All language subtitles for Chespirito Not Really On Purpose S01E06 1080p WEB H264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,717 --> 00:00:09,718 �Roberto! 2 00:00:10,844 --> 00:00:12,512 �Tranquilo! �Respira! 3 00:00:26,151 --> 00:00:27,035 �Respira! 4 00:00:27,235 --> 00:00:28,161 Al hospital. 5 00:00:28,361 --> 00:00:30,121 Respira, Roberto. Respira tranquilo. 6 00:00:30,321 --> 00:00:31,248 No cierres los ojos. 7 00:00:31,448 --> 00:00:33,750 - No cierres los ojos, Roberto. - Mu�vanse, mu�vanse. 8 00:00:33,950 --> 00:00:34,951 Ven, Rub�n. 9 00:00:35,744 --> 00:00:36,670 Qu�date conmigo. 10 00:00:36,870 --> 00:00:37,879 �No te duermas! 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,631 �Mam�! �Me duele mucho! 12 00:00:39,831 --> 00:00:41,750 Aqu� enfrente est� el hospital naval. 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,127 Ya est� el coche, cuidado con la escalera. 14 00:00:45,670 --> 00:00:47,055 Tranquilo. �Mu�vanse! 15 00:00:47,255 --> 00:00:48,515 Vamos, vamos, vamos. 16 00:00:48,715 --> 00:00:50,633 Vayan en el coche, nos van avisando. 17 00:00:50,842 --> 00:00:52,769 - �Y ahora qu� le pas�? - Se dispar�. 18 00:00:52,969 --> 00:00:54,312 �Se dispar� �l mismo? 19 00:00:54,512 --> 00:00:57,691 Se le engatill� la pistola, y se le dispar� la salva a quemarropa. 20 00:00:57,891 --> 00:00:58,900 No puede ser. 21 00:00:59,100 --> 00:01:02,028 No lo van a aceptar en el hospital, es para militares y marinos. 22 00:01:02,228 --> 00:01:03,738 No, tranquilos, va a estar bien. 23 00:01:03,938 --> 00:01:05,147 Va a estar bien. 24 00:01:08,735 --> 00:01:11,571 Estoy impresionada con lo que la fama puede lograr. 25 00:01:12,447 --> 00:01:14,374 Si hubieras sido cualquier hijo de vecino, 26 00:01:14,574 --> 00:01:16,835 no te habr�an atendido en ese hospital. 27 00:01:17,035 --> 00:01:18,036 Bueno... 28 00:01:18,870 --> 00:01:20,171 Mi pap� era vecino de alguien. 29 00:01:20,371 --> 00:01:22,749 O sea que en teor�a s� soy un hijo de vecino. 30 00:01:24,501 --> 00:01:26,419 Pero querido y famoso. 31 00:01:27,420 --> 00:01:28,420 Eso s�. 32 00:01:29,631 --> 00:01:31,633 Estoy afuera si necesitas algo. 33 00:01:33,093 --> 00:01:34,094 Gracias, �eca. 34 00:01:57,283 --> 00:01:59,202 Si estoy igual que cuando empec�. 35 00:02:33,361 --> 00:02:34,412 De verdad, Robert, 36 00:02:34,612 --> 00:02:37,666 el p�blico solo me est� relacionando con la Chilindrina. 37 00:02:37,866 --> 00:02:40,961 Y sabes que soy una actriz que puede hacer mucho m�s que eso. 38 00:02:41,161 --> 00:02:42,162 Lo s�. 39 00:02:43,621 --> 00:02:45,623 No quiero quedar atada a esa fama. 40 00:02:46,166 --> 00:02:48,668 Para m�, el �xito tiene que ver con otras cosas. 41 00:02:50,043 --> 00:02:51,045 Te entiendo. 42 00:02:52,672 --> 00:02:56,726 Te agradezco con el alma la oportunidad que me has dado de trabajar contigo, 43 00:02:56,926 --> 00:02:59,562 pero siento que La Chilindrina ya dio todo. 44 00:02:59,762 --> 00:03:00,972 Y me queda claro. 45 00:03:03,224 --> 00:03:04,225 Eres libre. 46 00:03:04,809 --> 00:03:08,271 Es importante estar en el lugar donde uno quiere. 47 00:03:08,980 --> 00:03:11,524 Y te voy a decir lo mismo que le dije a Rub�n. 48 00:03:11,858 --> 00:03:14,402 Aqu� las puertas siempre est�n abiertas. 49 00:03:17,906 --> 00:03:18,907 Gracias. 50 00:03:19,115 --> 00:03:20,116 De verdad. 51 00:03:21,034 --> 00:03:24,379 Y perd�name que no me quede m�s, pero no quiero llorar aqu�. 52 00:03:24,579 --> 00:03:26,539 Tampoco quiero que t� me veas llorar. 53 00:03:57,111 --> 00:03:58,738 Hola, buenos d�as. 54 00:03:58,988 --> 00:03:59,873 Buenos d�as. 55 00:04:00,073 --> 00:04:01,324 Buenos d�as, Maggie. 56 00:04:02,450 --> 00:04:05,995 Mira, hasta parece que te queda chica tu nueva silla. 57 00:04:07,622 --> 00:04:09,540 O a la que la usaba le quedaba grande. 58 00:04:10,250 --> 00:04:11,468 Se siente m�s a mi medida. 59 00:04:11,668 --> 00:04:14,212 La altura se mide de la cabeza al cielo. 60 00:04:15,171 --> 00:04:16,839 Que no se te olvide, Maggie. 61 00:04:17,173 --> 00:04:18,475 Voy a extra�ar a Tony. 62 00:04:18,675 --> 00:04:20,927 Lo malo es que se va a perder lo de la gira. 63 00:04:21,552 --> 00:04:23,221 �Cu�l gira o qu�? 64 00:04:24,013 --> 00:04:25,607 �No has hablado con ellos? 65 00:04:25,807 --> 00:04:27,475 Te me adelantaste, hermano. 66 00:04:29,560 --> 00:04:30,561 Bueno... 67 00:04:31,312 --> 00:04:32,313 Familia, 68 00:04:33,022 --> 00:04:35,525 tenemos nuestra primera 69 00:04:35,817 --> 00:04:38,486 gran gira internacional. 70 00:04:38,820 --> 00:04:40,830 �Qu� bien, qu� bien, Chespiro! 71 00:04:41,030 --> 00:04:42,699 �Pero qu� bien, hermano! 72 00:04:48,413 --> 00:04:49,547 Esperando a que vengan. 73 00:04:49,747 --> 00:04:50,632 �Ya llegaron? 74 00:04:50,832 --> 00:04:51,882 Me parece que ya s�. 75 00:04:52,082 --> 00:04:52,967 Roberto. Roberto. 76 00:04:53,167 --> 00:04:54,168 �Qui�n es? 77 00:04:54,752 --> 00:04:55,753 Jaime Almeida. 78 00:04:56,004 --> 00:04:57,180 Hola Jaime, �c�mo est�s? 79 00:04:57,380 --> 00:04:59,340 Bien, bien. �Qu� tal? �A d�nde van? 80 00:04:59,549 --> 00:05:00,591 A Nicaragua. 81 00:05:01,217 --> 00:05:04,304 Roberto, �y esta gira de cu�ntos d�as va a ser? 82 00:05:04,637 --> 00:05:05,930 Regresamos el lunes. 83 00:05:06,597 --> 00:05:10,443 �Y c�mo ha sido que un personaje que muchos pensar�an es mexicano, 84 00:05:10,643 --> 00:05:14,364 se ha internacionalizado de tal manera que ya est�n hasta por Nicaragua? 85 00:05:14,564 --> 00:05:17,150 Es una sensaci�n muy agradable 86 00:05:17,483 --> 00:05:19,285 saber que no solamente en M�xico, 87 00:05:19,485 --> 00:05:21,371 sino que ha traspasado las fronteras. 88 00:05:21,571 --> 00:05:25,542 Y Quico. Oye, Quico, �qu� se siente ser un actor de talla internacional 89 00:05:25,742 --> 00:05:27,001 haciendo giras y todo? 90 00:05:27,201 --> 00:05:28,911 No, bueno, yo desde que nac�. 91 00:05:30,246 --> 00:05:32,957 Estoy muy, muy emocionado. 92 00:05:33,374 --> 00:05:34,884 Hablaba ahora con Chespirito, 93 00:05:35,084 --> 00:05:37,846 es la primera vez que salimos a trabajar fuera de M�xico, 94 00:05:38,046 --> 00:05:40,923 entonces estamos muy emocionados de ir a trabajar fuera. 95 00:05:48,806 --> 00:05:50,525 - Muchas gracias. - Muchas gracias. 96 00:05:50,725 --> 00:05:52,235 - Muchas gracias. - Qu� barbaridad. 97 00:05:52,435 --> 00:05:56,114 �Y qu� tal que dije "P�gueme la renta, se�or Barriga"? 98 00:05:56,314 --> 00:05:57,740 Estuvo muy simp�tico, Edgar. 99 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 Le juro que usted tambi�n, profesor Jirafales. 100 00:06:01,194 --> 00:06:03,246 No, hombre, hermano, somos la sensaci�n. 101 00:06:03,446 --> 00:06:04,789 Esto fue una locura. 102 00:06:04,989 --> 00:06:06,991 Verdaderamente apote�sico. 103 00:06:07,867 --> 00:06:10,044 Es mucho m�s de lo que nos esper�bamos. 104 00:06:10,244 --> 00:06:11,212 Mucho m�s, Roberto. 105 00:06:11,412 --> 00:06:12,547 Eres un genio, Roberto. 106 00:06:12,747 --> 00:06:14,924 - �Todos! - Todos, pero yo quiero decir algo. 107 00:06:15,124 --> 00:06:17,585 En este momento voy al ba�o. 108 00:06:19,712 --> 00:06:21,431 Nom�s no lo vayas a tapar, Edgarito. 109 00:06:21,631 --> 00:06:22,515 Se�oritas. 110 00:06:22,715 --> 00:06:23,716 Felicidades. 111 00:06:25,134 --> 00:06:27,428 Marcos no deber�a estar as� con Margarita. 112 00:06:28,012 --> 00:06:28,897 Es casado. 113 00:06:29,097 --> 00:06:31,107 Ella tambi�n lo sabe. Pendeja no es. 114 00:06:31,307 --> 00:06:32,901 No tiene ni 25 a�os. 115 00:06:33,101 --> 00:06:34,444 Cualquiera la puede marear. 116 00:06:34,644 --> 00:06:35,570 Roberto, Roberto. 117 00:06:35,770 --> 00:06:36,813 Pobrecita. 118 00:06:37,647 --> 00:06:38,648 S�, pobrecita. 119 00:06:39,273 --> 00:06:40,525 Gusto en verte, Jacobo. 120 00:06:40,858 --> 00:06:41,943 Hola. 121 00:06:43,403 --> 00:06:45,205 Mira, te presento a Jacobo P�rez. 122 00:06:45,405 --> 00:06:46,998 �l es ejecutivo de Musicana, 123 00:06:47,198 --> 00:06:48,833 Discos Musican en Latinoam�rica. 124 00:06:49,033 --> 00:06:50,743 La disquera de Figueras. 125 00:06:51,119 --> 00:06:53,538 El patr�n me mand� desde M�xico a verlos. 126 00:06:54,414 --> 00:06:55,540 �Qu� patr�n! 127 00:06:56,040 --> 00:06:57,041 Mucho gusto. 128 00:06:57,250 --> 00:06:59,043 El gusto es m�o y felicidades. 129 00:06:59,293 --> 00:07:00,720 A la gente le encant� su show. 130 00:07:00,920 --> 00:07:02,513 Estaban emocionados, �verdad? 131 00:07:02,713 --> 00:07:05,174 Aunque yo creo que a esto le falta m�sica. 132 00:07:06,968 --> 00:07:08,019 �M�sica? �C�mo? 133 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 �Que le parecer�a grabar un disco? 134 00:07:12,223 --> 00:07:15,485 El �xito de la vecindad sigue arrasando por Latinoam�rica. 135 00:07:15,685 --> 00:07:16,819 Adem�s, Chespirito, 136 00:07:17,019 --> 00:07:18,696 uno de los protagonistas m�s famosos 137 00:07:18,896 --> 00:07:20,240 de la televisi�n mexicana, 138 00:07:20,440 --> 00:07:22,325 sacar� muy pronto su primer disco. 139 00:07:22,525 --> 00:07:24,869 Seguro ser� un �xito rotundo en ventas, 140 00:07:25,069 --> 00:07:28,414 porque tanto ni�os como adultos buscan tener en sus manos 141 00:07:28,614 --> 00:07:30,950 el nuevo �lbum de Roberto G�mez Bola�os. 142 00:07:34,287 --> 00:07:35,171 Para all�. 143 00:07:35,371 --> 00:07:36,372 Baja eso. 144 00:07:56,726 --> 00:07:57,977 Te vinieron a ver. 145 00:07:59,187 --> 00:08:00,188 Pasa. 146 00:08:10,114 --> 00:08:11,741 Qu� bueno que volviste. 147 00:08:16,787 --> 00:08:18,298 - Hola, �c�mo est�s? - �Volviste! 148 00:08:18,498 --> 00:08:19,424 Hola, Tony. 149 00:08:19,624 --> 00:08:20,957 Hola, �qu� tal? 150 00:08:25,505 --> 00:08:27,015 �Qu� gusto tenerte de regreso! 151 00:08:27,215 --> 00:08:28,216 �C�mo est�s? 152 00:08:29,217 --> 00:08:30,727 Hola, mi vida, �c�mo est�s? 153 00:08:30,927 --> 00:08:32,020 Tony, feliz de verte. 154 00:08:32,220 --> 00:08:33,221 Igualmente. 155 00:08:34,179 --> 00:08:35,732 �Qu� bueno que volviste! 156 00:08:35,932 --> 00:08:37,433 �Te extra�amos mucho! 157 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 �Vestuario! 158 00:08:43,813 --> 00:08:44,815 �Vestuario! 159 00:08:45,608 --> 00:08:46,859 �Qu� pas�, Maggie? 160 00:08:47,235 --> 00:08:50,863 No s� si metieron esto a la secadora o qu�, pero no me queda. 161 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 Est� chiquitito. 162 00:08:52,740 --> 00:08:54,408 Ese vestuario es de Tony. 163 00:08:55,952 --> 00:08:57,378 �C�mo que es de Tony? 164 00:08:57,578 --> 00:08:59,005 Si aqu� dice enfermera. 165 00:08:59,205 --> 00:09:02,959 S�, nos dijeron que volv�a hoy y que ella har�a la enfermera. 166 00:09:03,668 --> 00:09:05,503 Perd�name, ese es su vestuario. 167 00:09:21,727 --> 00:09:22,728 �Sabes qu�? 168 00:09:23,854 --> 00:09:26,274 Dile a Yepez que la calavera va a tener juego. 169 00:09:26,774 --> 00:09:29,277 �El doctor Chapat�n va a bailar con la huesuda? 170 00:09:31,612 --> 00:09:33,831 S�, exactamente. 171 00:09:34,031 --> 00:09:37,293 Es que ahora resulta que esta se�ora quiere ocupar mi lugar. 172 00:09:37,493 --> 00:09:38,619 Eso es rid�culo. 173 00:09:39,036 --> 00:09:40,546 No, no es rid�culo, es injusto. 174 00:09:40,746 --> 00:09:42,590 No me voy a quedar de brazos cruzados. 175 00:09:42,790 --> 00:09:46,719 No, espera. Cuidado con los cr�ditos, no m�s falta que te los quieran quitar. 176 00:09:46,919 --> 00:09:47,920 �Claro que no! 177 00:09:49,797 --> 00:09:51,140 Ve y habla con Roberto. 178 00:09:51,340 --> 00:09:52,508 Ah� est�, mira. 179 00:09:53,134 --> 00:09:54,135 Vas. 180 00:09:59,765 --> 00:10:00,650 Perd�n. 181 00:10:00,850 --> 00:10:02,735 Roberto, �puedo hablar contigo un momento? 182 00:10:02,935 --> 00:10:04,645 S�, claro. 183 00:10:05,438 --> 00:10:06,439 �Qu� pas�? 184 00:10:06,647 --> 00:10:09,742 �Me puedes explicar c�mo es posible que Tony se vaya 185 00:10:09,942 --> 00:10:11,986 y cuando regrese me quiera desplazar? 186 00:10:13,654 --> 00:10:15,323 Nadie te va a desplazar. 187 00:10:15,573 --> 00:10:17,241 Le diste el papel de la enfermera. 188 00:10:17,533 --> 00:10:19,335 Bueno, s�, porque ella lo hac�a antes. 189 00:10:19,535 --> 00:10:21,754 �Antes! Pero ahora lo estoy haciendo yo. 190 00:10:21,954 --> 00:10:23,089 Ella es la que se larg�. 191 00:10:23,289 --> 00:10:24,465 He estado aqu� trabajando 192 00:10:24,665 --> 00:10:26,426 al pie del ca��n, y no voy a permitir 193 00:10:26,626 --> 00:10:28,761 que esta se�ora se quiera poner encima de m�. 194 00:10:28,961 --> 00:10:31,347 Te he demostrado mi capacidad de trabajar 195 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 y me he ganado mi lugar con sudor. 196 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 A ver, vamos. 197 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 Gracias. 198 00:10:48,814 --> 00:10:49,815 A ti. 199 00:10:50,191 --> 00:10:51,192 Cu�date. 200 00:10:59,241 --> 00:11:00,701 - Tony. - �Qu� pas�? 201 00:11:01,994 --> 00:11:03,704 A ver, quiero hablar contigo. 202 00:11:05,456 --> 00:11:06,549 S� que t� has estado aqu� 203 00:11:06,749 --> 00:11:08,709 - desde el principio conmigo. - S�, yo s�. 204 00:11:14,006 --> 00:11:15,424 Estuvo muy inc�modo. 205 00:11:16,008 --> 00:11:17,718 Margarita estaba muy enojada. 206 00:11:18,052 --> 00:11:20,396 Y seguro a Tony tampoco le habr� ca�do muy bien. 207 00:11:20,596 --> 00:11:21,564 Bueno, dale tiempo. 208 00:11:21,764 --> 00:11:23,557 Las cosas se tienen que calmar. 209 00:11:24,809 --> 00:11:27,019 No s�, no quer�a este tipo de pleitos. 210 00:11:28,437 --> 00:11:30,856 Pues cada quien se gana su lugar a pulso. 211 00:11:31,065 --> 00:11:33,693 Mira, ser parte de esa familia no es f�cil. 212 00:11:35,361 --> 00:11:37,580 Precisamente por eso, porque somos una familia, 213 00:11:37,780 --> 00:11:39,156 no quiero que se destruya. 214 00:11:39,907 --> 00:11:41,951 Entonces hazte cargo de ellos. 215 00:11:43,119 --> 00:11:46,539 Y de paso, no te olvides de esta familia que tambi�n te necesita. 216 00:11:48,415 --> 00:11:49,417 Cu�danos. 217 00:11:54,505 --> 00:11:55,506 �Todos listos? 218 00:11:56,257 --> 00:11:57,258 En cinco... 219 00:11:57,466 --> 00:11:58,392 Cuatro... 220 00:11:58,592 --> 00:11:59,560 Tres... 221 00:11:59,760 --> 00:12:00,761 Dos... 222 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 �Qu� pas�, tesoro? 223 00:12:06,434 --> 00:12:08,602 Es que me quitaron mi pelota, mami. 224 00:12:10,146 --> 00:12:12,406 No, no. Lo que pasa es que la pelota era de mijita... 225 00:12:12,606 --> 00:12:14,450 El boom se puede bajar un poquito m�s. 226 00:12:14,650 --> 00:12:16,577 �No te juntes con esta chusma! 227 00:12:16,777 --> 00:12:17,662 �S�, mami! 228 00:12:17,862 --> 00:12:19,071 �Chusma, chusma! 229 00:12:19,780 --> 00:12:20,665 Ah� est� bien. 230 00:12:20,865 --> 00:12:22,324 �Ten tu cochina pelota! 231 00:12:22,658 --> 00:12:23,701 �Est�s bien? 232 00:12:24,493 --> 00:12:25,545 �Te doli� mucho? 233 00:12:25,745 --> 00:12:27,255 �Papito lindo! �Est�s bien? 234 00:12:27,455 --> 00:12:28,381 �Corte! 235 00:12:28,581 --> 00:12:29,465 Bien. 236 00:12:29,665 --> 00:12:30,841 Hacemos un receso. 237 00:12:31,041 --> 00:12:32,042 Muy bien. 238 00:12:34,003 --> 00:12:36,046 Qued� excelente. Felicidades. 239 00:12:36,505 --> 00:12:37,390 Gran trabajo. 240 00:12:37,590 --> 00:12:38,591 Gracias. 241 00:12:38,841 --> 00:12:42,011 Ahora les tengo una noticia que les incumbe a todos. 242 00:12:42,219 --> 00:12:43,220 A ver. 243 00:12:44,013 --> 00:12:47,266 Como el primer �lbum sigue siendo un �xito, 244 00:12:47,767 --> 00:12:50,152 Discos Musicana quiere grabar el segundo. 245 00:12:50,352 --> 00:12:54,490 Pero esta vez con la colaboraci�n de toda la vecindad de El Chavo. 246 00:12:54,690 --> 00:12:55,575 Eso. 247 00:12:55,775 --> 00:12:56,826 �Vamos a cantar todos? 248 00:12:57,026 --> 00:12:59,028 S�, eso es lo que me pidieron. 249 00:12:59,361 --> 00:13:02,290 Estoy preparando todo el material para grabar. 250 00:13:02,490 --> 00:13:05,084 Entonces, voy a dar a conocer mis dotes de cantante. 251 00:13:05,284 --> 00:13:06,869 Daremos, dijo el otro. 252 00:13:10,706 --> 00:13:13,426 Digo, para que no me dejes fuera, mi Chespiro. 253 00:13:13,626 --> 00:13:15,469 Yo los acompa�o con las casta�uelas. 254 00:13:15,669 --> 00:13:17,379 Conmigo no cuentas, hermano. 255 00:13:17,713 --> 00:13:20,766 Ya tengo un contrato con otra disquera para grabar otro disco. 256 00:13:20,966 --> 00:13:22,727 Y firm� con ellos de forma exclusiva. 257 00:13:22,927 --> 00:13:24,145 �Est�s hablando en serio? 258 00:13:24,345 --> 00:13:25,805 �Me ves cara de chiste? 259 00:13:26,305 --> 00:13:27,973 �Quieres que te responda? 260 00:13:28,432 --> 00:13:29,942 �Por qu� no nos consultaste? 261 00:13:30,142 --> 00:13:33,729 T� tampoco nos consultaste cuando hiciste tu primer disco, campe�n. 262 00:13:34,355 --> 00:13:36,282 �Y vas a usar el personaje de Quico? 263 00:13:36,482 --> 00:13:38,034 No tengo otro personaje. 264 00:13:38,234 --> 00:13:40,486 Eso pone en riesgo la negociaci�n con Musicana. 265 00:13:42,488 --> 00:13:43,614 Lo siento mucho. 266 00:13:48,577 --> 00:13:50,713 Bueno, tendr� que hablar con Jacobo 267 00:13:50,913 --> 00:13:53,874 y por lo pronto, me voy a poner a componer. 268 00:13:54,583 --> 00:13:56,377 Gracias a todos. Buena noche. 269 00:14:09,515 --> 00:14:11,609 Ya tenemos fecha de grabaci�n del segundo disco. 270 00:14:11,809 --> 00:14:13,235 Si no puedo negociar 271 00:14:13,435 --> 00:14:16,564 con otra disquera por culpa de Marcos, no s� qu� va a pasar. 272 00:14:16,814 --> 00:14:19,575 �Desde cu�ndo te importa tanto grabar otro disco? 273 00:14:19,775 --> 00:14:23,445 �eca, no podemos seguir privando al mundo de mi hermosa voz. 274 00:14:25,573 --> 00:14:28,209 Entonces, �quieres perseguir una carrera de cantante? 275 00:14:28,409 --> 00:14:29,877 Ya llegamos hasta ac�. 276 00:14:30,077 --> 00:14:31,462 Hay un compromiso hecho. 277 00:14:31,662 --> 00:14:34,665 Tenemos todo listo para grabar la �ltima semana de julio. 278 00:14:35,665 --> 00:14:39,044 Pero la �ltima semana de julio no vamos a estar aqu� en M�xico. 279 00:14:41,422 --> 00:14:44,558 Son las vacaciones en Puerto Vallarta con toda la familia. 280 00:14:44,758 --> 00:14:45,643 �Cu�ndo? 281 00:14:45,843 --> 00:14:47,887 La �ltima semana de julio, Roberto. 282 00:14:55,728 --> 00:14:56,612 No, no puedo. 283 00:14:56,812 --> 00:14:58,197 No est�s entendiendo. 284 00:14:58,397 --> 00:15:00,449 Ya est� todo reservado, todo pagado. 285 00:15:00,649 --> 00:15:02,284 Para eso te avis� con tiempo. 286 00:15:02,484 --> 00:15:06,280 �No pueden mover esa semana de grabaci�n a otro momento? 287 00:15:06,530 --> 00:15:10,042 No se puede cambiar as� una fecha de grabaci�n. 288 00:15:10,242 --> 00:15:13,662 Pues tampoco se pueden cancelar las vacaciones familiares. 289 00:15:15,122 --> 00:15:16,832 Hay mucha gente comprometida. 290 00:15:17,416 --> 00:15:19,585 Cambiarlo es pr�cticamente imposible. 291 00:15:21,629 --> 00:15:23,889 �Y no les pod�as decir que esa semana no pod�as 292 00:15:24,089 --> 00:15:26,675 porque ten�as un compromiso con tu familia? 293 00:15:27,217 --> 00:15:29,553 No me acord�, Chelita. Perd�n. 294 00:15:32,264 --> 00:15:34,817 No fue mi intenci�n. Yo s� que las vacaciones familiares 295 00:15:35,017 --> 00:15:36,310 son lo m�s importante. 296 00:15:38,062 --> 00:15:41,190 Pero son muchas cosas las que me est�n pasando. 297 00:15:42,066 --> 00:15:44,318 El trabajo te est� rebasando, Roberto. 298 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Me preocupa. 299 00:15:47,821 --> 00:15:49,907 M�s vale que est� valiendo la pena. 300 00:15:58,499 --> 00:16:01,594 Roberto ya solucion� el problema con Musicana. 301 00:16:01,794 --> 00:16:05,181 A la disquera no le importa que Marcos no est� en el disco. 302 00:16:05,381 --> 00:16:07,933 Pero tenemos las fechas de grabaci�n encima 303 00:16:08,133 --> 00:16:10,886 y Roberto est� terminando algunas de las canciones. 304 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 Se dice temas. 305 00:16:12,846 --> 00:16:16,475 Cuando se habla de canciones en los discos, se dice "Temas". 306 00:16:16,934 --> 00:16:19,195 Ya, ya, ya, b�jale a tu tono, Marcos. 307 00:16:19,395 --> 00:16:22,114 S�, como si fueras experto en asuntos de disqueras. 308 00:16:22,314 --> 00:16:23,524 Bueno, est� bien. 309 00:16:23,816 --> 00:16:25,484 Tengo otra buena noticia. 310 00:16:25,859 --> 00:16:27,236 Por favorcito, �no? 311 00:16:28,278 --> 00:16:30,080 Se van a editar las historietas otra vez, 312 00:16:30,280 --> 00:16:33,826 y vamos a vender algunos de los productos. 313 00:16:35,244 --> 00:16:36,170 �Qu� bueno! 314 00:16:36,370 --> 00:16:38,747 �Y ahora s� nos van a pagar lo justo o no? 315 00:16:44,795 --> 00:16:46,463 �Y qu� es lo justo para ti? 316 00:16:46,964 --> 00:16:49,975 Bueno, algo parejo, porque a m� me da la impresi�n de que ustedes 317 00:16:50,175 --> 00:16:51,677 se est�n haciendo millonarios. 318 00:16:52,094 --> 00:16:54,680 Marcos, ya para a tu carro. 319 00:16:55,973 --> 00:16:59,309 Roberto ha sido generoso con todos. 320 00:17:00,144 --> 00:17:01,487 T� eres un malagradecido. 321 00:17:01,687 --> 00:17:02,905 Encima me insultas. 322 00:17:03,105 --> 00:17:04,823 No, hermano, te estoy diciendo... 323 00:17:05,023 --> 00:17:05,908 �Qu� pasa? 324 00:17:06,108 --> 00:17:09,944 Ya nos avisaron que otra vez hiciste negocio con nuestros personajes. 325 00:17:14,032 --> 00:17:17,453 Los arreglos que hacen mis hermanos con mis personajes 326 00:17:17,994 --> 00:17:20,039 son en beneficio de todo el equipo. 327 00:17:21,165 --> 00:17:22,508 Todos salimos ganando. 328 00:17:22,708 --> 00:17:23,591 S�, como no. 329 00:17:23,791 --> 00:17:25,794 No, la verdad, s�, cachet�n. 330 00:17:26,127 --> 00:17:27,012 �Sabes qu�? 331 00:17:27,212 --> 00:17:28,547 V�monos, flaquita. 332 00:17:29,131 --> 00:17:30,841 Demonios, con estos pendejos. 333 00:17:34,803 --> 00:17:38,107 La actitud de Marcos ya es una monserga. 334 00:17:38,307 --> 00:17:41,068 Mira, si se quiere largar, que se largue. 335 00:17:41,268 --> 00:17:42,194 �T� tambi�n? 336 00:17:42,394 --> 00:17:43,654 �C�mo que se largue, Rub�n? 337 00:17:43,854 --> 00:17:45,698 El p�blico lo quiere mucho, Chespiro. 338 00:17:45,898 --> 00:17:47,449 Es que se pone muy pesado. 339 00:17:47,649 --> 00:17:48,659 Nadie va a irse, ya. 340 00:17:48,859 --> 00:17:49,860 Tranquilos. 341 00:17:50,569 --> 00:17:51,695 �Marcos, espera! 342 00:17:53,655 --> 00:17:54,665 �No lo entiendes? 343 00:17:54,865 --> 00:17:58,502 �l nos necesita m�s a nosotros de lo que nosotros lo necesitamos a �l. 344 00:17:58,702 --> 00:18:00,004 No seas rid�culo. 345 00:18:00,204 --> 00:18:01,672 �De verdad no te das cuenta? 346 00:18:01,872 --> 00:18:05,259 A ti tu cabecita todav�a no te da para entender, me cae. 347 00:18:05,459 --> 00:18:06,460 No me digas. 348 00:18:07,086 --> 00:18:09,972 F�jate que aqu� el que no sabe pensar eres t�. 349 00:18:10,172 --> 00:18:12,933 No puedes manejar el �xito y no puedes comprender lo que es. 350 00:18:13,133 --> 00:18:16,428 El �xito es m�s dif�cil para los hombres, mamacita. 351 00:18:17,429 --> 00:18:21,016 No lo podemos manejar todo con una falda y un escote. 352 00:18:21,308 --> 00:18:23,152 �Sabes qu�? Vete al demonio. 353 00:18:23,352 --> 00:18:24,778 - S�, anda. - No s� qu� demonios 354 00:18:24,978 --> 00:18:26,405 estoy haciendo con un pendejo. 355 00:18:26,605 --> 00:18:28,032 - Ya. S�, anda. - �Pendejo! 356 00:18:28,232 --> 00:18:29,775 S�, est�pida. 357 00:18:32,486 --> 00:18:35,614 Ya son como 10 a�os trabajando juntos, �no, mi Chespi? 358 00:18:37,533 --> 00:18:38,534 Menos, �no? 359 00:18:40,160 --> 00:18:42,212 De Los supergenios de la mesa, s�. 360 00:18:42,412 --> 00:18:45,257 Pero te recuerdo que antes hicimos esa pel�cula, 361 00:18:45,457 --> 00:18:48,877 la de "El cuerpazo del delito" con Ang�lica Mar�a. 362 00:18:49,336 --> 00:18:50,387 Cosa bonita, 363 00:18:50,587 --> 00:18:52,014 cosa bien hecha, cosa hermosa. 364 00:18:52,214 --> 00:18:53,215 La Mar�a. 365 00:18:55,259 --> 00:18:58,220 Bueno, la cosa es que nunca te hab�a visto as�, campe�n. 366 00:18:59,346 --> 00:19:03,442 Mira que te vi comerte las u�as hasta de las patas por falta de dinero. 367 00:19:03,642 --> 00:19:05,861 Y ah� estabas m�s tranquilo que ahora. 368 00:19:06,061 --> 00:19:08,021 �Qu� pasa, mi Chespiro, qu�? 369 00:19:08,981 --> 00:19:10,607 Creo que es la edad. 370 00:19:13,068 --> 00:19:15,737 Con la edad viene m�s conciencia 371 00:19:17,656 --> 00:19:19,458 y con la conciencia viene m�s presi�n. 372 00:19:19,658 --> 00:19:22,962 Y encima, la bola de mamones que traen el ego hasta los cielos. 373 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 �Y encima! 374 00:19:25,372 --> 00:19:28,375 Mira, Chespiro, al Marquitos no le hagas caso. 375 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 Y a disfrutar. 376 00:19:31,253 --> 00:19:33,180 �A qu� venimos a esta vida, Chespiro? 377 00:19:33,380 --> 00:19:34,264 A disfrutar. 378 00:19:34,464 --> 00:19:35,349 Y a trabajar. 379 00:19:35,549 --> 00:19:37,309 Yo esta vida la disfruto trabajando. 380 00:19:37,509 --> 00:19:39,269 - �S�, diga? - Cada quien sus vicios. 381 00:19:39,469 --> 00:19:41,096 Salud, mi Chespiro. 382 00:19:41,638 --> 00:19:45,609 Ya saca tu libretita y vamos a ponernos a trabajar para que disfrutes. 383 00:19:45,809 --> 00:19:46,977 - Se�or. - Vamos. 384 00:19:47,603 --> 00:19:49,071 Le llaman al se�or Roberto. 385 00:19:49,271 --> 00:19:50,272 Es su esposa. 386 00:19:53,150 --> 00:19:54,326 Yo tambi�n quiero. 387 00:19:54,526 --> 00:19:57,613 Hija. �Me pasas uno, porfa? Gracias. 388 00:19:57,905 --> 00:19:58,906 Lleg� mi pap�. 389 00:20:02,451 --> 00:20:03,711 �S� es pap�? 390 00:20:03,911 --> 00:20:04,995 Creo que s�. 391 00:20:07,331 --> 00:20:08,832 �No nos va a saludar? 392 00:20:11,960 --> 00:20:14,004 �Ni siquiera vas a venir a saludar? 393 00:20:17,716 --> 00:20:19,134 �Qu� signific� esa llamada? 394 00:20:21,970 --> 00:20:23,222 Terminen de cenar. 395 00:20:26,975 --> 00:20:28,477 Quer�a saber si ven�as. 396 00:20:29,353 --> 00:20:30,946 Tus hijos quer�an cenar contigo. 397 00:20:31,146 --> 00:20:32,322 Ya te hab�a dicho que no. 398 00:20:32,522 --> 00:20:33,649 Estoy trabajando. 399 00:20:34,524 --> 00:20:37,119 Bueno, yo solo quiero que pases m�s tiempo en casa. 400 00:20:37,319 --> 00:20:38,495 �ltimamente todo es trabajo. 401 00:20:38,695 --> 00:20:40,039 Son semanas dif�ciles. 402 00:20:40,239 --> 00:20:42,249 Semanas que se han convertido en meses. 403 00:20:42,449 --> 00:20:44,451 Extra�o como eran las cosas antes. 404 00:20:46,286 --> 00:20:47,379 �C�mo eran antes? 405 00:20:47,579 --> 00:20:49,873 Tu lugar en la mesa no estaba siempre vac�o. 406 00:20:50,290 --> 00:20:52,843 Un d�a de estos tus hijos no te van a reconocer. 407 00:20:53,043 --> 00:20:54,920 Es normal que las cosas cambien. 408 00:20:55,462 --> 00:20:58,382 Son las consecuencias de hacer lo que te mueve en la vida. 409 00:21:02,261 --> 00:21:05,147 Ya no estoy segura de que lo que te mueve sea lo mismo. 410 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 Eso no ha cambiado. 411 00:21:07,432 --> 00:21:10,527 Hacer re�r a la gente, llegar al coraz�n de las personas. 412 00:21:10,727 --> 00:21:14,615 Eso es una buena respuesta para una periodista, pero no para m�. 413 00:21:14,815 --> 00:21:16,575 �Sabes a qui�n ya no haces re�r? 414 00:21:16,775 --> 00:21:19,578 A tu familia, porque nunca est�s aqu�. 415 00:21:19,778 --> 00:21:21,789 Yo me cas� con Roberto G�mez, 416 00:21:21,989 --> 00:21:24,625 el Aracu�n de la Del Valle. �Recuerdas? 417 00:21:24,825 --> 00:21:28,170 No con un inalcanzable al que no puedo llamar porque se enoja. 418 00:21:28,370 --> 00:21:29,755 No, yo s� soy alcanzable. 419 00:21:29,955 --> 00:21:32,291 T� eres la que est� dando pasos al costado. 420 00:21:56,815 --> 00:22:00,202 Oye, Chavo, me gustar�a saber cu�l fue hoy tu desayuno. 421 00:22:00,402 --> 00:22:02,371 El de siempre, ninguno. 422 00:22:02,571 --> 00:22:05,073 Oye, oye, Chavo, pon atenci�n. 423 00:22:05,324 --> 00:22:09,670 Ma�ana, yo sin fallar, te invito a desayunar un s�ndwich de jam�n. 424 00:22:09,870 --> 00:22:11,922 No escuch� bien, Rondamon. 425 00:22:12,122 --> 00:22:13,340 �Usted me invita a comer? 426 00:22:13,540 --> 00:22:14,842 Lo acabo de proponer. 427 00:22:15,042 --> 00:22:16,093 �Me invita a comer a m�? 428 00:22:16,293 --> 00:22:17,678 Te estoy diciendo que s�. 429 00:22:17,878 --> 00:22:19,629 No me lo van a creer. 430 00:22:21,798 --> 00:22:24,601 No me lo van a creer 431 00:22:24,801 --> 00:22:28,021 No me lo van a creer 432 00:22:28,221 --> 00:22:31,224 Pero ma�ana me toca 433 00:22:31,850 --> 00:22:33,268 �Ni�a! 434 00:22:34,269 --> 00:22:35,562 �Me asustaste! 435 00:22:36,229 --> 00:22:38,657 �Y est�s lista para tu presentaci�n de baile, ni�a? 436 00:22:38,857 --> 00:22:39,858 �S�! 437 00:22:41,151 --> 00:22:42,327 �S�? �Qui�n va a ir? 438 00:22:42,527 --> 00:22:44,621 Mi mam� y mi amiga Jacinta. 439 00:22:44,821 --> 00:22:46,123 �Tanta gente? 440 00:22:46,323 --> 00:22:47,541 No es tanta. 441 00:22:47,741 --> 00:22:48,742 �No? 442 00:22:49,409 --> 00:22:50,294 �Segura? 443 00:22:50,494 --> 00:22:52,120 �Y t� tambi�n vas a ir? 444 00:22:52,412 --> 00:22:54,915 �No me lo perder�a por nada! 445 00:22:56,249 --> 00:22:58,010 Que te pidan muchas aut�grafos. 446 00:22:58,210 --> 00:23:00,429 No, a ti te van a pedir aut�grafos, a m� no. 447 00:23:00,629 --> 00:23:04,591 Y t� me vas a dar el primer aut�grafo. 448 00:23:16,061 --> 00:23:17,604 - Se�or. - Gracias. 449 00:23:18,188 --> 00:23:20,866 Pilar, �sabes para qu� me quiere ver el se�or Figueras? 450 00:23:21,066 --> 00:23:22,734 No sabr�a decirle, se�or. 451 00:23:23,068 --> 00:23:24,620 �Usted sabe algo, Nancy? 452 00:23:24,820 --> 00:23:27,581 No, pero me pidi� que por favor no se fuera, 453 00:23:27,781 --> 00:23:29,574 porque s� necesita hablar con usted. 454 00:23:29,825 --> 00:23:32,085 Est� terminando una llamada telef�nica. 455 00:23:32,285 --> 00:23:34,037 Est� bien. Gracias. 456 00:23:39,668 --> 00:23:41,428 Mar�a, de este lado, por favor. 457 00:23:41,628 --> 00:23:42,512 Aqu�. 458 00:23:42,712 --> 00:23:44,172 Ni�a, para ac�. 459 00:23:45,507 --> 00:23:46,725 Derecha, por favor. 460 00:23:46,925 --> 00:23:48,018 Levanta el brazo. 461 00:23:48,218 --> 00:23:49,519 Como lo practicamos. 462 00:23:49,719 --> 00:23:51,271 Ya vamos a salir a escena. 463 00:23:51,471 --> 00:23:53,482 Necesito a todas... Andrea. 464 00:23:53,682 --> 00:23:56,101 �Es cierto que tu pap� es El Chavo del Ocho? 465 00:23:56,435 --> 00:23:57,853 - �De veras? - S�. 466 00:23:58,145 --> 00:23:59,688 - �Y va a venir? - S�. 467 00:23:59,896 --> 00:24:03,608 �Qu� genial, va a venir El Chavo! 468 00:24:19,416 --> 00:24:21,710 Nancy, s� me voy a tener que ir. 469 00:24:26,173 --> 00:24:27,516 No, por favor. 470 00:24:27,716 --> 00:24:29,851 El jefe dio la orden de que lo esperara. 471 00:24:30,051 --> 00:24:31,270 Es que ma�ana no va a estar. 472 00:24:31,470 --> 00:24:32,354 Hola, Nancy. 473 00:24:32,554 --> 00:24:33,972 El se�or ya me espera. 474 00:24:37,017 --> 00:24:38,652 S�, me voy, pero regreso en... 475 00:24:38,852 --> 00:24:39,987 No me tardo. 476 00:24:40,187 --> 00:24:41,897 Adem�s, voy aqu� cerquitita. 477 00:24:42,439 --> 00:24:43,440 Gracias, Nancy. 478 00:25:01,666 --> 00:25:02,667 S�. 479 00:25:20,727 --> 00:25:21,728 �Bravo! 480 00:26:03,770 --> 00:26:05,063 �Se�or Bola�os? 481 00:26:05,355 --> 00:26:06,606 �Mira, Chespirito! 482 00:26:07,023 --> 00:26:07,908 �Chespirito! 483 00:26:08,108 --> 00:26:09,109 �Chespirito! 484 00:26:12,112 --> 00:26:14,206 Se�or Bola�os, es un honor. 485 00:26:14,406 --> 00:26:15,332 No se vaya. 486 00:26:15,532 --> 00:26:16,533 Mucho gusto. 487 00:26:18,285 --> 00:26:19,619 �Adi�s, Chespirito! 488 00:26:32,090 --> 00:26:33,767 Nancy, faltan las hojas. �Las tienes? 489 00:26:33,967 --> 00:26:35,560 - S�. - Muchas Gracias. 490 00:26:35,760 --> 00:26:37,637 - Cu�date, Luc�a. - Cu�date. 491 00:26:38,221 --> 00:26:39,556 Hola, Chespirito. 492 00:26:39,973 --> 00:26:40,974 Lucy. 493 00:26:41,224 --> 00:26:42,150 Qu� lindo verte. 494 00:26:42,350 --> 00:26:44,111 Nancy, no me pase llamadas. 495 00:26:44,311 --> 00:26:45,195 S�, se�or. 496 00:26:45,395 --> 00:26:46,479 Gracias, Nancy. 497 00:26:53,111 --> 00:26:53,995 Adi�s. 498 00:26:54,195 --> 00:26:56,239 Gracias. Ven, mi amor. 499 00:26:57,157 --> 00:26:58,158 Hola, mam�. 500 00:26:59,659 --> 00:27:01,378 Ven. Felicidades. 501 00:27:01,578 --> 00:27:02,462 Gracias. 502 00:27:02,662 --> 00:27:04,080 Lo hiciste muy bien. 503 00:27:04,998 --> 00:27:06,708 Tu pap� dijo que iba a venir. 504 00:27:07,459 --> 00:27:09,302 Seguro tuvo mucho trabajo. 505 00:27:09,502 --> 00:27:11,430 �l casi siempre tiene mucho trabajo. 506 00:27:11,630 --> 00:27:12,514 Bueno. 507 00:27:12,714 --> 00:27:14,307 �Qui�n quiere comer hamburguesa? 508 00:27:14,507 --> 00:27:15,392 Yo. 509 00:27:15,592 --> 00:27:16,593 Vamos. 510 00:27:18,762 --> 00:27:20,939 Los n�meros de tu programa est�n rompiendo 511 00:27:21,139 --> 00:27:22,774 todo lo esperado en el extranjero. 512 00:27:22,974 --> 00:27:23,975 �Qu� tal? 513 00:27:24,476 --> 00:27:26,144 �Quieres ver d�nde te ven? 514 00:27:30,815 --> 00:27:32,484 Te ven en todos esos lados. 515 00:27:33,902 --> 00:27:36,321 Todas las personas que tienen televisi�n. 516 00:27:36,863 --> 00:27:40,575 350 millones de personas a la semana. 517 00:27:42,661 --> 00:27:45,413 350 millones de personas, Roberto. 518 00:27:46,247 --> 00:27:49,301 Nadie puede llegar a esa cifra ni siquiera quit�ndole dos ceros. 519 00:27:49,501 --> 00:27:52,379 S�, son muchos millones. 520 00:27:53,296 --> 00:27:56,383 �Te das cuenta de la responsabilidad que eso representa? 521 00:27:57,676 --> 00:27:58,677 No. 522 00:27:59,052 --> 00:28:02,263 No s� ni siquiera si me puedo imaginar esa cantidad de gente. 523 00:28:03,598 --> 00:28:05,308 �Qu� m�s puedo pedir en la vida? 524 00:28:07,394 --> 00:28:09,437 Te organiz� una fiesta de homenaje. 525 00:28:10,939 --> 00:28:12,824 - �Qu�? - Era una sorpresa, 526 00:28:13,024 --> 00:28:15,443 por si se te ocurre no ir, entonces mejor te aviso. 527 00:28:15,777 --> 00:28:18,163 Y lleva a tu esposa porque Polly la quiere conocer. 528 00:28:18,363 --> 00:28:22,334 Est�n invitadas todas las celebridades, estrellas... 529 00:28:22,534 --> 00:28:23,535 �Por m�? 530 00:28:23,868 --> 00:28:25,245 �Qu� quieres que le haga? 531 00:28:25,954 --> 00:28:29,499 Prefiero que me digas que no va a haber fiesta, pero si no hay otra. 532 00:28:30,125 --> 00:28:31,167 Muchas gracias. 533 00:28:31,876 --> 00:28:33,586 Te envi� un regalo a tu casa. 534 00:28:34,254 --> 00:28:35,255 �Tambi�n? 535 00:28:35,463 --> 00:28:36,631 Te va a encantar. 536 00:28:37,298 --> 00:28:38,517 Y nace nuestro programa, 537 00:28:38,717 --> 00:28:39,935 "Voces de la noche". 538 00:28:40,135 --> 00:28:41,394 Les agradezco su compa��a 539 00:28:41,594 --> 00:28:43,104 y espero que hayan disfrutado... 540 00:28:43,304 --> 00:28:44,231 Gracias, Pachis. 541 00:28:44,431 --> 00:28:45,857 - Bienvenidos. - Buenas noches. 542 00:28:46,057 --> 00:28:47,776 Estaremos aqu� de nuevo ma�ana 543 00:28:47,976 --> 00:28:48,860 a la misma hora, 544 00:28:49,060 --> 00:28:50,729 para seguir compartiendo juntos. 545 00:28:51,229 --> 00:28:53,815 Se despide de ustedes Fernan... 546 00:29:30,351 --> 00:29:31,352 �De verdad? 547 00:29:32,312 --> 00:29:33,354 �Qu� esperabas? 548 00:29:33,813 --> 00:29:36,366 En esta casa nos tienes a todos muy felices. 549 00:29:36,566 --> 00:29:38,234 �Me vas a cerrar con llave? 550 00:29:38,526 --> 00:29:40,445 Le rompiste el coraz�n a tu hija. 551 00:29:41,070 --> 00:29:42,071 Estuve ah�. 552 00:29:42,405 --> 00:29:43,406 Fui a verla. 553 00:29:44,282 --> 00:29:45,792 Con qu� cara me mientes. 554 00:29:45,992 --> 00:29:47,002 �Fui a verla! 555 00:29:47,202 --> 00:29:50,505 Me qued� en la entrada del auditorio hasta que se termin� el baile. 556 00:29:50,705 --> 00:29:53,249 �Y te fuiste justo antes de que ella te viera? 557 00:29:53,792 --> 00:29:55,460 Paulina te estaba esperando. 558 00:29:56,878 --> 00:29:57,879 Hab�a gente. 559 00:29:58,129 --> 00:29:59,723 Me ten�a que regresar al canal. 560 00:29:59,923 --> 00:30:00,932 Ahora justamente 561 00:30:01,132 --> 00:30:03,009 le iba a decir lo bonita que se ve�a. 562 00:30:05,428 --> 00:30:06,429 �Y eso? 563 00:30:06,888 --> 00:30:07,889 �Qu�? 564 00:30:09,432 --> 00:30:10,317 �Qu�? 565 00:30:10,517 --> 00:30:12,527 Encima de que me mientes, dices que estuviste 566 00:30:12,727 --> 00:30:15,363 en un lugar en el que nadie te vio, porque nadie te vio, 567 00:30:15,563 --> 00:30:17,157 lo cual me parece rar�simo, 568 00:30:17,357 --> 00:30:19,609 �llegas con un beso marcado en el cachete? 569 00:30:21,444 --> 00:30:24,372 En la oficina de Figueras me encontr� con Luc�a Menas. 570 00:30:24,572 --> 00:30:25,915 �S�! Sof�a Loren. 571 00:30:26,115 --> 00:30:27,283 Graciela, ya. 572 00:30:28,368 --> 00:30:30,462 Para con esta tonter�a y d�jame pasar. 573 00:30:30,662 --> 00:30:32,964 No, te vas a ir a dormir en tu coche ese de lujo. 574 00:30:33,164 --> 00:30:34,874 Qu� bien grande que se ve. 575 00:30:47,554 --> 00:30:48,438 Desp�rtalo. 576 00:30:48,638 --> 00:30:49,856 No, despi�rtalo t�. 577 00:30:50,056 --> 00:30:51,057 Anda. 578 00:30:53,184 --> 00:30:54,069 Pap�. 579 00:30:54,269 --> 00:30:55,153 Hola. 580 00:30:55,353 --> 00:30:56,354 Hola, pap�. 581 00:30:58,022 --> 00:30:59,824 �Pap� estaba en el coche, ya despert�! 582 00:31:00,024 --> 00:31:01,693 Despierta, pa. A desayunar. 583 00:31:09,200 --> 00:31:11,327 �Por qu� no te terminaron de vestir? 584 00:31:12,829 --> 00:31:14,172 Mi pap� est� dormido afuera. 585 00:31:14,372 --> 00:31:16,499 Parece que le gust� mucho su coche nuevo. 586 00:31:17,959 --> 00:31:19,419 S�, eso parece. 587 00:31:19,919 --> 00:31:20,804 Buenos d�as. 588 00:31:21,004 --> 00:31:22,964 �Por qu� te dormiste en un coche? 589 00:31:23,590 --> 00:31:24,841 Pau loquita. 590 00:31:25,800 --> 00:31:29,104 Oye, yo s� que t� no me viste ayer en tu festival... 591 00:31:29,304 --> 00:31:32,056 Ya mi mam� me dijo que t� s� me viste. 592 00:31:34,893 --> 00:31:37,604 S�, y te ve�as preciosa. 593 00:31:38,187 --> 00:31:41,449 A ver, v�monos, que no pienso llegar ni un minuto tarde. 594 00:31:41,649 --> 00:31:43,401 La que est�, y la que no, la dejo. 595 00:31:44,319 --> 00:31:45,203 Buenos d�as. 596 00:31:45,403 --> 00:31:46,746 Est�s muy maquillada. 597 00:31:46,946 --> 00:31:47,831 As� me gusta. 598 00:31:48,031 --> 00:31:49,124 Buenos d�as, adi�s. 599 00:31:49,324 --> 00:31:50,208 P�rtense bien. 600 00:31:50,408 --> 00:31:51,868 Pa, �me llevas en tu coche nuevo? 601 00:31:52,744 --> 00:31:54,037 No puedo, campe�n. 602 00:31:56,164 --> 00:31:58,049 Bueno, me voy en la bici. Adi�s, pa. 603 00:31:58,249 --> 00:31:59,250 Con cuidado. 604 00:32:10,970 --> 00:32:11,971 Gracias. 605 00:32:12,764 --> 00:32:13,765 De verdad. 606 00:32:15,183 --> 00:32:17,852 No lo hice por ti, lo hice por Paulina. 607 00:32:34,786 --> 00:32:36,329 Tenemos un evento hoy. 608 00:32:38,122 --> 00:32:39,123 �Tenemos? 609 00:32:41,084 --> 00:32:43,378 Bueno, t� no tienes que venir si no quieres. 610 00:32:43,836 --> 00:32:46,756 Pero yo tengo un evento de la empresa. 611 00:32:47,924 --> 00:32:48,925 �De qu�? 612 00:32:51,552 --> 00:32:52,679 Un festejo de... 613 00:32:54,097 --> 00:32:55,098 Nada. 614 00:32:55,807 --> 00:32:57,850 Un lugar donde s� les da gusto verme. 615 00:33:00,019 --> 00:33:01,354 Porque aqu� no. 616 00:33:02,814 --> 00:33:03,856 No siempre. 617 00:33:04,440 --> 00:33:05,700 Aqu� me cierran la puerta 618 00:33:05,900 --> 00:33:07,619 y all� me van dan un reconocimiento, 619 00:33:07,819 --> 00:33:09,454 porque piensan que lo que hago vale. 620 00:33:09,654 --> 00:33:10,905 �Y a nosotros no? 621 00:33:12,657 --> 00:33:13,992 �C�mo me lo reconoces? 622 00:33:14,951 --> 00:33:16,035 �Dej�ndome afuera? 623 00:33:16,619 --> 00:33:18,713 Mientras hay millones de personas all� 624 00:33:18,913 --> 00:33:21,257 afuera que me aplauden y me reconocen, 625 00:33:21,457 --> 00:33:23,584 y por eso es el motivo de la fiesta. 626 00:33:24,419 --> 00:33:27,547 Bueno, perd�nanos que aqu� solo seamos siete. 627 00:33:28,131 --> 00:33:30,099 Pero nos importas m�s que a esos millones. 628 00:33:30,299 --> 00:33:31,684 A m� tambi�n me importan m�s. 629 00:33:31,884 --> 00:33:32,969 Pues no parece. 630 00:33:36,514 --> 00:33:40,652 Est�s encandilado con la fama y con las estrellas y el glamour 631 00:33:40,852 --> 00:33:41,736 y yo qu� s�. 632 00:33:41,936 --> 00:33:43,271 �Qu� no me conoces? 633 00:33:45,231 --> 00:33:48,192 A veces siento que no te reconozco. 634 00:33:58,828 --> 00:34:00,630 �D�nde qued� la Graciela divertida 635 00:34:00,830 --> 00:34:02,707 y entusiasta de la que me enamor�? 636 00:34:06,711 --> 00:34:07,970 No s�. 637 00:34:08,170 --> 00:34:10,765 Se lo voy a preguntar a la mam� de los seis hijos que tuvo 638 00:34:10,965 --> 00:34:14,217 con un hombre que �ltimamente parece que vivi� en otro planeta. 639 00:34:29,567 --> 00:34:30,650 �Se�or Bola�os? 640 00:34:33,279 --> 00:34:34,280 Se�or Bola�os. 641 00:34:36,824 --> 00:34:37,917 Es todo un honor. 642 00:34:38,117 --> 00:34:39,002 Bienvenido. 643 00:34:39,202 --> 00:34:40,086 Gracias. 644 00:34:40,286 --> 00:34:41,996 Necesito quedarme las llaves. 645 00:34:42,830 --> 00:34:46,133 S�, por supuesto. D�jelo enfrente y se puede quedar con las llaves. 646 00:34:46,333 --> 00:34:47,418 Yo se lo cuido. 647 00:34:52,507 --> 00:34:53,507 �Hola! 648 00:34:56,761 --> 00:34:57,645 Hola, Roberto. 649 00:34:57,845 --> 00:34:59,397 �Qu� tal? Buenas noches. 650 00:34:59,597 --> 00:35:00,481 Buenas noches. 651 00:35:00,681 --> 00:35:01,566 Hola. 652 00:35:01,766 --> 00:35:02,767 Hola, hola. 653 00:35:03,518 --> 00:35:04,861 Y lleg� el festejado. 654 00:35:05,061 --> 00:35:05,945 Ernesto. 655 00:35:06,145 --> 00:35:07,647 - Felicidades. - �Polly! 656 00:35:09,899 --> 00:35:11,784 Esto s� es demasiado para m�. 657 00:35:11,984 --> 00:35:14,954 Ten�a que haber imaginado que llegar�as sin corbata. 658 00:35:15,154 --> 00:35:17,790 Es que esa cosa nunca me deja respirar bien. 659 00:35:17,990 --> 00:35:19,826 Se�ores, �les ofrezco una copa? 660 00:35:21,744 --> 00:35:22,629 Hola. 661 00:35:22,829 --> 00:35:26,090 Oye, �y tu mujer? Le dije a Polly que se la iba a presentar. 662 00:35:26,290 --> 00:35:28,718 S�, es que no pudo... 663 00:35:28,918 --> 00:35:29,919 Felicidades. 664 00:35:31,587 --> 00:35:33,389 �C�mo de que no? Ll�male. 665 00:35:33,589 --> 00:35:34,966 Dile que mandamos por ella. 666 00:35:35,967 --> 00:35:39,178 Mira la cantidad de gente que lograste reunir. 667 00:35:44,142 --> 00:35:45,184 Muchas gracias. 668 00:35:46,102 --> 00:35:47,278 Qu� buenos eventos haces. 669 00:35:47,478 --> 00:35:48,479 Bienvenido. 670 00:35:53,442 --> 00:35:54,410 Tony. 671 00:35:54,610 --> 00:35:55,611 Hola, Roberto. 672 00:35:56,195 --> 00:35:57,446 �Por qu� llegaste solo? 673 00:36:03,202 --> 00:36:05,538 Ten mucho cuidado con lo que est�s haciendo. 674 00:36:06,289 --> 00:36:07,874 No te vayas a equivocar. 675 00:36:35,568 --> 00:36:36,452 �Bueno? 676 00:36:36,652 --> 00:36:37,653 �Graciela? 677 00:36:37,862 --> 00:36:39,530 Hola, Luzma, �c�mo est�s? 678 00:36:39,739 --> 00:36:41,574 Oye, �no vas a venir? 679 00:36:42,742 --> 00:36:43,626 �Qu�? 680 00:36:43,826 --> 00:36:46,078 Ya estamos todos en el hotel Magno. 681 00:36:46,787 --> 00:36:48,381 �Por qu� no llegaste con Roberto? 682 00:36:48,581 --> 00:36:50,958 Es que no encontr� nada que ponerme. 683 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 Oye, �y c�mo van todas vestidas? 684 00:36:55,129 --> 00:36:56,130 De largo. 685 00:36:56,589 --> 00:36:58,758 Con nuestras mejores galas, Chelita. 686 00:36:59,508 --> 00:37:01,644 No puedo creer que no est�s aqu�. 687 00:37:01,844 --> 00:37:04,639 Si alguien tiene buenos vestidos, eres t�. 688 00:37:05,223 --> 00:37:07,692 Mira, voy a ver si me animo 689 00:37:07,892 --> 00:37:09,101 y ah� nos vemos. 690 00:37:09,936 --> 00:37:10,862 Ac� te esperamos. 691 00:37:11,062 --> 00:37:12,030 Gracias, Luzma. 692 00:37:12,230 --> 00:37:13,231 Anda. 693 00:37:13,731 --> 00:37:14,732 Adi�s. 694 00:37:20,821 --> 00:37:22,415 Bueno, ahora nos vemos, Tony. 695 00:37:22,615 --> 00:37:23,616 Luzma. 696 00:37:24,367 --> 00:37:25,960 �Qu� pas�? �Si va a venir? 697 00:37:26,160 --> 00:37:28,379 Creo que Roberto no la invit� o no quiso venir. 698 00:37:28,579 --> 00:37:29,505 Qu� l�stima. 699 00:37:29,705 --> 00:37:31,791 S�, pero algo no anda bien. 700 00:37:33,042 --> 00:37:33,926 No s�. 701 00:37:34,126 --> 00:37:35,011 Qu� raro, �no? 702 00:37:35,211 --> 00:37:36,837 No lo puedo aceptar. 703 00:37:37,463 --> 00:37:38,598 Pero, �por qu� no? 704 00:37:38,798 --> 00:37:40,424 Porque no es mi estilo. 705 00:37:41,217 --> 00:37:42,101 Te lo agradezco, 706 00:37:42,301 --> 00:37:43,761 se maneja muy bien, pero no. 707 00:37:44,971 --> 00:37:46,973 Dime cu�l te gusta y te lo compro. 708 00:37:47,890 --> 00:37:50,109 Ernesto me hizo venir para conocer de tu esposa. 709 00:37:50,309 --> 00:37:51,611 S� va a venir, �verdad? 710 00:37:51,811 --> 00:37:53,354 Quiero conocerla. 711 00:37:53,646 --> 00:37:55,073 Puedo hacer un �ltimo intento 712 00:37:55,273 --> 00:37:56,157 para ver si puede. 713 00:37:56,357 --> 00:37:57,241 S�, claro. 714 00:37:57,441 --> 00:37:59,035 �D�nde habr� un tel�fono? 715 00:37:59,235 --> 00:38:00,661 Lleva al se�or a un tel�fono. 716 00:38:00,861 --> 00:38:01,829 Con gusto. 717 00:38:02,029 --> 00:38:02,914 S�game. 718 00:38:03,114 --> 00:38:04,115 Con permiso. 719 00:38:04,740 --> 00:38:05,625 Aqu�. 720 00:38:05,825 --> 00:38:06,909 �Aqu�? Gracias. 721 00:38:53,831 --> 00:38:54,832 Salud. 722 00:38:56,667 --> 00:38:58,127 Salud, familia. 723 00:39:00,713 --> 00:39:01,714 Salud. 724 00:39:02,173 --> 00:39:03,174 Roberto. 725 00:39:05,593 --> 00:39:09,063 �Salud! Porque yo he sido, m�s que ning�n otro, 726 00:39:09,263 --> 00:39:11,724 testigo del camino recorrido, 727 00:39:12,308 --> 00:39:13,726 y no ha sido f�cil. 728 00:39:14,435 --> 00:39:16,312 En efecto, no ha sido f�cil, 729 00:39:17,855 --> 00:39:19,523 pero es un �xito de todos. 730 00:39:20,441 --> 00:39:23,194 Y se logr� gracias a que han confiado en m�. 731 00:39:23,611 --> 00:39:25,037 Gente como t�, como t�, 732 00:39:25,237 --> 00:39:26,497 como t�, como t�... 733 00:39:26,697 --> 00:39:27,665 �Salud por todos! 734 00:39:27,865 --> 00:39:29,200 �Salud, Robert! 735 00:39:30,826 --> 00:39:32,503 Bueno, pues la fiesta, 736 00:39:32,703 --> 00:39:34,505 la verdadera fiesta, es arriba. 737 00:39:34,705 --> 00:39:36,248 Vamos, vamos. 738 00:39:43,756 --> 00:39:45,683 �Margarita, puedo hablar contigo? 739 00:39:45,883 --> 00:39:46,884 S�. 740 00:39:47,635 --> 00:39:48,519 Este... 741 00:39:48,719 --> 00:39:49,604 Nada. 742 00:39:49,804 --> 00:39:51,939 Quer�a aprovechar este lindo ambiente 743 00:39:52,139 --> 00:39:54,100 que est� totalmente a tu altura 744 00:39:56,227 --> 00:39:59,980 para pedirte de manera formal si quieres salir a cenar conmigo. 745 00:40:00,523 --> 00:40:02,191 Sab�a que te tra�as algo. 746 00:40:03,859 --> 00:40:04,860 �Eso es un s�? 747 00:40:05,736 --> 00:40:06,737 S�. 748 00:40:11,534 --> 00:40:13,786 Felicidades, hermano. 749 00:40:17,039 --> 00:40:18,925 Me pidieron que los traigas. 750 00:40:19,125 --> 00:40:21,794 Que ten�a que revisarlo para despu�s yo regresar... 751 00:40:25,047 --> 00:40:26,349 - Bueno. - S�, bueno. 752 00:40:26,549 --> 00:40:28,184 No s�, algo que tenga que ver... 753 00:40:28,384 --> 00:40:29,268 �C�mo van? 754 00:40:29,468 --> 00:40:30,353 �Bien? 755 00:40:30,553 --> 00:40:32,555 Casta�as, pelirrojas... 756 00:40:32,763 --> 00:40:33,764 �Qu� pasa? 757 00:40:34,473 --> 00:40:35,566 Te noto nervioso. 758 00:40:35,766 --> 00:40:37,318 No. No, no, no, para nada. 759 00:40:37,518 --> 00:40:40,604 Aqu� el patr�n tiene un coche nuevecito... 760 00:40:54,160 --> 00:40:55,286 �Qu� pas�, Memo? 761 00:41:31,864 --> 00:41:33,457 Te est� esperando un Ferrari. 762 00:41:33,657 --> 00:41:35,209 Pero... Ese s� me lo quedo. 763 00:41:35,409 --> 00:41:36,961 Puede que ese se s�. 764 00:41:37,161 --> 00:41:39,205 En una de esas se me dan chance... 765 00:41:41,874 --> 00:41:43,501 Roberto, �qu� te traes? 766 00:41:45,628 --> 00:41:46,629 �De qu�? 767 00:41:59,141 --> 00:42:01,185 Se�or, �me pide un taxi, por favor? 768 00:42:02,228 --> 00:42:04,980 No te vayas a convertir en una persona que no eres. 769 00:42:05,898 --> 00:42:09,777 Cuida a tu familia, a tus dos familias. 770 00:42:12,530 --> 00:42:14,040 Pero todav�a lo puedes arreglar. 771 00:42:14,240 --> 00:42:15,416 Graciela se acaba de ir. 772 00:42:15,616 --> 00:42:17,460 - Si te apuras, la alcanzas. - �Est� aqu�? 773 00:42:17,660 --> 00:42:19,370 Qu�tense, qu�tense, qu�tense. 774 00:42:44,144 --> 00:42:45,145 �Chela! 775 00:42:50,442 --> 00:42:51,443 �No! 776 00:42:52,027 --> 00:42:54,446 Roberto, no te puedes ir. 777 00:42:56,574 --> 00:42:58,242 Esta es tu fiesta. 778 00:42:58,742 --> 00:43:01,620 Y esto no nada m�s es por ti, es por todos. 779 00:43:03,872 --> 00:43:05,674 Tienes que disfrutar tu presente. 780 00:43:05,874 --> 00:43:09,211 Si te aferras a tu pasado, te vas a perder tambi�n de tu futuro. 781 00:43:15,342 --> 00:43:16,343 Vamos. 54567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.