Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,717 --> 00:00:09,718
�Roberto!
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,512
�Tranquilo! �Respira!
3
00:00:26,151 --> 00:00:27,035
�Respira!
4
00:00:27,235 --> 00:00:28,161
Al hospital.
5
00:00:28,361 --> 00:00:30,121
Respira, Roberto.
Respira tranquilo.
6
00:00:30,321 --> 00:00:31,248
No cierres los ojos.
7
00:00:31,448 --> 00:00:33,750
- No cierres los ojos, Roberto.
- Mu�vanse, mu�vanse.
8
00:00:33,950 --> 00:00:34,951
Ven, Rub�n.
9
00:00:35,744 --> 00:00:36,670
Qu�date conmigo.
10
00:00:36,870 --> 00:00:37,879
�No te duermas!
11
00:00:38,079 --> 00:00:39,631
�Mam�! �Me duele mucho!
12
00:00:39,831 --> 00:00:41,750
Aqu� enfrente est� el hospital naval.
13
00:00:42,083 --> 00:00:44,127
Ya est� el coche,
cuidado con la escalera.
14
00:00:45,670 --> 00:00:47,055
Tranquilo. �Mu�vanse!
15
00:00:47,255 --> 00:00:48,515
Vamos, vamos, vamos.
16
00:00:48,715 --> 00:00:50,633
Vayan en el coche,
nos van avisando.
17
00:00:50,842 --> 00:00:52,769
- �Y ahora qu� le pas�?
- Se dispar�.
18
00:00:52,969 --> 00:00:54,312
�Se dispar� �l mismo?
19
00:00:54,512 --> 00:00:57,691
Se le engatill� la pistola,
y se le dispar� la salva a quemarropa.
20
00:00:57,891 --> 00:00:58,900
No puede ser.
21
00:00:59,100 --> 00:01:02,028
No lo van a aceptar en el hospital,
es para militares y marinos.
22
00:01:02,228 --> 00:01:03,738
No, tranquilos, va a estar bien.
23
00:01:03,938 --> 00:01:05,147
Va a estar bien.
24
00:01:08,735 --> 00:01:11,571
Estoy impresionada
con lo que la fama puede lograr.
25
00:01:12,447 --> 00:01:14,374
Si hubieras sido
cualquier hijo de vecino,
26
00:01:14,574 --> 00:01:16,835
no te habr�an atendido en ese hospital.
27
00:01:17,035 --> 00:01:18,036
Bueno...
28
00:01:18,870 --> 00:01:20,171
Mi pap� era vecino de alguien.
29
00:01:20,371 --> 00:01:22,749
O sea que en teor�a s� soy
un hijo de vecino.
30
00:01:24,501 --> 00:01:26,419
Pero querido y famoso.
31
00:01:27,420 --> 00:01:28,420
Eso s�.
32
00:01:29,631 --> 00:01:31,633
Estoy afuera si necesitas algo.
33
00:01:33,093 --> 00:01:34,094
Gracias, �eca.
34
00:01:57,283 --> 00:01:59,202
Si estoy igual que cuando empec�.
35
00:02:33,361 --> 00:02:34,412
De verdad, Robert,
36
00:02:34,612 --> 00:02:37,666
el p�blico solo me est� relacionando
con la Chilindrina.
37
00:02:37,866 --> 00:02:40,961
Y sabes que soy una actriz
que puede hacer mucho m�s que eso.
38
00:02:41,161 --> 00:02:42,162
Lo s�.
39
00:02:43,621 --> 00:02:45,623
No quiero quedar atada a esa fama.
40
00:02:46,166 --> 00:02:48,668
Para m�, el �xito
tiene que ver con otras cosas.
41
00:02:50,043 --> 00:02:51,045
Te entiendo.
42
00:02:52,672 --> 00:02:56,726
Te agradezco con el alma la oportunidad
que me has dado de trabajar contigo,
43
00:02:56,926 --> 00:02:59,562
pero siento que La Chilindrina
ya dio todo.
44
00:02:59,762 --> 00:03:00,972
Y me queda claro.
45
00:03:03,224 --> 00:03:04,225
Eres libre.
46
00:03:04,809 --> 00:03:08,271
Es importante estar en el lugar
donde uno quiere.
47
00:03:08,980 --> 00:03:11,524
Y te voy a decir lo mismo
que le dije a Rub�n.
48
00:03:11,858 --> 00:03:14,402
Aqu� las puertas siempre est�n abiertas.
49
00:03:17,906 --> 00:03:18,907
Gracias.
50
00:03:19,115 --> 00:03:20,116
De verdad.
51
00:03:21,034 --> 00:03:24,379
Y perd�name que no me quede m�s,
pero no quiero llorar aqu�.
52
00:03:24,579 --> 00:03:26,539
Tampoco quiero que t� me veas llorar.
53
00:03:57,111 --> 00:03:58,738
Hola, buenos d�as.
54
00:03:58,988 --> 00:03:59,873
Buenos d�as.
55
00:04:00,073 --> 00:04:01,324
Buenos d�as, Maggie.
56
00:04:02,450 --> 00:04:05,995
Mira, hasta parece que te queda
chica tu nueva silla.
57
00:04:07,622 --> 00:04:09,540
O a la que la usaba le quedaba grande.
58
00:04:10,250 --> 00:04:11,468
Se siente m�s a mi medida.
59
00:04:11,668 --> 00:04:14,212
La altura se mide de la cabeza al cielo.
60
00:04:15,171 --> 00:04:16,839
Que no se te olvide, Maggie.
61
00:04:17,173 --> 00:04:18,475
Voy a extra�ar a Tony.
62
00:04:18,675 --> 00:04:20,927
Lo malo es
que se va a perder lo de la gira.
63
00:04:21,552 --> 00:04:23,221
�Cu�l gira o qu�?
64
00:04:24,013 --> 00:04:25,607
�No has hablado con ellos?
65
00:04:25,807 --> 00:04:27,475
Te me adelantaste, hermano.
66
00:04:29,560 --> 00:04:30,561
Bueno...
67
00:04:31,312 --> 00:04:32,313
Familia,
68
00:04:33,022 --> 00:04:35,525
tenemos nuestra primera
69
00:04:35,817 --> 00:04:38,486
gran gira internacional.
70
00:04:38,820 --> 00:04:40,830
�Qu� bien, qu� bien, Chespiro!
71
00:04:41,030 --> 00:04:42,699
�Pero qu� bien, hermano!
72
00:04:48,413 --> 00:04:49,547
Esperando a que vengan.
73
00:04:49,747 --> 00:04:50,632
�Ya llegaron?
74
00:04:50,832 --> 00:04:51,882
Me parece que ya s�.
75
00:04:52,082 --> 00:04:52,967
Roberto. Roberto.
76
00:04:53,167 --> 00:04:54,168
�Qui�n es?
77
00:04:54,752 --> 00:04:55,753
Jaime Almeida.
78
00:04:56,004 --> 00:04:57,180
Hola Jaime, �c�mo est�s?
79
00:04:57,380 --> 00:04:59,340
Bien, bien.
�Qu� tal? �A d�nde van?
80
00:04:59,549 --> 00:05:00,591
A Nicaragua.
81
00:05:01,217 --> 00:05:04,304
Roberto, �y esta gira de cu�ntos d�as
va a ser?
82
00:05:04,637 --> 00:05:05,930
Regresamos el lunes.
83
00:05:06,597 --> 00:05:10,443
�Y c�mo ha sido que un personaje
que muchos pensar�an es mexicano,
84
00:05:10,643 --> 00:05:14,364
se ha internacionalizado de tal manera
que ya est�n hasta por Nicaragua?
85
00:05:14,564 --> 00:05:17,150
Es una sensaci�n muy agradable
86
00:05:17,483 --> 00:05:19,285
saber que no solamente en M�xico,
87
00:05:19,485 --> 00:05:21,371
sino que ha traspasado las fronteras.
88
00:05:21,571 --> 00:05:25,542
Y Quico. Oye, Quico, �qu� se siente
ser un actor de talla internacional
89
00:05:25,742 --> 00:05:27,001
haciendo giras y todo?
90
00:05:27,201 --> 00:05:28,911
No, bueno, yo desde que nac�.
91
00:05:30,246 --> 00:05:32,957
Estoy muy, muy emocionado.
92
00:05:33,374 --> 00:05:34,884
Hablaba ahora con Chespirito,
93
00:05:35,084 --> 00:05:37,846
es la primera vez que salimos
a trabajar fuera de M�xico,
94
00:05:38,046 --> 00:05:40,923
entonces estamos muy emocionados
de ir a trabajar fuera.
95
00:05:48,806 --> 00:05:50,525
- Muchas gracias.
- Muchas gracias.
96
00:05:50,725 --> 00:05:52,235
- Muchas gracias.
- Qu� barbaridad.
97
00:05:52,435 --> 00:05:56,114
�Y qu� tal que dije "P�gueme
la renta, se�or Barriga"?
98
00:05:56,314 --> 00:05:57,740
Estuvo muy simp�tico, Edgar.
99
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Le juro que usted tambi�n,
profesor Jirafales.
100
00:06:01,194 --> 00:06:03,246
No, hombre, hermano, somos la sensaci�n.
101
00:06:03,446 --> 00:06:04,789
Esto fue una locura.
102
00:06:04,989 --> 00:06:06,991
Verdaderamente apote�sico.
103
00:06:07,867 --> 00:06:10,044
Es mucho m�s de lo que nos esper�bamos.
104
00:06:10,244 --> 00:06:11,212
Mucho m�s, Roberto.
105
00:06:11,412 --> 00:06:12,547
Eres un genio, Roberto.
106
00:06:12,747 --> 00:06:14,924
- �Todos!
- Todos, pero yo quiero decir algo.
107
00:06:15,124 --> 00:06:17,585
En este momento voy al ba�o.
108
00:06:19,712 --> 00:06:21,431
Nom�s no lo vayas a tapar, Edgarito.
109
00:06:21,631 --> 00:06:22,515
Se�oritas.
110
00:06:22,715 --> 00:06:23,716
Felicidades.
111
00:06:25,134 --> 00:06:27,428
Marcos no deber�a
estar as� con Margarita.
112
00:06:28,012 --> 00:06:28,897
Es casado.
113
00:06:29,097 --> 00:06:31,107
Ella tambi�n lo sabe. Pendeja no es.
114
00:06:31,307 --> 00:06:32,901
No tiene ni 25 a�os.
115
00:06:33,101 --> 00:06:34,444
Cualquiera la puede marear.
116
00:06:34,644 --> 00:06:35,570
Roberto, Roberto.
117
00:06:35,770 --> 00:06:36,813
Pobrecita.
118
00:06:37,647 --> 00:06:38,648
S�, pobrecita.
119
00:06:39,273 --> 00:06:40,525
Gusto en verte, Jacobo.
120
00:06:40,858 --> 00:06:41,943
Hola.
121
00:06:43,403 --> 00:06:45,205
Mira, te presento a Jacobo P�rez.
122
00:06:45,405 --> 00:06:46,998
�l es ejecutivo de Musicana,
123
00:06:47,198 --> 00:06:48,833
Discos Musican en Latinoam�rica.
124
00:06:49,033 --> 00:06:50,743
La disquera de Figueras.
125
00:06:51,119 --> 00:06:53,538
El patr�n me mand�
desde M�xico a verlos.
126
00:06:54,414 --> 00:06:55,540
�Qu� patr�n!
127
00:06:56,040 --> 00:06:57,041
Mucho gusto.
128
00:06:57,250 --> 00:06:59,043
El gusto es m�o y felicidades.
129
00:06:59,293 --> 00:07:00,720
A la gente le encant� su show.
130
00:07:00,920 --> 00:07:02,513
Estaban emocionados, �verdad?
131
00:07:02,713 --> 00:07:05,174
Aunque yo creo
que a esto le falta m�sica.
132
00:07:06,968 --> 00:07:08,019
�M�sica? �C�mo?
133
00:07:08,219 --> 00:07:10,221
�Que le parecer�a grabar un disco?
134
00:07:12,223 --> 00:07:15,485
El �xito de la vecindad sigue
arrasando por Latinoam�rica.
135
00:07:15,685 --> 00:07:16,819
Adem�s, Chespirito,
136
00:07:17,019 --> 00:07:18,696
uno de los protagonistas
m�s famosos
137
00:07:18,896 --> 00:07:20,240
de la televisi�n mexicana,
138
00:07:20,440 --> 00:07:22,325
sacar� muy pronto su primer disco.
139
00:07:22,525 --> 00:07:24,869
Seguro ser� un �xito rotundo
en ventas,
140
00:07:25,069 --> 00:07:28,414
porque tanto ni�os como adultos
buscan tener en sus manos
141
00:07:28,614 --> 00:07:30,950
el nuevo �lbum de Roberto G�mez Bola�os.
142
00:07:34,287 --> 00:07:35,171
Para all�.
143
00:07:35,371 --> 00:07:36,372
Baja eso.
144
00:07:56,726 --> 00:07:57,977
Te vinieron a ver.
145
00:07:59,187 --> 00:08:00,188
Pasa.
146
00:08:10,114 --> 00:08:11,741
Qu� bueno que volviste.
147
00:08:16,787 --> 00:08:18,298
- Hola, �c�mo est�s?
- �Volviste!
148
00:08:18,498 --> 00:08:19,424
Hola, Tony.
149
00:08:19,624 --> 00:08:20,957
Hola, �qu� tal?
150
00:08:25,505 --> 00:08:27,015
�Qu� gusto tenerte de regreso!
151
00:08:27,215 --> 00:08:28,216
�C�mo est�s?
152
00:08:29,217 --> 00:08:30,727
Hola, mi vida, �c�mo est�s?
153
00:08:30,927 --> 00:08:32,020
Tony, feliz de verte.
154
00:08:32,220 --> 00:08:33,221
Igualmente.
155
00:08:34,179 --> 00:08:35,732
�Qu� bueno que volviste!
156
00:08:35,932 --> 00:08:37,433
�Te extra�amos mucho!
157
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
�Vestuario!
158
00:08:43,813 --> 00:08:44,815
�Vestuario!
159
00:08:45,608 --> 00:08:46,859
�Qu� pas�, Maggie?
160
00:08:47,235 --> 00:08:50,863
No s� si metieron esto a la secadora
o qu�, pero no me queda.
161
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
Est� chiquitito.
162
00:08:52,740 --> 00:08:54,408
Ese vestuario es de Tony.
163
00:08:55,952 --> 00:08:57,378
�C�mo que es de Tony?
164
00:08:57,578 --> 00:08:59,005
Si aqu� dice enfermera.
165
00:08:59,205 --> 00:09:02,959
S�, nos dijeron que volv�a hoy
y que ella har�a la enfermera.
166
00:09:03,668 --> 00:09:05,503
Perd�name, ese es su vestuario.
167
00:09:21,727 --> 00:09:22,728
�Sabes qu�?
168
00:09:23,854 --> 00:09:26,274
Dile a Yepez que la calavera
va a tener juego.
169
00:09:26,774 --> 00:09:29,277
�El doctor Chapat�n
va a bailar con la huesuda?
170
00:09:31,612 --> 00:09:33,831
S�, exactamente.
171
00:09:34,031 --> 00:09:37,293
Es que ahora resulta que esta se�ora
quiere ocupar mi lugar.
172
00:09:37,493 --> 00:09:38,619
Eso es rid�culo.
173
00:09:39,036 --> 00:09:40,546
No, no es rid�culo, es injusto.
174
00:09:40,746 --> 00:09:42,590
No me voy a quedar
de brazos cruzados.
175
00:09:42,790 --> 00:09:46,719
No, espera. Cuidado con los cr�ditos,
no m�s falta que te los quieran quitar.
176
00:09:46,919 --> 00:09:47,920
�Claro que no!
177
00:09:49,797 --> 00:09:51,140
Ve y habla con Roberto.
178
00:09:51,340 --> 00:09:52,508
Ah� est�, mira.
179
00:09:53,134 --> 00:09:54,135
Vas.
180
00:09:59,765 --> 00:10:00,650
Perd�n.
181
00:10:00,850 --> 00:10:02,735
Roberto, �puedo hablar
contigo un momento?
182
00:10:02,935 --> 00:10:04,645
S�, claro.
183
00:10:05,438 --> 00:10:06,439
�Qu� pas�?
184
00:10:06,647 --> 00:10:09,742
�Me puedes explicar c�mo es posible
que Tony se vaya
185
00:10:09,942 --> 00:10:11,986
y cuando regrese me quiera desplazar?
186
00:10:13,654 --> 00:10:15,323
Nadie te va a desplazar.
187
00:10:15,573 --> 00:10:17,241
Le diste el papel de la enfermera.
188
00:10:17,533 --> 00:10:19,335
Bueno, s�, porque ella lo hac�a antes.
189
00:10:19,535 --> 00:10:21,754
�Antes! Pero ahora lo estoy haciendo yo.
190
00:10:21,954 --> 00:10:23,089
Ella es la que se larg�.
191
00:10:23,289 --> 00:10:24,465
He estado aqu� trabajando
192
00:10:24,665 --> 00:10:26,426
al pie del ca��n, y no voy a permitir
193
00:10:26,626 --> 00:10:28,761
que esta se�ora se quiera
poner encima de m�.
194
00:10:28,961 --> 00:10:31,347
Te he demostrado
mi capacidad de trabajar
195
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
y me he ganado mi lugar con sudor.
196
00:10:40,723 --> 00:10:42,099
A ver, vamos.
197
00:10:47,396 --> 00:10:48,397
Gracias.
198
00:10:48,814 --> 00:10:49,815
A ti.
199
00:10:50,191 --> 00:10:51,192
Cu�date.
200
00:10:59,241 --> 00:11:00,701
- Tony.
- �Qu� pas�?
201
00:11:01,994 --> 00:11:03,704
A ver, quiero hablar contigo.
202
00:11:05,456 --> 00:11:06,549
S� que t� has estado aqu�
203
00:11:06,749 --> 00:11:08,709
- desde el principio conmigo.
- S�, yo s�.
204
00:11:14,006 --> 00:11:15,424
Estuvo muy inc�modo.
205
00:11:16,008 --> 00:11:17,718
Margarita estaba muy enojada.
206
00:11:18,052 --> 00:11:20,396
Y seguro a Tony tampoco
le habr� ca�do muy bien.
207
00:11:20,596 --> 00:11:21,564
Bueno, dale tiempo.
208
00:11:21,764 --> 00:11:23,557
Las cosas se tienen que calmar.
209
00:11:24,809 --> 00:11:27,019
No s�, no quer�a este tipo de pleitos.
210
00:11:28,437 --> 00:11:30,856
Pues cada quien
se gana su lugar a pulso.
211
00:11:31,065 --> 00:11:33,693
Mira, ser parte de esa familia
no es f�cil.
212
00:11:35,361 --> 00:11:37,580
Precisamente por eso,
porque somos una familia,
213
00:11:37,780 --> 00:11:39,156
no quiero que se destruya.
214
00:11:39,907 --> 00:11:41,951
Entonces hazte cargo de ellos.
215
00:11:43,119 --> 00:11:46,539
Y de paso, no te olvides
de esta familia que tambi�n te necesita.
216
00:11:48,415 --> 00:11:49,417
Cu�danos.
217
00:11:54,505 --> 00:11:55,506
�Todos listos?
218
00:11:56,257 --> 00:11:57,258
En cinco...
219
00:11:57,466 --> 00:11:58,392
Cuatro...
220
00:11:58,592 --> 00:11:59,560
Tres...
221
00:11:59,760 --> 00:12:00,761
Dos...
222
00:12:04,557 --> 00:12:06,100
�Qu� pas�, tesoro?
223
00:12:06,434 --> 00:12:08,602
Es que me quitaron mi pelota, mami.
224
00:12:10,146 --> 00:12:12,406
No, no. Lo que pasa
es que la pelota era de mijita...
225
00:12:12,606 --> 00:12:14,450
El boom se puede bajar un poquito m�s.
226
00:12:14,650 --> 00:12:16,577
�No te juntes con esta chusma!
227
00:12:16,777 --> 00:12:17,662
�S�, mami!
228
00:12:17,862 --> 00:12:19,071
�Chusma, chusma!
229
00:12:19,780 --> 00:12:20,665
Ah� est� bien.
230
00:12:20,865 --> 00:12:22,324
�Ten tu cochina pelota!
231
00:12:22,658 --> 00:12:23,701
�Est�s bien?
232
00:12:24,493 --> 00:12:25,545
�Te doli� mucho?
233
00:12:25,745 --> 00:12:27,255
�Papito lindo! �Est�s bien?
234
00:12:27,455 --> 00:12:28,381
�Corte!
235
00:12:28,581 --> 00:12:29,465
Bien.
236
00:12:29,665 --> 00:12:30,841
Hacemos un receso.
237
00:12:31,041 --> 00:12:32,042
Muy bien.
238
00:12:34,003 --> 00:12:36,046
Qued� excelente. Felicidades.
239
00:12:36,505 --> 00:12:37,390
Gran trabajo.
240
00:12:37,590 --> 00:12:38,591
Gracias.
241
00:12:38,841 --> 00:12:42,011
Ahora les tengo una noticia
que les incumbe a todos.
242
00:12:42,219 --> 00:12:43,220
A ver.
243
00:12:44,013 --> 00:12:47,266
Como el primer �lbum
sigue siendo un �xito,
244
00:12:47,767 --> 00:12:50,152
Discos Musicana
quiere grabar el segundo.
245
00:12:50,352 --> 00:12:54,490
Pero esta vez con la colaboraci�n
de toda la vecindad de El Chavo.
246
00:12:54,690 --> 00:12:55,575
Eso.
247
00:12:55,775 --> 00:12:56,826
�Vamos a cantar todos?
248
00:12:57,026 --> 00:12:59,028
S�, eso es lo que me pidieron.
249
00:12:59,361 --> 00:13:02,290
Estoy preparando todo
el material para grabar.
250
00:13:02,490 --> 00:13:05,084
Entonces, voy a dar a conocer
mis dotes de cantante.
251
00:13:05,284 --> 00:13:06,869
Daremos, dijo el otro.
252
00:13:10,706 --> 00:13:13,426
Digo, para que no me dejes fuera,
mi Chespiro.
253
00:13:13,626 --> 00:13:15,469
Yo los acompa�o con las casta�uelas.
254
00:13:15,669 --> 00:13:17,379
Conmigo no cuentas, hermano.
255
00:13:17,713 --> 00:13:20,766
Ya tengo un contrato con otra disquera
para grabar otro disco.
256
00:13:20,966 --> 00:13:22,727
Y firm� con ellos de forma exclusiva.
257
00:13:22,927 --> 00:13:24,145
�Est�s hablando en serio?
258
00:13:24,345 --> 00:13:25,805
�Me ves cara de chiste?
259
00:13:26,305 --> 00:13:27,973
�Quieres que te responda?
260
00:13:28,432 --> 00:13:29,942
�Por qu� no nos consultaste?
261
00:13:30,142 --> 00:13:33,729
T� tampoco nos consultaste
cuando hiciste tu primer disco, campe�n.
262
00:13:34,355 --> 00:13:36,282
�Y vas a usar el personaje de Quico?
263
00:13:36,482 --> 00:13:38,034
No tengo otro personaje.
264
00:13:38,234 --> 00:13:40,486
Eso pone en riesgo
la negociaci�n con Musicana.
265
00:13:42,488 --> 00:13:43,614
Lo siento mucho.
266
00:13:48,577 --> 00:13:50,713
Bueno, tendr� que hablar con Jacobo
267
00:13:50,913 --> 00:13:53,874
y por lo pronto,
me voy a poner a componer.
268
00:13:54,583 --> 00:13:56,377
Gracias a todos. Buena noche.
269
00:14:09,515 --> 00:14:11,609
Ya tenemos fecha de grabaci�n
del segundo disco.
270
00:14:11,809 --> 00:14:13,235
Si no puedo negociar
271
00:14:13,435 --> 00:14:16,564
con otra disquera por culpa
de Marcos, no s� qu� va a pasar.
272
00:14:16,814 --> 00:14:19,575
�Desde cu�ndo te importa
tanto grabar otro disco?
273
00:14:19,775 --> 00:14:23,445
�eca, no podemos seguir privando
al mundo de mi hermosa voz.
274
00:14:25,573 --> 00:14:28,209
Entonces, �quieres perseguir
una carrera de cantante?
275
00:14:28,409 --> 00:14:29,877
Ya llegamos hasta ac�.
276
00:14:30,077 --> 00:14:31,462
Hay un compromiso hecho.
277
00:14:31,662 --> 00:14:34,665
Tenemos todo listo para grabar
la �ltima semana de julio.
278
00:14:35,665 --> 00:14:39,044
Pero la �ltima semana de julio
no vamos a estar aqu� en M�xico.
279
00:14:41,422 --> 00:14:44,558
Son las vacaciones en Puerto Vallarta
con toda la familia.
280
00:14:44,758 --> 00:14:45,643
�Cu�ndo?
281
00:14:45,843 --> 00:14:47,887
La �ltima semana de julio, Roberto.
282
00:14:55,728 --> 00:14:56,612
No, no puedo.
283
00:14:56,812 --> 00:14:58,197
No est�s entendiendo.
284
00:14:58,397 --> 00:15:00,449
Ya est� todo reservado, todo pagado.
285
00:15:00,649 --> 00:15:02,284
Para eso te avis� con tiempo.
286
00:15:02,484 --> 00:15:06,280
�No pueden mover esa semana
de grabaci�n a otro momento?
287
00:15:06,530 --> 00:15:10,042
No se puede cambiar as�
una fecha de grabaci�n.
288
00:15:10,242 --> 00:15:13,662
Pues tampoco se pueden cancelar
las vacaciones familiares.
289
00:15:15,122 --> 00:15:16,832
Hay mucha gente comprometida.
290
00:15:17,416 --> 00:15:19,585
Cambiarlo es pr�cticamente imposible.
291
00:15:21,629 --> 00:15:23,889
�Y no les pod�as decir
que esa semana no pod�as
292
00:15:24,089 --> 00:15:26,675
porque ten�as un compromiso
con tu familia?
293
00:15:27,217 --> 00:15:29,553
No me acord�, Chelita. Perd�n.
294
00:15:32,264 --> 00:15:34,817
No fue mi intenci�n.
Yo s� que las vacaciones familiares
295
00:15:35,017 --> 00:15:36,310
son lo m�s importante.
296
00:15:38,062 --> 00:15:41,190
Pero son muchas cosas
las que me est�n pasando.
297
00:15:42,066 --> 00:15:44,318
El trabajo te est� rebasando, Roberto.
298
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
Me preocupa.
299
00:15:47,821 --> 00:15:49,907
M�s vale que est� valiendo la pena.
300
00:15:58,499 --> 00:16:01,594
Roberto ya solucion�
el problema con Musicana.
301
00:16:01,794 --> 00:16:05,181
A la disquera no le importa
que Marcos no est� en el disco.
302
00:16:05,381 --> 00:16:07,933
Pero tenemos
las fechas de grabaci�n encima
303
00:16:08,133 --> 00:16:10,886
y Roberto est� terminando
algunas de las canciones.
304
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
Se dice temas.
305
00:16:12,846 --> 00:16:16,475
Cuando se habla de canciones
en los discos, se dice "Temas".
306
00:16:16,934 --> 00:16:19,195
Ya, ya, ya, b�jale a tu tono, Marcos.
307
00:16:19,395 --> 00:16:22,114
S�, como si fueras experto
en asuntos de disqueras.
308
00:16:22,314 --> 00:16:23,524
Bueno, est� bien.
309
00:16:23,816 --> 00:16:25,484
Tengo otra buena noticia.
310
00:16:25,859 --> 00:16:27,236
Por favorcito, �no?
311
00:16:28,278 --> 00:16:30,080
Se van a editar
las historietas otra vez,
312
00:16:30,280 --> 00:16:33,826
y vamos a vender
algunos de los productos.
313
00:16:35,244 --> 00:16:36,170
�Qu� bueno!
314
00:16:36,370 --> 00:16:38,747
�Y ahora s� nos van
a pagar lo justo o no?
315
00:16:44,795 --> 00:16:46,463
�Y qu� es lo justo para ti?
316
00:16:46,964 --> 00:16:49,975
Bueno, algo parejo, porque a m� me da
la impresi�n de que ustedes
317
00:16:50,175 --> 00:16:51,677
se est�n haciendo millonarios.
318
00:16:52,094 --> 00:16:54,680
Marcos, ya para a tu carro.
319
00:16:55,973 --> 00:16:59,309
Roberto ha sido generoso con todos.
320
00:17:00,144 --> 00:17:01,487
T� eres un malagradecido.
321
00:17:01,687 --> 00:17:02,905
Encima me insultas.
322
00:17:03,105 --> 00:17:04,823
No, hermano, te estoy diciendo...
323
00:17:05,023 --> 00:17:05,908
�Qu� pasa?
324
00:17:06,108 --> 00:17:09,944
Ya nos avisaron que otra vez hiciste
negocio con nuestros personajes.
325
00:17:14,032 --> 00:17:17,453
Los arreglos que hacen
mis hermanos con mis personajes
326
00:17:17,994 --> 00:17:20,039
son en beneficio de todo el equipo.
327
00:17:21,165 --> 00:17:22,508
Todos salimos ganando.
328
00:17:22,708 --> 00:17:23,591
S�, como no.
329
00:17:23,791 --> 00:17:25,794
No, la verdad, s�, cachet�n.
330
00:17:26,127 --> 00:17:27,012
�Sabes qu�?
331
00:17:27,212 --> 00:17:28,547
V�monos, flaquita.
332
00:17:29,131 --> 00:17:30,841
Demonios, con estos pendejos.
333
00:17:34,803 --> 00:17:38,107
La actitud de Marcos ya es una monserga.
334
00:17:38,307 --> 00:17:41,068
Mira, si se quiere largar,
que se largue.
335
00:17:41,268 --> 00:17:42,194
�T� tambi�n?
336
00:17:42,394 --> 00:17:43,654
�C�mo que se largue, Rub�n?
337
00:17:43,854 --> 00:17:45,698
El p�blico lo quiere mucho, Chespiro.
338
00:17:45,898 --> 00:17:47,449
Es que se pone muy pesado.
339
00:17:47,649 --> 00:17:48,659
Nadie va a irse, ya.
340
00:17:48,859 --> 00:17:49,860
Tranquilos.
341
00:17:50,569 --> 00:17:51,695
�Marcos, espera!
342
00:17:53,655 --> 00:17:54,665
�No lo entiendes?
343
00:17:54,865 --> 00:17:58,502
�l nos necesita m�s a nosotros
de lo que nosotros lo necesitamos a �l.
344
00:17:58,702 --> 00:18:00,004
No seas rid�culo.
345
00:18:00,204 --> 00:18:01,672
�De verdad no te das cuenta?
346
00:18:01,872 --> 00:18:05,259
A ti tu cabecita todav�a no te da
para entender, me cae.
347
00:18:05,459 --> 00:18:06,460
No me digas.
348
00:18:07,086 --> 00:18:09,972
F�jate que aqu�
el que no sabe pensar eres t�.
349
00:18:10,172 --> 00:18:12,933
No puedes manejar el �xito
y no puedes comprender lo que es.
350
00:18:13,133 --> 00:18:16,428
El �xito es m�s dif�cil
para los hombres, mamacita.
351
00:18:17,429 --> 00:18:21,016
No lo podemos manejar todo
con una falda y un escote.
352
00:18:21,308 --> 00:18:23,152
�Sabes qu�? Vete al demonio.
353
00:18:23,352 --> 00:18:24,778
- S�, anda.
- No s� qu� demonios
354
00:18:24,978 --> 00:18:26,405
estoy haciendo con un pendejo.
355
00:18:26,605 --> 00:18:28,032
- Ya. S�, anda.
- �Pendejo!
356
00:18:28,232 --> 00:18:29,775
S�, est�pida.
357
00:18:32,486 --> 00:18:35,614
Ya son como 10 a�os trabajando
juntos, �no, mi Chespi?
358
00:18:37,533 --> 00:18:38,534
Menos, �no?
359
00:18:40,160 --> 00:18:42,212
De Los supergenios de la mesa, s�.
360
00:18:42,412 --> 00:18:45,257
Pero te recuerdo
que antes hicimos esa pel�cula,
361
00:18:45,457 --> 00:18:48,877
la de "El cuerpazo del delito"
con Ang�lica Mar�a.
362
00:18:49,336 --> 00:18:50,387
Cosa bonita,
363
00:18:50,587 --> 00:18:52,014
cosa bien hecha, cosa hermosa.
364
00:18:52,214 --> 00:18:53,215
La Mar�a.
365
00:18:55,259 --> 00:18:58,220
Bueno, la cosa es que nunca
te hab�a visto as�, campe�n.
366
00:18:59,346 --> 00:19:03,442
Mira que te vi comerte las u�as
hasta de las patas por falta de dinero.
367
00:19:03,642 --> 00:19:05,861
Y ah� estabas m�s tranquilo que ahora.
368
00:19:06,061 --> 00:19:08,021
�Qu� pasa, mi Chespiro, qu�?
369
00:19:08,981 --> 00:19:10,607
Creo que es la edad.
370
00:19:13,068 --> 00:19:15,737
Con la edad viene m�s conciencia
371
00:19:17,656 --> 00:19:19,458
y con la conciencia viene m�s presi�n.
372
00:19:19,658 --> 00:19:22,962
Y encima, la bola de mamones
que traen el ego hasta los cielos.
373
00:19:23,162 --> 00:19:24,163
�Y encima!
374
00:19:25,372 --> 00:19:28,375
Mira, Chespiro,
al Marquitos no le hagas caso.
375
00:19:29,543 --> 00:19:30,544
Y a disfrutar.
376
00:19:31,253 --> 00:19:33,180
�A qu� venimos a esta vida, Chespiro?
377
00:19:33,380 --> 00:19:34,264
A disfrutar.
378
00:19:34,464 --> 00:19:35,349
Y a trabajar.
379
00:19:35,549 --> 00:19:37,309
Yo esta vida la disfruto trabajando.
380
00:19:37,509 --> 00:19:39,269
- �S�, diga?
- Cada quien sus vicios.
381
00:19:39,469 --> 00:19:41,096
Salud, mi Chespiro.
382
00:19:41,638 --> 00:19:45,609
Ya saca tu libretita y vamos a ponernos
a trabajar para que disfrutes.
383
00:19:45,809 --> 00:19:46,977
- Se�or.
- Vamos.
384
00:19:47,603 --> 00:19:49,071
Le llaman al se�or Roberto.
385
00:19:49,271 --> 00:19:50,272
Es su esposa.
386
00:19:53,150 --> 00:19:54,326
Yo tambi�n quiero.
387
00:19:54,526 --> 00:19:57,613
Hija. �Me pasas uno, porfa?
Gracias.
388
00:19:57,905 --> 00:19:58,906
Lleg� mi pap�.
389
00:20:02,451 --> 00:20:03,711
�S� es pap�?
390
00:20:03,911 --> 00:20:04,995
Creo que s�.
391
00:20:07,331 --> 00:20:08,832
�No nos va a saludar?
392
00:20:11,960 --> 00:20:14,004
�Ni siquiera vas a venir a saludar?
393
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
�Qu� signific� esa llamada?
394
00:20:21,970 --> 00:20:23,222
Terminen de cenar.
395
00:20:26,975 --> 00:20:28,477
Quer�a saber si ven�as.
396
00:20:29,353 --> 00:20:30,946
Tus hijos quer�an cenar contigo.
397
00:20:31,146 --> 00:20:32,322
Ya te hab�a dicho que no.
398
00:20:32,522 --> 00:20:33,649
Estoy trabajando.
399
00:20:34,524 --> 00:20:37,119
Bueno, yo solo quiero
que pases m�s tiempo en casa.
400
00:20:37,319 --> 00:20:38,495
�ltimamente todo es trabajo.
401
00:20:38,695 --> 00:20:40,039
Son semanas dif�ciles.
402
00:20:40,239 --> 00:20:42,249
Semanas que se han convertido en meses.
403
00:20:42,449 --> 00:20:44,451
Extra�o como eran las cosas antes.
404
00:20:46,286 --> 00:20:47,379
�C�mo eran antes?
405
00:20:47,579 --> 00:20:49,873
Tu lugar en la mesa
no estaba siempre vac�o.
406
00:20:50,290 --> 00:20:52,843
Un d�a de estos
tus hijos no te van a reconocer.
407
00:20:53,043 --> 00:20:54,920
Es normal que las cosas cambien.
408
00:20:55,462 --> 00:20:58,382
Son las consecuencias de hacer
lo que te mueve en la vida.
409
00:21:02,261 --> 00:21:05,147
Ya no estoy segura
de que lo que te mueve sea lo mismo.
410
00:21:05,347 --> 00:21:06,682
Eso no ha cambiado.
411
00:21:07,432 --> 00:21:10,527
Hacer re�r a la gente,
llegar al coraz�n de las personas.
412
00:21:10,727 --> 00:21:14,615
Eso es una buena respuesta
para una periodista, pero no para m�.
413
00:21:14,815 --> 00:21:16,575
�Sabes a qui�n ya no haces re�r?
414
00:21:16,775 --> 00:21:19,578
A tu familia, porque nunca est�s aqu�.
415
00:21:19,778 --> 00:21:21,789
Yo me cas� con Roberto G�mez,
416
00:21:21,989 --> 00:21:24,625
el Aracu�n de la Del Valle. �Recuerdas?
417
00:21:24,825 --> 00:21:28,170
No con un inalcanzable al que no puedo
llamar porque se enoja.
418
00:21:28,370 --> 00:21:29,755
No, yo s� soy alcanzable.
419
00:21:29,955 --> 00:21:32,291
T� eres la que est� dando
pasos al costado.
420
00:21:56,815 --> 00:22:00,202
Oye, Chavo, me gustar�a saber
cu�l fue hoy tu desayuno.
421
00:22:00,402 --> 00:22:02,371
El de siempre, ninguno.
422
00:22:02,571 --> 00:22:05,073
Oye, oye, Chavo, pon atenci�n.
423
00:22:05,324 --> 00:22:09,670
Ma�ana, yo sin fallar, te invito
a desayunar un s�ndwich de jam�n.
424
00:22:09,870 --> 00:22:11,922
No escuch� bien, Rondamon.
425
00:22:12,122 --> 00:22:13,340
�Usted me invita a comer?
426
00:22:13,540 --> 00:22:14,842
Lo acabo de proponer.
427
00:22:15,042 --> 00:22:16,093
�Me invita a comer a m�?
428
00:22:16,293 --> 00:22:17,678
Te estoy diciendo que s�.
429
00:22:17,878 --> 00:22:19,629
No me lo van a creer.
430
00:22:21,798 --> 00:22:24,601
No me lo van a creer
431
00:22:24,801 --> 00:22:28,021
No me lo van a creer
432
00:22:28,221 --> 00:22:31,224
Pero ma�ana me toca
433
00:22:31,850 --> 00:22:33,268
�Ni�a!
434
00:22:34,269 --> 00:22:35,562
�Me asustaste!
435
00:22:36,229 --> 00:22:38,657
�Y est�s lista
para tu presentaci�n de baile, ni�a?
436
00:22:38,857 --> 00:22:39,858
�S�!
437
00:22:41,151 --> 00:22:42,327
�S�? �Qui�n va a ir?
438
00:22:42,527 --> 00:22:44,621
Mi mam� y mi amiga Jacinta.
439
00:22:44,821 --> 00:22:46,123
�Tanta gente?
440
00:22:46,323 --> 00:22:47,541
No es tanta.
441
00:22:47,741 --> 00:22:48,742
�No?
442
00:22:49,409 --> 00:22:50,294
�Segura?
443
00:22:50,494 --> 00:22:52,120
�Y t� tambi�n vas a ir?
444
00:22:52,412 --> 00:22:54,915
�No me lo perder�a por nada!
445
00:22:56,249 --> 00:22:58,010
Que te pidan muchas aut�grafos.
446
00:22:58,210 --> 00:23:00,429
No, a ti te van
a pedir aut�grafos, a m� no.
447
00:23:00,629 --> 00:23:04,591
Y t� me vas a dar el primer aut�grafo.
448
00:23:16,061 --> 00:23:17,604
- Se�or.
- Gracias.
449
00:23:18,188 --> 00:23:20,866
Pilar, �sabes para qu�
me quiere ver el se�or Figueras?
450
00:23:21,066 --> 00:23:22,734
No sabr�a decirle, se�or.
451
00:23:23,068 --> 00:23:24,620
�Usted sabe algo, Nancy?
452
00:23:24,820 --> 00:23:27,581
No, pero me pidi�
que por favor no se fuera,
453
00:23:27,781 --> 00:23:29,574
porque s� necesita hablar con usted.
454
00:23:29,825 --> 00:23:32,085
Est� terminando
una llamada telef�nica.
455
00:23:32,285 --> 00:23:34,037
Est� bien. Gracias.
456
00:23:39,668 --> 00:23:41,428
Mar�a, de este lado, por favor.
457
00:23:41,628 --> 00:23:42,512
Aqu�.
458
00:23:42,712 --> 00:23:44,172
Ni�a, para ac�.
459
00:23:45,507 --> 00:23:46,725
Derecha, por favor.
460
00:23:46,925 --> 00:23:48,018
Levanta el brazo.
461
00:23:48,218 --> 00:23:49,519
Como lo practicamos.
462
00:23:49,719 --> 00:23:51,271
Ya vamos a salir a escena.
463
00:23:51,471 --> 00:23:53,482
Necesito a todas... Andrea.
464
00:23:53,682 --> 00:23:56,101
�Es cierto que tu pap�
es El Chavo del Ocho?
465
00:23:56,435 --> 00:23:57,853
- �De veras?
- S�.
466
00:23:58,145 --> 00:23:59,688
- �Y va a venir?
- S�.
467
00:23:59,896 --> 00:24:03,608
�Qu� genial, va a venir El Chavo!
468
00:24:19,416 --> 00:24:21,710
Nancy, s� me voy a tener que ir.
469
00:24:26,173 --> 00:24:27,516
No, por favor.
470
00:24:27,716 --> 00:24:29,851
El jefe dio la orden de que lo esperara.
471
00:24:30,051 --> 00:24:31,270
Es que ma�ana no va a estar.
472
00:24:31,470 --> 00:24:32,354
Hola, Nancy.
473
00:24:32,554 --> 00:24:33,972
El se�or ya me espera.
474
00:24:37,017 --> 00:24:38,652
S�, me voy, pero regreso en...
475
00:24:38,852 --> 00:24:39,987
No me tardo.
476
00:24:40,187 --> 00:24:41,897
Adem�s, voy aqu� cerquitita.
477
00:24:42,439 --> 00:24:43,440
Gracias, Nancy.
478
00:25:01,666 --> 00:25:02,667
S�.
479
00:25:20,727 --> 00:25:21,728
�Bravo!
480
00:26:03,770 --> 00:26:05,063
�Se�or Bola�os?
481
00:26:05,355 --> 00:26:06,606
�Mira, Chespirito!
482
00:26:07,023 --> 00:26:07,908
�Chespirito!
483
00:26:08,108 --> 00:26:09,109
�Chespirito!
484
00:26:12,112 --> 00:26:14,206
Se�or Bola�os, es un honor.
485
00:26:14,406 --> 00:26:15,332
No se vaya.
486
00:26:15,532 --> 00:26:16,533
Mucho gusto.
487
00:26:18,285 --> 00:26:19,619
�Adi�s, Chespirito!
488
00:26:32,090 --> 00:26:33,767
Nancy, faltan las hojas. �Las tienes?
489
00:26:33,967 --> 00:26:35,560
- S�.
- Muchas Gracias.
490
00:26:35,760 --> 00:26:37,637
- Cu�date, Luc�a.
- Cu�date.
491
00:26:38,221 --> 00:26:39,556
Hola, Chespirito.
492
00:26:39,973 --> 00:26:40,974
Lucy.
493
00:26:41,224 --> 00:26:42,150
Qu� lindo verte.
494
00:26:42,350 --> 00:26:44,111
Nancy, no me pase llamadas.
495
00:26:44,311 --> 00:26:45,195
S�, se�or.
496
00:26:45,395 --> 00:26:46,479
Gracias, Nancy.
497
00:26:53,111 --> 00:26:53,995
Adi�s.
498
00:26:54,195 --> 00:26:56,239
Gracias. Ven, mi amor.
499
00:26:57,157 --> 00:26:58,158
Hola, mam�.
500
00:26:59,659 --> 00:27:01,378
Ven. Felicidades.
501
00:27:01,578 --> 00:27:02,462
Gracias.
502
00:27:02,662 --> 00:27:04,080
Lo hiciste muy bien.
503
00:27:04,998 --> 00:27:06,708
Tu pap� dijo que iba a venir.
504
00:27:07,459 --> 00:27:09,302
Seguro tuvo mucho trabajo.
505
00:27:09,502 --> 00:27:11,430
�l casi siempre tiene mucho trabajo.
506
00:27:11,630 --> 00:27:12,514
Bueno.
507
00:27:12,714 --> 00:27:14,307
�Qui�n quiere comer hamburguesa?
508
00:27:14,507 --> 00:27:15,392
Yo.
509
00:27:15,592 --> 00:27:16,593
Vamos.
510
00:27:18,762 --> 00:27:20,939
Los n�meros de tu programa
est�n rompiendo
511
00:27:21,139 --> 00:27:22,774
todo lo esperado en el extranjero.
512
00:27:22,974 --> 00:27:23,975
�Qu� tal?
513
00:27:24,476 --> 00:27:26,144
�Quieres ver d�nde te ven?
514
00:27:30,815 --> 00:27:32,484
Te ven en todos esos lados.
515
00:27:33,902 --> 00:27:36,321
Todas las personas
que tienen televisi�n.
516
00:27:36,863 --> 00:27:40,575
350 millones de personas a la semana.
517
00:27:42,661 --> 00:27:45,413
350 millones de personas, Roberto.
518
00:27:46,247 --> 00:27:49,301
Nadie puede llegar a esa cifra
ni siquiera quit�ndole dos ceros.
519
00:27:49,501 --> 00:27:52,379
S�, son muchos millones.
520
00:27:53,296 --> 00:27:56,383
�Te das cuenta de la responsabilidad
que eso representa?
521
00:27:57,676 --> 00:27:58,677
No.
522
00:27:59,052 --> 00:28:02,263
No s� ni siquiera si me puedo imaginar
esa cantidad de gente.
523
00:28:03,598 --> 00:28:05,308
�Qu� m�s puedo pedir en la vida?
524
00:28:07,394 --> 00:28:09,437
Te organiz� una fiesta de homenaje.
525
00:28:10,939 --> 00:28:12,824
- �Qu�?
- Era una sorpresa,
526
00:28:13,024 --> 00:28:15,443
por si se te ocurre no ir,
entonces mejor te aviso.
527
00:28:15,777 --> 00:28:18,163
Y lleva a tu esposa
porque Polly la quiere conocer.
528
00:28:18,363 --> 00:28:22,334
Est�n invitadas todas
las celebridades, estrellas...
529
00:28:22,534 --> 00:28:23,535
�Por m�?
530
00:28:23,868 --> 00:28:25,245
�Qu� quieres que le haga?
531
00:28:25,954 --> 00:28:29,499
Prefiero que me digas que no va
a haber fiesta, pero si no hay otra.
532
00:28:30,125 --> 00:28:31,167
Muchas gracias.
533
00:28:31,876 --> 00:28:33,586
Te envi� un regalo a tu casa.
534
00:28:34,254 --> 00:28:35,255
�Tambi�n?
535
00:28:35,463 --> 00:28:36,631
Te va a encantar.
536
00:28:37,298 --> 00:28:38,517
Y nace nuestro programa,
537
00:28:38,717 --> 00:28:39,935
"Voces de la noche".
538
00:28:40,135 --> 00:28:41,394
Les agradezco su compa��a
539
00:28:41,594 --> 00:28:43,104
y espero que hayan disfrutado...
540
00:28:43,304 --> 00:28:44,231
Gracias, Pachis.
541
00:28:44,431 --> 00:28:45,857
- Bienvenidos.
- Buenas noches.
542
00:28:46,057 --> 00:28:47,776
Estaremos aqu� de nuevo ma�ana
543
00:28:47,976 --> 00:28:48,860
a la misma hora,
544
00:28:49,060 --> 00:28:50,729
para seguir compartiendo juntos.
545
00:28:51,229 --> 00:28:53,815
Se despide de ustedes Fernan...
546
00:29:30,351 --> 00:29:31,352
�De verdad?
547
00:29:32,312 --> 00:29:33,354
�Qu� esperabas?
548
00:29:33,813 --> 00:29:36,366
En esta casa nos tienes
a todos muy felices.
549
00:29:36,566 --> 00:29:38,234
�Me vas a cerrar con llave?
550
00:29:38,526 --> 00:29:40,445
Le rompiste el coraz�n a tu hija.
551
00:29:41,070 --> 00:29:42,071
Estuve ah�.
552
00:29:42,405 --> 00:29:43,406
Fui a verla.
553
00:29:44,282 --> 00:29:45,792
Con qu� cara me mientes.
554
00:29:45,992 --> 00:29:47,002
�Fui a verla!
555
00:29:47,202 --> 00:29:50,505
Me qued� en la entrada del auditorio
hasta que se termin� el baile.
556
00:29:50,705 --> 00:29:53,249
�Y te fuiste justo antes
de que ella te viera?
557
00:29:53,792 --> 00:29:55,460
Paulina te estaba esperando.
558
00:29:56,878 --> 00:29:57,879
Hab�a gente.
559
00:29:58,129 --> 00:29:59,723
Me ten�a que regresar al canal.
560
00:29:59,923 --> 00:30:00,932
Ahora justamente
561
00:30:01,132 --> 00:30:03,009
le iba a decir lo bonita que se ve�a.
562
00:30:05,428 --> 00:30:06,429
�Y eso?
563
00:30:06,888 --> 00:30:07,889
�Qu�?
564
00:30:09,432 --> 00:30:10,317
�Qu�?
565
00:30:10,517 --> 00:30:12,527
Encima de que me mientes,
dices que estuviste
566
00:30:12,727 --> 00:30:15,363
en un lugar en el que nadie
te vio, porque nadie te vio,
567
00:30:15,563 --> 00:30:17,157
lo cual me parece rar�simo,
568
00:30:17,357 --> 00:30:19,609
�llegas con un beso
marcado en el cachete?
569
00:30:21,444 --> 00:30:24,372
En la oficina de Figueras
me encontr� con Luc�a Menas.
570
00:30:24,572 --> 00:30:25,915
�S�! Sof�a Loren.
571
00:30:26,115 --> 00:30:27,283
Graciela, ya.
572
00:30:28,368 --> 00:30:30,462
Para con esta tonter�a y d�jame pasar.
573
00:30:30,662 --> 00:30:32,964
No, te vas a ir a dormir
en tu coche ese de lujo.
574
00:30:33,164 --> 00:30:34,874
Qu� bien grande que se ve.
575
00:30:47,554 --> 00:30:48,438
Desp�rtalo.
576
00:30:48,638 --> 00:30:49,856
No, despi�rtalo t�.
577
00:30:50,056 --> 00:30:51,057
Anda.
578
00:30:53,184 --> 00:30:54,069
Pap�.
579
00:30:54,269 --> 00:30:55,153
Hola.
580
00:30:55,353 --> 00:30:56,354
Hola, pap�.
581
00:30:58,022 --> 00:30:59,824
�Pap� estaba en el coche, ya despert�!
582
00:31:00,024 --> 00:31:01,693
Despierta, pa. A desayunar.
583
00:31:09,200 --> 00:31:11,327
�Por qu� no te terminaron de vestir?
584
00:31:12,829 --> 00:31:14,172
Mi pap� est� dormido afuera.
585
00:31:14,372 --> 00:31:16,499
Parece que le gust� mucho
su coche nuevo.
586
00:31:17,959 --> 00:31:19,419
S�, eso parece.
587
00:31:19,919 --> 00:31:20,804
Buenos d�as.
588
00:31:21,004 --> 00:31:22,964
�Por qu� te dormiste en un coche?
589
00:31:23,590 --> 00:31:24,841
Pau loquita.
590
00:31:25,800 --> 00:31:29,104
Oye, yo s� que t� no me viste ayer
en tu festival...
591
00:31:29,304 --> 00:31:32,056
Ya mi mam� me dijo que t� s� me viste.
592
00:31:34,893 --> 00:31:37,604
S�, y te ve�as preciosa.
593
00:31:38,187 --> 00:31:41,449
A ver, v�monos, que no pienso
llegar ni un minuto tarde.
594
00:31:41,649 --> 00:31:43,401
La que est�, y la que no, la dejo.
595
00:31:44,319 --> 00:31:45,203
Buenos d�as.
596
00:31:45,403 --> 00:31:46,746
Est�s muy maquillada.
597
00:31:46,946 --> 00:31:47,831
As� me gusta.
598
00:31:48,031 --> 00:31:49,124
Buenos d�as, adi�s.
599
00:31:49,324 --> 00:31:50,208
P�rtense bien.
600
00:31:50,408 --> 00:31:51,868
Pa, �me llevas en tu coche nuevo?
601
00:31:52,744 --> 00:31:54,037
No puedo, campe�n.
602
00:31:56,164 --> 00:31:58,049
Bueno, me voy en la bici. Adi�s, pa.
603
00:31:58,249 --> 00:31:59,250
Con cuidado.
604
00:32:10,970 --> 00:32:11,971
Gracias.
605
00:32:12,764 --> 00:32:13,765
De verdad.
606
00:32:15,183 --> 00:32:17,852
No lo hice por ti, lo hice por Paulina.
607
00:32:34,786 --> 00:32:36,329
Tenemos un evento hoy.
608
00:32:38,122 --> 00:32:39,123
�Tenemos?
609
00:32:41,084 --> 00:32:43,378
Bueno, t� no tienes
que venir si no quieres.
610
00:32:43,836 --> 00:32:46,756
Pero yo tengo un evento de la empresa.
611
00:32:47,924 --> 00:32:48,925
�De qu�?
612
00:32:51,552 --> 00:32:52,679
Un festejo de...
613
00:32:54,097 --> 00:32:55,098
Nada.
614
00:32:55,807 --> 00:32:57,850
Un lugar donde s� les da gusto verme.
615
00:33:00,019 --> 00:33:01,354
Porque aqu� no.
616
00:33:02,814 --> 00:33:03,856
No siempre.
617
00:33:04,440 --> 00:33:05,700
Aqu� me cierran la puerta
618
00:33:05,900 --> 00:33:07,619
y all� me van dan un reconocimiento,
619
00:33:07,819 --> 00:33:09,454
porque piensan
que lo que hago vale.
620
00:33:09,654 --> 00:33:10,905
�Y a nosotros no?
621
00:33:12,657 --> 00:33:13,992
�C�mo me lo reconoces?
622
00:33:14,951 --> 00:33:16,035
�Dej�ndome afuera?
623
00:33:16,619 --> 00:33:18,713
Mientras hay millones de personas all�
624
00:33:18,913 --> 00:33:21,257
afuera que me aplauden y me reconocen,
625
00:33:21,457 --> 00:33:23,584
y por eso es el motivo de la fiesta.
626
00:33:24,419 --> 00:33:27,547
Bueno, perd�nanos que aqu�
solo seamos siete.
627
00:33:28,131 --> 00:33:30,099
Pero nos importas m�s
que a esos millones.
628
00:33:30,299 --> 00:33:31,684
A m� tambi�n me importan m�s.
629
00:33:31,884 --> 00:33:32,969
Pues no parece.
630
00:33:36,514 --> 00:33:40,652
Est�s encandilado con la fama
y con las estrellas y el glamour
631
00:33:40,852 --> 00:33:41,736
y yo qu� s�.
632
00:33:41,936 --> 00:33:43,271
�Qu� no me conoces?
633
00:33:45,231 --> 00:33:48,192
A veces siento que no te reconozco.
634
00:33:58,828 --> 00:34:00,630
�D�nde qued� la Graciela divertida
635
00:34:00,830 --> 00:34:02,707
y entusiasta de la que me enamor�?
636
00:34:06,711 --> 00:34:07,970
No s�.
637
00:34:08,170 --> 00:34:10,765
Se lo voy a preguntar a la mam�
de los seis hijos que tuvo
638
00:34:10,965 --> 00:34:14,217
con un hombre que �ltimamente parece
que vivi� en otro planeta.
639
00:34:29,567 --> 00:34:30,650
�Se�or Bola�os?
640
00:34:33,279 --> 00:34:34,280
Se�or Bola�os.
641
00:34:36,824 --> 00:34:37,917
Es todo un honor.
642
00:34:38,117 --> 00:34:39,002
Bienvenido.
643
00:34:39,202 --> 00:34:40,086
Gracias.
644
00:34:40,286 --> 00:34:41,996
Necesito quedarme las llaves.
645
00:34:42,830 --> 00:34:46,133
S�, por supuesto. D�jelo enfrente
y se puede quedar con las llaves.
646
00:34:46,333 --> 00:34:47,418
Yo se lo cuido.
647
00:34:52,507 --> 00:34:53,507
�Hola!
648
00:34:56,761 --> 00:34:57,645
Hola, Roberto.
649
00:34:57,845 --> 00:34:59,397
�Qu� tal? Buenas noches.
650
00:34:59,597 --> 00:35:00,481
Buenas noches.
651
00:35:00,681 --> 00:35:01,566
Hola.
652
00:35:01,766 --> 00:35:02,767
Hola, hola.
653
00:35:03,518 --> 00:35:04,861
Y lleg� el festejado.
654
00:35:05,061 --> 00:35:05,945
Ernesto.
655
00:35:06,145 --> 00:35:07,647
- Felicidades.
- �Polly!
656
00:35:09,899 --> 00:35:11,784
Esto s� es demasiado para m�.
657
00:35:11,984 --> 00:35:14,954
Ten�a que haber imaginado
que llegar�as sin corbata.
658
00:35:15,154 --> 00:35:17,790
Es que esa cosa
nunca me deja respirar bien.
659
00:35:17,990 --> 00:35:19,826
Se�ores, �les ofrezco una copa?
660
00:35:21,744 --> 00:35:22,629
Hola.
661
00:35:22,829 --> 00:35:26,090
Oye, �y tu mujer? Le dije a Polly
que se la iba a presentar.
662
00:35:26,290 --> 00:35:28,718
S�, es que no pudo...
663
00:35:28,918 --> 00:35:29,919
Felicidades.
664
00:35:31,587 --> 00:35:33,389
�C�mo de que no? Ll�male.
665
00:35:33,589 --> 00:35:34,966
Dile que mandamos por ella.
666
00:35:35,967 --> 00:35:39,178
Mira la cantidad de gente
que lograste reunir.
667
00:35:44,142 --> 00:35:45,184
Muchas gracias.
668
00:35:46,102 --> 00:35:47,278
Qu� buenos eventos haces.
669
00:35:47,478 --> 00:35:48,479
Bienvenido.
670
00:35:53,442 --> 00:35:54,410
Tony.
671
00:35:54,610 --> 00:35:55,611
Hola, Roberto.
672
00:35:56,195 --> 00:35:57,446
�Por qu� llegaste solo?
673
00:36:03,202 --> 00:36:05,538
Ten mucho cuidado
con lo que est�s haciendo.
674
00:36:06,289 --> 00:36:07,874
No te vayas a equivocar.
675
00:36:35,568 --> 00:36:36,452
�Bueno?
676
00:36:36,652 --> 00:36:37,653
�Graciela?
677
00:36:37,862 --> 00:36:39,530
Hola, Luzma, �c�mo est�s?
678
00:36:39,739 --> 00:36:41,574
Oye, �no vas a venir?
679
00:36:42,742 --> 00:36:43,626
�Qu�?
680
00:36:43,826 --> 00:36:46,078
Ya estamos todos en el hotel Magno.
681
00:36:46,787 --> 00:36:48,381
�Por qu� no llegaste con Roberto?
682
00:36:48,581 --> 00:36:50,958
Es que no encontr� nada que ponerme.
683
00:36:52,752 --> 00:36:54,921
Oye, �y c�mo van todas vestidas?
684
00:36:55,129 --> 00:36:56,130
De largo.
685
00:36:56,589 --> 00:36:58,758
Con nuestras mejores galas, Chelita.
686
00:36:59,508 --> 00:37:01,644
No puedo creer que no est�s aqu�.
687
00:37:01,844 --> 00:37:04,639
Si alguien tiene buenos vestidos,
eres t�.
688
00:37:05,223 --> 00:37:07,692
Mira, voy a ver si me animo
689
00:37:07,892 --> 00:37:09,101
y ah� nos vemos.
690
00:37:09,936 --> 00:37:10,862
Ac� te esperamos.
691
00:37:11,062 --> 00:37:12,030
Gracias, Luzma.
692
00:37:12,230 --> 00:37:13,231
Anda.
693
00:37:13,731 --> 00:37:14,732
Adi�s.
694
00:37:20,821 --> 00:37:22,415
Bueno, ahora nos vemos, Tony.
695
00:37:22,615 --> 00:37:23,616
Luzma.
696
00:37:24,367 --> 00:37:25,960
�Qu� pas�? �Si va a venir?
697
00:37:26,160 --> 00:37:28,379
Creo que Roberto
no la invit� o no quiso venir.
698
00:37:28,579 --> 00:37:29,505
Qu� l�stima.
699
00:37:29,705 --> 00:37:31,791
S�, pero algo no anda bien.
700
00:37:33,042 --> 00:37:33,926
No s�.
701
00:37:34,126 --> 00:37:35,011
Qu� raro, �no?
702
00:37:35,211 --> 00:37:36,837
No lo puedo aceptar.
703
00:37:37,463 --> 00:37:38,598
Pero, �por qu� no?
704
00:37:38,798 --> 00:37:40,424
Porque no es mi estilo.
705
00:37:41,217 --> 00:37:42,101
Te lo agradezco,
706
00:37:42,301 --> 00:37:43,761
se maneja muy bien, pero no.
707
00:37:44,971 --> 00:37:46,973
Dime cu�l te gusta y te lo compro.
708
00:37:47,890 --> 00:37:50,109
Ernesto me hizo venir
para conocer de tu esposa.
709
00:37:50,309 --> 00:37:51,611
S� va a venir, �verdad?
710
00:37:51,811 --> 00:37:53,354
Quiero conocerla.
711
00:37:53,646 --> 00:37:55,073
Puedo hacer un �ltimo intento
712
00:37:55,273 --> 00:37:56,157
para ver si puede.
713
00:37:56,357 --> 00:37:57,241
S�, claro.
714
00:37:57,441 --> 00:37:59,035
�D�nde habr� un tel�fono?
715
00:37:59,235 --> 00:38:00,661
Lleva al se�or a un tel�fono.
716
00:38:00,861 --> 00:38:01,829
Con gusto.
717
00:38:02,029 --> 00:38:02,914
S�game.
718
00:38:03,114 --> 00:38:04,115
Con permiso.
719
00:38:04,740 --> 00:38:05,625
Aqu�.
720
00:38:05,825 --> 00:38:06,909
�Aqu�? Gracias.
721
00:38:53,831 --> 00:38:54,832
Salud.
722
00:38:56,667 --> 00:38:58,127
Salud, familia.
723
00:39:00,713 --> 00:39:01,714
Salud.
724
00:39:02,173 --> 00:39:03,174
Roberto.
725
00:39:05,593 --> 00:39:09,063
�Salud! Porque yo he sido,
m�s que ning�n otro,
726
00:39:09,263 --> 00:39:11,724
testigo del camino recorrido,
727
00:39:12,308 --> 00:39:13,726
y no ha sido f�cil.
728
00:39:14,435 --> 00:39:16,312
En efecto, no ha sido f�cil,
729
00:39:17,855 --> 00:39:19,523
pero es un �xito de todos.
730
00:39:20,441 --> 00:39:23,194
Y se logr� gracias
a que han confiado en m�.
731
00:39:23,611 --> 00:39:25,037
Gente como t�, como t�,
732
00:39:25,237 --> 00:39:26,497
como t�, como t�...
733
00:39:26,697 --> 00:39:27,665
�Salud por todos!
734
00:39:27,865 --> 00:39:29,200
�Salud, Robert!
735
00:39:30,826 --> 00:39:32,503
Bueno, pues la fiesta,
736
00:39:32,703 --> 00:39:34,505
la verdadera fiesta, es arriba.
737
00:39:34,705 --> 00:39:36,248
Vamos, vamos.
738
00:39:43,756 --> 00:39:45,683
�Margarita, puedo hablar contigo?
739
00:39:45,883 --> 00:39:46,884
S�.
740
00:39:47,635 --> 00:39:48,519
Este...
741
00:39:48,719 --> 00:39:49,604
Nada.
742
00:39:49,804 --> 00:39:51,939
Quer�a aprovechar este lindo ambiente
743
00:39:52,139 --> 00:39:54,100
que est� totalmente a tu altura
744
00:39:56,227 --> 00:39:59,980
para pedirte de manera formal
si quieres salir a cenar conmigo.
745
00:40:00,523 --> 00:40:02,191
Sab�a que te tra�as algo.
746
00:40:03,859 --> 00:40:04,860
�Eso es un s�?
747
00:40:05,736 --> 00:40:06,737
S�.
748
00:40:11,534 --> 00:40:13,786
Felicidades, hermano.
749
00:40:17,039 --> 00:40:18,925
Me pidieron que los traigas.
750
00:40:19,125 --> 00:40:21,794
Que ten�a que revisarlo
para despu�s yo regresar...
751
00:40:25,047 --> 00:40:26,349
- Bueno.
- S�, bueno.
752
00:40:26,549 --> 00:40:28,184
No s�, algo que tenga que ver...
753
00:40:28,384 --> 00:40:29,268
�C�mo van?
754
00:40:29,468 --> 00:40:30,353
�Bien?
755
00:40:30,553 --> 00:40:32,555
Casta�as, pelirrojas...
756
00:40:32,763 --> 00:40:33,764
�Qu� pasa?
757
00:40:34,473 --> 00:40:35,566
Te noto nervioso.
758
00:40:35,766 --> 00:40:37,318
No. No, no, no, para nada.
759
00:40:37,518 --> 00:40:40,604
Aqu� el patr�n
tiene un coche nuevecito...
760
00:40:54,160 --> 00:40:55,286
�Qu� pas�, Memo?
761
00:41:31,864 --> 00:41:33,457
Te est� esperando un Ferrari.
762
00:41:33,657 --> 00:41:35,209
Pero... Ese s� me lo quedo.
763
00:41:35,409 --> 00:41:36,961
Puede que ese se s�.
764
00:41:37,161 --> 00:41:39,205
En una de esas se me dan chance...
765
00:41:41,874 --> 00:41:43,501
Roberto, �qu� te traes?
766
00:41:45,628 --> 00:41:46,629
�De qu�?
767
00:41:59,141 --> 00:42:01,185
Se�or, �me pide un taxi, por favor?
768
00:42:02,228 --> 00:42:04,980
No te vayas a convertir
en una persona que no eres.
769
00:42:05,898 --> 00:42:09,777
Cuida a tu familia, a tus dos familias.
770
00:42:12,530 --> 00:42:14,040
Pero todav�a lo puedes arreglar.
771
00:42:14,240 --> 00:42:15,416
Graciela se acaba de ir.
772
00:42:15,616 --> 00:42:17,460
- Si te apuras, la alcanzas.
- �Est� aqu�?
773
00:42:17,660 --> 00:42:19,370
Qu�tense, qu�tense, qu�tense.
774
00:42:44,144 --> 00:42:45,145
�Chela!
775
00:42:50,442 --> 00:42:51,443
�No!
776
00:42:52,027 --> 00:42:54,446
Roberto, no te puedes ir.
777
00:42:56,574 --> 00:42:58,242
Esta es tu fiesta.
778
00:42:58,742 --> 00:43:01,620
Y esto no nada m�s
es por ti, es por todos.
779
00:43:03,872 --> 00:43:05,674
Tienes que disfrutar tu presente.
780
00:43:05,874 --> 00:43:09,211
Si te aferras a tu pasado,
te vas a perder tambi�n de tu futuro.
781
00:43:15,342 --> 00:43:16,343
Vamos.
54567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.