Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,500 --> 00:01:24,480
Falken �r en unik j�gare.
2
00:01:24,940 --> 00:01:30,200
Den kan flyga f�rbi
framf�r �gonen p� en s� fort-
3
00:01:30,700 --> 00:01:33,520
- att man inte ser den,
men man h�r den.
4
00:01:34,000 --> 00:01:39,920
Rackaren �r formad som en projektil
med alldeles runt huvud.
5
00:01:40,360 --> 00:01:43,860
N�sborrarna �r specialbyggda.
6
00:01:44,320 --> 00:01:50,440
Annars skulle n�sh�lorna spr�ngas
av lyfttrycket n�r den flyger snabbt.
7
00:01:50,880 --> 00:01:58,440
Falken flyger 400 meter
rakt upp i luften-
8
00:01:58,880 --> 00:02:04,020
- och n�r den ser ett byte
f�ller den in vingarna-
9
00:02:04,480 --> 00:02:08,060
- och st�rtar ned�t i mer �n 300 km/h.
10
00:02:08,500 --> 00:02:10,860
Ser ni klorna h�r?
11
00:02:11,340 --> 00:02:15,720
N�r den g�r ner mot bytet
f�ller den fram dem.
12
00:02:16,880 --> 00:02:19,520
Sen �r saken klar.
13
00:02:20,020 --> 00:02:25,440
Men det viktigaste hos falken
�r �nd� �gonen.
14
00:02:25,940 --> 00:02:29,960
Utan sin enast�ende syn
vore den ingen j�gare.
15
00:02:35,640 --> 00:02:39,600
Den fick f�gelbajs p� sig.
16
00:02:40,740 --> 00:02:43,280
J�vla f�gel.
17
00:02:46,160 --> 00:02:51,740
- Vad v�ntar du p�?
- Jag g�r rent �gonen.
18
00:02:53,420 --> 00:02:57,660
Sl�pp upp den nu,
annars kommer den undan.
19
00:02:58,100 --> 00:03:00,880
Den kommer inte undan.
20
00:03:07,660 --> 00:03:09,700
Titta nu...
21
00:05:00,880 --> 00:05:04,340
IBIZA I SPANIEN
SEPTEMBER 2001
22
00:06:05,200 --> 00:06:09,660
- Har du fler tavlor n�nstans?
- Ja, hemma hos mig.
23
00:06:10,120 --> 00:06:12,780
F�r jag komma hem till dig?
24
00:06:17,000 --> 00:06:20,780
- Jag heter Justine.
- Ana.
25
00:06:21,220 --> 00:06:24,140
- Det d�r �r min pappa.
- Hej!
26
00:06:24,580 --> 00:06:26,280
Han �r tysk.
27
00:06:52,620 --> 00:06:54,980
Ni lever ju som indianer!
28
00:07:06,000 --> 00:07:08,200
F�r jag?
29
00:07:22,160 --> 00:07:26,080
Har du studerat, Ana?
30
00:07:29,520 --> 00:07:32,500
Bortsett fr�n livet, menar jag.
31
00:07:32,940 --> 00:07:34,840
Har du g�tt i skolan?
32
00:07:35,340 --> 00:07:40,480
Jag har l�rt henne allt jag vet
och mer d�rtill.
33
00:07:40,980 --> 00:07:45,020
Jag har l�rt mig mycket
f�r hennes skull.
34
00:07:45,480 --> 00:07:47,080
Inte f�r min egen.
35
00:07:47,520 --> 00:07:52,360
Matematik, litteratur,
filosofi, historia...
36
00:07:52,800 --> 00:07:56,920
- Jag t�I inte historia.
- V�r historia binder oss samman.
37
00:07:57,360 --> 00:07:59,780
Vi �r alla en del av historian.
38
00:08:00,280 --> 00:08:05,300
Vi b�r den inom oss,
i djupet av v�rt minne.
39
00:08:05,760 --> 00:08:07,840
Jag tycker om historia.
40
00:08:08,280 --> 00:08:12,840
Jag vill k�nna till den
och kunna skydda mig mot den.
41
00:08:13,300 --> 00:08:20,160
M�nsklighetens historia
�r full av grymheter och or�ttvisor.
42
00:08:22,500 --> 00:08:26,800
Ofta sk�ms jag
�ver att vara m�nniska.
43
00:08:27,260 --> 00:08:29,800
Ingen �r helt oskyldig.
44
00:08:30,280 --> 00:08:34,940
H�r g�r vi
�tminstone inte n�gon f�rn�r.
45
00:08:35,440 --> 00:08:39,080
Grottan skyddar er.
46
00:08:39,540 --> 00:08:43,500
Att leva s� h�r
nu f�r tiden �r poetiskt.
47
00:08:43,980 --> 00:08:49,280
- Vi bryr oss inte om vad folk tycker.
- Givetvis inte.
48
00:08:59,360 --> 00:09:01,300
Ana...
49
00:09:01,760 --> 00:09:05,060
Jag har ett f�rslag till dig.
50
00:09:07,120 --> 00:09:12,700
Jag vill att du kommer och bor
hos mig i Madrid i tv�-tre �r.
51
00:09:13,140 --> 00:09:18,580
D�r bor flera exceptionella ungdomar
som jag har handplockat.
52
00:09:20,420 --> 00:09:23,580
Jag �r mecenat.
53
00:09:26,920 --> 00:09:30,760
Du beh�ver inte oroa dig f�r n�nting.
54
00:09:31,200 --> 00:09:36,060
Vi st�r f�r alla levnadsomkostnader
och allt material.
55
00:10:14,280 --> 00:10:17,300
Jag har dr�mt om det h�r.
56
00:10:17,760 --> 00:10:20,260
Det var n�stan precis s� h�r.
57
00:10:21,260 --> 00:10:24,860
Kvinnan var precis som du.
58
00:10:25,340 --> 00:10:29,840
Men i min dr�m f�ll hon ner i havet.
59
00:10:30,280 --> 00:10:34,580
Av egen maskin,
det var inte jag som knuffade dig.
60
00:10:41,620 --> 00:10:46,820
Du �r ett riktigt odjur till pappa.
61
00:10:47,260 --> 00:10:50,140
En far som lever i en grotta.
62
00:10:50,580 --> 00:10:53,860
Du �r ett monster till pappa.
63
00:10:57,820 --> 00:11:00,580
Jag kommer att skriva till dig.
64
00:11:21,920 --> 00:11:24,280
K�ra, hemska monster.
65
00:11:24,780 --> 00:11:28,860
Jag k�nner mig som en indian
som nyss l�mnat reservatet.
66
00:11:29,320 --> 00:11:31,320
Jag sticker nog ut en del.
67
00:11:31,800 --> 00:11:35,340
Jag skrattar s� d�r som jag brukar.
68
00:11:35,780 --> 00:11:39,000
Jag �r inte r�dd f�r n�nting.
69
00:11:48,620 --> 00:11:51,300
Det �r sk�nt att sl�ppa taget-
70
00:11:51,780 --> 00:11:57,200
- men jag kan fortfarande k�nna
hur du h�ller mig h�rt i handen.
71
00:11:57,640 --> 00:12:01,280
Tack, mitt monster.
72
00:12:34,580 --> 00:12:40,900
Huset k�nns som ett �vergivet palats
och vi som husockupanter.
73
00:12:41,340 --> 00:12:45,320
Ingen best�mmer �ver oss,
inte ens Justine.
74
00:12:45,760 --> 00:12:47,640
Hon bor utanf�r Madrid.
75
00:12:58,900 --> 00:13:03,200
Vi har konstlektioner
varje f�rmiddag.
76
00:13:03,640 --> 00:13:09,360
Det �r obligatoriskt att n�rvara,
annars blir man utsl�ngd.
77
00:13:31,420 --> 00:13:34,840
Killar �r �ckliga,
stora kukar med ben.
78
00:13:38,500 --> 00:13:42,220
I grund och botten
�r de alla v�Idt�ktsm�n.
79
00:13:42,700 --> 00:13:47,140
Vissa kan beh�rska sig,
men de lever st�ndigt med instinkten.
80
00:13:47,580 --> 00:13:51,320
- Vad �r vi d�?
- Vi �r horor.
81
00:13:54,820 --> 00:13:57,200
Ser du?
82
00:13:59,140 --> 00:14:02,840
Vi f�rs�ker hela tiden fresta dem.
83
00:14:07,860 --> 00:14:12,620
Vi lockar dem till oss p� avst�nd
och v�ljer sen ut en.
84
00:14:15,780 --> 00:14:19,040
Sj�lviska horor �r vad vi �r.
85
00:14:19,500 --> 00:14:23,760
- Vi �r horor och de �r v�Idt�ktsm�n.
- Ja, hela livet ut.
86
00:14:26,920 --> 00:14:31,140
- De d�?
- De v�Idtar varandra.
87
00:14:31,600 --> 00:14:34,980
Men de �r horor precis som vi.
88
00:14:37,040 --> 00:14:42,120
- Och de som tar betalt?
- Horor som prostituerar sig.
89
00:14:42,600 --> 00:14:47,100
- �r du flata?
- Nej, men jag skulle g�rna vara det.
90
00:14:47,540 --> 00:14:52,040
- �r det du som kommer fr�n Ibiza?
- Ja, jag heter Ana.
91
00:14:57,500 --> 00:15:02,680
Jag f�redrar det d�r �gat
framf�r mina egna.
92
00:15:03,120 --> 00:15:06,980
Det finns
s� mycket grymhet i v�r v�rld-
93
00:15:07,420 --> 00:15:12,780
- men i kamerans mystiska v�rld
har varken gud eller jag n�n makt.
94
00:15:13,220 --> 00:15:17,960
Vet du en sak, Linda?
Ditt namn passar dig verkligen.
95
00:15:18,400 --> 00:15:20,460
Det g�r det inte alls.
96
00:15:21,900 --> 00:15:25,260
Det �r inte ens mitt namn.
97
00:15:26,620 --> 00:15:31,480
- Vems �r det d�?
- Min pappas b�t heter s�.
98
00:15:31,920 --> 00:15:35,140
D�pte han dig efter sin b�t?
99
00:15:35,600 --> 00:15:38,200
Han har inte kvar b�ten l�ngre.
100
00:15:38,680 --> 00:15:43,640
Han s�Ide b�ten n�r han tr�ffade
mamma som var 15 �r yngre �n han.
101
00:15:44,100 --> 00:15:49,280
Sen fick du b�tens namn.
Det �r ju j�ttefint!
102
00:15:49,720 --> 00:15:53,140
Utifr�n, kanske.
Inifr�n �r det bara skit.
103
00:15:53,600 --> 00:15:56,460
Pappa �r egoist
och of�rm�gen att �lska-
104
00:15:56,900 --> 00:15:59,640
- och mamma �r bara l�ttlurad.
105
00:16:01,760 --> 00:16:04,600
Hon krymper alltmer.
106
00:16:05,100 --> 00:16:09,120
En vacker dag kommer vinden
att f�ra henne med sig.
107
00:16:09,560 --> 00:16:13,000
Min mamma stack n�r jag var liten.
108
00:16:14,120 --> 00:16:16,900
Det var taskigt av henne.
109
00:16:17,340 --> 00:16:21,760
Var det en segelb�t? Bra.
110
00:16:23,040 --> 00:16:26,500
Jag �r landm�nniska
och st�r stadigt p� jorden.
111
00:16:26,980 --> 00:16:32,380
Sj�lv m�ste jag h�lla i mig ibland
f�r att inte tappa balansen.
112
00:16:44,820 --> 00:16:47,120
Du �r verkligen fin.
113
00:16:47,560 --> 00:16:53,620
Jag �r Ana, dotter till Klaus,
ett enast�ende monster till karl.
114
00:16:56,540 --> 00:16:58,640
K�ra monster.
115
00:16:59,100 --> 00:17:01,060
Jag provar p� allt m�jligt h�r.
116
00:17:01,500 --> 00:17:06,540
Jag har fastnat f�r performancekonst
och dess f�rg�nglighet.
117
00:17:07,000 --> 00:17:10,200
Hur l�nge ska d�den f� h�rska?
118
00:17:10,640 --> 00:17:15,000
S� l�nge kvinnor f�der barn.
119
00:17:18,500 --> 00:17:25,320
Tills k�nen f�renas och blir ett,
varken manligt eller kvinnligt.
120
00:17:25,760 --> 00:17:28,100
Guds fiende forts�tter sitt framt�g.
121
00:17:28,540 --> 00:17:32,780
�r du inte sj�lv en riktig man?
122
00:17:33,340 --> 00:17:36,400
Jag �r h�r f�r
att f�rst�ra kvinnans verk.
123
00:17:36,840 --> 00:17:38,420
F�rst�ra mitt verk?
124
00:17:38,880 --> 00:17:41,820
Som kvinna
�r du lusten personifierad-
125
00:17:42,260 --> 00:17:45,740
- och f�rdr�jer
perfektionens �gonblick.
126
00:17:46,180 --> 00:17:48,120
Vad manschauvinistiskt.
127
00:17:48,560 --> 00:17:51,280
Jag �r son till en gud utan gudinna.
128
00:17:51,760 --> 00:17:56,040
Sen gudinnorna blev h�xor
�r himlen ett patriarkat.
129
00:17:56,480 --> 00:18:00,980
- �r inte du socialist.
- Jo, rika har ingen plats i himlen.
130
00:18:02,180 --> 00:18:05,840
F�r vi kvinnor komma in i himlen?
131
00:18:08,880 --> 00:18:12,560
Fresta mig inte, kvinna.
132
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
�r inte det min uppgift?
133
00:18:15,460 --> 00:18:21,500
Vi �r v�ldigt fria h�r och det kan
vi tacka v�r franska abbedissa f�r.
134
00:18:28,000 --> 00:18:31,820
Han �r saharier,
men hans mor var berbiska.
135
00:18:32,280 --> 00:18:37,640
Berberna, amazigh, har ett matriarkat
d�r kvinnor st�r f�r kulturen.
136
00:18:38,680 --> 00:18:42,400
De �r monogama
och kan till och med skilja sig.
137
00:18:42,960 --> 00:18:48,460
Det �r nog d�rf�r de alltid
har blivit utst�tta i arabl�nderna.
138
00:18:48,960 --> 00:18:55,540
De berbiska kvinnorna �r bra p� att
uppfostra sina s�ner till bra m�n.
139
00:19:01,280 --> 00:19:03,400
Det gillar jag.
140
00:19:03,880 --> 00:19:07,320
Det saknas n�t,
filmen har liksom inget slut.
141
00:19:08,180 --> 00:19:11,920
Det d�r �r Said p� tredje v�ningen,
han �r en v�rld i sig.
142
00:19:12,420 --> 00:19:17,960
Han m�lar precis som du och
l�ser fem utbildningar samtidigt.
143
00:19:18,400 --> 00:19:23,040
Said �r ett geni,
en riktigt unik man.
144
00:19:25,200 --> 00:19:28,060
Vill du ha honom?
145
00:19:28,520 --> 00:19:31,620
Nej, honom kan ingen f�.
146
00:19:52,620 --> 00:19:56,700
- Trivs du h�r?
- Ja, verkligen.
147
00:19:57,640 --> 00:20:00,740
Det k�nns som gjort f�r mig.
148
00:20:02,920 --> 00:20:07,700
Jag tycker att
du ska l�ra dig att m�la i olja, Ana.
149
00:20:08,160 --> 00:20:11,060
Vaxkritorna ger tavlorna
ett naivt utseende.
150
00:20:11,540 --> 00:20:17,380
Du borde sl�ppa fram ditt
undermedvetna och m�la fr�n djupet.
151
00:20:17,820 --> 00:20:24,040
M�leriet �r verklighetsflykt f�r mig,
jag vill inte ha n�t djup.
152
00:21:42,680 --> 00:21:46,320
- Vad �r det?
- Jag vet inte.
153
00:22:00,180 --> 00:22:02,760
Vi g�r h�rifr�n.
154
00:22:42,180 --> 00:22:44,380
Vill du sova hos mig?
155
00:22:45,920 --> 00:22:49,300
- Tillsammans?
- Ja.
156
00:22:55,920 --> 00:22:59,180
Jag har sv�rt att sova.
157
00:22:59,680 --> 00:23:02,880
- Jag sover bra och dr�mmer aldrig.
- Aldrig?
158
00:23:03,380 --> 00:23:07,320
Jag dagdr�mmer ibland,
men aldrig n�r jag sover.
159
00:23:07,820 --> 00:23:14,200
- Jag har nog en st�ngd d�rr inom mig.
- Om jag bara kunde st�nga min d�rr.
160
00:23:14,700 --> 00:23:16,760
D� stannar vi d�r inne.
161
00:23:18,340 --> 00:23:22,620
Jag har en annan st�ngd d�rr,
det kanske �r samma.
162
00:23:23,060 --> 00:23:25,700
Jag skulle vilja �ppna den.
163
00:23:27,300 --> 00:23:30,520
Jag har aldrig varit k�r.
164
00:23:33,600 --> 00:23:36,300
Inte jag heller.
165
00:25:16,380 --> 00:25:18,600
Vad �r det?
166
00:25:19,720 --> 00:25:24,280
F�rl�t, det var
inte meningen att v�cka dig.
167
00:25:25,600 --> 00:25:28,960
Jag f�r s�n �ngest om natten.
168
00:25:29,440 --> 00:25:33,540
Vi skulle ju sova ihop
s� att jag kunde hj�lpa dig.
169
00:25:33,980 --> 00:25:37,400
- Det kan du inte.
- Jo, men nu ser du allt i svart.
170
00:25:37,900 --> 00:25:43,560
Nej, jag lever inte alls i m�rker
utan i det Ijusaste av Ijus.
171
00:25:44,020 --> 00:25:49,900
Ibland ser jag slutet...
Det finns ingenting d�r!
172
00:25:50,340 --> 00:25:52,540
Det g�r det visst!
173
00:25:52,980 --> 00:25:55,320
Livet �r meningsl�st!
174
00:25:55,820 --> 00:26:02,120
Vi har ju tr�ffat varandra,
det �r inte meningsl�st.
175
00:26:17,960 --> 00:26:23,480
Vet du att Justine
beh�ller 60 % av allt vi g�r?
176
00:26:23,940 --> 00:26:27,100
Vad s�ger du om det?
177
00:26:29,340 --> 00:26:35,040
Mig g�r det inget,
det �r ju tack vare henne vi �r h�r.
178
00:26:35,480 --> 00:26:38,080
Vad �r det med dig?
179
00:26:38,520 --> 00:26:41,020
Jag m�rker att det �r n�t.
180
00:26:51,160 --> 00:26:54,880
Ditt leende visar att jag har r�tt.
181
00:26:55,320 --> 00:26:57,940
Ber�tta f�r �gat nu.
182
00:26:58,880 --> 00:27:03,740
- Den exceptionella mannen.
- Menar du allvar?
183
00:27:05,880 --> 00:27:08,400
Hurdan �r han?
184
00:27:09,860 --> 00:27:13,820
Han �r inte en kuk med ben,
det hade du r�tt i.
185
00:27:14,320 --> 00:27:17,900
Det var ju synd,
i s�ngen vore nog det b�ttre.
186
00:27:18,360 --> 00:27:22,260
- Han �r mycket mer...
- "Han �r mycket mer... "
187
00:27:22,760 --> 00:27:26,880
F�r man prova,
eller ska du ha honom f�r dig sj�lv?
188
00:27:27,340 --> 00:27:33,600
Jag har ocks� n�t att ber�tta om n�n
som inte heller �r en v�Idt�ktsman.
189
00:27:43,520 --> 00:27:47,400
- Har du filmat det h�r?
- Det �r ett best�llningsjobb.
190
00:27:47,860 --> 00:27:52,680
Jag tror inte p� gud,
kvinnan �r min enda gudinna.
191
00:27:53,180 --> 00:27:58,820
S� du t�nkte g� fr�n
att vara hora till att vara gudinna?
192
00:27:59,260 --> 00:28:04,020
- Du och Lucas passar ihop.
- Tycker du det?
193
00:28:07,660 --> 00:28:12,240
- Var h�ller din sultan hus, d�?
- Han pluggar.
194
00:28:12,680 --> 00:28:14,240
Beh�ver han vila?
195
00:28:41,120 --> 00:28:45,880
Hur �r det i Sahariska Arabiska
Demokratiska Republiken?
196
00:28:46,320 --> 00:28:49,980
Jag vet inte,
jag har bara sett det p� kartan.
197
00:28:50,440 --> 00:28:53,260
Vi f�r inte leva i v�rt eget land.
198
00:28:53,720 --> 00:28:55,880
Det var v�l en spansk koloni?
199
00:28:56,320 --> 00:29:00,540
Ja, men f�r 30 �r sen
�verl�t Spanien oss �t Marocko-
200
00:29:01,040 --> 00:29:06,080
- som tvingade oss i landsflykt
till �knen i Algeriet.
201
00:29:06,540 --> 00:29:10,680
Med USA:s hj�lp
byggde de en minerad mur.
202
00:29:12,820 --> 00:29:16,300
Varifr�n kommer du d�?
203
00:29:16,820 --> 00:29:22,720
Jag v�xte upp i ett f�ngl�ger
i �knen, hamm�da som vi kallar den.
204
00:29:23,180 --> 00:29:26,100
Det �r en av jordens
mest og�stv�nliga platser.
205
00:29:26,540 --> 00:29:31,720
Det �r iskallt p� vintern och
p� sommaren kan det bli 70 grader.
206
00:29:32,160 --> 00:29:38,060
N�r man vill f�rbanna n�n p�
mitt spr�k ber man den fara dit.
207
00:29:41,020 --> 00:29:45,240
- �r det d�r dina f�r�ldrar?
- Nej.
208
00:29:45,680 --> 00:29:47,400
Det h�r �r min mamma.
209
00:29:47,900 --> 00:29:51,120
Hon och pappa dog
i kriget mot Marocko.
210
00:29:51,580 --> 00:29:55,040
Hon var berber och pappa var bidan.
211
00:29:55,540 --> 00:29:59,160
Hon stred vid min fars sida
f�r k�rlekens skull.
212
00:29:59,660 --> 00:30:06,680
- �r det h�r du?
- Ja, kriget gjorde oss f�r�ldral�sa.
213
00:30:07,140 --> 00:30:11,760
- Har ni aldrig sett ert land.
- Nej, FN har erk�nt det.
214
00:30:12,220 --> 00:30:16,720
�r du politiskt engagerad?
215
00:30:17,220 --> 00:30:23,180
Allt jag g�r �r f�r att
en vacker dag kunna hj�lpa mitt folk.
216
00:30:23,660 --> 00:30:27,380
Jag hoppas av hela min sj�l
att du lyckas.
217
00:30:27,860 --> 00:30:32,440
Med din mikrobiologi
eller vad det nu m� vara.
218
00:30:35,300 --> 00:30:39,220
Utan biologi �r vi ingenting.
219
00:30:40,140 --> 00:30:43,540
Sj�len g�r bara
att f�rst� med biologi.
220
00:30:44,020 --> 00:30:48,460
Vi m�ste hitta ett s�tt
att f�reviga v�r biologi.
221
00:30:48,900 --> 00:30:52,680
S�tt ig�ng och plugga d�.
222
00:30:53,580 --> 00:30:58,520
Vill du att vi ska vara
f�r evigt, du och jag?
223
00:30:58,960 --> 00:31:01,500
- Ja.
- Vad bra!
224
00:31:03,400 --> 00:31:08,620
Vi har s� mycket tid kvar,
�ntligen har jag hittat dig.
225
00:31:24,660 --> 00:31:28,280
K�ra monster i grottan.
226
00:31:28,720 --> 00:31:33,040
Jag har �ntligen
blivit tagen av en man.
227
00:31:40,500 --> 00:31:46,440
Det k�nns som jag alltid �lskat honom
och bara hade tappat bort honom.
228
00:31:50,100 --> 00:31:52,800
�Iskade dotter.
229
00:31:53,240 --> 00:31:56,380
Det var det finaste brev
jag n�nsin har f�tt.
230
00:31:56,880 --> 00:31:59,820
Jag har l�st det om och om igen.
231
00:32:00,320 --> 00:32:06,140
Grattis till uppt�ckten
att k�rleken �r en ur�Idrig skatt.
232
00:32:11,000 --> 00:32:17,440
- Jag har ingen modersinstinkt.
- Hur kan du veta det?
233
00:32:17,880 --> 00:32:20,820
Jag vill ha Said helt f�r mig sj�lv.
234
00:32:21,300 --> 00:32:24,820
Lucas har v�ckt
mina modersinstinkter.
235
00:32:26,160 --> 00:32:28,140
Det �r inte likt dig.
236
00:32:28,660 --> 00:32:33,880
Livet �r mots�gelsefullt,
precis som vi kvinnor.
237
00:32:41,540 --> 00:32:46,740
Hummer f�r fem,
med vitt vin som vanligt.
238
00:32:47,180 --> 00:32:50,860
Det d�r �r Jovoskaja,
hon �r psykolog och expert p� hypnos.
239
00:32:51,300 --> 00:32:54,900
Hon �r h�gt aktad i USA.
240
00:32:55,360 --> 00:32:58,580
- Jag tyckte om din senaste bok.
- Tack!
241
00:32:59,020 --> 00:33:00,360
Tack.
242
00:33:00,800 --> 00:33:04,000
Vad g�r du h�r i Madrid?
243
00:33:04,460 --> 00:33:09,460
Jag har f�rel�st
om hypnotisk regression.
244
00:33:09,920 --> 00:33:13,860
De h�r ungdomarna
bor i mitt konstn�rshus.
245
00:33:41,580 --> 00:33:45,720
K�ra monster,
det h�r har du inte ber�ttat f�r mig.
246
00:33:46,880 --> 00:33:49,300
Vad �r det, Ana?
247
00:33:53,280 --> 00:33:57,540
Jag sjunker!
Du blir bara mindre och mindre...
248
00:33:58,000 --> 00:34:00,420
Jag �r h�r hos dig.
249
00:34:00,860 --> 00:34:02,600
Sl�pp mig inte! Din hand!
250
00:34:22,320 --> 00:34:25,940
D�r ser du
att jag inte sl�pper taget.
251
00:34:27,540 --> 00:34:31,420
Var �r vi? �r det h�r en dr�m?
252
00:34:50,140 --> 00:34:52,140
Linda!
253
00:34:53,320 --> 00:34:56,820
- Jag dr�mde!
- Vad roligt.
254
00:34:57,300 --> 00:34:59,740
- Hur m�r du?
- Bra.
255
00:35:00,180 --> 00:35:03,180
Vad g�r du h�r?
256
00:35:03,660 --> 00:35:06,600
Minns du inte att du br�t ihop i g�r?
257
00:35:08,460 --> 00:35:15,180
- Humrarna...
- Du hade verkligen d�ds�ngest.
258
00:35:15,640 --> 00:35:18,420
Varf�r �r inte Said h�r?
259
00:35:19,460 --> 00:35:25,600
Han har stuckit. Vi f�rs�kte hitta
honom i g�r, men han var borta.
260
00:35:26,040 --> 00:35:30,800
- Justine kanske vet n�t.
- Hon �kte till Paris i morse.
261
00:35:31,280 --> 00:35:34,880
Han kanske har l�mnat ett brev
p� sitt rum.
262
00:35:35,380 --> 00:35:38,300
Jag har redan varit d�r,
det �r helt tomt.
263
00:35:38,740 --> 00:35:41,520
Jag stannade h�r f�r att ber�tta det.
264
00:35:42,020 --> 00:35:45,680
Jag dr�mde f�r f�rsta g�ngen
och det var om Said.
265
00:35:46,140 --> 00:35:47,860
Det �r ett gott tecken.
266
00:35:48,300 --> 00:35:53,180
Killen fr�n bordet bredvid
hypnotiserade dig i g�r.
267
00:35:53,660 --> 00:35:59,520
Jovoskaja sa att hennes elev
nog var b�st l�mpad att hj�lpa dig.
268
00:36:00,020 --> 00:36:06,240
Han ville vara ensam med dig
och f�rsatte dig i hypnotisk s�mn.
269
00:36:10,460 --> 00:36:16,440
Sn�lla, l�mna mig inte s� h�r.
Jag kommer aldrig att f�rst�.
270
00:36:18,060 --> 00:36:25,820
Hypnotis�ren blev v�ldigt intresserad
av dig och gav mig sitt nummer.
271
00:36:27,060 --> 00:36:31,860
Ring honom,
han kanske vet n�t om Said.
272
00:36:36,700 --> 00:36:43,640
Hej, det �r Linda.
Du hypnotiserade min v�n Ana i g�r.
273
00:36:44,080 --> 00:36:46,240
Hon har precis vaknat.
274
00:36:46,720 --> 00:36:53,640
Jag vill hypnotisera henne igen,
det vore mycket viktigt f�r henne.
275
00:36:54,080 --> 00:36:57,880
- N�r d�?
- P� en g�ng, om det g�r.
276
00:36:58,300 --> 00:37:01,720
Det �r l�ttare
medan intrycken �r f�rska.
277
00:37:02,220 --> 00:37:05,720
- Vet du n�n som kan arabiska?
- Ja, Said.
278
00:37:06,160 --> 00:37:09,420
Oroa dig inte, Ana.
Du kommer att f�rst�.
279
00:37:09,860 --> 00:37:12,520
Varf�r har Said f�rsvunnit?
280
00:37:12,960 --> 00:37:18,200
Han var vid din sida hela tiden
och hj�lpte mig med hypnosen-
281
00:37:18,640 --> 00:37:20,640
- tills han blev r�dd.
282
00:37:21,080 --> 00:37:22,720
Varf�r blev han r�dd?
283
00:37:23,160 --> 00:37:27,200
Har du minnen fr�n ett annat liv-
284
00:37:27,640 --> 00:37:32,820
- eller uppenbarelser
av saker som du inte har upplevt?
285
00:37:34,140 --> 00:37:39,660
F�r du k�nslan av
att ha levt andra liv f�re det h�r?
286
00:37:40,100 --> 00:37:42,880
Inte f�rr�n jag tr�ffade Said.
287
00:37:43,340 --> 00:37:46,300
Du pratade med Said
p� arabiska i g�r-
288
00:37:46,740 --> 00:37:49,720
- men han v�grade �vers�tta.
289
00:37:51,720 --> 00:37:55,020
Du...
290
00:38:03,440 --> 00:38:08,700
Hypnosen �r helt frivillig
och du ska inte vara r�dd.
291
00:38:09,200 --> 00:38:14,460
Du f�r sj�lv v�lja om du vill vara
vid medvetande under hypnosen-
292
00:38:14,920 --> 00:38:17,520
- och minnas allt eller inte.
293
00:38:18,020 --> 00:38:23,300
Jag vill inte vara vid medvetande.
Ta dig dit du vill och ber�tta sen.
294
00:38:23,800 --> 00:38:27,080
Jag bryr mig bara om
det som har med Said att g�ra.
295
00:38:27,520 --> 00:38:33,500
Vi ing�r nu
en hypnotisk relation, Ana.
296
00:38:34,000 --> 00:38:39,800
N�r du h�r mig r�kna ner fr�n tio,
och bara om du sj�lv vill-
297
00:38:40,300 --> 00:38:44,860
- kommer du gradvis
att f�rsjunka i hypnotisk s�mn.
298
00:38:45,300 --> 00:38:49,300
Tio, nio, �tta...
299
00:38:49,740 --> 00:38:54,360
Sju, sex, fem...
300
00:39:16,420 --> 00:39:18,640
Ana!
301
00:39:21,840 --> 00:39:23,480
Va?
302
00:39:23,940 --> 00:39:28,020
Du pratar mycket vacker arabiska,
p� dialekten hassaniyya.
303
00:39:28,460 --> 00:39:30,080
Det �r Saids spr�k.
304
00:39:30,580 --> 00:39:33,240
- Vi s�g dig d� i �knen.
- Med honom?
305
00:39:33,740 --> 00:39:36,420
Du pratade med honom
n�r han dog i dina armar.
306
00:39:36,920 --> 00:39:40,220
- Vad sa jag?
- Vi f�rstod dig inte.
307
00:39:40,660 --> 00:39:42,580
Du gr�t v�ldigt mycket.
308
00:39:48,280 --> 00:39:50,600
Hur dog jag?
309
00:39:53,000 --> 00:39:55,200
Det var f�glarna.
310
00:40:30,700 --> 00:40:38,020
Jag vill stanna hos dig
f�r att utforska ditt undermedvetna.
311
00:40:38,500 --> 00:40:42,720
Jag kan hj�lpa dig.
Du verkar ha en avgrund inom dig.
312
00:41:01,340 --> 00:41:03,740
K�ra grottmonster.
313
00:41:04,200 --> 00:41:09,440
Jag har inte skrivit eftersom
det har h�nt s� mycket.
314
00:41:12,800 --> 00:41:18,080
Justine har �verl�tit hela tredje
v�ningen �t Linda och mig-
315
00:41:18,560 --> 00:41:24,020
- och �t v�r nya v�n Anglo
fr�n Los Angeles.
316
00:41:26,720 --> 00:41:31,020
Said gick upp i r�k
utan att s�ga ett ord.
317
00:41:31,480 --> 00:41:34,860
Han l�mnade en avgrund
efter sig inom mig.
318
00:41:35,300 --> 00:41:37,620
Jag har f�tt hans gamla rum.
319
00:41:38,120 --> 00:41:41,520
Det passar mig perfekt
att leva i �knen.
320
00:41:47,980 --> 00:41:52,300
Det knackar p� d�rren,
men jag t�nker inte �ppna.
321
00:41:58,760 --> 00:42:04,440
Det knackar p� d�rren
och Anglo ska �ppna den �t mig.
322
00:42:06,080 --> 00:42:08,380
Jag litar p� honom.
323
00:42:08,880 --> 00:42:12,140
Visste du
att jag hade d�rrar inom mig?
324
00:42:12,580 --> 00:42:15,840
Det sm�rtar mig
att du �r ledsen, Ana-
325
00:42:16,280 --> 00:42:20,480
- men det �r en risk man tar
n�r man flyttar hemifr�n.
326
00:42:21,020 --> 00:42:24,660
Det �r besvikelser som de h�r
som l�r en att leva.
327
00:42:25,140 --> 00:42:28,520
Man m�ste kunna leva
f�r att kunna d�.
328
00:42:29,000 --> 00:42:32,740
V�nta med
att komma hit och h�lsa p�.
329
00:42:33,260 --> 00:42:37,940
Jag varken kan eller b�r hj�lpa dig.
Det h�r m�ste du l�sa sj�lv.
330
00:42:38,380 --> 00:42:40,360
Vill du inte att jag kommer?
331
00:42:40,860 --> 00:42:47,220
Jag f�rst�r inte det d�r med
d�rrarna, f�rklara mer i n�sta brev.
332
00:42:57,480 --> 00:43:02,380
Jag har aldrig sett sn� f�rut,
det m�ste jag skriva om.
333
00:43:03,480 --> 00:43:07,640
Det h�r �r v�rldens
n�st h�gsta berg, K2.
334
00:43:08,080 --> 00:43:11,220
Det h�r �r Ana,
medlem av 8000-metersklubben.
335
00:43:11,660 --> 00:43:14,640
Du besteg berget f�r 70 �r sen.
336
00:43:15,080 --> 00:43:19,880
Det �r �ver 8000 meter h�gt.
337
00:43:20,340 --> 00:43:25,620
Du hade ett f�rh�llande med en gift
man som lovade att l�mna sin fru.
338
00:43:26,120 --> 00:43:32,360
N�r du ins�g att han Ij�g besteg
du berget ihop med fyra feminister.
339
00:43:33,920 --> 00:43:39,240
Killar har alltid varit likadana,
de g�r inte att lita p�.
340
00:43:39,720 --> 00:43:43,920
Sj�lvgoda typer
som Lucas �r v�rst av alla.
341
00:43:45,260 --> 00:43:47,300
Han ligger med alla.
342
00:43:47,740 --> 00:43:51,140
Jag tror till och med
att han ligger med Justine.
343
00:43:51,640 --> 00:43:54,940
- Det tror jag inte.
- Varf�r inte, s� k�t som han �r?
344
00:43:55,380 --> 00:44:00,300
Han kallar oss f�r gudinnor
f�r att f� oss i s�ng.
345
00:44:00,780 --> 00:44:03,860
- S� alla �r v�Idt�ktsm�n �nd�?
- Ja.
346
00:44:04,300 --> 00:44:08,020
Men vi blir mindre horiga hela tiden.
347
00:44:08,500 --> 00:44:14,940
Jag har f�tt nog av m�n, nu t�nker
jag f�lja med dig upp p� berget.
348
00:44:22,560 --> 00:44:28,720
Ni var de f�rsta kvinnorna att
kl�ttra s� h�gt, men du kom inte ner.
349
00:44:29,160 --> 00:44:32,940
Jag s�g dig frysa ihj�l,
jag har det p� film.
350
00:44:33,380 --> 00:44:36,000
Men det var en vacker d�d.
351
00:44:47,860 --> 00:44:54,300
Jag tror att dina hemska syner
skulle f�rsvinna om du s�g filmen.
352
00:44:56,020 --> 00:44:59,560
- Hej.
- Bonjour, mes amis!
353
00:45:01,280 --> 00:45:07,520
- Hur g�r det med hypnosen?
- B�ttre, men hon vill inte titta.
354
00:45:07,980 --> 00:45:11,640
Anglo f�r hypnotisera mig
hur mycket han vill-
355
00:45:12,120 --> 00:45:15,780
- men jag vill inte se n�nting,
det g�r s� ont.
356
00:45:16,280 --> 00:45:21,660
Det �r f�r m�nga mansgrisar
i ditt liv. Dina liv, menar jag.
357
00:45:22,160 --> 00:45:26,700
En dag kommer du att vilja veta allt,
det vore bra f�r dig.
358
00:45:27,140 --> 00:45:29,720
D� kommer du att kunna se det.
359
00:45:30,220 --> 00:45:35,560
Videobanden fr�n hypnosen
tillh�r dig, som du vet.
360
00:45:37,200 --> 00:45:40,200
F�r jag se det senaste?
361
00:45:41,780 --> 00:45:46,500
Jag besteg berget f�r att gl�mma dig.
362
00:45:49,160 --> 00:45:52,840
Nej, f�r att f� din uppm�rksamhet.
363
00:45:53,300 --> 00:45:57,420
F�r att tr�ffa dig d�r,
men du kom aldrig.
364
00:45:57,860 --> 00:46:01,480
Jag l�mnade mitt liv
bakom mig och ville se-
365
00:46:01,940 --> 00:46:06,660
- om du kunde l�mna ditt liv,
din fru och dina barn f�r min skull.
366
00:46:07,120 --> 00:46:08,700
Jag fryser!
367
00:46:09,260 --> 00:46:15,520
Jag s�g mina v�nner d�
och ingen kommer att hitta oss.
368
00:46:26,660 --> 00:46:31,900
Var inte r�dd, Ana.
Jag �r h�r f�r att r�dda dig.
369
00:46:32,340 --> 00:46:36,360
Jag f�rsvinner... Men jag ser dig.
370
00:46:36,800 --> 00:46:39,260
Du ler mot mig.
371
00:46:39,700 --> 00:46:41,940
Det �r s� sorgligt!
372
00:46:42,400 --> 00:46:44,440
Tack f�r att du kom.
373
00:46:45,660 --> 00:46:48,060
Jag klarar inte det h�r!
374
00:46:48,560 --> 00:46:51,000
Det var gulligt av dig.
375
00:47:15,080 --> 00:47:18,920
Vad h�ller du p� med?
376
00:47:19,360 --> 00:47:21,980
Spring!
377
00:47:33,140 --> 00:47:38,900
Jag f�rst�r att du �r frustrerad
om du ska vara trogen det d�r kr�ket-
378
00:47:39,400 --> 00:47:42,080
- som bara stack utan vidare.
379
00:47:50,180 --> 00:47:57,760
- Har jag varit man n�n g�ng?
- Nej, bara en ung kvinna hittills.
380
00:48:02,700 --> 00:48:08,940
D� har jag alltid d�tt en tragisk d�d
och aldrig p� naturlig v�g.
381
00:48:09,400 --> 00:48:12,560
Ju mindre jag vet, desto b�ttre.
382
00:48:14,200 --> 00:48:19,560
Har du utnyttjat mig
under hypnosen n�n g�ng?
383
00:48:20,000 --> 00:48:22,260
Sexuellt, menar jag?
384
00:48:22,700 --> 00:48:24,940
Nej, sj�lvklart inte.
385
00:48:25,980 --> 00:48:28,120
Jag tror dig.
386
00:49:14,780 --> 00:49:21,400
Det skulle inte g�ra mig n�t om du
gjorde n�t, jag minns ju �nd� inte.
387
00:49:21,860 --> 00:49:25,680
Om du vill g�ra det
har du min till�telse.
388
00:49:27,480 --> 00:49:31,640
Jag vill hellre g�ra det
n�r du �r vaken.
389
00:49:32,080 --> 00:49:34,920
Det skulle jag verkligen vilja.
390
00:49:39,500 --> 00:49:42,420
Bara n�r jag �r hypnotiserad.
391
00:49:50,980 --> 00:49:53,360
K�ra far i grottan.
392
00:49:53,860 --> 00:49:59,140
Du har r�tt, jag ska inte �ka hem
f�rr�n jag har l�st mina problem.
393
00:49:59,640 --> 00:50:04,280
Oroa dig inte f�r det d�r
med d�rrarna. Jag m�r bra.
394
00:50:59,220 --> 00:51:03,780
Det h�r har var den �verl�gset
b�sta hypnosen hittills.
395
00:51:04,280 --> 00:51:09,480
- Dina liv f�r oss l�ngre bak i tiden.
- Snarare mina d�dsfall.
396
00:51:09,940 --> 00:51:15,720
- Hur l�nge var det? Jag �r hungrig.
- En dag, men du har �tit.
397
00:51:18,120 --> 00:51:24,560
- Jag �r naken.
- Jag badade dig, du var genomsvettig.
398
00:51:33,340 --> 00:51:37,640
Tv� mycket framst�ende
hypnotis�rer har sett dig.
399
00:51:38,080 --> 00:51:43,200
Den ena har kommit hit fr�n Ryssland
och den andra fr�n Mexiko.
400
00:51:43,640 --> 00:51:47,140
De har visat mig nya v�gar att g�.
401
00:51:49,000 --> 00:51:51,980
Det h�r �r n�t unikt, Ana.
402
00:51:52,480 --> 00:51:57,320
Vi har funnit tidigare liv inom dig
fr�n mer �n tusen �r tillbaka.
403
00:51:57,760 --> 00:51:59,680
Vissa talar du knappt om-
404
00:52:00,200 --> 00:52:03,900
- men om andra har du
fantastiska saker att ber�tta.
405
00:52:04,340 --> 00:52:07,720
Det finns mer att uppt�cka.
406
00:52:10,720 --> 00:52:16,840
Jag tycker att vi ska g�
hela v�gen tillbaka till begynnelsen.
407
00:52:17,280 --> 00:52:18,860
Varf�r just jag?
408
00:52:19,360 --> 00:52:23,260
Antingen har du varit
alla de h�r kvinnorna-
409
00:52:23,800 --> 00:52:29,420
- eller s� g�r hypnosen
att du f�r kontakt med dem-
410
00:52:29,860 --> 00:52:34,340
- eller �tminstone deras minnen,
ibland �r det bara bilder.
411
00:52:34,820 --> 00:52:38,680
De utg�r hur som helst en del av dig.
412
00:52:39,120 --> 00:52:40,980
Det �r det ditt kaos handlar om.
413
00:52:41,540 --> 00:52:45,760
Vem �r d� jag, om inte ens
mina dr�mmar �r mina egna?
414
00:52:46,260 --> 00:52:53,120
- Varf�r dr�mmer jag inte p� natten?
- F�r att du �r r�dd f�r dig sj�lv.
415
00:52:55,320 --> 00:53:01,540
Om du kan f� kontakt med andra liv
som f�rsvunnit i det f�rflutna-
416
00:53:01,980 --> 00:53:04,600
- kanske du ska se dig omkring mer.
417
00:53:05,040 --> 00:53:09,480
Jag vill be om en sak,
n�nting annorlunda.
418
00:53:11,260 --> 00:53:15,360
- Jag vill vara vid medvetande.
- Det �r ett bra steg.
419
00:53:15,820 --> 00:53:20,140
Men d� vill jag bara
�terv�nda till Said i Sahara-
420
00:53:20,640 --> 00:53:25,840
- och minnas v�ra lyckliga
stunder ihop i st�llet f�r d�den.
421
00:53:26,280 --> 00:53:28,960
- Jag filmar.
- Nej.
422
00:53:30,120 --> 00:53:34,900
Jag sparar det h�r inne,
det �r personliga saker.
423
00:53:35,340 --> 00:53:39,420
N�r jag r�knar ner fr�n tio till sju-
424
00:53:39,920 --> 00:53:44,000
- kommer du att k�nna
dig stel och tung i kroppen.
425
00:53:44,460 --> 00:53:48,780
Tio, nio, �tta, sju...
426
00:53:49,280 --> 00:53:52,620
Hela din kropp
k�nns stel, h�rd och tung.
427
00:53:53,120 --> 00:53:57,120
Men bara din kropp,
din sj�l �r viktl�s.
428
00:53:57,560 --> 00:54:03,180
Du kan om du vill
l�mna kroppen h�r i s�ngen.
429
00:54:03,640 --> 00:54:06,840
N�r jag nu r�knar ner
fr�n sex till fyra-
430
00:54:07,280 --> 00:54:10,600
- kommer du inte l�ngre
att f�rnimma din kropp.
431
00:54:11,040 --> 00:54:13,820
Sex, fem, fyra...
432
00:54:14,320 --> 00:54:18,200
Du kan ha �gonen �ppna
under hela hypnosen.
433
00:54:18,640 --> 00:54:23,140
Ju mer du ser desto djupare
f�rsjunker du i hypnosen.
434
00:54:23,600 --> 00:54:29,200
T�nk dig nu att du promenerar
i en bergsluttning.
435
00:54:32,500 --> 00:54:37,780
Den vetter mot havet
och du letar efter en grotta.
436
00:54:38,240 --> 00:54:41,040
En s�rskild grotta.
437
00:54:41,480 --> 00:54:44,480
Du kan k�nna vinden i ansiktet-
438
00:54:44,920 --> 00:54:47,920
- och du h�r v�gornas brus.
439
00:54:48,380 --> 00:54:50,620
Pl�tsligt hittar du den.
440
00:54:51,060 --> 00:54:53,780
Det �r din grotta, Ana.
441
00:54:54,220 --> 00:54:57,620
Du g�r in.
442
00:54:58,060 --> 00:55:00,360
Du �r alldeles ensam.
443
00:55:02,540 --> 00:55:08,240
Du l�gger m�rke till att
v�ggarna �r fulla av st�ngda d�rrar.
444
00:55:08,740 --> 00:55:12,620
Ditt undermedvetna
v�ljer en av d�rrarna-
445
00:55:13,060 --> 00:55:16,400
- och du st�ller dig framf�r den.
446
00:55:16,840 --> 00:55:20,000
Nu �ppnar du den f�rsiktigt.
447
00:55:21,260 --> 00:55:25,960
Du g�r in och n�r jag
r�knar ner fr�n tre till noll-
448
00:55:26,500 --> 00:55:31,700
- kommer du att vara i en annan tid
p� en annan plats, som du har valt.
449
00:55:32,140 --> 00:55:35,840
Tre, tv�, ett, noll.
450
00:55:50,620 --> 00:55:52,760
�r det platsen du hade valt?
451
00:55:53,200 --> 00:55:57,820
Ja, det �r Sahariska republiken,
mitt hemland.
452
00:55:58,260 --> 00:56:00,480
Hur gammal �r du?
453
00:56:03,100 --> 00:56:05,140
Jag �r ett barn.
454
00:56:05,600 --> 00:56:08,140
- Vad heter du?
- Saida.
455
00:56:10,180 --> 00:56:12,740
Det kommer en man p� kamel...
456
00:56:13,240 --> 00:56:15,140
Det �r min far.
457
00:56:15,620 --> 00:56:19,180
Jag har g�tt vilse
och han �r h�r f�r att h�mta mig.
458
00:56:19,980 --> 00:56:25,540
Bra, nu ska vi ta oss
l�ngre fram i Saidas liv.
459
00:56:26,000 --> 00:56:28,620
Jag r�knar �n en g�ng ner
fr�n tre till noll-
460
00:56:29,100 --> 00:56:35,040
- och du l�ter ditt undermedvetna
v�lja en viktig h�ndelse.
461
00:56:35,480 --> 00:56:39,920
Tre, tv�, ett, noll.
462
00:56:45,120 --> 00:56:48,400
Var �r du nu, Saida?
Hur gammal �r du?
463
00:56:48,840 --> 00:56:50,820
Det �r n�t som h�nder med mig.
464
00:56:54,680 --> 00:56:57,100
Det �r krig.
465
00:56:57,540 --> 00:57:02,020
Jag vet inte vad det �r,
men jag blir ompysslad.
466
00:57:02,460 --> 00:57:04,540
�r du skadad?
467
00:57:05,000 --> 00:57:07,840
Nej, jag ska f�da!
468
00:57:08,700 --> 00:57:10,920
�r din make d�r?
469
00:57:12,040 --> 00:57:14,240
Nej, jag ser honom inte.
470
00:57:23,200 --> 00:57:25,460
Yasir!
471
00:57:28,320 --> 00:57:31,180
Det g�r s� ont!
472
00:57:48,560 --> 00:57:52,040
- Vi har f�tt barn.
- Grattis, Saida.
473
00:57:52,520 --> 00:57:55,920
Jag ska �n en g�ng
r�kna ner fr�n tre till ett-
474
00:57:56,400 --> 00:57:59,120
- och du l�ter ditt undermedvetna-
475
00:57:59,560 --> 00:58:01,760
- v�lja �nnu en h�ndelse.
476
00:58:02,200 --> 00:58:03,900
V�nta!
477
00:58:04,700 --> 00:58:09,280
Du har blivit mor och
jag �r v�rldens lyckligaste man.
478
00:58:09,740 --> 00:58:12,460
Tack, Saida!
479
00:58:13,260 --> 00:58:15,040
Yasir...
480
00:58:15,480 --> 00:58:18,880
Det h�r �r mitt livs lyckligaste dag.
481
00:58:22,260 --> 00:58:27,040
Tre, tv�, ett, noll.
482
00:58:32,280 --> 00:58:36,280
Var �r du nu, Saida?
483
00:58:36,740 --> 00:58:39,620
I ett f�ngl�ger.
484
00:58:40,060 --> 00:58:43,100
Marockanska soldater h�ller vakt.
485
00:58:43,540 --> 00:58:46,100
Varf�r �r inte mitt barn h�r?
486
00:58:46,540 --> 00:58:49,300
En soldat tog mitt barn ifr�n mig!
487
00:58:51,020 --> 00:58:54,680
Yasir har kommit f�r att r�dda mig.
488
00:59:08,760 --> 00:59:11,160
Nej!
489
00:59:16,520 --> 00:59:19,200
Ta mig h�rifr�n!
490
00:59:22,060 --> 00:59:24,820
Lugn, jag ska ta dig d�rifr�n.
491
00:59:25,320 --> 00:59:28,700
Tre... G� genom d�rren
tillbaka till grottan.
492
00:59:29,160 --> 00:59:31,800
Tv�... G� ut ur grottan.
493
00:59:32,240 --> 00:59:34,200
Ett... Allt blir svart.
494
00:59:34,980 --> 00:59:39,420
Noll. Nu �r du h�r igen.
495
00:59:58,960 --> 01:00:01,060
Fy fan.
496
01:00:01,540 --> 01:00:05,600
Min j�vla farsa
har sl�ngt ut mamma p� gatan.
497
01:00:06,160 --> 01:00:10,160
Han krisade, s�Ide huset i C�diz
och k�pte en segelb�t.
498
01:00:10,600 --> 01:00:12,600
Jag t�I inte m�n.
499
01:00:13,040 --> 01:00:15,740
Jag har f�tt nog!
500
01:00:16,180 --> 01:00:20,960
Jag har inget kvar
att ge till n�n man.
501
01:00:31,820 --> 01:00:37,620
�t helvete med den
h�r manschauvinistiska j�vla v�rlden.
502
01:00:38,060 --> 01:00:41,260
Bara vi kvinnor
har en gnutta samvete kvar.
503
01:00:41,740 --> 01:00:46,340
Gl�m Said och t�nk p� dig sj�lv,
f�r i helvete!
504
01:00:46,800 --> 01:00:48,480
Ta det du har inom dig p� allvar.
505
01:00:48,960 --> 01:00:52,660
Det som du inte v�gar se
m�ste ju betyda n�nting.
506
01:00:53,100 --> 01:01:00,180
Jag g�r ett videomontage av det,
vi f�r se om det f�r dig att f�rst�.
507
01:01:00,740 --> 01:01:06,700
Det v�rsta �r att pappa lyckades
k�pa tillbaka sin gamla b�t Linda.
508
01:01:07,180 --> 01:01:10,480
Han t�nker segla ensam till New York.
509
01:03:01,840 --> 01:03:03,680
Ana...
510
01:03:04,120 --> 01:03:07,540
De t�nker vr�ka din far.
511
01:03:07,980 --> 01:03:10,400
- Fr�n grottan?
- Ja.
512
01:03:13,300 --> 01:03:17,800
- Vem har sagt det?
- Era valencianska v�nner.
513
01:03:18,240 --> 01:03:21,440
- Familjen San Juan?
- Ja, han bor hos dem.
514
01:03:21,880 --> 01:03:23,980
Han d�r utan grottan.
515
01:03:24,460 --> 01:03:28,580
Han v�njer sig.
Ingen vill v�l bo ensam i en grotta?
516
01:03:29,040 --> 01:03:33,580
Han bad mig att inte komma
f�r att inte g�ra mig orolig.
517
01:03:34,020 --> 01:03:40,300
Skynda dig, din pappa beh�ver
ha dig d�r s� fort som m�jligt.
518
01:04:06,520 --> 01:04:10,940
Han vill aldrig �ka bil,
inte ens med dig.
519
01:04:11,380 --> 01:04:13,180
Kom nu.
520
01:04:25,320 --> 01:04:28,240
Din pappa �r sjuk, Ana.
521
01:04:36,520 --> 01:04:39,840
Har inte ni byfest s� h�r �rs?
522
01:04:40,340 --> 01:04:45,840
Han ville inte visa sig f�r dig
f�rr�n han m�dde b�ttre.
523
01:04:48,180 --> 01:04:54,040
Men han har cancer
och vet att han kommer att d�.
524
01:04:56,320 --> 01:04:59,740
- Det var f�r att jag �kte.
- S�g inte s�.
525
01:05:00,180 --> 01:05:05,960
�ven om jag inte s�ger det
kommer jag alltid att tro det.
526
01:05:10,840 --> 01:05:15,960
Han vill dansa med dig
som n�r du var liten.
527
01:06:45,580 --> 01:06:49,820
H�ll om mig h�rt, lilla Ana.
528
01:06:50,260 --> 01:06:52,540
H�ll om mig h�rt.
529
01:06:53,580 --> 01:06:59,220
Jag �r r�dd
och vet inte vart jag ska g�.
530
01:07:15,480 --> 01:07:19,400
Jag har varit
v�rldens lyckligaste man...
531
01:07:20,960 --> 01:07:23,860
...f�r att jag har haft dig.
532
01:08:43,680 --> 01:08:47,300
Jag �r ensam och jag �r lycklig!
533
01:08:47,740 --> 01:08:49,180
Fri!
534
01:08:49,620 --> 01:08:51,740
Jag �r fri!
535
01:09:06,940 --> 01:09:10,400
�r det du, Linda?
536
01:09:13,340 --> 01:09:17,600
Har du kommit f�r att straffa mig?
537
01:09:18,040 --> 01:09:21,400
D� har du lyckats!
538
01:09:26,340 --> 01:09:29,660
Du k�nner mig inte, Ismael.
539
01:09:33,600 --> 01:09:37,760
- Jag heter Ana.
- Vem �r du d�?
540
01:09:38,200 --> 01:09:40,300
Jag �r din fripassagerare.
541
01:09:40,820 --> 01:09:43,880
Det �r inget att g�ra �t,
men jag ska hj�lpa dig.
542
01:09:44,320 --> 01:09:46,740
Jag vill inte ha fripassagerare.
543
01:09:47,180 --> 01:09:51,240
F�rl�t, jag tog tag i repet
n�r jag kom upp ur kajutan.
544
01:09:51,680 --> 01:09:55,940
Du har ingen r�tt att vara h�r.
545
01:09:56,380 --> 01:09:58,520
Jag vet.
546
01:09:59,020 --> 01:10:02,840
Jag h�rde att
du skulle till New York, s�...
547
01:10:10,200 --> 01:10:13,600
Jag �r Lindas kompis!
548
01:10:38,380 --> 01:10:41,260
�Iskade grottmonster.
549
01:10:41,720 --> 01:10:44,820
H�r �r jag, ute p� Atlanten.
550
01:10:45,380 --> 01:10:48,760
De d�das sj�lar
har ingenstans att ta v�gen.
551
01:10:49,260 --> 01:10:53,440
Allt de kan g�ra �r att flyga iv�g,
in i de levande.
552
01:10:53,940 --> 01:10:58,840
Jag vill inte flyga,
jag vill bara f� vara hos dig.
553
01:11:59,960 --> 01:12:06,120
�r du v�n med Linda?
Du ropade det fr�n vattnet.
554
01:12:07,520 --> 01:12:10,400
Var det d�rf�r du kom tillbaka?
555
01:12:11,460 --> 01:12:13,600
Nej.
556
01:12:19,300 --> 01:12:24,040
Vill du veta
vad din dotter tycker om dig?
557
01:12:25,400 --> 01:12:28,300
Tro inte allt du h�r om mig.
558
01:12:31,120 --> 01:12:33,320
Vi bodde ihop.
559
01:12:33,760 --> 01:12:36,380
Vad kan klockan vara d�r?
560
01:12:36,820 --> 01:12:39,360
Jag bryr mig bara om nuet.
561
01:12:43,040 --> 01:12:45,240
Jag med.
562
01:12:46,600 --> 01:12:49,660
Nuet och framtiden.
563
01:13:30,120 --> 01:13:33,680
H�ll i dig!
564
01:13:52,860 --> 01:13:57,820
Jag har aldrig tillbringat
s� mycket tid med en man f�rut.
565
01:13:58,260 --> 01:14:00,520
Bortsett fr�n min pappa.
566
01:14:06,960 --> 01:14:10,940
I morgon kommer vi
till Manhattans hamn.
567
01:14:11,380 --> 01:14:13,880
Jag t�nkte stanna d�r tv� m�nader.
568
01:14:14,320 --> 01:14:16,860
New York... Ett nytt liv.
569
01:14:18,200 --> 01:14:23,520
Sen forts�tter jag
ner l�ngs kusten mot Brasilien.
570
01:14:24,000 --> 01:14:27,220
Jag t�nkte hyra ut b�ten
med bes�ttning.
571
01:14:28,320 --> 01:14:32,900
Om du f�ljer med
kan jag l�ra dig att segla.
572
01:14:36,260 --> 01:14:39,100
Jag vet inte vad jag vill g�ra.
573
01:14:39,540 --> 01:14:41,520
Jag tar det som det kommer.
574
01:17:12,580 --> 01:17:18,360
- F�rl�t att jag inte �r dr�mprinsen.
- Du �r i alla fall n�ra.
575
01:17:25,500 --> 01:17:29,300
- Hur hittade du mig?
- Genom Lindas pappa.
576
01:17:29,740 --> 01:17:32,020
Jag var precis i hamnen.
577
01:17:32,460 --> 01:17:35,240
T�nker du f�lja med honom?
578
01:17:37,240 --> 01:17:42,080
- Vad g�r du h�r?
- F�rl�t, men jag beh�vde tr�ffa dig.
579
01:17:42,520 --> 01:17:45,280
- Vi har forskat mycket...
- Jas�?
580
01:17:45,800 --> 01:17:48,820
En sista hypnos
kan f�ra oss till k�llan.
581
01:17:49,320 --> 01:17:51,180
Vad spelar det f�r roll?
582
01:17:51,640 --> 01:17:55,920
Jag �r h�r i New York,
v�rldens mest �ppna stad.
583
01:17:56,360 --> 01:17:59,360
Du �r l�ngt bort fr�n ditt eget liv-
584
01:17:59,860 --> 01:18:03,820
- men lustigt nog har du
aldrig varit n�rmare dig sj�lv.
585
01:18:04,320 --> 01:18:09,380
Genom att fly har du kommit
till den allra f�rsta b�rjan.
586
01:18:09,940 --> 01:18:14,080
Hur tror du
att jag d�r den h�r g�ngen?
587
01:18:14,520 --> 01:18:16,820
Se p� mig, Ana.
588
01:18:17,600 --> 01:18:20,960
Jag har l�ngtat efter dig.
589
01:18:21,740 --> 01:18:24,720
Jag tycker s� mycket om dig.
590
01:18:25,160 --> 01:18:28,780
Tror du att
jag f�r tr�ffa honom igen?
591
01:18:54,740 --> 01:18:58,320
Vi �r inne i indianreservatet.
592
01:19:24,000 --> 01:19:27,720
Titta, mitt odjur... En grotta!
593
01:21:09,020 --> 01:21:13,240
Jag ville s� g�rna
tr�ffa dig igen, Ana.
594
01:21:13,700 --> 01:21:18,780
Jag blev f�rkrossad n�r
du f�rsvann utan att ta farv�l.
595
01:21:19,280 --> 01:21:22,600
Jag f�rstod
men k�nde mig samtidigt skyldig.
596
01:21:23,100 --> 01:21:28,320
- Vad g�r du h�r nu?
- Jag vill hj�lpa dig f�rst�.
597
01:21:32,080 --> 01:21:37,800
- M�ste jag �nnu l�ngre tillbaka?
- Ja, 2000 �r.
598
01:21:52,420 --> 01:21:56,300
- Vad �r det, Ana?
- Det g�r ont!
599
01:21:56,840 --> 01:22:01,500
Vi g�r h�rifr�n,
det viktigaste �r att du m�r bra.
600
01:22:02,000 --> 01:22:06,200
N�nting h�nde h�r som du fortfarande
b�r inom dig n�ra ytan.
601
01:22:06,640 --> 01:22:10,360
Hon har ocks� lagt m�rke till det.
602
01:22:25,040 --> 01:22:28,440
- Vad var det som h�nde?
- Vi vet inte riktigt.
603
01:22:28,920 --> 01:22:32,640
Det var d�rf�r jag tog hit dig. Kom.
604
01:22:53,640 --> 01:22:58,440
Alla goda m�ns moder...
605
01:22:58,880 --> 01:23:03,920
Alla goda m�ns moder...
606
01:23:05,020 --> 01:23:08,080
Hon vill att du tar upp den.
607
01:23:08,560 --> 01:23:13,060
Tro mig,
jag har inga mystiska krafter.
608
01:23:13,520 --> 01:23:16,960
G�r det nu, vi �r h�r vid din sida.
609
01:23:24,720 --> 01:23:30,020
Var inte r�dd, Ana.
Nu �r vi tillsammans igen.
610
01:23:30,460 --> 01:23:35,240
- Du vet vad jag heter, s�g mitt namn.
- Osdad Ciaca.
611
01:23:35,700 --> 01:23:37,280
Det var s� du hette!
612
01:23:37,720 --> 01:23:40,700
F�r ditt folk var du livets gudinna.
613
01:23:42,280 --> 01:23:45,600
- Hur gammal var jag n�r jag dog?
-22 �r.
614
01:23:46,100 --> 01:23:49,780
Vad l�skigt, jag �r ju 21.
615
01:23:54,460 --> 01:23:56,380
Jag lever inom dig.
616
01:24:10,980 --> 01:24:13,340
Tio...
617
01:24:13,780 --> 01:24:18,360
Nio, �tta, sju, sex...
618
01:25:16,440 --> 01:25:20,580
Vi har en �verraskning
�t dig fr�n Madrid.
619
01:25:27,700 --> 01:25:31,100
Hej, Ana.
620
01:25:31,620 --> 01:25:37,800
F�rst och fr�mst saknar jag dig
verkligen, tvivla inte p� det.
621
01:25:38,240 --> 01:25:44,500
Min mamma sover i din s�ng nu,
hon h�lsar och tackar.
622
01:25:45,280 --> 01:25:50,420
Hon vet att du �r med pappa
p� hans b�t Linda.
623
01:25:51,640 --> 01:25:56,780
Men hon s�ger
att hon �r lyckligare utan honom.
624
01:25:57,220 --> 01:26:01,560
Det var bra att hon fick reda p� det.
625
01:26:02,000 --> 01:26:04,340
Jag... Du kommer att skratta.
626
01:26:06,480 --> 01:26:09,220
Jag �r ihop med Lucas igen.
627
01:26:09,700 --> 01:26:14,740
Jag �r en av hans m�nga gudinnor,
men jag har vant mig vid tanken.
628
01:26:15,300 --> 01:26:20,080
- Jag hoppas du f�r vind i aktern.
- Vind i seglen, heter det.
629
01:26:20,620 --> 01:26:25,200
Det var bara det... F�lj med vinden.
630
01:26:25,700 --> 01:26:30,480
L�t vinden f�ra dig med sig,
�lskade v�n.
631
01:26:30,920 --> 01:26:33,060
Min v�n f�geln...
632
01:26:46,520 --> 01:26:51,380
- Vem �r du?
- Osdad Ciaca.
633
01:26:51,840 --> 01:26:53,860
St�ng av!
634
01:26:54,300 --> 01:26:57,980
Mannen du �lskade
st�rtade dig fr�n tronen!
635
01:26:58,420 --> 01:27:03,000
Han d�dade gudinnan och
ert folk b�rjade kriga mot varandra.
636
01:27:03,440 --> 01:27:05,440
Visa henne slutet.
637
01:27:11,860 --> 01:27:15,700
Ta av dig fj�drarna omedelbart!
638
01:27:16,140 --> 01:27:19,420
Vad �r det med fj�drarna?
639
01:27:22,560 --> 01:27:26,640
Han har kl�tt ut sig till f�gel.
640
01:27:27,080 --> 01:27:30,300
Hans br�der kommer att bli arga.
641
01:27:30,780 --> 01:27:34,200
�r du kl�dd s� d�r
v�grar jag f�lja med.
642
01:27:34,640 --> 01:27:37,060
Ditt h�gmod �cklar mig!
643
01:27:39,640 --> 01:27:42,980
Sl�pp yxan omedelbart!
644
01:27:47,560 --> 01:27:53,660
Om du sl�r mig igen
f�rlorar du mig f�r alltid.
645
01:27:56,400 --> 01:28:01,120
Ana... N�r hon �r d�ende
str�lar hon som mest och blir vis.
646
01:28:01,560 --> 01:28:05,200
Hon talar till dig, du m�ste lyssna.
647
01:28:05,640 --> 01:28:07,620
Jag �r r�dd.
648
01:28:08,060 --> 01:28:09,920
Du m�ste vara modig!
649
01:28:10,920 --> 01:28:15,780
- Jag �r inte modig.
- Det �r du visst, innerst inne!
650
01:28:17,480 --> 01:28:21,420
Ditt m�nskliga medvetande
�r mycket utvecklat.
651
01:28:21,920 --> 01:28:25,720
Dina kvinnliga instinkter
h�r livet till, inte d�den.
652
01:28:26,160 --> 01:28:30,760
- Du �r skyldig att utforska dem.
- Det �r jag inte alls!
653
01:28:31,200 --> 01:28:32,900
Som du vill, prinsessan.
654
01:28:33,400 --> 01:28:38,500
Jag �r fri
och jag har aldrig tyckt om m�drar.
655
01:28:40,260 --> 01:28:43,220
Det �r ditt band, Ana. Du best�mmer!
656
01:28:43,720 --> 01:28:48,280
- S�k efter meningen med ditt liv.
- Det finns ingen mening!
657
01:28:48,720 --> 01:28:52,260
Hypnotisera mig
inf�r hemresan, Anglo.
658
01:28:58,360 --> 01:29:01,500
Tio, nio, �tta...
659
01:29:01,940 --> 01:29:04,660
Sju, sex, fem...
660
01:29:05,120 --> 01:29:09,900
Fyra, tre, tv�, ett, noll.
661
01:29:10,400 --> 01:29:14,980
Slappna av nu,
det har varit en p�frestande dag.
662
01:29:15,420 --> 01:29:17,260
T�nk inte p� n�nting.
663
01:29:21,700 --> 01:29:24,920
Jag f�rst�r dig, min �lskade.
664
01:29:26,200 --> 01:29:28,520
Jag f�rst�r dig.
665
01:30:22,940 --> 01:30:25,420
Det �r st�ngt!
666
01:30:42,560 --> 01:30:44,580
Vi �ppnar om tv� timmar.
667
01:30:45,040 --> 01:30:47,780
Du kommer alldeles f�r sent.
668
01:30:49,260 --> 01:30:52,540
Men jag kan g�ra en cr�pe �t dig.
669
01:30:54,280 --> 01:30:57,000
Vad vill du ha p�?
670
01:31:00,840 --> 01:31:03,900
Socker.
671
01:31:05,500 --> 01:31:07,920
- Hur hittade du hit?
- Justine...
672
01:31:08,400 --> 01:31:12,280
Hon s�kte upp mig och sa var du var.
673
01:31:12,720 --> 01:31:15,400
- �r det ditt st�lle?
- Nej, en kompis.
674
01:31:15,840 --> 01:31:19,060
- Hur har du det?
- Bra.
675
01:31:19,560 --> 01:31:23,860
Jag f�rs�ker bara leva,
om jag f�r leva den h�r g�ngen.
676
01:31:24,340 --> 01:31:28,920
Men sen kommer du h�r
och bara klampar p�!
677
01:31:29,360 --> 01:31:33,060
Jag menade inte s�,
du kan st� d�r.
678
01:31:37,980 --> 01:31:41,140
Jag har det bra h�r.
679
01:31:42,200 --> 01:31:44,300
Det �r perfekt f�r mig.
680
01:31:44,780 --> 01:31:48,780
- Hur hade du det i Guantanamo?
- Guantanamo?
681
01:31:49,220 --> 01:31:53,720
Vad ska jag annars tro,
n�r du bara f�rsvinner s� d�r?
682
01:31:55,440 --> 01:31:59,060
Jag kom hit f�r att be om f�rl�telse.
683
01:32:02,920 --> 01:32:05,900
Det blir fem dollar, tack.
684
01:32:10,180 --> 01:32:12,560
Ana...
685
01:32:13,000 --> 01:32:16,720
Efter ditt anfall som alla s�g-
686
01:32:17,180 --> 01:32:20,620
- fick jag ocks� ett anfall
som ingen s�g.
687
01:32:21,160 --> 01:32:25,360
Jag ins�g att jag bara skulle
s�ra dig om jag f�rs�kte hj�lpa.
688
01:32:25,800 --> 01:32:31,760
Vad sa du till mig p� arabiska
och vad var det jag svarade?
689
01:32:32,200 --> 01:32:36,780
Du ins�g att allt inte alls
tar slut med det biologiska-
690
01:32:37,220 --> 01:32:39,720
- och att sj�len har en egen mening.
691
01:32:40,220 --> 01:32:44,080
Du sa att i slutet finns ingenting,
men det �r tv�rtom!
692
01:32:44,620 --> 01:32:47,920
D�den fyller oss,
den t�mmer oss inte.
693
01:33:12,840 --> 01:33:15,080
Kom, vi tar en promenad.
694
01:33:18,500 --> 01:33:23,840
- Kan du f� biologin att vara l�ngre?
- Nej.
695
01:33:24,400 --> 01:33:29,320
Tror du att vi skulle kunna �lska
passionerat om vi aldrig dog?
696
01:33:29,760 --> 01:33:33,920
Jag vill inte leva f�r evigt,
bara jag f�r leva med dig.
697
01:33:34,360 --> 01:33:36,760
Det �r det jag vill.
698
01:33:38,840 --> 01:33:42,780
Det d�r �r mitt f�nster.
699
01:33:51,360 --> 01:33:55,200
- Det g�r ingenting.
- F�rl�t.
700
01:33:55,640 --> 01:33:58,560
Har du n�n annan?
701
01:34:00,820 --> 01:34:04,080
F�rl�t, s�nt fr�gar man inte.
702
01:34:05,320 --> 01:34:10,500
Det viktiga �r
att vi har hittat varandra.
703
01:34:10,960 --> 01:34:13,640
Nu b�rjar v�rt liv tillsammans!
704
01:34:14,080 --> 01:34:16,640
Vart ska vi?
705
01:34:17,080 --> 01:34:18,960
Till din �ken?
706
01:34:19,480 --> 01:34:23,400
- M� gud f�ra oss till hammada!
- Hamm�da.
707
01:34:24,780 --> 01:34:29,980
Trots att vi m�ste
d� tillsammans som gamf�da.
708
01:34:30,420 --> 01:34:33,560
Du vet v�l ocks� vad som h�nde?
709
01:34:39,840 --> 01:34:46,040
Det jag menar �r
att jag f�ljer med dig vart du vill.
710
01:34:46,480 --> 01:34:48,500
S�g bara ja.
711
01:34:48,960 --> 01:34:51,780
Det skulle bli mitt
livs lyckligaste dag.
712
01:34:52,220 --> 01:34:55,820
Det var inte jag som var Yasir, Ana.
713
01:34:57,700 --> 01:35:01,400
Mannen i Sahara som du �lskade s�.
714
01:35:01,840 --> 01:35:04,560
Hur kan du veta det?
715
01:35:05,000 --> 01:35:07,320
Jag �r Said, hans son.
716
01:35:10,920 --> 01:35:13,680
Jag �r Saidas son.
717
01:35:14,140 --> 01:35:17,700
Mina f�r�ldrar satt
i ett marockans krigsl�ger.
718
01:35:18,140 --> 01:35:21,060
En soldat tog din son ifr�n dig.
719
01:35:21,540 --> 01:35:25,220
Min mamma var
en mycket k�nd berbisk kvinna.
720
01:35:25,720 --> 01:35:32,320
Hon bar kraften fr�n m�nga
visa kvinnor f�re henne inom sig.
721
01:35:32,760 --> 01:35:34,640
Amazigh-kvinnor.
722
01:35:36,200 --> 01:35:40,180
Fr�n tider f�re hennes.
723
01:35:56,040 --> 01:36:01,620
D�rf�r l�t marockanerna
f�glarna �ta henne levande.
724
01:36:02,080 --> 01:36:08,140
De trodde att hennes sj�l
skulle spridas f�r vinden.
725
01:36:08,580 --> 01:36:13,320
Det enda mitt folk fick tillbaka
var hennes ring.
726
01:36:24,400 --> 01:36:27,600
S� jag var allts� din mor.
727
01:36:28,040 --> 01:36:30,400
Ditt monster till mor.
728
01:36:33,620 --> 01:36:37,280
Vilken tur att du inte var med.
729
01:38:32,840 --> 01:38:35,460
Jag �r helt s�ker p� att det �r han.
730
01:38:35,900 --> 01:38:38,060
Vem d�?
731
01:38:38,540 --> 01:38:44,860
H�jdaren som sitter och �ter d�r inne
�r en av j�vlarna bakom Irakkriget-
732
01:38:45,320 --> 01:38:47,840
- som d�dade v�r lilla Paco.
733
01:38:59,480 --> 01:39:03,420
Vi �r h�r hos dig, Ana.
Var inte r�dd.
734
01:39:04,280 --> 01:39:10,420
Vi g�r tillsammans,
vi �r h�r bakom dig.
735
01:39:10,880 --> 01:39:12,540
Vi �r med dig!
736
01:39:30,320 --> 01:39:33,000
�r du italienare?
737
01:40:03,200 --> 01:40:06,200
Amerikansk italienare.
738
01:40:13,820 --> 01:40:15,760
V�nta.
739
01:40:28,640 --> 01:40:31,200
Du f�r den andra halvan.
740
01:40:31,640 --> 01:40:34,180
Han s�g p� den.
741
01:40:36,600 --> 01:40:39,060
Jag �lskar italienare.
742
01:40:47,560 --> 01:40:51,400
- Du var lekfull av dig.
- N�r jag �r p� det hum�ret.
743
01:40:51,840 --> 01:40:55,700
- Ni d�?
- Med kvinnor jag gillar.
744
01:40:56,140 --> 01:40:59,920
Vad g�r du med m�n du gillar?
745
01:41:00,400 --> 01:41:03,700
Skickar du ut dem
att bli d�dade i krig?
746
01:41:04,180 --> 01:41:09,420
- Kriget uppfanns inte av mig.
- Nej, men av m�n som ni.
747
01:41:22,960 --> 01:41:27,340
Men jag tror nog
att ni �r god innerst inne.
748
01:41:27,780 --> 01:41:30,460
S� ond kan ni inte vara.
749
01:41:34,060 --> 01:41:39,760
Jag k�nner med mina l�ppar
att du har n�t gott inom dig-
750
01:41:40,200 --> 01:41:43,400
- �ven om du sj�lv inte tror det.
751
01:41:55,040 --> 01:41:59,340
- Varifr�n kommer du?
- Spanien.
752
01:41:59,780 --> 01:42:01,760
�r du latinamerikanska?
753
01:42:02,260 --> 01:42:05,700
F�r kn�sar som du
�r det v�l samma sak.
754
01:42:06,160 --> 01:42:11,820
Kom till min hotellsvit
om en halvtimme.
755
01:42:14,620 --> 01:42:18,920
Om en timme, jag m�ste jobba f�rst.
756
01:42:19,420 --> 01:42:24,740
Jag g�r det f�r din skull,
s� att de inte misst�nker n�t.
757
01:42:53,800 --> 01:42:58,120
V�nta h�r,
jag kommer snart ut till dig.
758
01:43:02,040 --> 01:43:03,880
Kom hit, latinobruden.
759
01:43:04,420 --> 01:43:09,600
Jag kommer fr�n Spanien.
Det ligger i Europa, under Frankrike.
760
01:43:10,040 --> 01:43:13,900
- S� du �r fr�n Europa?
- Ja, i det h�r livet.
761
01:43:14,340 --> 01:43:18,480
Jag har varit nordamerikanska ocks�.
762
01:43:18,920 --> 01:43:21,920
En �kta nordamerikanska,
en indianska.
763
01:43:22,380 --> 01:43:25,740
F�r inte s� l�nge sen...
764
01:43:27,260 --> 01:43:30,760
...i ett tidigare liv,
var jag arabiska.
765
01:43:31,200 --> 01:43:35,240
- Arab?
- Jag kan prata arabiska.
766
01:43:35,680 --> 01:43:39,540
Du �r v�l inte terrorist?
767
01:43:39,980 --> 01:43:43,740
Ser jag ut som en terrorist?
768
01:43:44,180 --> 01:43:45,840
Jag �r sexterrorist.
769
01:43:48,040 --> 01:43:52,160
- Sug av mig.
- Jag �r ingen hora.
770
01:43:52,600 --> 01:43:54,980
Jag betalar om du vill.
771
01:43:55,440 --> 01:43:58,100
Nej, jag �r inte p� din marknad.
772
01:43:58,540 --> 01:44:03,380
Jag �r h�r av fri vilja,
�ven om du inte tror mig.
773
01:44:03,840 --> 01:44:07,040
Jag t�nker ge mig till dig...
774
01:44:08,820 --> 01:44:14,380
...f�r du �r uppenbarligen
inte en man som ger.
775
01:44:14,820 --> 01:44:17,920
Du �r en s�n som tar.
776
01:44:18,700 --> 01:44:24,200
- Alla kvinnor �r horor.
- Och alla m�n �r v�Idt�ktsm�n!
777
01:44:25,620 --> 01:44:30,460
Jag vet bara att
om du f�r betalt g�r du det b�ttre.
778
01:44:30,900 --> 01:44:36,740
Om du vill kan jag l�tsas att jag
inte vill, s� att du kan v�Idta mig.
779
01:44:50,020 --> 01:44:52,340
Du luktar Ijuvligt!
780
01:44:52,800 --> 01:44:56,440
Jag smakar �nnu b�ttre.
781
01:45:01,400 --> 01:45:03,600
Sket du p� mig?!
782
01:45:04,040 --> 01:45:06,320
Det var bara en poetisk handling.
783
01:45:06,820 --> 01:45:09,980
Du ger fan i att skita p� mig!
784
01:45:10,440 --> 01:45:13,700
F�rl�t, jag tog visst fel.
785
01:45:14,160 --> 01:45:19,040
Jag trodde att du hade n�t gott
inom dig, men det har du inte!
786
01:45:19,480 --> 01:45:22,300
Dra �t helvete, j�vla fnask!
787
01:45:26,400 --> 01:45:30,900
Stoppa henne,
l�t henne inte komma undan!
788
01:45:31,380 --> 01:45:34,300
Strunta i honom, vi sticker h�rifr�n!
789
01:45:43,600 --> 01:45:46,060
V�nd p� henne.
790
01:45:48,980 --> 01:45:51,800
V�nd p� henne!
791
01:45:57,960 --> 01:45:59,960
Du �r v�rst av alla!
792
01:46:01,120 --> 01:46:03,700
Du �r v�rst!
793
01:46:05,100 --> 01:46:08,800
Hon �r arab, en j�vla terrorist!
794
01:46:11,440 --> 01:46:15,380
Av alla som har d�dat mig
�r du v�rst!
795
01:46:20,120 --> 01:46:22,700
F�rbannade h�xa!
796
01:46:49,900 --> 01:46:55,260
Om du s� d�dar mig 2000 g�nger
f�ds jag alltid p� nytt.
797
01:46:55,700 --> 01:46:57,940
Du kan aldrig vinna!
798
01:46:58,380 --> 01:47:00,800
Jag �r de goda m�nnens moder!
799
01:47:01,240 --> 01:47:04,520
Jag ska f�da en hel arm� av barn-
800
01:47:04,980 --> 01:47:08,820
- som ska v�xa upp till goda m�n.
801
01:47:58,240 --> 01:48:00,840
Det d�r �r en dorisk kolonn.
802
01:48:03,980 --> 01:48:06,660
Och jag �r grekiska.
803
01:49:58,460 --> 01:50:05,440
TILL MIN SYSTER ANA
SOM L�MNADE MIG
804
01:50:07,520 --> 01:50:13,220
TILL MIN DOTTER ANA
SOM KOM TILL MIG
805
01:50:20,160 --> 01:50:24,820
TAVLORNA M�LADES AV ANA MEDEM
MELLAN �REN 1989 OCH 2001
806
01:50:25,300 --> 01:50:29,020
SOF�A MEDEM
ANPASSADE DEM F�R FILMEN
65398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.