All language subtitles for Chespirito Not Really on Purpose S01E05 1080p WEB h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,015 --> 00:00:17,559 Listo. �Vamos al foro? 2 00:00:18,852 --> 00:00:19,853 Mu�strame. 3 00:00:22,772 --> 00:00:24,607 Lista, Toni. A foro, por favor. 4 00:00:30,822 --> 00:00:31,823 Lista, se�or. 5 00:00:32,656 --> 00:00:34,993 �S�? Listos. Vamos. 6 00:00:35,201 --> 00:00:36,461 Tomar al se�or Barriga 7 00:00:36,661 --> 00:00:37,746 y a don Ram�n... 8 00:00:38,163 --> 00:00:40,248 - Tal cual como lo ensayamos. - Bueno. 9 00:00:40,498 --> 00:00:42,801 Vamos a estar aqu� con las macetas y las plantas. 10 00:00:43,001 --> 00:00:45,804 Entra el se�or Barriga, comience el juego de la regadera. 11 00:00:46,004 --> 00:00:48,014 Entra don Ram�n, t� sabes el momento exacto. 12 00:00:48,214 --> 00:00:50,183 Entra do�a Florinda y rematamos el sketch. 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,227 - S�. - Atenci�n, hay agua. 14 00:00:52,427 --> 00:00:54,354 Esto tiene que quedar en la primera toma. 15 00:00:54,554 --> 00:00:55,438 - S�, se�or. - S�. 16 00:00:55,638 --> 00:00:56,639 Gracias. 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,600 �Actores a posici�n! 18 00:01:00,351 --> 00:01:01,403 �Listo para grabar? 19 00:01:01,603 --> 00:01:02,487 S�, se�ora. 20 00:01:02,687 --> 00:01:04,072 �Silencio en el foro! 21 00:01:04,272 --> 00:01:05,397 �Se va a grabar! 22 00:01:07,025 --> 00:01:08,076 Bueno, prevenidos. 23 00:01:08,276 --> 00:01:10,537 - C�mara lista. - S�, se�or. 24 00:01:10,737 --> 00:01:11,621 Muy bien. 25 00:01:11,821 --> 00:01:13,915 Nos vamos con la c�mara dos para hacer todo. 26 00:01:14,115 --> 00:01:17,419 El cerradito con la tres y el paneo con la uno, por favor. 27 00:01:17,619 --> 00:01:18,620 S�, claro. 28 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 Tres... �Dos! 29 00:01:24,876 --> 00:01:25,760 Hola, Chavo. 30 00:01:25,960 --> 00:01:27,095 Hola, Chilindrina. 31 00:01:27,295 --> 00:01:28,805 - �Quieres juegar conmigo? - S�. 32 00:01:29,005 --> 00:01:30,006 Bueno, vamos. 33 00:01:30,381 --> 00:01:32,267 Mira, yo voy a cortar las plantas. 34 00:01:32,467 --> 00:01:34,134 Y yo voy a usar la regadera. 35 00:01:36,387 --> 00:01:38,056 Este tipo sigue impactando. 36 00:01:38,932 --> 00:01:41,810 Es bueno, sabe c�mo hacer las cosas. 37 00:01:42,435 --> 00:01:44,771 Luis, necesito que seas sincero. 38 00:01:45,563 --> 00:01:47,941 �A qui�n tenemos aqu� con ese potencial? 39 00:01:48,316 --> 00:01:49,317 �Como �l? 40 00:01:50,276 --> 00:01:51,277 A nadie. 41 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 �A nadie? 42 00:01:55,782 --> 00:01:58,660 �Por qu� diablos no tenemos algo as� en el canal Alfa? 43 00:01:59,369 --> 00:02:02,547 �Por qu� ese canal de caricatura nos est� superando en audiencia? 44 00:02:02,747 --> 00:02:06,417 Bueno, la libertad creativa que tienen all� no es la misma por aqu�. 45 00:02:07,961 --> 00:02:09,294 �Libertad creativa? 46 00:02:10,088 --> 00:02:12,140 �Qu� tonter�a es esa de libertad creativa? 47 00:02:12,340 --> 00:02:14,551 Ernesto. Ernesto, es una realidad. 48 00:02:15,426 --> 00:02:17,020 Si me dieras oportunidad... 49 00:02:17,220 --> 00:02:18,221 Oportunidad. 50 00:02:19,013 --> 00:02:22,025 Trabajas en la cadena m�s importante de Latinoam�rica. 51 00:02:22,225 --> 00:02:23,652 Somos los m�s grandes. 52 00:02:23,852 --> 00:02:24,945 Pero no los mejores. 53 00:02:25,145 --> 00:02:26,112 No me gusta o�r eso. 54 00:02:26,312 --> 00:02:29,732 Y a m� no me gusta tener que decirlo, pero es lo que es. 55 00:02:31,860 --> 00:02:33,528 Quiero a los m�s grandes. 56 00:02:34,028 --> 00:02:35,697 Si no puedes crear talento. 57 00:02:36,156 --> 00:02:37,824 �Entonces, tr�etelo carajo! 58 00:02:38,408 --> 00:02:40,577 Quiero a Chespirito en mi canal. 59 00:02:46,666 --> 00:02:47,667 Muy bien. 60 00:02:49,878 --> 00:02:50,879 Muy bien. 61 00:03:20,825 --> 00:03:21,710 �Acci�n! 62 00:03:21,910 --> 00:03:23,503 �Qu� te parece, Chavito? 63 00:03:23,703 --> 00:03:25,704 Todo esto es Acapulco. 64 00:03:25,997 --> 00:03:27,707 Lo m�ximo. 65 00:03:28,082 --> 00:03:29,709 Qu� bueno que te gust�. 66 00:03:32,420 --> 00:03:34,088 �Qu� pasa, Chavo? �Qu� pasa? 67 00:03:34,797 --> 00:03:36,507 Se est� robando su maleta. 68 00:03:37,050 --> 00:03:39,802 No, Chavo. El se�or trabaja aqu�. 69 00:03:40,178 --> 00:03:43,348 �l simplemente nos va a ayudar con nuestro equipaje. 70 00:03:44,766 --> 00:03:45,808 El m�o tambi�n. 71 00:03:46,100 --> 00:03:47,101 �Corte! 72 00:03:47,685 --> 00:03:48,686 �Y ahora? 73 00:03:49,187 --> 00:03:50,989 Perd�n, vamos a parar el tr�fico. 74 00:03:51,189 --> 00:03:52,365 Hay mucho ruido, Roberto. 75 00:03:52,565 --> 00:03:53,575 �Toma uno! 76 00:03:53,775 --> 00:03:55,192 �Uno a uno, listo! 77 00:03:58,112 --> 00:03:59,322 Escucha, escucha. 78 00:03:59,697 --> 00:04:02,909 En el foro no tenemos todos estos ruidos constantemente. 79 00:04:03,284 --> 00:04:04,252 No pasa nada. 80 00:04:04,452 --> 00:04:06,329 Los caprichos de la naturaleza. 81 00:04:08,581 --> 00:04:10,675 �Habr� sido mala idea venir hasta ac� 82 00:04:10,875 --> 00:04:13,053 con todo el desmadre que esto implica? 83 00:04:13,253 --> 00:04:14,462 Hombre, Roberto. 84 00:04:14,671 --> 00:04:17,714 Estos cap�tulos son �nicos. 85 00:04:17,966 --> 00:04:20,510 Son parte primordial de tu programa. 86 00:04:20,802 --> 00:04:21,928 Acu�rdate de m�. 87 00:04:22,512 --> 00:04:23,596 Ojal�, gordito. 88 00:04:24,514 --> 00:04:25,515 Ojal�. 89 00:04:26,516 --> 00:04:28,902 Eso s�, despu�s de este viaje, 90 00:04:29,102 --> 00:04:30,812 ya nada va a ser igual. 91 00:04:31,229 --> 00:04:33,615 Por las situaciones, las cosas, 92 00:04:33,815 --> 00:04:36,109 las personas, grupos o familias, 93 00:04:36,651 --> 00:04:39,696 va a ser un gran antes y despu�s en nuestras vidas. 94 00:04:42,198 --> 00:04:45,418 Eso no suena como un futuro muy alentador que digamos. 95 00:04:45,618 --> 00:04:47,504 No, tranquilo. A sonre�r. 96 00:04:47,704 --> 00:04:48,588 - Bueno. - �nimo. 97 00:04:48,788 --> 00:04:50,507 Vamos a grabar desde el inicio. 98 00:04:50,707 --> 00:04:51,591 Vamos. Vamos. 99 00:04:51,791 --> 00:04:52,917 Gracias a todos. 100 00:04:53,584 --> 00:04:55,295 Esta es la buena, vamos. 101 00:04:58,172 --> 00:04:59,549 Buenos d�as, se�or. 102 00:04:59,882 --> 00:05:01,351 �D�nde est� Luis de Llano? 103 00:05:01,551 --> 00:05:04,262 Llevo m�s de una hora busc�ndolo y no aparece. 104 00:05:07,181 --> 00:05:08,599 Ni aparecer�, se�or. 105 00:05:10,101 --> 00:05:11,644 Don Luis se fue de la empresa. 106 00:05:11,894 --> 00:05:12,946 �C�mo que se fue? 107 00:05:13,146 --> 00:05:14,147 As�, se�or. 108 00:05:16,983 --> 00:05:18,318 �No puedo con esto! 109 00:05:19,610 --> 00:05:21,538 �Si hay algo que no puedo tolerar, 110 00:05:21,738 --> 00:05:23,698 es la falta de lealtad, Jamaica! 111 00:05:25,867 --> 00:05:27,210 Si me permite, se�or. 112 00:05:27,410 --> 00:05:30,755 Esto es algo que ya se lo he dicho en otras ocasiones. 113 00:05:30,955 --> 00:05:33,591 Tengo ya muchos a�os aqu� en la empresa con usted. 114 00:05:33,791 --> 00:05:35,593 Le he brindado toda mi lealtad. 115 00:05:35,793 --> 00:05:36,886 Estoy a su disposici�n. 116 00:05:37,086 --> 00:05:40,306 Est� bien. Pero te vas a fastidiar, porque hay mucho por hacer. 117 00:05:40,506 --> 00:05:42,967 No puedo creer que este imb�cil se haya ido. 118 00:05:43,551 --> 00:05:44,969 Y hay algo m�s, se�or. 119 00:05:46,220 --> 00:05:47,430 �Algo m�s de qu�? 120 00:05:48,431 --> 00:05:50,683 Don Luis se fue a la competencia. 121 00:05:53,853 --> 00:05:54,854 Al Canal 8. 122 00:06:00,693 --> 00:06:02,028 Esto es una guerra. 123 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 Guerra sucia. 124 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 Esc�chame bien. 125 00:06:08,493 --> 00:06:11,504 Quiero al Chespirito en mi empresa. �Ya! 126 00:06:11,704 --> 00:06:13,331 Camina hacia el jarr�n. 127 00:06:13,706 --> 00:06:14,957 A ver, p�rate ah�. 128 00:06:16,250 --> 00:06:17,502 No, esto no sirve. 129 00:06:19,128 --> 00:06:20,129 A ver. 130 00:06:20,963 --> 00:06:22,724 �Corte, corte, corte! 131 00:06:22,924 --> 00:06:23,925 �Corte! 132 00:06:24,342 --> 00:06:25,676 �Hacemos un receso! 133 00:06:26,094 --> 00:06:27,478 Perd�n, Roberto, lo siento. 134 00:06:27,678 --> 00:06:29,439 Lo siento, no est� funcionando esto. 135 00:06:29,639 --> 00:06:30,648 �Qu� pas� ahora? 136 00:06:30,848 --> 00:06:32,650 El croma, se sigue pudriendo el croma. 137 00:06:32,850 --> 00:06:35,019 Necesitamos traer a Mariano Casasola. 138 00:06:35,228 --> 00:06:37,322 �l va a resolver estos temas en dos minutos. 139 00:06:37,522 --> 00:06:39,532 Va a ser un gran apoyo a su talento. 140 00:06:39,732 --> 00:06:40,742 Int�grenlo. 141 00:06:40,942 --> 00:06:41,943 Caray. 142 00:06:42,276 --> 00:06:43,277 Don Bernardo. 143 00:06:44,529 --> 00:06:46,122 - Don Joaqu�n. - Roberto. 144 00:06:46,322 --> 00:06:49,667 Si tenemos al due�o del canal aqu�, es algo o muy bueno o muy malo. 145 00:06:49,867 --> 00:06:51,577 Muy bueno, sin lugar a dudas. 146 00:06:51,994 --> 00:06:54,664 Te presento a Luis de Llano Palmer. 147 00:06:55,123 --> 00:06:57,926 A partir de hoy trabajar� de la mano de Joaqu�n. 148 00:06:58,126 --> 00:07:01,003 Luis es nuestra nueva cabeza de producci�n. 149 00:07:01,879 --> 00:07:02,880 �Don Luis? 150 00:07:03,172 --> 00:07:04,891 He escuchado hablar mucho de usted. 151 00:07:05,091 --> 00:07:06,426 Puras cosas buenas. 152 00:07:06,676 --> 00:07:08,102 Igualmente, don Roberto. 153 00:07:08,302 --> 00:07:11,481 Una de las razones importantes por las que estoy aqu� es usted. 154 00:07:11,681 --> 00:07:13,107 Su talento me ha convencido. 155 00:07:13,307 --> 00:07:15,893 - Hombre, gracias. - Vamos a crecer, Roberto. 156 00:07:16,185 --> 00:07:19,313 Somos poderosos, pero contigo somos m�s. 157 00:07:20,189 --> 00:07:22,825 �Podemos solucionar lo de Mariano Casasola? 158 00:07:23,025 --> 00:07:23,910 Sin lugar a dudas. 159 00:07:24,110 --> 00:07:26,371 Casasola ha querido ser parte de este proyecto 160 00:07:26,571 --> 00:07:29,240 desde que le prest� el foro a escondidas al Chapul�n. 161 00:07:30,158 --> 00:07:32,577 Bueno, pues los dejamos trabajar. 162 00:07:32,784 --> 00:07:34,170 Gracias. Mucho gusto. 163 00:07:34,370 --> 00:07:35,371 Igualmente. 164 00:07:35,621 --> 00:07:36,622 Gracias. 165 00:07:37,415 --> 00:07:39,082 - Buen d�a. - Buen d�a, don Luis. 166 00:07:39,375 --> 00:07:40,543 Buen d�a a todos. 167 00:07:42,545 --> 00:07:43,471 Lo s�, pap�. 168 00:07:43,671 --> 00:07:46,924 Es un riesgo, pero es un riesgo que tengo que correr. 169 00:07:47,258 --> 00:07:48,801 No solo es un riesgo, 170 00:07:49,594 --> 00:07:51,304 es un juego muy peligroso. 171 00:07:52,054 --> 00:07:53,147 Cr�eme que lo s�. 172 00:07:53,347 --> 00:07:54,857 Entonces, no seas necio. 173 00:07:55,057 --> 00:07:56,808 Deber�as tratar de conciliar. 174 00:07:57,101 --> 00:08:00,863 Don Bernardo Montemayor es un empresario inteligente y poderoso. 175 00:08:01,063 --> 00:08:04,275 No va a quedarse de brazos cruzados con una competencia sucia. 176 00:08:04,734 --> 00:08:06,077 �l ha sido el sucio. 177 00:08:06,277 --> 00:08:08,830 Y ya es hora de saber qui�n es m�s inteligente 178 00:08:09,030 --> 00:08:10,698 y qui�n es m�s poderoso. 179 00:08:16,287 --> 00:08:17,997 Hay muy buenas piezas. 180 00:08:19,081 --> 00:08:22,001 El talento y el trabajo juntos siempre traen cosas buenas. 181 00:08:23,002 --> 00:08:25,054 Pero la televisi�n es un arte vivo 182 00:08:25,254 --> 00:08:27,632 y estas piezas hay que moverlas de vez en cuando. 183 00:08:28,674 --> 00:08:29,675 S�. 184 00:08:30,676 --> 00:08:31,677 S�. 185 00:08:35,597 --> 00:08:37,725 Este programa salta de aqu�. 186 00:08:38,558 --> 00:08:40,361 No podr�a estar m�s de acuerdo, se�or. 187 00:08:40,561 --> 00:08:42,063 Hay cosas mucho mejores que eso. 188 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 No va a haber m�s Chespirito. 189 00:08:44,732 --> 00:08:46,200 �Puedes localizarlo, por favor? 190 00:08:46,400 --> 00:08:47,910 Dile que venga a hablar conmigo. 191 00:08:48,110 --> 00:08:49,779 Con todo el gusto, se�or. 192 00:08:53,491 --> 00:08:55,043 Esto no va a acabar nunca. 193 00:08:55,243 --> 00:08:58,421 Si t� lo dices, Chapul�n, pero yo sigo muy consternada. 194 00:08:58,621 --> 00:08:59,547 �Conster... qu�? 195 00:08:59,747 --> 00:09:01,123 - Nada. - Chanfle. 196 00:09:02,041 --> 00:09:02,967 Pero silencio. 197 00:09:03,167 --> 00:09:07,221 �Silencio! Mis antenitas de vinil est�n detectando la presencia del enemigo. 198 00:09:07,421 --> 00:09:08,589 Chanfle. 199 00:09:09,507 --> 00:09:11,676 Les sugiero que ya no pierdan m�s su tiempo. 200 00:09:13,010 --> 00:09:14,011 �Perd�n? 201 00:09:14,679 --> 00:09:15,855 Su programa ya no va m�s. 202 00:09:16,055 --> 00:09:16,939 �Qu�? 203 00:09:17,139 --> 00:09:18,066 Se acab�. 204 00:09:18,266 --> 00:09:19,650 No m�s Chespirito al aire. 205 00:09:19,850 --> 00:09:21,194 �De d�nde sacas esa locura? 206 00:09:21,394 --> 00:09:23,071 De tu nuevo jefe, don Luis de Llano. 207 00:09:23,271 --> 00:09:25,448 Me dio la instrucci�n y quiere hablar contigo. 208 00:09:25,648 --> 00:09:26,649 No puede ser. 209 00:09:27,066 --> 00:09:28,701 �C�mo vamos a creer eso, Chespiro? 210 00:09:28,901 --> 00:09:30,286 Roberto, �es posible? 211 00:09:30,486 --> 00:09:32,154 Es posible y es un hecho. 212 00:09:36,325 --> 00:09:37,377 Perd�n por interrumpir. 213 00:09:37,577 --> 00:09:38,661 Pueden seguir. 214 00:09:39,579 --> 00:09:40,463 �O no, verdad? 215 00:09:40,663 --> 00:09:41,664 Ya para qu�. 216 00:09:42,582 --> 00:09:45,093 - No lo puedo creer. - No, yo tampoco, brujita. 217 00:09:45,293 --> 00:09:46,961 Son tonter�as de este hombre. 218 00:09:50,756 --> 00:09:54,519 Claro. Ya dec�a yo que era demasiado bueno para ser verdad. 219 00:09:54,719 --> 00:09:58,272 �Qu�? �Lo mandaron para arruinar nuestro trabajo en nuestra propia casa? 220 00:09:58,472 --> 00:10:02,235 Usted habr� estudiado y trabajado todo lo que quiera all� con los Yankees. 221 00:10:02,435 --> 00:10:05,196 �Pero de la televisi�n mexicana no tiene usted ni idea! 222 00:10:05,396 --> 00:10:07,815 �Perm�tame decirle que es usted un bruto! 223 00:10:08,608 --> 00:10:10,901 Con raz�n lo corrieron de la competencia. 224 00:10:13,279 --> 00:10:14,288 �Ya has terminado? 225 00:10:14,488 --> 00:10:16,124 No... Expl�queme por favor, 226 00:10:16,324 --> 00:10:19,327 deme una buena raz�n por la que ya no va m�s Chespirito. 227 00:10:20,369 --> 00:10:22,246 Te voy a dar dos buenas razones. 228 00:10:22,788 --> 00:10:24,415 Una, El Chavo del Ocho 229 00:10:24,707 --> 00:10:26,459 y otra, El Chapul�n Colorado. 230 00:10:27,585 --> 00:10:30,638 A partir del mes que viene, vas a tener dos programas. 231 00:10:30,838 --> 00:10:34,183 Uno exclusivo para El Chavo del Ocho, y otro para El Chapul�n Colorado. 232 00:10:34,383 --> 00:10:35,801 Lunes y mi�rcoles. 233 00:10:37,386 --> 00:10:38,271 Bueno, no. 234 00:10:38,471 --> 00:10:40,014 No, no. De hecho, tres. 235 00:10:41,557 --> 00:10:42,933 El viernes cerrar�s 236 00:10:44,393 --> 00:10:47,438 con El Ciudadano 237 00:10:49,649 --> 00:10:50,650 G�mez. 238 00:10:52,193 --> 00:10:55,696 Vas a tener tres programas a la semana para ti solo. 239 00:11:03,037 --> 00:11:04,038 Don Luis... 240 00:11:06,040 --> 00:11:08,084 �Qu� bruto! No usted. 241 00:11:08,668 --> 00:11:10,920 Yo, bueno, as� decimos. 242 00:11:13,005 --> 00:11:14,298 Es usted un genio. 243 00:11:17,176 --> 00:11:18,060 Gracias. 244 00:11:18,260 --> 00:11:19,261 No hay de qu�. 245 00:11:20,888 --> 00:11:22,315 �Viene Chespirito o no? 246 00:11:22,515 --> 00:11:24,183 Ya casi, se�or. Ya casi. 247 00:11:24,433 --> 00:11:26,360 Ya casi me estoy quedando sin paciencia. 248 00:11:26,560 --> 00:11:28,404 Ya casi te vas a quedar sin trabajo. 249 00:11:28,604 --> 00:11:30,281 El "ya casi" no funciona aqu�. 250 00:11:30,481 --> 00:11:32,074 �Quiero todo el talento fuerte en 251 00:11:32,274 --> 00:11:34,285 - mi empresa! �Te queda claro? - S�, s�, s�. 252 00:11:34,485 --> 00:11:36,496 Quiero a Chespirito esta semana. 253 00:11:36,696 --> 00:11:38,447 Si no puedes con eso, av�same. 254 00:11:43,327 --> 00:11:44,462 Lo lograste, �eco. 255 00:11:44,662 --> 00:11:45,705 �Te das cuenta? 256 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 No lo puedo creer. 257 00:11:47,915 --> 00:11:48,840 Yo tampoco. 258 00:11:49,040 --> 00:11:51,377 Jam�s me lo imagin�, de verdad. 259 00:11:51,836 --> 00:11:54,380 Ese Luis de Llano es fant�stico. 260 00:11:54,630 --> 00:11:55,515 S�. 261 00:11:55,715 --> 00:11:57,433 �Y sabes qu� hace la diferencia? 262 00:11:57,633 --> 00:11:59,227 Que me siento querido, �eca. 263 00:11:59,427 --> 00:12:01,429 Por primera vez me siento querido. 264 00:12:02,847 --> 00:12:04,557 Pero si t� eres muy querible. 265 00:12:07,309 --> 00:12:08,352 Oye. 266 00:12:09,270 --> 00:12:11,906 �Luis de Llano no era el que estaba en el canal Alfa? 267 00:12:12,106 --> 00:12:13,107 S�. 268 00:12:15,317 --> 00:12:17,987 O sea que, �Figieras lo corri� o qu�? 269 00:12:18,279 --> 00:12:20,906 No, �l se quiso venir al canal 8. 270 00:12:21,615 --> 00:12:24,460 No me imagino c�mo se habr�n puesto en el canal Alfa. 271 00:12:24,660 --> 00:12:26,963 Para Figueras, eso debe haber sido una traici�n. 272 00:12:27,163 --> 00:12:28,339 As� como traici�n, no s�. 273 00:12:28,539 --> 00:12:31,542 Lo que s� es que la competencia est� dura, eso es claro. 274 00:12:33,502 --> 00:12:35,888 - �Qui�n podr� ser a esta hora? - Voy a ver. 275 00:12:36,088 --> 00:12:39,508 Hasta don Bernardo insinu� que mi programa los hace m�s poderosos. 276 00:12:42,178 --> 00:12:43,062 �S�? 277 00:12:43,262 --> 00:12:44,305 �Se�or Bola�os? 278 00:12:48,893 --> 00:12:50,603 Necesito que me atienda. 279 00:12:51,604 --> 00:12:52,605 Gracias. 280 00:12:56,066 --> 00:12:57,067 �Qui�n es? 281 00:12:58,110 --> 00:12:59,537 �eca, tengo que salir. 282 00:12:59,737 --> 00:13:01,289 �A d�nde? �A esta hora? 283 00:13:01,489 --> 00:13:03,574 S�, es algo que tengo que atender. 284 00:13:03,949 --> 00:13:04,950 Pero... 285 00:13:05,701 --> 00:13:06,794 ��eco, qui�n era? 286 00:13:06,994 --> 00:13:07,995 Ya te contar�. 287 00:13:09,079 --> 00:13:11,832 Por lo pronto, no me puedo quedar con la duda. 288 00:13:31,685 --> 00:13:33,070 - �Qu� tal? - Buenas noches. 289 00:13:33,270 --> 00:13:34,447 Roberto G�mez Bola�os. 290 00:13:34,647 --> 00:13:36,232 - S�, ya le esperan. - Gracias. 291 00:13:37,441 --> 00:13:38,984 S�game, se�or Bola�os. 292 00:13:41,821 --> 00:13:43,489 De este lado, por favor. 293 00:13:50,579 --> 00:13:51,580 Gracias. 294 00:13:56,752 --> 00:13:58,879 Roberto, bienvenido. 295 00:14:00,548 --> 00:14:01,549 Si�ntate. 296 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 No, no me parece buena idea. 297 00:14:05,803 --> 00:14:07,763 �Qu� no te parece una buena idea? 298 00:14:08,055 --> 00:14:11,141 Venir al infierno y sentarme en la mesa con el diablo. 299 00:14:13,227 --> 00:14:14,895 Maldito Chespiro exagerado. 300 00:14:15,688 --> 00:14:16,689 A ver, ya. 301 00:14:17,189 --> 00:14:20,576 Conc�dele una copa de champa�a a este diablito 302 00:14:20,776 --> 00:14:25,072 y si no te convence, pues ah� te regresas con tus �ngeles celestiales. 303 00:14:27,408 --> 00:14:29,001 Yo ya deber�a de estar dormido. 304 00:14:29,201 --> 00:14:30,961 �No pudiste hacer esto por tel�fono? 305 00:14:31,161 --> 00:14:34,507 Roberto, como puedes imaginarte, no estoy aqu� por gusto. 306 00:14:34,707 --> 00:14:36,917 Pero tengo que decirte algo muy importante. 307 00:14:37,167 --> 00:14:41,338 El se�or Figueras te quiere en sus filas y no acepta un no por respuesta. 308 00:14:43,424 --> 00:14:44,425 Jamaica... 309 00:14:45,885 --> 00:14:49,930 Primero tengo que decirte que jam�s he confiado en gente con nombre de Flor. 310 00:14:52,808 --> 00:14:54,318 Y en segundo, ya sabes que tengo 311 00:14:54,518 --> 00:14:56,362 un compromiso y que te voy a decir que no. 312 00:14:56,562 --> 00:14:59,365 Si yo fuera t�, no dejar�a pasar esta oportunidad. 313 00:14:59,565 --> 00:15:00,816 Pero no eres yo. 314 00:15:01,150 --> 00:15:02,818 S� que no lo vas a hacer. 315 00:15:03,444 --> 00:15:04,745 Como le he dicho al patr�n, 316 00:15:04,945 --> 00:15:08,407 t� eres de las personas que yo denomino de las cuatro eses. 317 00:15:09,366 --> 00:15:10,784 �De las cuatro eses? 318 00:15:11,660 --> 00:15:16,957 Sensato, sensible, sereno y "sertero". 319 00:15:17,166 --> 00:15:18,667 Certero es con C. 320 00:15:19,668 --> 00:15:20,886 A ver, da lo mismo. 321 00:15:21,086 --> 00:15:23,222 Lo que tiene que entender tu cabecita 322 00:15:23,422 --> 00:15:24,932 es que las grandes oportunidades 323 00:15:25,132 --> 00:15:28,394 se las pintan calvas, pero hay que agarrarlas de los pocos pelos. 324 00:15:28,594 --> 00:15:31,347 A una gran oportunidad no se le puede decir que no. 325 00:15:32,181 --> 00:15:34,934 Bueno, al se�or Figueras no se le puede decir que no. 326 00:15:39,980 --> 00:15:41,231 C�mete un quesito. 327 00:15:47,112 --> 00:15:48,113 �Bueno? 328 00:15:48,739 --> 00:15:50,950 Chelita, perd�n la hora, soy Ana. 329 00:15:51,408 --> 00:15:52,618 �Qu� pas�, Anita? 330 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 �C�mo est�s? 331 00:15:54,203 --> 00:15:56,497 Mal. Peor que nunca. 332 00:15:57,247 --> 00:15:58,958 Es que tu cu�ado no ha llegado. 333 00:15:59,667 --> 00:16:00,793 Estos G�mez. 334 00:16:01,835 --> 00:16:04,838 Chelita, yo creo que Paco no va a regresar. 335 00:16:06,298 --> 00:16:08,550 Chelita, yo creo que Paco me dej�. 336 00:16:10,052 --> 00:16:12,596 Pero, �por qu� dices eso? 337 00:16:13,555 --> 00:16:14,940 No me vas a creer con qui�n... 338 00:16:15,140 --> 00:16:19,019 Mira, esta no es una conversaci�n que podamos tener por tel�fono. 339 00:16:19,436 --> 00:16:21,188 Hablemos ma�ana, por favor. 340 00:16:21,522 --> 00:16:22,564 Tranquil�zate. 341 00:16:22,982 --> 00:16:24,566 Debe ser un malentendido. 342 00:16:25,150 --> 00:16:26,702 Est� bien. Gracias. 343 00:16:26,902 --> 00:16:27,903 Va. 344 00:16:29,738 --> 00:16:30,739 �Qu� pas�? 345 00:16:35,536 --> 00:16:38,288 �Sabes algo de tu hermano y Anita? 346 00:16:39,164 --> 00:16:42,084 Ahora s� me agarraste en curva. 347 00:16:42,668 --> 00:16:44,878 Yo pens� que tambi�n te hab�an hablado a ti. 348 00:16:45,212 --> 00:16:46,597 No te imaginas de d�nde vengo. 349 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 Estuve con Pepe Jamaica. 350 00:16:49,091 --> 00:16:50,801 �Tu hermano anda con otra? 351 00:17:00,644 --> 00:17:02,112 - �Qu� tal? - Hola, buenas tardes. 352 00:17:02,312 --> 00:17:03,697 Vengo a ver al se�or Figueras. 353 00:17:03,897 --> 00:17:04,782 Con mucho gusto. 354 00:17:04,982 --> 00:17:06,066 Perm�tame un momento. 355 00:17:07,984 --> 00:17:09,486 �Hola, se�or Jamaica? 356 00:17:10,319 --> 00:17:13,781 Lleg� el se�or G�mez Bola�os para reunirse con el se�or Figueras. 357 00:17:15,367 --> 00:17:16,252 Claro que s�. 358 00:17:16,452 --> 00:17:17,453 Gracias. 359 00:17:19,538 --> 00:17:24,042 Toni. Solo, por favor, no me preguntes c�mo me enter�. 360 00:17:24,626 --> 00:17:27,012 �Pero sabes a qui�n va a ver Roberto hoy? 361 00:17:27,212 --> 00:17:28,213 �A qui�n? 362 00:17:29,089 --> 00:17:30,090 A Figueras. 363 00:17:31,300 --> 00:17:33,310 �A Figueras? �Y qui�n te dijo? 364 00:17:33,510 --> 00:17:35,596 Que te digo que no me preguntes eso. 365 00:17:36,722 --> 00:17:37,606 Qu� raro, �no? 366 00:17:37,806 --> 00:17:38,807 Muy raro. 367 00:17:39,433 --> 00:17:40,609 �Y por qu� no lo coment�? 368 00:17:40,809 --> 00:17:43,520 No s�, tal vez se est� planeando irse para all�. 369 00:17:44,021 --> 00:17:44,905 Hola. 370 00:17:45,105 --> 00:17:46,106 Angelines. 371 00:17:46,482 --> 00:17:47,483 Es probable. 372 00:17:50,527 --> 00:17:51,871 Condenado Chespirito. 373 00:17:52,071 --> 00:17:53,914 Caray. �Qu� pas�? 374 00:17:54,114 --> 00:17:55,583 - Roberto. - �Qu� con Roberto? 375 00:17:55,783 --> 00:17:58,294 Que se va a ir a la competencia y nos va a dejar. 376 00:17:58,494 --> 00:18:00,796 Estoy seguro de que en el canal en el que est�s 377 00:18:00,996 --> 00:18:02,790 no te reconocen como deber�an. 378 00:18:04,249 --> 00:18:06,585 Tengo la virtud de reconocer el talento. 379 00:18:07,669 --> 00:18:08,837 Eso es muy bueno. 380 00:18:10,214 --> 00:18:12,049 Y de darle valor a ese talento. 381 00:18:13,050 --> 00:18:14,051 Eso es mejor. 382 00:18:15,427 --> 00:18:16,428 Roberto, 383 00:18:17,262 --> 00:18:18,847 yo s� cu�nto te pagan, 384 00:18:19,681 --> 00:18:23,060 y puedo decirte que no es precisamente lo justo. 385 00:18:23,477 --> 00:18:25,029 Pero hago lo que quiero. 386 00:18:25,229 --> 00:18:26,647 Eso no tiene precio. 387 00:18:26,939 --> 00:18:27,940 Est� bien. 388 00:18:28,440 --> 00:18:31,151 Pero �qu� tal que te dejan hacer lo que quieres, 389 00:18:31,443 --> 00:18:34,321 pero te pagan tres veces m�s de lo que ganas ahora? 390 00:18:34,988 --> 00:18:37,866 M�s 300.000 pesos de bono por firmar. 391 00:18:38,408 --> 00:18:41,370 300.000 pesos solo por firmar. 392 00:18:44,373 --> 00:18:45,499 Solo un detalle. 393 00:18:46,917 --> 00:18:48,293 Tiene que ser ahora. 394 00:18:50,337 --> 00:18:51,305 Y nos va a dejar. 395 00:18:51,505 --> 00:18:53,599 Se va a ir a la competencia y nos va a dejar. 396 00:18:53,799 --> 00:18:55,509 Y ni siquiera nos ha avisado. 397 00:18:55,801 --> 00:18:56,802 No, no creo. 398 00:18:57,052 --> 00:18:58,479 Si estuviera pensando algo as�, 399 00:18:58,679 --> 00:19:00,856 ya nos hubiera avisado o comentado algo. 400 00:19:01,056 --> 00:19:03,183 Maggie, entonces, 401 00:19:03,725 --> 00:19:05,402 �por qu� fue a ver a Figueras? 402 00:19:05,602 --> 00:19:06,812 No nos dijo nada. 403 00:19:07,646 --> 00:19:09,907 Nos va a traicionar. 404 00:19:10,107 --> 00:19:11,108 �Que no! 405 00:19:12,276 --> 00:19:14,453 Ojal� tengas raz�n, Margarita. 406 00:19:14,653 --> 00:19:15,654 De verdad. 407 00:19:18,407 --> 00:19:20,325 Fui a las oficinas de Figueras. 408 00:19:20,659 --> 00:19:22,119 Anda muy insistente. 409 00:19:22,786 --> 00:19:25,330 �Roberto, eso es una notici�n! 410 00:19:25,789 --> 00:19:26,674 No lo s�. 411 00:19:26,874 --> 00:19:28,008 No lo s�, no conozco 412 00:19:28,208 --> 00:19:29,426 a este se�or Figueras. 413 00:19:29,626 --> 00:19:31,428 Hab�a escuchado hablar mucho de su pap� 414 00:19:31,628 --> 00:19:34,473 desde que estaba en la radio, pero de �l dicen que... 415 00:19:34,673 --> 00:19:36,225 No s�, t� dime qu� tal es. 416 00:19:36,425 --> 00:19:37,676 �Ernesto Figueras? 417 00:19:38,051 --> 00:19:40,762 S�, s�, es un tigre. 418 00:19:41,388 --> 00:19:45,184 Pero �t� est�s acostumbrado a tratar con ese tipo de personas? 419 00:19:45,767 --> 00:19:48,353 Adem�s, aqu� puedes hacer mucho m�s cosas que all�. 420 00:19:48,770 --> 00:19:50,439 Pero no quiero hacer m�s. 421 00:19:50,647 --> 00:19:52,074 Quiero hacerlo mejor. 422 00:19:52,274 --> 00:19:55,777 A ver, pero si te est�n llamando, t� vas a poner las condiciones. 423 00:19:57,029 --> 00:19:59,615 F�jate la cantidad de dinero que puedes pedir. 424 00:19:59,948 --> 00:20:02,209 Pero eso no es lo que m�s me importa ahora. 425 00:20:02,409 --> 00:20:05,170 Vas a tener la oportunidad de volver a trabajar conmigo. 426 00:20:05,370 --> 00:20:06,755 Eso no lo puedes dejar pasar. 427 00:20:06,955 --> 00:20:09,750 Ya me convenciste, me voy a quedar en el ocho. 428 00:20:11,919 --> 00:20:14,171 Oye, una vez t� me dijiste 429 00:20:14,588 --> 00:20:17,966 que si se me presentaba la oportunidad, ten�a que tomarla. 430 00:20:18,800 --> 00:20:20,510 Ahora te lo digo yo a ti. 431 00:20:21,303 --> 00:20:24,598 Tienes derecho a dar el siguiente paso. 432 00:20:25,515 --> 00:20:29,144 �Cu�ntas veces te he dicho que no hagas caso a los consejos que te doy? 433 00:20:34,274 --> 00:20:35,275 �eco. 434 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 �eco, ya llegu�. 435 00:20:42,115 --> 00:20:43,575 �C�mo est�s, Chelita? 436 00:20:50,540 --> 00:20:51,541 Espera. 437 00:20:55,045 --> 00:20:56,263 Quiero que se vaya. 438 00:20:56,463 --> 00:20:57,347 �Qu�? 439 00:20:57,547 --> 00:20:59,516 Tu hermano, que se vaya de mi casa. 440 00:20:59,716 --> 00:21:01,226 Fue infiel, no puede estar aqu�. 441 00:21:01,426 --> 00:21:02,811 �T� c�mo sabes que fue infiel? 442 00:21:03,011 --> 00:21:03,937 �No lo fue? 443 00:21:04,137 --> 00:21:05,939 No lo s�. Pero ese no es tema nuestro. 444 00:21:06,139 --> 00:21:07,432 No tienes pruebas de nada. 445 00:21:07,808 --> 00:21:09,726 Est�s suponiendo cosas sin fundamentos. 446 00:21:10,102 --> 00:21:13,480 En lo que son peras o son manzanas, no podemos traicionar a Ana. 447 00:21:13,772 --> 00:21:15,324 Lo que hizo no est� bien. 448 00:21:15,524 --> 00:21:17,785 - No importa, es mi hermano. - Es mi casa. 449 00:21:17,985 --> 00:21:19,620 �Y lo voy a correr por un chisme? 450 00:21:19,820 --> 00:21:21,872 En esta casa no se permite la deslealtad. 451 00:21:22,072 --> 00:21:23,373 No tienes fundamentos. 452 00:21:23,573 --> 00:21:24,574 ��eca! 453 00:21:31,373 --> 00:21:32,958 Vamos a ensayarla as�. 454 00:21:33,250 --> 00:21:34,927 Viene caminando la chica de bikini, 455 00:21:35,127 --> 00:21:38,180 cruza por aqu� hasta la banca de all� al fondo. 456 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 Vamos, vamos. 457 00:21:39,756 --> 00:21:41,642 T� vienes caminando, te le quedas viendo 458 00:21:41,842 --> 00:21:44,103 a la chica del bikini con cara de bobo. 459 00:21:44,303 --> 00:21:46,847 �Esp�rate! No te adelantes, campe�n. 460 00:21:47,848 --> 00:21:49,817 - Sigues caminando para atr�s. - S�. 461 00:21:50,017 --> 00:21:52,236 Sin ver a do�a Florinda, y mientras ves 462 00:21:52,436 --> 00:21:56,023 para all�, dices cualquier tonter�a, hasta toparte con la silla, 463 00:21:56,273 --> 00:21:58,283 y t�, retrasa la reacci�n. 464 00:21:58,483 --> 00:22:00,953 Primero el espanto y luego... Jirafales. 465 00:22:01,153 --> 00:22:02,154 De acuerdo. 466 00:22:02,821 --> 00:22:04,781 Bruto, pero �por qu� no se...? 467 00:22:05,449 --> 00:22:07,200 Profesor Jirafales. 468 00:22:07,534 --> 00:22:08,535 Do�a bikini. 469 00:22:08,827 --> 00:22:10,954 Digo, do�a Florinda. 470 00:22:11,705 --> 00:22:13,915 Qu� milagro que viene por ac�. 471 00:22:14,166 --> 00:22:16,543 Vine a traerle este peque�o bikini. 472 00:22:16,877 --> 00:22:19,963 Digo, este peque�o arreglo de flores. 473 00:22:20,255 --> 00:22:22,307 Y hasta ah� grabamos, porque luego tenemos 474 00:22:22,507 --> 00:22:24,101 que reemplazar c�maras, �s�? 475 00:22:24,301 --> 00:22:25,352 - La tenemos. - Bien. 476 00:22:25,552 --> 00:22:27,929 Hazme caso. Si no, me voy con la del bikini. 477 00:22:28,180 --> 00:22:29,181 No creo. 478 00:22:30,057 --> 00:22:32,934 Mira nada m�s este bello rostro de profesor. 479 00:22:33,226 --> 00:22:35,445 No te he dado el s� y ya me est�s siendo infiel. 480 00:22:35,645 --> 00:22:37,489 Pero es con el pensamiento, Margarita. 481 00:22:37,689 --> 00:22:38,690 S�. 482 00:22:39,066 --> 00:22:41,743 Vengan ac� que me est� aplastando a la dama, joven. 483 00:22:41,943 --> 00:22:43,203 Y t� con este monstruo, 484 00:22:43,403 --> 00:22:45,197 vas a quedar como calcoman�a. 485 00:22:45,947 --> 00:22:49,001 S�, ayude, por favor, esta pobre indefensa. 486 00:22:49,201 --> 00:22:50,202 Con gusto. 487 00:22:52,079 --> 00:22:53,497 Es usted muy amable. 488 00:22:56,083 --> 00:22:57,384 �Ese es Juan Osorio? 489 00:22:57,584 --> 00:22:59,294 S�, est� grabando novela tambi�n. 490 00:22:59,586 --> 00:23:02,097 Juanito. �Qu� pas�? 491 00:23:02,297 --> 00:23:03,715 Roberto, �c�mo est�? 492 00:23:03,965 --> 00:23:05,550 Tengo una consulta qu� hacerte. 493 00:23:06,218 --> 00:23:09,096 Creo que deber�as de tener m�s cuidado, Margarita. 494 00:23:10,055 --> 00:23:11,815 �Por qu�? Si no estoy haciendo nada. 495 00:23:12,015 --> 00:23:12,900 No te hagas. 496 00:23:13,100 --> 00:23:14,101 Carmen. 497 00:23:17,646 --> 00:23:19,448 Listos, se�ores, que se nos ve el sol. 498 00:23:19,648 --> 00:23:21,325 Vamos a grabar. Ensayo con c�maras. 499 00:23:21,525 --> 00:23:23,527 Listos, se�or, para lo que quiera. 500 00:23:24,069 --> 00:23:25,746 - Libreto. - Libreto, s�. 501 00:23:25,946 --> 00:23:26,947 Listos. 502 00:23:31,493 --> 00:23:33,253 �Nos vamos con c�maras uno y dos? 503 00:23:33,453 --> 00:23:34,454 Es correcto. 504 00:23:40,335 --> 00:23:41,962 Ange, querida. 505 00:23:43,630 --> 00:23:44,806 Reg�lame un cigarrito. 506 00:23:45,006 --> 00:23:46,007 Pero claro. 507 00:23:50,345 --> 00:23:53,056 �Ya est�s lista para tu escena de la piscina? 508 00:23:54,391 --> 00:23:55,934 Mira, est� al rev�s. 509 00:23:57,227 --> 00:23:58,228 No aprendes. 510 00:23:59,729 --> 00:24:01,898 La verdad es que me preocupa el agua. 511 00:24:02,566 --> 00:24:05,861 As� que, aqu� agarrando valor. 512 00:24:08,530 --> 00:24:10,323 Le encontramos una soluci�n. 513 00:24:11,074 --> 00:24:12,200 No te preocupes. 514 00:24:13,618 --> 00:24:16,288 No te tienes que meter al agua si no quieres. 515 00:24:16,663 --> 00:24:17,664 �De verdad? 516 00:24:18,373 --> 00:24:19,374 Claro. 517 00:24:19,958 --> 00:24:23,795 Entiendo perfectamente si te da miedo y no sabes nadar. 518 00:24:24,796 --> 00:24:25,797 No pasa nada. 519 00:24:26,298 --> 00:24:29,885 Te puede doblar Margarita, si t� no tienes inconveniente. 520 00:24:30,177 --> 00:24:31,845 Gracias. No tengo problema. 521 00:24:33,597 --> 00:24:34,764 Y mira, 522 00:24:35,932 --> 00:24:37,976 hablando de miedos, all� hay uno 523 00:24:39,603 --> 00:24:41,863 que tengo que ir a enfrentar de una vez. 524 00:24:42,063 --> 00:24:43,240 Con permiso, gracias. 525 00:24:43,440 --> 00:24:44,441 A ti. 526 00:24:46,359 --> 00:24:47,360 A toda madre. 527 00:24:49,029 --> 00:24:49,913 �Marcos! 528 00:24:50,113 --> 00:24:51,114 Una... 529 00:24:51,448 --> 00:24:52,958 - Marcos... - Imag�nate que... 530 00:24:53,158 --> 00:24:56,411 - Mira, te veo desde ayer con tus amigos. - �C�mo est�s, hombre? 531 00:24:57,329 --> 00:24:59,673 Y a menos que yo sea muy distra�do, 532 00:24:59,873 --> 00:25:02,000 no son parte de la producci�n. 533 00:25:02,209 --> 00:25:04,503 Por lo menos no de la nuestra, �verdad? 534 00:25:05,921 --> 00:25:07,631 �No me los vas a presentar? 535 00:25:09,299 --> 00:25:11,927 No tengo por qu� darte explicaciones, hombre. 536 00:25:12,219 --> 00:25:13,812 Los se�ores me ofrecen un programa 537 00:25:14,012 --> 00:25:16,606 en Venezuela y yo me largo cuando se me antoje, 538 00:25:16,806 --> 00:25:18,317 nada m�s porque puedo. 539 00:25:18,517 --> 00:25:19,518 �C�mo ves? 540 00:25:20,185 --> 00:25:23,146 Nada m�s que aqu� tienes un compromiso que cumplir. 541 00:25:23,730 --> 00:25:24,731 Tal vez. 542 00:25:25,106 --> 00:25:28,860 Nada m�s que t� no me pagas y no eres mi jefe. 543 00:25:29,194 --> 00:25:32,781 As� que no me quieras intimidar, porque no te tengo miedo. 544 00:25:33,782 --> 00:25:36,668 Bueno, yo como que no tengo vela en este entierro, �verdad? 545 00:25:36,868 --> 00:25:39,329 As� que con permisito, dijo Monchito. 546 00:25:45,585 --> 00:25:50,131 Oye, �y qu� otras ideas de personaje tienes? 547 00:25:50,840 --> 00:25:53,843 Porque no basta con inflar nada m�s los cachetitos. 548 00:25:54,261 --> 00:25:56,054 Necesitas buenos di�logos. 549 00:25:56,471 --> 00:25:58,765 Y me queda claro que no eres escritor. 550 00:26:00,308 --> 00:26:04,154 Pero en fin, supongo que estos amables caballeros te ayudar�n 551 00:26:04,354 --> 00:26:06,106 a encontrar la respuesta, �no? 552 00:26:07,107 --> 00:26:08,533 Mucho gusto. Con permiso. 553 00:26:08,733 --> 00:26:10,402 Un placer. Nos vemos ma�ana. 554 00:26:18,577 --> 00:26:20,629 Vamos a tener que esperar un momento, nada m�s. 555 00:26:20,829 --> 00:26:23,298 La grabaci�n se va a retrasar un par de horas. 556 00:26:23,498 --> 00:26:24,383 �Alg�n problema? 557 00:26:24,583 --> 00:26:28,295 No, solo que Roberto tuvo de �ltima hora una cita urgente. 558 00:26:28,503 --> 00:26:30,547 Ernesto, gracias por recibirme. 559 00:26:30,755 --> 00:26:32,424 Siempre es un gusto, Roberto. 560 00:26:32,757 --> 00:26:37,053 F�jate que le estuve dando vueltas y ya tom� una decisi�n. 561 00:26:37,387 --> 00:26:40,724 Horacio, solo dinos el motivo de su cita. 562 00:26:41,016 --> 00:26:42,150 S�, exacto. �A qu� fue? 563 00:26:42,350 --> 00:26:44,111 Les digo que no s�, no tengo ni idea. 564 00:26:44,311 --> 00:26:45,487 Es muy dif�cil de creer. 565 00:26:45,687 --> 00:26:49,032 Bueno, lo �nico que dijo fue que era algo muy importante para �l 566 00:26:49,232 --> 00:26:50,283 y tambi�n para ustedes. 567 00:26:50,483 --> 00:26:51,693 Acepto tu oferta. 568 00:26:52,277 --> 00:26:53,328 Es una gran decisi�n. 569 00:26:53,528 --> 00:26:54,955 Pero tengo dos condiciones. 570 00:26:55,155 --> 00:26:57,824 �Es en serio que est� pactando con aquellos? 571 00:26:58,283 --> 00:26:59,951 Pero �aquellos, aquellos? 572 00:27:00,285 --> 00:27:01,837 La competencia, Ramoncito. 573 00:27:02,037 --> 00:27:03,046 La competencia. 574 00:27:03,246 --> 00:27:05,173 Primera condici�n: Me tienes que esperar 575 00:27:05,373 --> 00:27:07,259 a que se termine mi contrato con Canal 8. 576 00:27:07,459 --> 00:27:08,793 Empezamos mal. 577 00:27:09,419 --> 00:27:10,345 Yo te quiero ya. 578 00:27:10,545 --> 00:27:12,556 No los voy a dejar colgados. Punto. 579 00:27:12,756 --> 00:27:14,099 A ver, ustedes d�ganme, 580 00:27:14,299 --> 00:27:16,226 si tuvieran una oportunidad muy tentadora 581 00:27:16,426 --> 00:27:17,853 de la competencia, �qu� har�an? 582 00:27:18,053 --> 00:27:20,605 �Se ir�an o ser�an fieles a quien les dio la oportunidad? 583 00:27:20,805 --> 00:27:23,859 Te aviso que voy a ser muy transparente con Canal 8. 584 00:27:24,059 --> 00:27:25,935 No voy a salirles con sorpresas. 585 00:27:26,478 --> 00:27:28,572 A ellos les debo gran parte de lo que soy. 586 00:27:28,772 --> 00:27:30,240 Yo creo que estar�a muy dif�cil 587 00:27:30,440 --> 00:27:33,034 encontrar en d�nde hacer algo tan bueno como aqu�. 588 00:27:33,234 --> 00:27:34,786 Adem�s, para hacer algo igual 589 00:27:34,986 --> 00:27:38,331 necesitar�amos un escritor tan bueno como Roberto. 590 00:27:38,531 --> 00:27:42,544 Segunda condici�n, me contratas a m� y a todo el elenco. 591 00:27:42,744 --> 00:27:44,629 �Qu� pasa si solo te quiero a ti? 592 00:27:44,829 --> 00:27:46,498 No, bueno, yo imposible. 593 00:27:48,708 --> 00:27:50,669 Jam�s abandonar�a al grupo. 594 00:27:50,919 --> 00:27:53,838 Si acepto la oportunidad no es solo por m� 595 00:27:54,172 --> 00:27:55,557 tambi�n es por ellos. 596 00:27:55,757 --> 00:27:57,425 Me la pones f�cil, Roberto. 597 00:27:58,051 --> 00:27:59,761 Queremos el carro completo. 598 00:28:01,179 --> 00:28:03,848 Hay algo que valoro mucho m�s que el talento. 599 00:28:04,224 --> 00:28:05,225 T�, Roberto, 600 00:28:05,892 --> 00:28:09,312 me has demostrado que tienes un alto sentido de lealtad. 601 00:28:09,813 --> 00:28:10,980 Tenemos un trato. 602 00:28:15,068 --> 00:28:17,529 S�, Ernesto. Tenemos un trato. 603 00:28:19,531 --> 00:28:22,501 Don Bernardo, le tengo el siguiente movimiento. 604 00:28:22,701 --> 00:28:25,921 Es �l. Es el mejor haciendo concursos en el canal Alfa. 605 00:28:26,121 --> 00:28:27,622 Arrasa con el pueblo. 606 00:28:28,415 --> 00:28:29,633 Luis Manuel Pelayo. 607 00:28:29,833 --> 00:28:30,834 S�. 608 00:28:32,168 --> 00:28:33,470 Adelante, tr�elo. 609 00:28:33,670 --> 00:28:35,222 Este es un gran golpe bajo. 610 00:28:35,422 --> 00:28:37,716 Se�or, se llevaron a alguien m�s. 611 00:28:38,675 --> 00:28:39,676 �Otro? 612 00:28:39,884 --> 00:28:42,929 S�, se llevaron a Pelayo, al canal 8. 613 00:28:50,353 --> 00:28:53,690 Es momento de adoptar medidas m�s contundentes. 614 00:29:04,075 --> 00:29:04,960 Bueno. 615 00:29:05,160 --> 00:29:06,086 Buenas noches. 616 00:29:06,286 --> 00:29:08,046 �Me comunica con Roberto, por favor? 617 00:29:08,246 --> 00:29:09,247 Un momento. 618 00:29:10,999 --> 00:29:12,333 Tienes una llamada. 619 00:29:14,210 --> 00:29:15,211 �Qu�? 620 00:29:23,052 --> 00:29:24,354 - �Bueno? - Roberto. 621 00:29:24,554 --> 00:29:26,565 Solo quiero decirte que el se�or Figueras 622 00:29:26,765 --> 00:29:28,433 ha cambiado de opini�n. 623 00:29:28,641 --> 00:29:31,987 Deben dejar inmediatamente Canal 8 para venir a Canal Alfa. 624 00:29:32,187 --> 00:29:35,190 Jamaica, Figueras ya sabe que tengo un compromiso. 625 00:29:35,774 --> 00:29:38,159 Tengo un contrato y no lo voy a romper. 626 00:29:38,359 --> 00:29:41,705 Es mi obligaci�n decirte que eso puede ser el fin de tu carrera. 627 00:29:41,905 --> 00:29:43,782 Es ahora o no hay trato. 628 00:29:46,242 --> 00:29:47,827 No estoy dispuesto. 629 00:29:49,245 --> 00:29:50,922 Luego no digas que no te lo advert�. 630 00:29:51,122 --> 00:29:52,874 Descansa, Pepe. Descansa. 631 00:29:53,291 --> 00:29:55,210 Roberto, no s� si no entiendes... 632 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 �Qu� pas�? 633 00:30:07,472 --> 00:30:09,182 No pod�a darles m�s detalles, 634 00:30:09,641 --> 00:30:12,685 pero s�, fue una oferta tentadora. 635 00:30:13,019 --> 00:30:13,903 �Qu� les digo? 636 00:30:14,103 --> 00:30:15,772 Tan tentadora que acept�. 637 00:30:16,773 --> 00:30:20,026 Era una gran oportunidad para todos nosotros. 638 00:30:20,819 --> 00:30:22,570 Pero luego, algo pas�. 639 00:30:23,488 --> 00:30:27,000 Las condiciones cambiaron, y les tuve que decir que no. 640 00:30:27,200 --> 00:30:28,201 �C�mo que no? 641 00:30:29,452 --> 00:30:31,046 �Pero por qu� dijiste que no? 642 00:30:31,246 --> 00:30:32,797 No aceptaron mis t�rminos. 643 00:30:32,997 --> 00:30:35,050 La pregunta no es por qu� dijiste que no. 644 00:30:35,250 --> 00:30:37,552 La pregunta es, �por qu� no nos avisaste antes? 645 00:30:37,752 --> 00:30:41,431 S�, Roberto, yo creo que nos merecemos otro tipo de explicaci�n. 646 00:30:41,631 --> 00:30:42,715 S�, estoy de acuerdo. 647 00:30:43,091 --> 00:30:44,225 Me contact�... 648 00:30:44,425 --> 00:30:46,094 Roberto, tenemos que hablar. 649 00:30:46,761 --> 00:30:47,804 Ven, por favor. 650 00:30:50,765 --> 00:30:52,433 �Luego seguimos hablando? 651 00:30:53,476 --> 00:30:54,811 Cachet�n, cachet�n. 652 00:30:56,604 --> 00:30:57,989 Buenas tardes, Roberto. 653 00:30:58,189 --> 00:30:59,157 Buenas tardes. 654 00:30:59,357 --> 00:31:00,358 Claro. 655 00:31:00,650 --> 00:31:02,735 Yo dir�a muy buenas tardes para ti. 656 00:31:03,903 --> 00:31:07,365 Quiero decirte que el se�or Figueras ha reconsiderado 657 00:31:07,740 --> 00:31:10,910 y te va a esperar a que termines tu compromiso con Canal 8. 658 00:31:11,744 --> 00:31:13,338 Muchas gracias, pero por favor, 659 00:31:13,538 --> 00:31:17,041 dile a Ernesto que ahora me va a tener que esperar un poquito m�s. 660 00:31:17,458 --> 00:31:19,752 Sesenta semanas m�s para ser exactos. 661 00:31:20,628 --> 00:31:21,513 �Perd�n? 662 00:31:21,713 --> 00:31:24,883 S�, acabo de firmar mi renovaci�n de contrato. 663 00:31:25,466 --> 00:31:26,634 Gracias, Jamaica. 664 00:31:29,554 --> 00:31:32,599 Don Bernardo, muchas gracias por la confianza. 665 00:31:36,978 --> 00:31:39,239 Saben qu� est�n haciendo una tonter�a, �no? 666 00:31:39,439 --> 00:31:41,199 Marcos, no pasa nada. 667 00:31:41,399 --> 00:31:44,452 Solo que toda esta vaina est� m�s enredada de lo que pens�bamos. 668 00:31:44,652 --> 00:31:45,870 �Qu� va a estar enredada? 669 00:31:46,070 --> 00:31:49,416 T� me prometiste que no iba a haber ning�n problema. 670 00:31:49,616 --> 00:31:50,617 �Y no lo hay! 671 00:31:52,619 --> 00:31:55,788 �T� piensas que nosotros queremos meternos en un l�o? 672 00:31:57,957 --> 00:32:00,260 La verdad es que despu�s de conocer a Roberto, 673 00:32:00,460 --> 00:32:03,638 creemos que no es el mejor momento para hacer planes. 674 00:32:03,838 --> 00:32:05,473 �Y se van a rajar as� nada m�s? 675 00:32:05,673 --> 00:32:06,674 �Sin palabra? 676 00:32:07,967 --> 00:32:08,968 No. 677 00:32:09,469 --> 00:32:11,438 Vamos a esperar a que m�s adelante 678 00:32:11,638 --> 00:32:13,723 se abra una ventana de oportunidad. 679 00:32:17,226 --> 00:32:18,227 �Saben qu�? 680 00:32:18,770 --> 00:32:20,613 Si se quieren largar, l�rguense. 681 00:32:20,813 --> 00:32:22,482 Son muy est�pidos. 682 00:32:31,699 --> 00:32:32,700 �Est�pidos! 683 00:32:35,453 --> 00:32:37,046 �Carajo! �D�nde est�n los actores? 684 00:32:37,246 --> 00:32:38,298 Los necesito en el set. 685 00:32:38,498 --> 00:32:39,832 Aqu� vienen, se�or. 686 00:32:41,542 --> 00:32:43,428 �Venga, que se nos va el tiempo, vamos. 687 00:32:43,628 --> 00:32:44,596 �Ensayo ya con c�maras! 688 00:32:44,796 --> 00:32:45,680 - �Claro! - �Listo! 689 00:32:45,880 --> 00:32:47,098 Esto ya est� muy tenso. 690 00:32:47,298 --> 00:32:48,808 Se corta el aire con un cuchillo. 691 00:32:49,008 --> 00:32:50,477 - Buen d�a. - Buenos d�as. 692 00:32:50,677 --> 00:32:53,021 Y encima el cachet�n anda insoportable 693 00:32:53,221 --> 00:32:55,815 porque se fueron sus amigos venezolanos. 694 00:32:56,015 --> 00:32:58,151 Pero agu�ntale el humor a Mariano. 695 00:32:58,351 --> 00:33:00,069 Se�ores, esperenme ah� en sus marcas. 696 00:33:00,269 --> 00:33:01,404 Claro que s�, campe�n. 697 00:33:01,604 --> 00:33:05,108 Porque anda tenso cuid�ndole las faldas a la se�ora. 698 00:33:05,775 --> 00:33:09,245 En verdad, yo no entiendo qu� es lo que le ven todos a esa mujer. 699 00:33:09,445 --> 00:33:11,790 S�. �Y con Graciela y su familia qu�? 700 00:33:11,990 --> 00:33:14,375 No, si la vieja Chancuda se cuese aparte. 701 00:33:14,575 --> 00:33:18,004 Yo estoy as�, pero as� de mandarla al diablo. 702 00:33:18,204 --> 00:33:19,130 Pues deber�as. 703 00:33:19,330 --> 00:33:20,999 Es lo m�nimo que se merece. 704 00:33:21,374 --> 00:33:22,884 Ya todo es una basura. 705 00:33:23,084 --> 00:33:24,135 Es una descarada. 706 00:33:24,335 --> 00:33:25,261 Cierren el audio. 707 00:33:25,461 --> 00:33:27,639 La se�ora parece que quiere armar su orquesta. 708 00:33:27,839 --> 00:33:30,308 Primero empez� con un tri�ngulo y ahora va en cuarteto. 709 00:33:30,508 --> 00:33:33,144 Se va a armar una filarm�nica con todo y suplentes. 710 00:33:33,344 --> 00:33:35,471 Toni, el micr�fono est� abierto. 711 00:33:40,268 --> 00:33:41,269 Graciela. 712 00:33:41,519 --> 00:33:42,403 Perd�n. 713 00:33:42,603 --> 00:33:44,989 Qu� pena que hayas escuchado tanta estupidez. 714 00:33:45,189 --> 00:33:46,074 Disc�lpanos. 715 00:33:46,274 --> 00:33:47,575 T� sabes cu�nto te queremos. 716 00:33:47,775 --> 00:33:49,577 No fue nuestra intenci�n... Graciela. 717 00:33:49,777 --> 00:33:50,987 Ahora no, Toni. 718 00:33:51,195 --> 00:33:52,956 Listo, se�ores, que se nos va el sol. 719 00:33:53,156 --> 00:33:54,282 Vamos a grabar. 720 00:34:11,549 --> 00:34:13,217 Necesito preguntarte algo. 721 00:34:15,261 --> 00:34:16,262 Dime, �equita. 722 00:34:19,724 --> 00:34:22,685 �Sientes algo especial por Margarita? 723 00:34:28,524 --> 00:34:30,568 �Algo especial de qu�? No entiendo. 724 00:34:32,320 --> 00:34:33,321 Si entiendes. 725 00:34:39,952 --> 00:34:43,246 Claro que siento algo especial por Margarita. 726 00:34:44,831 --> 00:34:48,127 Hemos vivido momentos muy intensos en las giras. 727 00:34:49,253 --> 00:34:51,672 Hemos compartido charlas. 728 00:34:54,592 --> 00:34:58,054 Y es evidente que en lo art�stico nos entendemos muy bien. 729 00:35:04,936 --> 00:35:06,437 �Por qu� nos trajiste? 730 00:35:07,647 --> 00:35:09,524 No puedo creer que acept� venir. 731 00:35:14,779 --> 00:35:16,697 Viniste porque eres mi compa�era. 732 00:35:17,740 --> 00:35:18,741 Mi confidente. 733 00:35:21,577 --> 00:35:23,079 La mam� de mis hijos. 734 00:35:24,497 --> 00:35:25,915 Eres mi mejor amiga. 735 00:35:33,548 --> 00:35:35,216 Qu� bueno que s� viniste. 736 00:35:36,843 --> 00:35:39,220 No hemos tenido muchos momentos a solas. 737 00:35:43,099 --> 00:35:44,100 Maggie. 738 00:35:45,852 --> 00:35:49,355 �ltimamente siento que pasas m�s tiempo t� con Roberto que yo. 739 00:35:49,814 --> 00:35:53,526 Y seguramente puedes ver muchas cosas que yo no. 740 00:35:55,319 --> 00:35:57,280 Por eso quer�a preguntarte 741 00:35:59,115 --> 00:36:01,200 si t� has notado algo raro en �l. 742 00:36:01,450 --> 00:36:02,577 �Algo raro? 743 00:36:03,286 --> 00:36:04,287 S�. 744 00:36:04,829 --> 00:36:06,038 Lo veo diferente. 745 00:36:06,455 --> 00:36:08,708 No lo siento muy contento. 746 00:36:10,084 --> 00:36:12,170 O tal vez sea solo conmigo. 747 00:36:13,045 --> 00:36:16,048 Yo estoy segura que est� muy contento contigo. 748 00:36:17,216 --> 00:36:18,926 �Y c�mo est�s tan segura? 749 00:36:20,761 --> 00:36:22,471 Porque eres una gran mujer. 750 00:36:22,889 --> 00:36:25,433 Pero los hombres, por alguna raz�n, 751 00:36:26,475 --> 00:36:28,603 prefieren a las mujeres m�s j�venes. 752 00:36:31,814 --> 00:36:33,491 Graciela, si aqu� la que tiene 753 00:36:33,691 --> 00:36:35,401 el esp�ritu juvenil eres t�. 754 00:36:39,614 --> 00:36:43,159 Pero yo no comparto la pasi�n que ustedes dos comparten. 755 00:36:44,952 --> 00:36:47,914 Yo no puedo entrar en la mente creativa de mi marido. 756 00:36:48,956 --> 00:36:50,499 �T� c�mo lo haces? 757 00:36:53,961 --> 00:36:57,265 El d�a de ayer, se celebr� en un evento multitudinario, 758 00:36:57,465 --> 00:37:01,719 el sepelio del empresario mexicano Ernesto Figueras Legorreta. 759 00:37:02,386 --> 00:37:06,807 Un hombre visionario, fundador del mayor medio de comunicaci�n en M�xico. 760 00:37:07,141 --> 00:37:10,895 En Canal Alfa y Televisora Mexicana, estamos de luto. 761 00:37:14,690 --> 00:37:15,691 Ernesto. 762 00:37:17,818 --> 00:37:18,828 Lo siento mucho. 763 00:37:19,028 --> 00:37:20,738 Vamos a mucho a tu padre. 764 00:37:21,239 --> 00:37:22,240 Sin duda. 765 00:37:23,032 --> 00:37:24,283 Gracias, Bernardo. 766 00:37:26,661 --> 00:37:29,747 Y creo que el presidente ten�a raz�n cuando hablamos con �l. 767 00:37:30,081 --> 00:37:33,259 Sin duda, las palabras del se�or presidente suelen ser 768 00:37:33,459 --> 00:37:35,002 muy persuasivas, ya lo sabemos. 769 00:37:36,671 --> 00:37:39,766 Y tambi�n creo que es momento de cerrar esto. 770 00:37:39,966 --> 00:37:41,184 Yo tambi�n lo creo. 771 00:37:41,384 --> 00:37:42,385 �Ahora? 772 00:37:43,094 --> 00:37:44,095 Ahora. 773 00:37:50,226 --> 00:37:53,821 �Acaso me vas a decir que t� crees en ese tipo de cosas de vampiros? 774 00:37:54,021 --> 00:37:56,107 Son leyendas, cosas que no existen. 775 00:37:56,357 --> 00:37:57,450 Eso era lo que yo cre�a, 776 00:37:57,650 --> 00:38:00,536 Chapul�n Colorado, pero lo vi con mis propios ojos. 777 00:38:00,736 --> 00:38:02,538 Yo te voy a demostrar lo contrario. 778 00:38:02,738 --> 00:38:04,156 S�guanme los buenos. 779 00:38:04,490 --> 00:38:05,533 �Te lastimaste? 780 00:38:06,909 --> 00:38:08,577 Lo hice intencionalmente. 781 00:38:09,078 --> 00:38:11,756 Todos mis movimientos est�n fr�amente calculados. 782 00:38:11,956 --> 00:38:13,299 Qu� bueno, Chapul�n. 783 00:38:13,499 --> 00:38:14,625 Ahorita regreso. 784 00:38:18,170 --> 00:38:19,597 Corte, se�or Casasola. 785 00:38:19,797 --> 00:38:21,432 Qu� bueno que lo mandaron ac�. 786 00:38:21,632 --> 00:38:23,718 Con usted todo es mejor y funciona. 787 00:38:24,302 --> 00:38:25,311 �Todo es mejor? 788 00:38:25,511 --> 00:38:27,105 Eso es lo m�s importante. 789 00:38:27,305 --> 00:38:29,807 Se�or, tenemos una visita especial. 790 00:38:30,891 --> 00:38:32,276 �Una visita especial? 791 00:38:32,476 --> 00:38:33,477 A ver. 792 00:38:34,729 --> 00:38:35,730 �Qui�n ser�? 793 00:38:43,696 --> 00:38:45,540 No me peguen a m�, si es cierto. 794 00:38:45,740 --> 00:38:46,666 Yo creo que s�. 795 00:38:46,866 --> 00:38:47,867 �Roberto! 796 00:38:56,834 --> 00:38:59,420 Ernesto, �qu� haces aqu�? 797 00:39:01,505 --> 00:39:02,965 Esta hora es mi casa. 798 00:39:04,216 --> 00:39:05,217 �Tu casa? 799 00:39:05,885 --> 00:39:09,805 Como no pude llevarme a Chespirito, decid� comprar el canal completo. 57187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.