespirito al aire.
205
00:09:19,850 --> 00:09:21,194
�De d�nde sacas esa locura?
206
00:09:21,394 --> 00:09:23,071
De tu nuevo jefe, don Luis de Llano.
207
00:09:23,271 --> 00:09:25,448
Me dio la instrucci�n
y quiere hablar contigo.
208
00:09:25,648 --> 00:09:26,649
No puede ser.
209
00:09:27,066 --> 00:09:28,701
�C�mo vamos a creer eso, Chespiro?
210
00:09:28,901 --> 00:09:30,286
Roberto, �es posible?
211
00:09:30,486 --> 00:09:32,154
Es posible y es un hecho.
212
00:09:36,325 --> 00:09:37,377
Perd�n por interrumpir.
213
00:09:37,577 --> 00:09:38,661
Pueden seguir.
214
00:09:39,579 --> 00:09:40,463
�O no, verdad?
215
00:09:40,663 --> 00:09:41,664
Ya para qu�.
216
00:09:42,582 --> 00:09:45,093
- No lo puedo creer.
- No, yo tampoco, brujita.
217
00:09:45,293 --> 00:09:46,961
Son tonter�as de este hombre.
218
00:09:50,756 --> 00:09:54,519
Claro. Ya dec�a yo que era
demasiado bueno para ser verdad.
219
00:09:54,719 --> 00:09:58,272
�Qu�? �Lo mandaron para arruinar
nuestro trabajo en nuestra propia casa?
220
00:09:58,472 --> 00:10:02,235
Usted habr� estudiado y trabajado
todo lo que quiera all� con los Yankees.
221
00:10:02,435 --> 00:10:05,196
�Pero de la televisi�n mexicana
no tiene usted ni idea!
222
00:10:05,396 --> 00:10:07,815
�Perm�tame decirle
que es usted un bruto!
223
00:10:08,608 --> 00:10:10,901
Con raz�n lo corrieron
de la competencia.
224
00:10:13,279 --> 00:10:14,288
�Ya has terminado?
225
00:10:14,488 --> 00:10:16,124
No... Expl�queme por favor,
226
00:10:16,324 --> 00:10:19,327
deme una buena raz�n
por la que ya no va m�s Chespirito.
227
00:10:20,369 --> 00:10:22,246
Te voy a dar dos buenas razones.
228
00:10:22,788 --> 00:10:24,415
Una, El Chavo del Ocho
229
00:10:24,707 --> 00:10:26,459
y otra, El Chapul�n Colorado.
230
00:10:27,585 --> 00:10:30,638
A partir del mes que viene,
vas a tener dos programas.
231
00:10:30,838 --> 00:10:34,183
Uno exclusivo para El Chavo del Ocho,
y otro para El Chapul�n Colorado.
232
00:10:34,383 --> 00:10:35,801
Lunes y mi�rcoles.
233
00:10:37,386 --> 00:10:38,271
Bueno, no.
234
00:10:38,471 --> 00:10:40,014
No, no. De hecho, tres.
235
00:10:41,557 --> 00:10:42,933
El viernes cerrar�s
236
00:10:44,393 --> 00:10:47,438
con El Ciudadano
237
00:10:49,649 --> 00:10:50,650
G�mez.
238
00:10:52,193 --> 00:10:55,696
Vas a tener tres programas
a la semana para ti solo.
239
00:11:03,037 --> 00:11:04,038
Don Luis...
240
00:11:06,040 --> 00:11:08,084
�Qu� bruto! No usted.
241
00:11:08,668 --> 00:11:10,920
Yo, bueno, as� decimos.
242
00:11:13,005 --> 00:11:14,298
Es usted un genio.
243
00:11:17,176 --> 00:11:18,060
Gracias.
244
00:11:18,260 --> 00:11:19,261
No hay de qu�.
245
00:11:20,888 --> 00:11:22,315
�Viene Chespirito o no?
246
00:11:22,515 --> 00:11:24,183
Ya casi, se�or. Ya casi.
247
00:11:24,433 --> 00:11:26,360
Ya casi me estoy quedando sin paciencia.
248
00:11:26,560 --> 00:11:28,404
Ya casi te vas a quedar sin trabajo.
249
00:11:28,604 --> 00:11:30,281
El "ya casi" no funciona aqu�.
250
00:11:30,481 --> 00:11:32,074
�Quiero todo el talento fuerte en
251
00:11:32,274 --> 00:11:34,285
- mi empresa! �Te queda claro?
- S�, s�, s�.
252
00:11:34,485 --> 00:11:36,496
Quiero a Chespirito esta semana.
253
00:11:36,696 --> 00:11:38,447
Si no puedes con eso, av�same.
254
00:11:43,327 --> 00:11:44,462
Lo lograste, �eco.
255
00:11:44,662 --> 00:11:45,705
�Te das cuenta?
256
00:11:46,330 --> 00:11:47,623
No lo puedo creer.
257
00:11:47,915 --> 00:11:48,840
Yo tampoco.
258
00:11:49,040 --> 00:11:51,377
Jam�s me lo imagin�, de verdad.
259
00:11:51,836 --> 00:11:54,380
Ese Luis de Llano es fant�stico.
260
00:11:54,630 --> 00:11:55,515
S�.
261
00:11:55,715 --> 00:11:57,433
�Y sabes qu� hace la diferencia?
262
00:11:57,633 --> 00:11:59,227
Que me siento querido, �eca.
263
00:11:59,427 --> 00:12:01,429
Por primera vez me siento querido.
264
00:12:02,847 --> 00:12:04,557
Pero si t� eres muy querible.
265
00:12:07,309 --> 00:12:08,352
Oye.
266
00:12:09,270 --> 00:12:11,906
�Luis de Llano no era
el que estaba en el canal Alfa?
267
00:12:12,106 --> 00:12:13,107
S�.
268
00:12:15,317 --> 00:12:17,987
O sea que, �Figieras lo corri� o qu�?
269
00:12:18,279 --> 00:12:20,906
No, �l se quiso venir al canal 8.
270
00:12:21,615 --> 00:12:24,460
No me imagino c�mo se habr�n puesto
en el canal Alfa.
271
00:12:24,660 --> 00:12:26,963
Para Figueras,
eso debe haber sido una traici�n.
272
00:12:27,163 --> 00:12:28,339
As� como traici�n, no s�.
273
00:12:28,539 --> 00:12:31,542
Lo que s� es que la competencia
est� dura, eso es claro.
274
00:12:33,502 --> 00:12:35,888
- �Qui�n podr� ser a esta hora?
- Voy a ver.
275
00:12:36,088 --> 00:12:39,508
Hasta don Bernardo insinu�
que mi programa los hace m�s poderosos.
276
00:12:42,178 --> 00:12:43,062
�S�?
277
00:12:43,262 --> 00:12:44,305
�Se�or Bola�os?
278
00:12:48,893 --> 00:12:50,603
Necesito que me atienda.
279
00:12:51,604 --> 00:12:52,605
Gracias.
280
00:12:56,066 --> 00:12:57,067
�Qui�n es?
281
00:12:58,110 --> 00:12:59,537
�eca, tengo que salir.
282
00:12:59,737 --> 00:13:01,289
�A d�nde? �A esta hora?
283
00:13:01,489 --> 00:13:03,574
S�, es algo que tengo que atender.
284
00:13:03,949 --> 00:13:04,950
Pero...
285
00:13:05,701 --> 00:13:06,794
��eco, qui�n era?
286
00:13:06,994 --> 00:13:07,995
Ya te contar�.
287
00:13:09,079 --> 00:13:11,832
Por lo pronto, no me puedo quedar
con la duda.
288
00:13:31,685 --> 00:13:33,070
- �Qu� tal?
- Buenas noches.
289
00:13:33,270 --> 00:13:34,447
Roberto G�mez Bola�os.
290
00:13:34,647 --> 00:13:36,232
- S�, ya le esperan.
- Gracias.
291
00:13:37,441 --> 00:13:38,984
S�game, se�or Bola�os.
292
00:13:41,821 --> 00:13:43,489
De este lado, por favor.
293
00:13:50,579 --> 00:13:51,580
Gracias.
294
00:13:56,752 --> 00:13:58,879
Roberto, bienvenido.
295
00:14:00,548 --> 00:14:01,549
Si�ntate.
296
00:14:03,717 --> 00:14:05,427
No, no me parece buena idea.
297
00:14:05,803 --> 00:14:07,763
�Qu� no te parece una buena idea?
298
00:14:08,055 --> 00:14:11,141
Venir al infierno
y sentarme en la mesa con el diablo.
299
00:14:13,227 --> 00:14:14,895
Maldito Chespiro exagerado.
300
00:14:15,688 --> 00:14:16,689
A ver, ya.
301
00:14:17,189 --> 00:14:20,576
Conc�dele una copa de champa�a
a este diablito
302
00:14:20,776 --> 00:14:25,072
y si no te convence, pues ah�
te regresas con tus �ngeles celestiales.
303
00:14:27,408 --> 00:14:29,001
Yo ya deber�a de estar dormido.
304
00:14:29,201 --> 00:14:30,961
�No pudiste hacer esto por tel�fono?
305
00:14:31,161 --> 00:14:34,507
Roberto, como puedes imaginarte,
no estoy aqu� por gusto.
306
00:14:34,707 --> 00:14:36,917
Pero tengo que decirte
algo muy importante.
307
00:14:37,167 --> 00:14:41,338
El se�or Figueras te quiere en sus filas
y no acepta un no por respuesta.
308
00:14:43,424 --> 00:14:44,425
Jamaica...
309
00:14:45,885 --> 00:14:49,930
Primero tengo que decirte que jam�s
he confiado en gente con nombre de Flor.
310
00:14:52,808 --> 00:14:54,318
Y en segundo, ya sabes que tengo
311
00:14:54,518 --> 00:14:56,362
un compromiso
y que te voy a decir que no.
312
00:14:56,562 --> 00:14:59,365
Si yo fuera t�,
no dejar�a pasar esta oportunidad.
313
00:14:59,565 --> 00:15:00,816
Pero no eres yo.
314
00:15:01,150 --> 00:15:02,818
S� que no lo vas a hacer.
315
00:15:03,444 --> 00:15:04,745
Como le he dicho al patr�n,
316
00:15:04,945 --> 00:15:08,407
t� eres de las personas
que yo denomino de las cuatro eses.
317
00:15:09,366 --> 00:15:10,784
�De las cuatro eses?
318
00:15:11,660 --> 00:15:16,957
Sensato, sensible, sereno y "sertero".
319
00:15:17,166 --> 00:15:18,667
Certero es con C.
320
00:15:19,668 --> 00:15:20,886
A ver, da lo mismo.
321
00:15:21,086 --> 00:15:23,222
Lo que tiene que entender tu cabecita
322
00:15:23,422 --> 00:15:24,932
es que las grandes oportunidades
323
00:15:25,132 --> 00:15:28,394
se las pintan calvas, pero hay
que agarrarlas de los pocos pelos.
324
00:15:28,594 --> 00:15:31,347
A una gran oportunidad
no se le puede decir que no.
325
00:15:32,181 --> 00:15:34,934
Bueno, al se�or Figueras
no se le puede decir que no.
326
00:15:39,980 --> 00:15:41,231
C�mete un quesito.
327
00:15:47,112 --> 00:15:48,113
�Bueno?
328
00:15:48,739 --> 00:15:50,950
Chelita, perd�n la hora, soy Ana.
329
00:15:51,408 --> 00:15:52,618
�Qu� pas�, Anita?
330
00:15:52,910 --> 00:15:53,911
�C�mo est�s?
331
00:15:54,203 --> 00:15:56,497
Mal. Peor que nunca.
332
00:15:57,247 --> 00:15:58,958
Es que tu cu�ado no ha llegado.
333
00:15:59,667 --> 00:16:00,793
Estos G�mez.
334
00:16:01,835 --> 00:16:04,838
Chelita, yo creo que Paco
no va a regresar.
335
00:16:06,298 --> 00:16:08,550
Chelita, yo creo que Paco me dej�.
336
00:16:10,052 --> 00:16:12,596
Pero, �por qu� dices eso?
337
00:16:13,555 --> 00:16:14,940
No me vas a creer con qui�n...
338
00:16:15,140 --> 00:16:19,019
Mira, esta no es una conversaci�n
que podamos tener por tel�fono.
339
00:16:19,436 --> 00:16:21,188
Hablemos ma�ana, por favor.
340
00:16:21,522 --> 00:16:22,564
Tranquil�zate.
341
00:16:22,982 --> 00:16:24,566
Debe ser un malentendido.
342
00:16:25,150 --> 00:16:26,702
Est� bien. Gracias.
343
00:16:26,902 --> 00:16:27,903
Va.
344
00:16:29,738 --> 00:16:30,739
�Qu� pas�?
345
00:16:35,536 --> 00:16:38,288
�Sabes algo de tu hermano y Anita?
346
00:16:39,164 --> 00:16:42,084
Ahora s� me agarraste en curva.
347
00:16:42,668 --> 00:16:44,878
Yo pens� que tambi�n
te hab�an hablado a ti.
348
00:16:45,212 --> 00:16:46,597
No te imaginas de d�nde vengo.
349
00:16:46,797 --> 00:16:48,465
Estuve con Pepe Jamaica.
350
00:16:49,091 --> 00:16:50,801
�Tu hermano anda con otra?
351
00:17:00,644 --> 00:17:02,112
- �Qu� tal?
- Hola, buenas tardes.
352
00:17:02,312 --> 00:17:03,697
Vengo a ver al se�or Figueras.
353
00:17:03,897 --> 00:17:04,782
Con mucho gusto.
354
00:17:04,982 --> 00:17:06,066
Perm�tame un momento.
355
00:17:07,984 --> 00:17:09,486
�Hola, se�or Jamaica?
356
00:17:10,319 --> 00:17:13,781
Lleg� el se�or G�mez Bola�os
para reunirse con el se�or Figueras.
357
00:17:15,367 --> 00:17:16,252
Claro que s�.
358
00:17:16,452 --> 00:17:17,453
Gracias.
359
00:17:19,538 --> 00:17:24,042
Toni. Solo, por favor,
no me preguntes c�mo me enter�.
360
00:17:24,626 --> 00:17:27,012
�Pero sabes a qui�n va
a ver Roberto hoy?
361
00:17:27,212 --> 00:17:28,213
�A qui�n?
362
00:17:29,089 --> 00:17:30,090
A Figueras.
363
00:17:31,300 --> 00:17:33,310
�A Figueras? �Y qui�n te dijo?
364
00:17:33,510 --> 00:17:35,596
Que te digo que no me preguntes eso.
365
00:17:36,722 --> 00:17:37,606
Qu� raro, �no?
366
00:17:37,806 --> 00:17:38,807
Muy raro.
367
00:17:39,433 --> 00:17:40,609
�Y por qu� no lo coment�?
368
00:17:40,809 --> 00:17:43,520
No s�, tal vez se est�
planeando irse para all�.
369
00:17:44,021 --> 00:17:44,905
Hola.
370
00:17:45,105 --> 00:17:46,106
Angelines.
371
00:17:46,482 --> 00:17:47,483
Es probable.
372
00:17:50,527 --> 00:17:51,871
Condenado Chespirito.
373
00:17:52,071 --> 00:17:53,914
Caray. �Qu� pas�?
374
00:17:54,114 --> 00:17:55,583
- Roberto.
- �Qu� con Roberto?
375
00:17:55,783 --> 00:17:58,294
Que se va a ir a la competencia
y nos va a dejar.
376
00:17:58,494 --> 00:18:00,796
Estoy seguro
de que en el canal en el que est�s
377
00:18:00,996 --> 00:18:02,790
no te reconocen como deber�an.
378
00:18:04,249 --> 00:18:06,585
Tengo la virtud de reconocer el talento.
379
00:18:07,669 --> 00:18:08,837
Eso es muy bueno.
380
00:18:10,214 --> 00:18:12,049
Y de darle valor a ese talento.
381
00:18:13,050 --> 00:18:14,051
Eso es mejor.
382
00:18:15,427 --> 00:18:16,428
Roberto,
383
00:18:17,262 --> 00:18:18,847
yo s� cu�nto te pagan,
384
00:18:19,681 --> 00:18:23,060
y puedo decirte que no es
precisamente lo justo.
385
00:18:23,477 --> 00:18:25,029
Pero hago lo que quiero.
386
00:18:25,229 --> 00:18:26,647
Eso no tiene precio.
387
00:18:26,939 --> 00:18:27,940
Est� bien.
388
00:18:28,440 --> 00:18:31,151
Pero �qu� tal que te dejan hacer
lo que quieres,
389
00:18:31,443 --> 00:18:34,321
pero te pagan tres veces
m�s de lo que ganas ahora?
390
00:18:34,988 --> 00:18:37,866
M�s 300.000 pesos de bono por firmar.
391
00:18:38,408 --> 00:18:41,370
300.000 pesos solo por firmar.
392
00:18:44,373 --> 00:18:45,499
Solo un detalle.
393
00:18:46,917 --> 00:18:48,293
Tiene que ser ahora.
394
00:18:50,337 --> 00:18:51,305
Y nos va a dejar.
395
00:18:51,505 --> 00:18:53,599
Se va a ir a la competencia
y nos va a dejar.
396
00:18:53,799 --> 00:18:55,509
Y ni siquiera nos ha avisado.
397
00:18:55,801 --> 00:18:56,802
No, no creo.
398
00:18:57,052 --> 00:18:58,479
Si estuviera pensando algo as�,
399
00:18:58,679 --> 00:19:00,856
ya nos hubiera avisado o comentado algo.
400
00:19:01,056 --> 00:19:03,183
Maggie, entonces,
401
00:19:03,725 --> 00:19:05,402
�por qu� fue a ver a Figueras?
402
00:19:05,602 --> 00:19:06,812
No nos dijo nada.
403
00:19:07,646 --> 00:19:09,907
Nos va a traicionar.
404
00:19:10,107 --> 00:19:11,108
�Que no!
405
00:19:12,276 --> 00:19:14,453
Ojal� tengas raz�n, Margarita.
406
00:19:14,653 --> 00:19:15,654
De verdad.
407
00:19:18,407 --> 00:19:20,325
Fui a las oficinas de Figueras.
408
00:19:20,659 --> 00:19:22,119
Anda muy insistente.
409
00:19:22,786 --> 00:19:25,330
�Roberto, eso es una notici�n!
410
00:19:25,789 --> 00:19:26,674
No lo s�.
411
00:19:26,874 --> 00:19:28,008
No lo s�, no conozco
412
00:19:28,208 --> 00:19:29,426
a este se�or Figueras.
413
00:19:29,626 --> 00:19:31,428
Hab�a escuchado
hablar mucho de su pap�
414
00:19:31,628 --> 00:19:34,473
desde que estaba en la radio,
pero de �l dicen que...
415
00:19:34,673 --> 00:19:36,225
No s�, t� dime qu� tal es.
416
00:19:36,425 --> 00:19:37,676
�Ernesto Figueras?
417
00:19:38,051 --> 00:19:40,762
S�, s�, es un tigre.
418
00:19:41,388 --> 00:19:45,184
Pero �t� est�s acostumbrado
a tratar con ese tipo de personas?
419
00:19:45,767 --> 00:19:48,353
Adem�s, aqu� puedes hacer
mucho m�s cosas que all�.
420
00:19:48,770 --> 00:19:50,439
Pero no quiero hacer m�s.
421
00:19:50,647 --> 00:19:52,074
Quiero hacerlo mejor.
422
00:19:52,274 --> 00:19:55,777
A ver, pero si te est�n llamando,
t� vas a poner las condiciones.
423
00:19:57,029 --> 00:19:59,615
F�jate la cantidad
de dinero que puedes pedir.
424
00:19:59,948 --> 00:20:02,209
Pero eso no es lo que m�s
me importa ahora.
425
00:20:02,409 --> 00:20:05,170
Vas a tener la oportunidad
de volver a trabajar conmigo.
426
00:20:05,370 --> 00:20:06,755
Eso no lo puedes dejar pasar.
427
00:20:06,955 --> 00:20:09,750
Ya me convenciste,
me voy a quedar en el ocho.
428
00:20:11,919 --> 00:20:14,171
Oye, una vez t� me dijiste
429
00:20:14,588 --> 00:20:17,966
que si se me presentaba
la oportunidad, ten�a que tomarla.
430
00:20:18,800 --> 00:20:20,510
Ahora te lo digo yo a ti.
431
00:20:21,303 --> 00:20:24,598
Tienes derecho a dar
el siguiente paso.
432
00:20:25,515 --> 00:20:29,144
�Cu�ntas veces te he dicho que
no hagas caso a los consejos que te doy?
433
00:20:34,274 --> 00:20:35,275
�eco.
434
00:20:36,235 --> 00:20:37,361
�eco, ya llegu�.
435
00:20:42,115 --> 00:20:43,575
�C�mo est�s, Chelita?
436
00:20:50,540 --> 00:20:51,541
Espera.
437
00:20:55,045 --> 00:20:56,263
Quiero que se vaya.
438
00:20:56,463 --> 00:20:57,347
�Qu�?
439
00:20:57,547 --> 00:20:59,516
Tu hermano, que se vaya de mi casa.
440
00:20:59,716 --> 00:21:01,226
Fue infiel, no puede estar aqu�.
441
00:21:01,426 --> 00:21:02,811
�T� c�mo sabes que fue infiel?
442
00:21:03,011 --> 00:21:03,937
�No lo fue?
443
00:21:04,137 --> 00:21:05,939
No lo s�.
Pero ese no es tema nuestro.
444
00:21:06,139 --> 00:21:07,432
No tienes pruebas de nada.
445
00:21:07,808 --> 00:21:09,726
Est�s suponiendo cosas
sin fundamentos.
446
00:21:10,102 --> 00:21:13,480
En lo que son peras o son manzanas,
no podemos traicionar a Ana.
447
00:21:13,772 --> 00:21:15,324
Lo que hizo no est� bien.
448
00:21:15,524 --> 00:21:17,785
- No importa, es mi hermano.
- Es mi casa.
449
00:21:17,985 --> 00:21:19,620
�Y lo voy a correr por un chisme?
450
00:21:19,820 --> 00:21:21,872
En esta casa
no se permite la deslealtad.
451
00:21:22,072 --> 00:21:23,373
No tienes fundamentos.
452
00:21:23,573 --> 00:21:24,574
��eca!
453
00:21:31,373 --> 00:21:32,958
Vamos a ensayarla as�.
454
00:21:33,250 --> 00:21:34,927
Viene caminando la chica de bikini,
455
00:21:35,127 --> 00:21:38,180
cruza por aqu�
hasta la banca de all� al fondo.
456
00:21:38,380 --> 00:21:39,381
Vamos, vamos.
457
00:21:39,756 --> 00:21:41,642
T� vienes caminando, te le quedas viendo
458
00:21:41,842 --> 00:21:44,103
a la chica del bikini con cara de bobo.
459
00:21:44,303 --> 00:21:46,847
�Esp�rate! No te adelantes, campe�n.
460
00:21:47,848 --> 00:21:49,817
- Sigues caminando para atr�s.
- S�.
461
00:21:50,017 --> 00:21:52,236
Sin ver a do�a Florinda, y mientras ves
462
00:21:52,436 --> 00:21:56,023
para all�, dices cualquier tonter�a,
hasta toparte con la silla,
463
00:21:56,273 --> 00:21:58,283
y t�, retrasa la reacci�n.
464
00:21:58,483 --> 00:22:00,953
Primero el espanto y luego... Jirafales.
465
00:22:01,153 --> 00:22:02,154
De acuerdo.
466
00:22:02,821 --> 00:22:04,781
Bruto, pero �por qu� no se...?
467
00:22:05,449 --> 00:22:07,200
Profesor Jirafales.
468
00:22:07,534 --> 00:22:08,535
Do�a bikini.
469
00:22:08,827 --> 00:22:10,954
Digo, do�a Florinda.
470
00:22:11,705 --> 00:22:13,915
Qu� milagro que viene por ac�.
471
00:22:14,166 --> 00:22:16,543
Vine a traerle este peque�o bikini.
472
00:22:16,877 --> 00:22:19,963
Digo, este peque�o arreglo de flores.
473
00:22:20,255 --> 00:22:22,307
Y hasta ah� grabamos,
porque luego tenemos
474
00:22:22,507 --> 00:22:24,101
que reemplazar c�maras, �s�?
475
00:22:24,301 --> 00:22:25,352
- La tenemos.
- Bien.
476
00:22:25,552 --> 00:22:27,929
Hazme caso. Si no,
me voy con la del bikini.
477
00:22:28,180 --> 00:22:29,181
No creo.
478
00:22:30,057 --> 00:22:32,934
Mira nada m�s
este bello rostro de profesor.
479
00:22:33,226 --> 00:22:35,445
No te he dado el s�
y ya me est�s siendo infiel.
480
00:22:35,645 --> 00:22:37,489
Pero es con el pensamiento, Margarita.
481
00:22:37,689 --> 00:22:38,690
S�.
482
00:22:39,066 --> 00:22:41,743
Vengan ac� que me est�
aplastando a la dama, joven.
483
00:22:41,943 --> 00:22:43,203
Y t� con este monstruo,
484
00:22:43,403 --> 00:22:45,197
vas a quedar como calcoman�a.
485
00:22:45,947 --> 00:22:49,001
S�, ayude, por favor,
esta pobre indefensa.
486
00:22:49,201 --> 00:22:50,202
Con gusto.
487
00:22:52,079 --> 00:22:53,497
Es usted muy amable.
488
00:22:56,083 --> 00:22:57,384
�Ese es Juan Osorio?
489
00:22:57,584 --> 00:22:59,294
S�, est� grabando novela tambi�n.
490
00:22:59,586 --> 00:23:02,097
Juanito. �Qu� pas�?
491
00:23:02,297 --> 00:23:03,715
Roberto, �c�mo est�?
492
00:23:03,965 --> 00:23:05,550
Tengo una consulta qu� hacerte.
493
00:23:06,218 --> 00:23:09,096
Creo que deber�as de tener
m�s cuidado, Margarita.
494
00:23:10,055 --> 00:23:11,815
�Por qu�?
Si no estoy haciendo nada.
495
00:23:12,015 --> 00:23:12,900
No te hagas.
496
00:23:13,100 --> 00:23:14,101
Carmen.
497
00:23:17,646 --> 00:23:19,448
Listos, se�ores, que se nos ve el sol.
498
00:23:19,648 --> 00:23:21,325
Vamos a grabar. Ensayo con c�maras.
499
00:23:21,525 --> 00:23:23,527
Listos, se�or, para lo que quiera.
500
00:23:24,069 --> 00:23:25,746
- Libreto.
- Libreto, s�.
501
00:23:25,946 --> 00:23:26,947
Listos.
502
00:23:31,493 --> 00:23:33,253
�Nos vamos con c�maras uno y dos?
503
00:23:33,453 --> 00:23:34,454
Es correcto.
504
00:23:40,335 --> 00:23:41,962
Ange, querida.
505
00:23:43,630 --> 00:23:44,806
Reg�lame un cigarrito.
506
00:23:45,006 --> 00:23:46,007
Pero claro.
507
00:23:50,345 --> 00:23:53,056
�Ya est�s lista
para tu escena de la piscina?
508
00:23:54,391 --> 00:23:55,934
Mira, est� al rev�s.
509
00:23:57,227 --> 00:23:58,228
No aprendes.
510
00:23:59,729 --> 00:24:01,898
La verdad es que me preocupa el agua.
511
00:24:02,566 --> 00:24:05,861
As� que, aqu� agarrando valor.
512
00:24:08,530 --> 00:24:10,323
Le encontramos una soluci�n.
513
00:24:11,074 --> 00:24:12,200
No te preocupes.
514
00:24:13,618 --> 00:24:16,288
No te tienes que meter al agua
si no quieres.
515
00:24:16,663 --> 00:24:17,664
�De verdad?
516
00:24:18,373 --> 00:24:19,374
Claro.
517
00:24:19,958 --> 00:24:23,795
Entiendo perfectamente
si te da miedo y no sabes nadar.
518
00:24:24,796 --> 00:24:25,797
No pasa nada.
519
00:24:26,298 --> 00:24:29,885
Te puede doblar Margarita,
si t� no tienes inconveniente.
520
00:24:30,177 --> 00:24:31,845
Gracias. No tengo problema.
521
00:24:33,597 --> 00:24:34,764
Y mira,
522
00:24:35,932 --> 00:24:37,976
hablando de miedos, all� hay uno
523
00:24:39,603 --> 00:24:41,863
que tengo que ir a enfrentar de una vez.
524
00:24:42,063 --> 00:24:43,240
Con permiso, gracias.
525
00:24:43,440 --> 00:24:44,441
A ti.
526
00:24:46,359 --> 00:24:47,360
A toda madre.
527
00:24:49,029 --> 00:24:49,913
�Marcos!
528
00:24:50,113 --> 00:24:51,114
Una...
529
00:24:51,448 --> 00:24:52,958
- Marcos...
- Imag�nate que...
530
00:24:53,158 --> 00:24:56,411
- Mira, te veo desde ayer con tus amigos.
- �C�mo est�s, hombre?
531
00:24:57,329 --> 00:24:59,673
Y a menos que yo sea muy distra�do,
532
00:24:59,873 --> 00:25:02,000
no son parte de la producci�n.
533
00:25:02,209 --> 00:25:04,503
Por lo menos no de la nuestra, �verdad?
534
00:25:05,921 --> 00:25:07,631
�No me los vas a presentar?
535
00:25:09,299 --> 00:25:11,927
No tengo por qu� darte
explicaciones, hombre.
536
00:25:12,219 --> 00:25:13,812
Los se�ores me ofrecen un programa
537
00:25:14,012 --> 00:25:16,606
en Venezuela y yo me largo
cuando se me antoje,
538
00:25:16,806 --> 00:25:18,317
nada m�s porque puedo.
539
00:25:18,517 --> 00:25:19,518
�C�mo ves?
540
00:25:20,185 --> 00:25:23,146
Nada m�s que aqu� tienes
un compromiso que cumplir.
541
00:25:23,730 --> 00:25:24,731
Tal vez.
542
00:25:25,106 --> 00:25:28,860
Nada m�s que t� no me pagas
y no eres mi jefe.
543
00:25:29,194 --> 00:25:32,781
As� que no me quieras intimidar,
porque no te tengo miedo.
544
00:25:33,782 --> 00:25:36,668
Bueno, yo como que no tengo vela
en este entierro, �verdad?
545
00:25:36,868 --> 00:25:39,329
As� que con permisito, dijo Monchito.
546
00:25:45,585 --> 00:25:50,131
Oye, �y qu� otras ideas
de personaje tienes?
547
00:25:50,840 --> 00:25:53,843
Porque no basta con inflar
nada m�s los cachetitos.
548
00:25:54,261 --> 00:25:56,054
Necesitas buenos di�logos.
549
00:25:56,471 --> 00:25:58,765
Y me queda claro que no eres escritor.
550
00:26:00,308 --> 00:26:04,154
Pero en fin, supongo que
estos amables caballeros te ayudar�n
551
00:26:04,354 --> 00:26:06,106
a encontrar la respuesta, �no?
552
00:26:07,107 --> 00:26:08,533
Mucho gusto. Con permiso.
553
00:26:08,733 --> 00:26:10,402
Un placer. Nos vemos ma�ana.
554
00:26:18,577 --> 00:26:20,629
Vamos a tener que esperar
un momento, nada m�s.
555
00:26:20,829 --> 00:26:23,298
La grabaci�n se va a retrasar
un par de horas.
556
00:26:23,498 --> 00:26:24,383
�Alg�n problema?
557
00:26:24,583 --> 00:26:28,295
No, solo que Roberto tuvo
de �ltima hora una cita urgente.
558
00:26:28,503 --> 00:26:30,547
Ernesto, gracias por recibirme.
559
00:26:30,755 --> 00:26:32,424
Siempre es un gusto, Roberto.
560
00:26:32,757 --> 00:26:37,053
F�jate que le estuve dando vueltas
y ya tom� una decisi�n.
561
00:26:37,387 --> 00:26:40,724
Horacio, solo dinos
el motivo de su cita.
562
00:26:41,016 --> 00:26:42,150
S�, exacto. �A qu� fue?
563
00:26:42,350 --> 00:26:44,111
Les digo que no s�, no tengo ni idea.
564
00:26:44,311 --> 00:26:45,487
Es muy dif�cil de creer.
565
00:26:45,687 --> 00:26:49,032
Bueno, lo �nico que dijo fue que
era algo muy importante para �l
566
00:26:49,232 --> 00:26:50,283
y tambi�n para ustedes.
567
00:26:50,483 --> 00:26:51,693
Acepto tu oferta.
568
00:26:52,277 --> 00:26:53,328
Es una gran decisi�n.
569
00:26:53,528 --> 00:26:54,955
Pero tengo dos condiciones.
570
00:26:55,155 --> 00:26:57,824
�Es en serio que est�
pactando con aquellos?
571
00:26:58,283 --> 00:26:59,951
Pero �aquellos, aquellos?
572
00:27:00,285 --> 00:27:01,837
La competencia, Ramoncito.
573
00:27:02,037 --> 00:27:03,046
La competencia.
574
00:27:03,246 --> 00:27:05,173
Primera condici�n: Me tienes que esperar
575
00:27:05,373 --> 00:27:07,259
a que se termine
mi contrato con Canal 8.
576
00:27:07,459 --> 00:27:08,793
Empezamos mal.
577
00:27:09,419 --> 00:27:10,345
Yo te quiero ya.
578
00:27:10,545 --> 00:27:12,556
No los voy
a dejar colgados. Punto.
579
00:27:12,756 --> 00:27:14,099
A ver, ustedes d�ganme,
580
00:27:14,299 --> 00:27:16,226
si tuvieran
una oportunidad muy tentadora
581
00:27:16,426 --> 00:27:17,853
de la competencia, �qu� har�an?
582
00:27:18,053 --> 00:27:20,605
�Se ir�an o ser�an fieles
a quien les dio la oportunidad?
583
00:27:20,805 --> 00:27:23,859
Te aviso que voy a ser
muy transparente con Canal 8.
584
00:27:24,059 --> 00:27:25,935
No voy a salirles con sorpresas.
585
00:27:26,478 --> 00:27:28,572
A ellos les debo
gran parte de lo que soy.
586
00:27:28,772 --> 00:27:30,240
Yo creo que estar�a muy dif�cil
587
00:27:30,440 --> 00:27:33,034
encontrar en d�nde hacer algo
tan bueno como aqu�.
588
00:27:33,234 --> 00:27:34,786
Adem�s, para hacer algo igual
589
00:27:34,986 --> 00:27:38,331
necesitar�amos un escritor
tan bueno como Roberto.
590
00:27:38,531 --> 00:27:42,544
Segunda condici�n, me contratas
a m� y a todo el elenco.
591
00:27:42,744 --> 00:27:44,629
�Qu� pasa si solo te quiero a ti?
592
00:27:44,829 --> 00:27:46,498
No, bueno, yo imposible.
593
00:27:48,708 --> 00:27:50,669
Jam�s abandonar�a al grupo.
594
00:27:50,919 --> 00:27:53,838
Si acepto la oportunidad
no es solo por m�
595
00:27:54,172 --> 00:27:55,557
tambi�n es por ellos.
596
00:27:55,757 --> 00:27:57,425
Me la pones f�cil, Roberto.
597
00:27:58,051 --> 00:27:59,761
Queremos el carro completo.
598
00:28:01,179 --> 00:28:03,848
Hay algo que valoro
mucho m�s que el talento.
599
00:28:04,224 --> 00:28:05,225
T�, Roberto,
600
00:28:05,892 --> 00:28:09,312
me has demostrado
que tienes un alto sentido de lealtad.
601
00:28:09,813 --> 00:28:10,980
Tenemos un trato.
602
00:28:15,068 --> 00:28:17,529
S�, Ernesto. Tenemos un trato.
603
00:28:19,531 --> 00:28:22,501
Don Bernardo, le tengo
el siguiente movimiento.
604
00:28:22,701 --> 00:28:25,921
Es �l. Es el mejor haciendo
concursos en el canal Alfa.
605
00:28:26,121 --> 00:28:27,622
Arrasa con el pueblo.
606
00:28:28,415 --> 00:28:29,633
Luis Manuel Pelayo.
607
00:28:29,833 --> 00:28:30,834
S�.
608
00:28:32,168 --> 00:28:33,470
Adelante, tr�elo.
609
00:28:33,670 --> 00:28:35,222
Este es un gran golpe bajo.
610
00:28:35,422 --> 00:28:37,716
Se�or, se llevaron a alguien m�s.
611
00:28:38,675 --> 00:28:39,676
�Otro?
612
00:28:39,884 --> 00:28:42,929
S�, se llevaron a Pelayo, al canal 8.
613
00:28:50,353 --> 00:28:53,690
Es momento de adoptar
medidas m�s contundentes.
614
00:29:04,075 --> 00:29:04,960
Bueno.
615
00:29:05,160 --> 00:29:06,086
Buenas noches.
616
00:29:06,286 --> 00:29:08,046
�Me comunica con Roberto, por favor?
617
00:29:08,246 --> 00:29:09,247
Un momento.
618
00:29:10,999 --> 00:29:12,333
Tienes una llamada.
619
00:29:14,210 --> 00:29:15,211
�Qu�?
620
00:29:23,052 --> 00:29:24,354
- �Bueno?
- Roberto.
621
00:29:24,554 --> 00:29:26,565
Solo quiero decirte
que el se�or Figueras
622
00:29:26,765 --> 00:29:28,433
ha cambiado de opini�n.
623
00:29:28,641 --> 00:29:31,987
Deben dejar inmediatamente
Canal 8 para venir a Canal Alfa.
624
00:29:32,187 --> 00:29:35,190
Jamaica, Figueras ya sabe
que tengo un compromiso.
625
00:29:35,774 --> 00:29:38,159
Tengo un contrato y no lo voy a romper.
626
00:29:38,359 --> 00:29:41,705
Es mi obligaci�n decirte
que eso puede ser el fin de tu carrera.
627
00:29:41,905 --> 00:29:43,782
Es ahora o no hay trato.
628
00:29:46,242 --> 00:29:47,827
No estoy dispuesto.
629
00:29:49,245 --> 00:29:50,922
Luego no digas que no te lo advert�.
630
00:29:51,122 --> 00:29:52,874
Descansa, Pepe. Descansa.
631
00:29:53,291 --> 00:29:55,210
Roberto, no s� si no entiendes...
632
00:29:59,005 --> 00:30:00,006
�Qu� pas�?
633
00:30:07,472 --> 00:30:09,182
No pod�a darles m�s detalles,
634
00:30:09,641 --> 00:30:12,685
pero s�, fue una oferta tentadora.
635
00:30:13,019 --> 00:30:13,903
�Qu� les digo?
636
00:30:14,103 --> 00:30:15,772
Tan tentadora que acept�.
637
00:30:16,773 --> 00:30:20,026
Era una gran oportunidad
para todos nosotros.
638
00:30:20,819 --> 00:30:22,570
Pero luego, algo pas�.
639
00:30:23,488 --> 00:30:27,000
Las condiciones cambiaron,
y les tuve que decir que no.
640
00:30:27,200 --> 00:30:28,201
�C�mo que no?
641
00:30:29,452 --> 00:30:31,046
�Pero por qu� dijiste que no?
642
00:30:31,246 --> 00:30:32,797
No aceptaron mis t�rminos.
643
00:30:32,997 --> 00:30:35,050
La pregunta no es
por qu� dijiste que no.
644
00:30:35,250 --> 00:30:37,552
La pregunta es,
�por qu� no nos avisaste antes?
645
00:30:37,752 --> 00:30:41,431
S�, Roberto, yo creo que nos merecemos
otro tipo de explicaci�n.
646
00:30:41,631 --> 00:30:42,715
S�, estoy de acuerdo.
647
00:30:43,091 --> 00:30:44,225
Me contact�...
648
00:30:44,425 --> 00:30:46,094
Roberto, tenemos que hablar.
649
00:30:46,761 --> 00:30:47,804
Ven, por favor.
650
00:30:50,765 --> 00:30:52,433
�Luego seguimos hablando?
651
00:30:53,476 --> 00:30:54,811
Cachet�n, cachet�n.
652
00:30:56,604 --> 00:30:57,989
Buenas tardes, Roberto.
653
00:30:58,189 --> 00:30:59,157
Buenas tardes.
654
00:30:59,357 --> 00:31:00,358
Claro.
655
00:31:00,650 --> 00:31:02,735
Yo dir�a muy buenas tardes para ti.
656
00:31:03,903 --> 00:31:07,365
Quiero decirte que el se�or Figueras
ha reconsiderado
657
00:31:07,740 --> 00:31:10,910
y te va a esperar a que termines
tu compromiso con Canal 8.
658
00:31:11,744 --> 00:31:13,338
Muchas gracias, pero por favor,
659
00:31:13,538 --> 00:31:17,041
dile a Ernesto que ahora me va a tener
que esperar un poquito m�s.
660
00:31:17,458 --> 00:31:19,752
Sesenta semanas m�s para ser exactos.
661
00:31:20,628 --> 00:31:21,513
�Perd�n?
662
00:31:21,713 --> 00:31:24,883
S�, acabo de firmar
mi renovaci�n de contrato.
663
00:31:25,466 --> 00:31:26,634
Gracias, Jamaica.
664
00:31:29,554 --> 00:31:32,599
Don Bernardo,
muchas gracias por la confianza.
665
00:31:36,978 --> 00:31:39,239
Saben qu� est�n haciendo
una tonter�a, �no?
666
00:31:39,439 --> 00:31:41,199
Marcos, no pasa nada.
667
00:31:41,399 --> 00:31:44,452
Solo que toda esta vaina
est� m�s enredada de lo que pens�bamos.
668
00:31:44,652 --> 00:31:45,870
�Qu� va a estar enredada?
669
00:31:46,070 --> 00:31:49,416
T� me prometiste que no iba
a haber ning�n problema.
670
00:31:49,616 --> 00:31:50,617
�Y no lo hay!
671
00:31:52,619 --> 00:31:55,788
�T� piensas que nosotros queremos
meternos en un l�o?
672
00:31:57,957 --> 00:32:00,260
La verdad es que despu�s
de conocer a Roberto,
673
00:32:00,460 --> 00:32:03,638
creemos que no es el mejor momento
para hacer planes.
674
00:32:03,838 --> 00:32:05,473
�Y se van a rajar as� nada m�s?
675
00:32:05,673 --> 00:32:06,674
�Sin palabra?
676
00:32:07,967 --> 00:32:08,968
No.
677
00:32:09,469 --> 00:32:11,438
Vamos a esperar a que m�s adelante
678
00:32:11,638 --> 00:32:13,723
se abra una ventana de oportunidad.
679
00:32:17,226 --> 00:32:18,227
�Saben qu�?
680
00:32:18,770 --> 00:32:20,613
Si se quieren largar, l�rguense.
681
00:32:20,813 --> 00:32:22,482
Son muy est�pidos.
682
00:32:31,699 --> 00:32:32,700
�Est�pidos!
683
00:32:35,453 --> 00:32:37,046
�Carajo! �D�nde est�n los actores?
684
00:32:37,246 --> 00:32:38,298
Los necesito en el set.
685
00:32:38,498 --> 00:32:39,832
Aqu� vienen, se�or.
686
00:32:41,542 --> 00:32:43,428
�Venga, que se nos va el tiempo, vamos.
687
00:32:43,628 --> 00:32:44,596
�Ensayo ya con c�maras!
688
00:32:44,796 --> 00:32:45,680
- �Claro!
- �Listo!
689
00:32:45,880 --> 00:32:47,098
Esto ya est� muy tenso.
690
00:32:47,298 --> 00:32:48,808
Se corta el aire con un cuchillo.
691
00:32:49,008 --> 00:32:50,477
- Buen d�a.
- Buenos d�as.
692
00:32:50,677 --> 00:32:53,021
Y encima el cachet�n
anda insoportable
693
00:32:53,221 --> 00:32:55,815
porque se fueron
sus amigos venezolanos.
694
00:32:56,015 --> 00:32:58,151
Pero agu�ntale el humor a Mariano.
695
00:32:58,351 --> 00:33:00,069
Se�ores, esperenme ah� en sus marcas.
696
00:33:00,269 --> 00:33:01,404
Claro que s�, campe�n.
697
00:33:01,604 --> 00:33:05,108
Porque anda tenso
cuid�ndole las faldas a la se�ora.
698
00:33:05,775 --> 00:33:09,245
En verdad, yo no entiendo
qu� es lo que le ven todos a esa mujer.
699
00:33:09,445 --> 00:33:11,790
S�. �Y con Graciela y su familia qu�?
700
00:33:11,990 --> 00:33:14,375
No, si la vieja Chancuda
se cuese aparte.
701
00:33:14,575 --> 00:33:18,004
Yo estoy as�, pero as�
de mandarla al diablo.
702
00:33:18,204 --> 00:33:19,130
Pues deber�as.
703
00:33:19,330 --> 00:33:20,999
Es lo m�nimo que se merece.
704
00:33:21,374 --> 00:33:22,884
Ya todo es una basura.
705
00:33:23,084 --> 00:33:24,135
Es una descarada.
706
00:33:24,335 --> 00:33:25,261
Cierren el audio.
707
00:33:25,461 --> 00:33:27,639
La se�ora parece que
quiere armar su orquesta.
708
00:33:27,839 --> 00:33:30,308
Primero empez� con un tri�ngulo
y ahora va en cuarteto.
709
00:33:30,508 --> 00:33:33,144
Se va a armar una filarm�nica
con todo y suplentes.
710
00:33:33,344 --> 00:33:35,471
Toni, el micr�fono est� abierto.
711
00:33:40,268 --> 00:33:41,269
Graciela.
712
00:33:41,519 --> 00:33:42,403
Perd�n.
713
00:33:42,603 --> 00:33:44,989
Qu� pena que hayas
escuchado tanta estupidez.
714
00:33:45,189 --> 00:33:46,074
Disc�lpanos.
715
00:33:46,274 --> 00:33:47,575
T� sabes cu�nto te queremos.
716
00:33:47,775 --> 00:33:49,577
No fue nuestra intenci�n... Graciela.
717
00:33:49,777 --> 00:33:50,987
Ahora no, Toni.
718
00:33:51,195 --> 00:33:52,956
Listo, se�ores, que se nos va el sol.
719
00:33:53,156 --> 00:33:54,282
Vamos a grabar.
720
00:34:11,549 --> 00:34:13,217
Necesito preguntarte algo.
721
00:34:15,261 --> 00:34:16,262
Dime, �equita.
722
00:34:19,724 --> 00:34:22,685
�Sientes algo especial por Margarita?
723
00:34:28,524 --> 00:34:30,568
�Algo especial de qu�? No entiendo.
724
00:34:32,320 --> 00:34:33,321
Si entiendes.
725
00:34:39,952 --> 00:34:43,246
Claro que siento algo
especial por Margarita.
726
00:34:44,831 --> 00:34:48,127
Hemos vivido momentos
muy intensos en las giras.
727
00:34:49,253 --> 00:34:51,672
Hemos compartido charlas.
728
00:34:54,592 --> 00:34:58,054
Y es evidente que en lo art�stico
nos entendemos muy bien.
729
00:35:04,936 --> 00:35:06,437
�Por qu� nos trajiste?
730
00:35:07,647 --> 00:35:09,524
No puedo creer que acept� venir.
731
00:35:14,779 --> 00:35:16,697
Viniste porque eres mi compa�era.
732
00:35:17,740 --> 00:35:18,741
Mi confidente.
733
00:35:21,577 --> 00:35:23,079
La mam� de mis hijos.
734
00:35:24,497 --> 00:35:25,915
Eres mi mejor amiga.
735
00:35:33,548 --> 00:35:35,216
Qu� bueno que s� viniste.
736
00:35:36,843 --> 00:35:39,220
No hemos tenido muchos momentos a solas.
737
00:35:43,099 --> 00:35:44,100
Maggie.
738
00:35:45,852 --> 00:35:49,355
�ltimamente siento que pasas
m�s tiempo t� con Roberto que yo.
739
00:35:49,814 --> 00:35:53,526
Y seguramente puedes ver
muchas cosas que yo no.
740
00:35:55,319 --> 00:35:57,280
Por eso quer�a preguntarte
741
00:35:59,115 --> 00:36:01,200
si t� has notado algo raro en �l.
742
00:36:01,450 --> 00:36:02,577
�Algo raro?
743
00:36:03,286 --> 00:36:04,287
S�.
744
00:36:04,829 --> 00:36:06,038
Lo veo diferente.
745
00:36:06,455 --> 00:36:08,708
No lo siento muy contento.
746
00:36:10,084 --> 00:36:12,170
O tal vez sea solo conmigo.
747
00:36:13,045 --> 00:36:16,048
Yo estoy segura que est�
muy contento contigo.
748
00:36:17,216 --> 00:36:18,926
�Y c�mo est�s tan segura?
749
00:36:20,761 --> 00:36:22,471
Porque eres una gran mujer.
750
00:36:22,889 --> 00:36:25,433
Pero los hombres, por alguna raz�n,
751
00:36:26,475 --> 00:36:28,603
prefieren a las mujeres m�s j�venes.
752
00:36:31,814 --> 00:36:33,491
Graciela, si aqu� la que tiene
753
00:36:33,691 --> 00:36:35,401
el esp�ritu juvenil eres t�.
754
00:36:39,614 --> 00:36:43,159
Pero yo no comparto la pasi�n
que ustedes dos comparten.
755
00:36:44,952 --> 00:36:47,914
Yo no puedo entrar
en la mente creativa de mi marido.
756
00:36:48,956 --> 00:36:50,499
�T� c�mo lo haces?
757
00:36:53,961 --> 00:36:57,265
El d�a de ayer, se celebr�
en un evento multitudinario,
758
00:36:57,465 --> 00:37:01,719
el sepelio del empresario
mexicano Ernesto Figueras Legorreta.
759
00:37:02,386 --> 00:37:06,807
Un hombre visionario, fundador del mayor
medio de comunicaci�n en M�xico.
760
00:37:07,141 --> 00:37:10,895
En Canal Alfa y Televisora
Mexicana, estamos de luto.
761
00:37:14,690 --> 00:37:15,691
Ernesto.
762
00:37:17,818 --> 00:37:18,828
Lo siento mucho.
763
00:37:19,028 --> 00:37:20,738
Vamos a mucho a tu padre.
764
00:37:21,239 --> 00:37:22,240
Sin duda.
765
00:37:23,032 --> 00:37:24,283
Gracias, Bernardo.
766
00:37:26,661 --> 00:37:29,747
Y creo que el presidente
ten�a raz�n cuando hablamos con �l.
767
00:37:30,081 --> 00:37:33,259
Sin duda, las palabras
del se�or presidente suelen ser
768
00:37:33,459 --> 00:37:35,002
muy persuasivas, ya lo sabemos.
769
00:37:36,671 --> 00:37:39,766
Y tambi�n creo que es momento
de cerrar esto.
770
00:37:39,966 --> 00:37:41,184
Yo tambi�n lo creo.
771
00:37:41,384 --> 00:37:42,385
�Ahora?
772
00:37:43,094 --> 00:37:44,095
Ahora.
773
00:37:50,226 --> 00:37:53,821
�Acaso me vas a decir que t� crees
en ese tipo de cosas de vampiros?
774
00:37:54,021 --> 00:37:56,107
Son leyendas, cosas que no existen.
775
00:37:56,357 --> 00:37:57,450
Eso era lo que yo cre�a,
776
00:37:57,650 --> 00:38:00,536
Chapul�n Colorado, pero lo vi
con mis propios ojos.
777
00:38:00,736 --> 00:38:02,538
Yo te voy a demostrar lo contrario.
778
00:38:02,738 --> 00:38:04,156
S�guanme los buenos.
779
00:38:04,490 --> 00:38:05,533
�Te lastimaste?
780
00:38:06,909 --> 00:38:08,577
Lo hice intencionalmente.
781
00:38:09,078 --> 00:38:11,756
Todos mis movimientos
est�n fr�amente calculados.
782
00:38:11,956 --> 00:38:13,299
Qu� bueno, Chapul�n.
783
00:38:13,499 --> 00:38:14,625
Ahorita regreso.
784
00:38:18,170 --> 00:38:19,597
Corte, se�or Casasola.
785
00:38:19,797 --> 00:38:21,432
Qu� bueno que lo mandaron ac�.
786
00:38:21,632 --> 00:38:23,718
Con usted todo es mejor y funciona.
787
00:38:24,302 --> 00:38:25,311
�Todo es mejor?
788
00:38:25,511 --> 00:38:27,105
Eso es lo m�s importante.
789
00:38:27,305 --> 00:38:29,807
Se�or, tenemos una visita especial.
790
00:38:30,891 --> 00:38:32,276
�Una visita especial?
791
00:38:32,476 --> 00:38:33,477
A ver.
792
00:38:34,729 --> 00:38:35,730
�Qui�n ser�?
793
00:38:43,696 --> 00:38:45,540
No me peguen a m�, si es cierto.
794
00:38:45,740 --> 00:38:46,666
Yo creo que s�.
795
00:38:46,866 --> 00:38:47,867
�Roberto!
796
00:38:56,834 --> 00:38:59,420
Ernesto, �qu� haces aqu�?
797
00:39:01,505 --> 00:39:02,965
Esta hora es mi casa.
798
00:39:04,216 --> 00:39:05,217
�Tu casa?
799
00:39:05,885 --> 00:39:09,805
Como no pude llevarme a Chespirito,
decid� comprar el canal completo.
57187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.