All language subtitles for Caótica Ana (2007).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,500 --> 00:01:24,480 Falken �r en unik j�gare. 2 00:01:24,940 --> 00:01:30,200 Den kan flyga f�rbi framf�r �gonen p� en s� fort- 3 00:01:30,700 --> 00:01:33,520 - att man inte ser den, men man h�r den. 4 00:01:34,000 --> 00:01:39,920 Rackaren �r formad som en projektil med alldeles runt huvud. 5 00:01:40,360 --> 00:01:43,860 N�sborrarna �r specialbyggda. 6 00:01:44,320 --> 00:01:50,440 Annars skulle n�sh�lorna spr�ngas av lyfttrycket n�r den flyger snabbt. 7 00:01:50,880 --> 00:01:58,440 Falken flyger 400 meter rakt upp i luften- 8 00:01:58,880 --> 00:02:04,020 - och n�r den ser ett byte f�ller den in vingarna- 9 00:02:04,480 --> 00:02:08,060 - och st�rtar ned�t i mer �n 300 km/h. 10 00:02:08,500 --> 00:02:10,860 Ser ni klorna h�r? 11 00:02:11,340 --> 00:02:15,720 N�r den g�r ner mot bytet f�ller den fram dem. 12 00:02:16,880 --> 00:02:19,520 Sen �r saken klar. 13 00:02:20,020 --> 00:02:25,440 Men det viktigaste hos falken �r �nd� �gonen. 14 00:02:25,940 --> 00:02:29,960 Utan sin enast�ende syn vore den ingen j�gare. 15 00:02:35,640 --> 00:02:39,600 Den fick f�gelbajs p� sig. 16 00:02:40,740 --> 00:02:43,280 J�vla f�gel. 17 00:02:46,160 --> 00:02:51,740 - Vad v�ntar du p�? - Jag g�r rent �gonen. 18 00:02:53,420 --> 00:02:57,660 Sl�pp upp den nu, annars kommer den undan. 19 00:02:58,100 --> 00:03:00,880 Den kommer inte undan. 20 00:03:07,660 --> 00:03:09,700 Titta nu... 21 00:05:00,880 --> 00:05:04,340 IBIZA I SPANIEN SEPTEMBER 2001 22 00:06:05,200 --> 00:06:09,660 - Har du fler tavlor n�nstans? - Ja, hemma hos mig. 23 00:06:10,120 --> 00:06:12,780 F�r jag komma hem till dig? 24 00:06:17,000 --> 00:06:20,780 - Jag heter Justine. - Ana. 25 00:06:21,220 --> 00:06:24,140 - Det d�r �r min pappa. - Hej! 26 00:06:24,580 --> 00:06:26,280 Han �r tysk. 27 00:06:52,620 --> 00:06:54,980 Ni lever ju som indianer! 28 00:07:06,000 --> 00:07:08,200 F�r jag? 29 00:07:22,160 --> 00:07:26,080 Har du studerat, Ana? 30 00:07:29,520 --> 00:07:32,500 Bortsett fr�n livet, menar jag. 31 00:07:32,940 --> 00:07:34,840 Har du g�tt i skolan? 32 00:07:35,340 --> 00:07:40,480 Jag har l�rt henne allt jag vet och mer d�rtill. 33 00:07:40,980 --> 00:07:45,020 Jag har l�rt mig mycket f�r hennes skull. 34 00:07:45,480 --> 00:07:47,080 Inte f�r min egen. 35 00:07:47,520 --> 00:07:52,360 Matematik, litteratur, filosofi, historia... 36 00:07:52,800 --> 00:07:56,920 - Jag t�I inte historia. - V�r historia binder oss samman. 37 00:07:57,360 --> 00:07:59,780 Vi �r alla en del av historian. 38 00:08:00,280 --> 00:08:05,300 Vi b�r den inom oss, i djupet av v�rt minne. 39 00:08:05,760 --> 00:08:07,840 Jag tycker om historia. 40 00:08:08,280 --> 00:08:12,840 Jag vill k�nna till den och kunna skydda mig mot den. 41 00:08:13,300 --> 00:08:20,160 M�nsklighetens historia �r full av grymheter och or�ttvisor. 42 00:08:22,500 --> 00:08:26,800 Ofta sk�ms jag �ver att vara m�nniska. 43 00:08:27,260 --> 00:08:29,800 Ingen �r helt oskyldig. 44 00:08:30,280 --> 00:08:34,940 H�r g�r vi �tminstone inte n�gon f�rn�r. 45 00:08:35,440 --> 00:08:39,080 Grottan skyddar er. 46 00:08:39,540 --> 00:08:43,500 Att leva s� h�r nu f�r tiden �r poetiskt. 47 00:08:43,980 --> 00:08:49,280 - Vi bryr oss inte om vad folk tycker. - Givetvis inte. 48 00:08:59,360 --> 00:09:01,300 Ana... 49 00:09:01,760 --> 00:09:05,060 Jag har ett f�rslag till dig. 50 00:09:07,120 --> 00:09:12,700 Jag vill att du kommer och bor hos mig i Madrid i tv�-tre �r. 51 00:09:13,140 --> 00:09:18,580 D�r bor flera exceptionella ungdomar som jag har handplockat. 52 00:09:20,420 --> 00:09:23,580 Jag �r mecenat. 53 00:09:26,920 --> 00:09:30,760 Du beh�ver inte oroa dig f�r n�nting. 54 00:09:31,200 --> 00:09:36,060 Vi st�r f�r alla levnadsomkostnader och allt material. 55 00:10:14,280 --> 00:10:17,300 Jag har dr�mt om det h�r. 56 00:10:17,760 --> 00:10:20,260 Det var n�stan precis s� h�r. 57 00:10:21,260 --> 00:10:24,860 Kvinnan var precis som du. 58 00:10:25,340 --> 00:10:29,840 Men i min dr�m f�ll hon ner i havet. 59 00:10:30,280 --> 00:10:34,580 Av egen maskin, det var inte jag som knuffade dig. 60 00:10:41,620 --> 00:10:46,820 Du �r ett riktigt odjur till pappa. 61 00:10:47,260 --> 00:10:50,140 En far som lever i en grotta. 62 00:10:50,580 --> 00:10:53,860 Du �r ett monster till pappa. 63 00:10:57,820 --> 00:11:00,580 Jag kommer att skriva till dig. 64 00:11:21,920 --> 00:11:24,280 K�ra, hemska monster. 65 00:11:24,780 --> 00:11:28,860 Jag k�nner mig som en indian som nyss l�mnat reservatet. 66 00:11:29,320 --> 00:11:31,320 Jag sticker nog ut en del. 67 00:11:31,800 --> 00:11:35,340 Jag skrattar s� d�r som jag brukar. 68 00:11:35,780 --> 00:11:39,000 Jag �r inte r�dd f�r n�nting. 69 00:11:48,620 --> 00:11:51,300 Det �r sk�nt att sl�ppa taget- 70 00:11:51,780 --> 00:11:57,200 - men jag kan fortfarande k�nna hur du h�ller mig h�rt i handen. 71 00:11:57,640 --> 00:12:01,280 Tack, mitt monster. 72 00:12:34,580 --> 00:12:40,900 Huset k�nns som ett �vergivet palats och vi som husockupanter. 73 00:12:41,340 --> 00:12:45,320 Ingen best�mmer �ver oss, inte ens Justine. 74 00:12:45,760 --> 00:12:47,640 Hon bor utanf�r Madrid. 75 00:12:58,900 --> 00:13:03,200 Vi har konstlektioner varje f�rmiddag. 76 00:13:03,640 --> 00:13:09,360 Det �r obligatoriskt att n�rvara, annars blir man utsl�ngd. 77 00:13:31,420 --> 00:13:34,840 Killar �r �ckliga, stora kukar med ben. 78 00:13:38,500 --> 00:13:42,220 I grund och botten �r de alla v�Idt�ktsm�n. 79 00:13:42,700 --> 00:13:47,140 Vissa kan beh�rska sig, men de lever st�ndigt med instinkten. 80 00:13:47,580 --> 00:13:51,320 - Vad �r vi d�? - Vi �r horor. 81 00:13:54,820 --> 00:13:57,200 Ser du? 82 00:13:59,140 --> 00:14:02,840 Vi f�rs�ker hela tiden fresta dem. 83 00:14:07,860 --> 00:14:12,620 Vi lockar dem till oss p� avst�nd och v�ljer sen ut en. 84 00:14:15,780 --> 00:14:19,040 Sj�lviska horor �r vad vi �r. 85 00:14:19,500 --> 00:14:23,760 - Vi �r horor och de �r v�Idt�ktsm�n. - Ja, hela livet ut. 86 00:14:26,920 --> 00:14:31,140 - De d�? - De v�Idtar varandra. 87 00:14:31,600 --> 00:14:34,980 Men de �r horor precis som vi. 88 00:14:37,040 --> 00:14:42,120 - Och de som tar betalt? - Horor som prostituerar sig. 89 00:14:42,600 --> 00:14:47,100 - �r du flata? - Nej, men jag skulle g�rna vara det. 90 00:14:47,540 --> 00:14:52,040 - �r det du som kommer fr�n Ibiza? - Ja, jag heter Ana. 91 00:14:57,500 --> 00:15:02,680 Jag f�redrar det d�r �gat framf�r mina egna. 92 00:15:03,120 --> 00:15:06,980 Det finns s� mycket grymhet i v�r v�rld- 93 00:15:07,420 --> 00:15:12,780 - men i kamerans mystiska v�rld har varken gud eller jag n�n makt. 94 00:15:13,220 --> 00:15:17,960 Vet du en sak, Linda? Ditt namn passar dig verkligen. 95 00:15:18,400 --> 00:15:20,460 Det g�r det inte alls. 96 00:15:21,900 --> 00:15:25,260 Det �r inte ens mitt namn. 97 00:15:26,620 --> 00:15:31,480 - Vems �r det d�? - Min pappas b�t heter s�. 98 00:15:31,920 --> 00:15:35,140 D�pte han dig efter sin b�t? 99 00:15:35,600 --> 00:15:38,200 Han har inte kvar b�ten l�ngre. 100 00:15:38,680 --> 00:15:43,640 Han s�Ide b�ten n�r han tr�ffade mamma som var 15 �r yngre �n han. 101 00:15:44,100 --> 00:15:49,280 Sen fick du b�tens namn. Det �r ju j�ttefint! 102 00:15:49,720 --> 00:15:53,140 Utifr�n, kanske. Inifr�n �r det bara skit. 103 00:15:53,600 --> 00:15:56,460 Pappa �r egoist och of�rm�gen att �lska- 104 00:15:56,900 --> 00:15:59,640 - och mamma �r bara l�ttlurad. 105 00:16:01,760 --> 00:16:04,600 Hon krymper alltmer. 106 00:16:05,100 --> 00:16:09,120 En vacker dag kommer vinden att f�ra henne med sig. 107 00:16:09,560 --> 00:16:13,000 Min mamma stack n�r jag var liten. 108 00:16:14,120 --> 00:16:16,900 Det var taskigt av henne. 109 00:16:17,340 --> 00:16:21,760 Var det en segelb�t? Bra. 110 00:16:23,040 --> 00:16:26,500 Jag �r landm�nniska och st�r stadigt p� jorden. 111 00:16:26,980 --> 00:16:32,380 Sj�lv m�ste jag h�lla i mig ibland f�r att inte tappa balansen. 112 00:16:44,820 --> 00:16:47,120 Du �r verkligen fin. 113 00:16:47,560 --> 00:16:53,620 Jag �r Ana, dotter till Klaus, ett enast�ende monster till karl. 114 00:16:56,540 --> 00:16:58,640 K�ra monster. 115 00:16:59,100 --> 00:17:01,060 Jag provar p� allt m�jligt h�r. 116 00:17:01,500 --> 00:17:06,540 Jag har fastnat f�r performancekonst och dess f�rg�nglighet. 117 00:17:07,000 --> 00:17:10,200 Hur l�nge ska d�den f� h�rska? 118 00:17:10,640 --> 00:17:15,000 S� l�nge kvinnor f�der barn. 119 00:17:18,500 --> 00:17:25,320 Tills k�nen f�renas och blir ett, varken manligt eller kvinnligt. 120 00:17:25,760 --> 00:17:28,100 Guds fiende forts�tter sitt framt�g. 121 00:17:28,540 --> 00:17:32,780 �r du inte sj�lv en riktig man? 122 00:17:33,340 --> 00:17:36,400 Jag �r h�r f�r att f�rst�ra kvinnans verk. 123 00:17:36,840 --> 00:17:38,420 F�rst�ra mitt verk? 124 00:17:38,880 --> 00:17:41,820 Som kvinna �r du lusten personifierad- 125 00:17:42,260 --> 00:17:45,740 - och f�rdr�jer perfektionens �gonblick. 126 00:17:46,180 --> 00:17:48,120 Vad manschauvinistiskt. 127 00:17:48,560 --> 00:17:51,280 Jag �r son till en gud utan gudinna. 128 00:17:51,760 --> 00:17:56,040 Sen gudinnorna blev h�xor �r himlen ett patriarkat. 129 00:17:56,480 --> 00:18:00,980 - �r inte du socialist. - Jo, rika har ingen plats i himlen. 130 00:18:02,180 --> 00:18:05,840 F�r vi kvinnor komma in i himlen? 131 00:18:08,880 --> 00:18:12,560 Fresta mig inte, kvinna. 132 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 �r inte det min uppgift? 133 00:18:15,460 --> 00:18:21,500 Vi �r v�ldigt fria h�r och det kan vi tacka v�r franska abbedissa f�r. 134 00:18:28,000 --> 00:18:31,820 Han �r saharier, men hans mor var berbiska. 135 00:18:32,280 --> 00:18:37,640 Berberna, amazigh, har ett matriarkat d�r kvinnor st�r f�r kulturen. 136 00:18:38,680 --> 00:18:42,400 De �r monogama och kan till och med skilja sig. 137 00:18:42,960 --> 00:18:48,460 Det �r nog d�rf�r de alltid har blivit utst�tta i arabl�nderna. 138 00:18:48,960 --> 00:18:55,540 De berbiska kvinnorna �r bra p� att uppfostra sina s�ner till bra m�n. 139 00:19:01,280 --> 00:19:03,400 Det gillar jag. 140 00:19:03,880 --> 00:19:07,320 Det saknas n�t, filmen har liksom inget slut. 141 00:19:08,180 --> 00:19:11,920 Det d�r �r Said p� tredje v�ningen, han �r en v�rld i sig. 142 00:19:12,420 --> 00:19:17,960 Han m�lar precis som du och l�ser fem utbildningar samtidigt. 143 00:19:18,400 --> 00:19:23,040 Said �r ett geni, en riktigt unik man. 144 00:19:25,200 --> 00:19:28,060 Vill du ha honom? 145 00:19:28,520 --> 00:19:31,620 Nej, honom kan ingen f�. 146 00:19:52,620 --> 00:19:56,700 - Trivs du h�r? - Ja, verkligen. 147 00:19:57,640 --> 00:20:00,740 Det k�nns som gjort f�r mig. 148 00:20:02,920 --> 00:20:07,700 Jag tycker att du ska l�ra dig att m�la i olja, Ana. 149 00:20:08,160 --> 00:20:11,060 Vaxkritorna ger tavlorna ett naivt utseende. 150 00:20:11,540 --> 00:20:17,380 Du borde sl�ppa fram ditt undermedvetna och m�la fr�n djupet. 151 00:20:17,820 --> 00:20:24,040 M�leriet �r verklighetsflykt f�r mig, jag vill inte ha n�t djup. 152 00:21:42,680 --> 00:21:46,320 - Vad �r det? - Jag vet inte. 153 00:22:00,180 --> 00:22:02,760 Vi g�r h�rifr�n. 154 00:22:42,180 --> 00:22:44,380 Vill du sova hos mig? 155 00:22:45,920 --> 00:22:49,300 - Tillsammans? - Ja. 156 00:22:55,920 --> 00:22:59,180 Jag har sv�rt att sova. 157 00:22:59,680 --> 00:23:02,880 - Jag sover bra och dr�mmer aldrig. - Aldrig? 158 00:23:03,380 --> 00:23:07,320 Jag dagdr�mmer ibland, men aldrig n�r jag sover. 159 00:23:07,820 --> 00:23:14,200 - Jag har nog en st�ngd d�rr inom mig. - Om jag bara kunde st�nga min d�rr. 160 00:23:14,700 --> 00:23:16,760 D� stannar vi d�r inne. 161 00:23:18,340 --> 00:23:22,620 Jag har en annan st�ngd d�rr, det kanske �r samma. 162 00:23:23,060 --> 00:23:25,700 Jag skulle vilja �ppna den. 163 00:23:27,300 --> 00:23:30,520 Jag har aldrig varit k�r. 164 00:23:33,600 --> 00:23:36,300 Inte jag heller. 165 00:25:16,380 --> 00:25:18,600 Vad �r det? 166 00:25:19,720 --> 00:25:24,280 F�rl�t, det var inte meningen att v�cka dig. 167 00:25:25,600 --> 00:25:28,960 Jag f�r s�n �ngest om natten. 168 00:25:29,440 --> 00:25:33,540 Vi skulle ju sova ihop s� att jag kunde hj�lpa dig. 169 00:25:33,980 --> 00:25:37,400 - Det kan du inte. - Jo, men nu ser du allt i svart. 170 00:25:37,900 --> 00:25:43,560 Nej, jag lever inte alls i m�rker utan i det Ijusaste av Ijus. 171 00:25:44,020 --> 00:25:49,900 Ibland ser jag slutet... Det finns ingenting d�r! 172 00:25:50,340 --> 00:25:52,540 Det g�r det visst! 173 00:25:52,980 --> 00:25:55,320 Livet �r meningsl�st! 174 00:25:55,820 --> 00:26:02,120 Vi har ju tr�ffat varandra, det �r inte meningsl�st. 175 00:26:17,960 --> 00:26:23,480 Vet du att Justine beh�ller 60 % av allt vi g�r? 176 00:26:23,940 --> 00:26:27,100 Vad s�ger du om det? 177 00:26:29,340 --> 00:26:35,040 Mig g�r det inget, det �r ju tack vare henne vi �r h�r. 178 00:26:35,480 --> 00:26:38,080 Vad �r det med dig? 179 00:26:38,520 --> 00:26:41,020 Jag m�rker att det �r n�t. 180 00:26:51,160 --> 00:26:54,880 Ditt leende visar att jag har r�tt. 181 00:26:55,320 --> 00:26:57,940 Ber�tta f�r �gat nu. 182 00:26:58,880 --> 00:27:03,740 - Den exceptionella mannen. - Menar du allvar? 183 00:27:05,880 --> 00:27:08,400 Hurdan �r han? 184 00:27:09,860 --> 00:27:13,820 Han �r inte en kuk med ben, det hade du r�tt i. 185 00:27:14,320 --> 00:27:17,900 Det var ju synd, i s�ngen vore nog det b�ttre. 186 00:27:18,360 --> 00:27:22,260 - Han �r mycket mer... - "Han �r mycket mer... " 187 00:27:22,760 --> 00:27:26,880 F�r man prova, eller ska du ha honom f�r dig sj�lv? 188 00:27:27,340 --> 00:27:33,600 Jag har ocks� n�t att ber�tta om n�n som inte heller �r en v�Idt�ktsman. 189 00:27:43,520 --> 00:27:47,400 - Har du filmat det h�r? - Det �r ett best�llningsjobb. 190 00:27:47,860 --> 00:27:52,680 Jag tror inte p� gud, kvinnan �r min enda gudinna. 191 00:27:53,180 --> 00:27:58,820 S� du t�nkte g� fr�n att vara hora till att vara gudinna? 192 00:27:59,260 --> 00:28:04,020 - Du och Lucas passar ihop. - Tycker du det? 193 00:28:07,660 --> 00:28:12,240 - Var h�ller din sultan hus, d�? - Han pluggar. 194 00:28:12,680 --> 00:28:14,240 Beh�ver han vila? 195 00:28:41,120 --> 00:28:45,880 Hur �r det i Sahariska Arabiska Demokratiska Republiken? 196 00:28:46,320 --> 00:28:49,980 Jag vet inte, jag har bara sett det p� kartan. 197 00:28:50,440 --> 00:28:53,260 Vi f�r inte leva i v�rt eget land. 198 00:28:53,720 --> 00:28:55,880 Det var v�l en spansk koloni? 199 00:28:56,320 --> 00:29:00,540 Ja, men f�r 30 �r sen �verl�t Spanien oss �t Marocko- 200 00:29:01,040 --> 00:29:06,080 - som tvingade oss i landsflykt till �knen i Algeriet. 201 00:29:06,540 --> 00:29:10,680 Med USA:s hj�lp byggde de en minerad mur. 202 00:29:12,820 --> 00:29:16,300 Varifr�n kommer du d�? 203 00:29:16,820 --> 00:29:22,720 Jag v�xte upp i ett f�ngl�ger i �knen, hamm�da som vi kallar den. 204 00:29:23,180 --> 00:29:26,100 Det �r en av jordens mest og�stv�nliga platser. 205 00:29:26,540 --> 00:29:31,720 Det �r iskallt p� vintern och p� sommaren kan det bli 70 grader. 206 00:29:32,160 --> 00:29:38,060 N�r man vill f�rbanna n�n p� mitt spr�k ber man den fara dit. 207 00:29:41,020 --> 00:29:45,240 - �r det d�r dina f�r�ldrar? - Nej. 208 00:29:45,680 --> 00:29:47,400 Det h�r �r min mamma. 209 00:29:47,900 --> 00:29:51,120 Hon och pappa dog i kriget mot Marocko. 210 00:29:51,580 --> 00:29:55,040 Hon var berber och pappa var bidan. 211 00:29:55,540 --> 00:29:59,160 Hon stred vid min fars sida f�r k�rlekens skull. 212 00:29:59,660 --> 00:30:06,680 - �r det h�r du? - Ja, kriget gjorde oss f�r�ldral�sa. 213 00:30:07,140 --> 00:30:11,760 - Har ni aldrig sett ert land. - Nej, FN har erk�nt det. 214 00:30:12,220 --> 00:30:16,720 �r du politiskt engagerad? 215 00:30:17,220 --> 00:30:23,180 Allt jag g�r �r f�r att en vacker dag kunna hj�lpa mitt folk. 216 00:30:23,660 --> 00:30:27,380 Jag hoppas av hela min sj�l att du lyckas. 217 00:30:27,860 --> 00:30:32,440 Med din mikrobiologi eller vad det nu m� vara. 218 00:30:35,300 --> 00:30:39,220 Utan biologi �r vi ingenting. 219 00:30:40,140 --> 00:30:43,540 Sj�len g�r bara att f�rst� med biologi. 220 00:30:44,020 --> 00:30:48,460 Vi m�ste hitta ett s�tt att f�reviga v�r biologi. 221 00:30:48,900 --> 00:30:52,680 S�tt ig�ng och plugga d�. 222 00:30:53,580 --> 00:30:58,520 Vill du att vi ska vara f�r evigt, du och jag? 223 00:30:58,960 --> 00:31:01,500 - Ja. - Vad bra! 224 00:31:03,400 --> 00:31:08,620 Vi har s� mycket tid kvar, �ntligen har jag hittat dig. 225 00:31:24,660 --> 00:31:28,280 K�ra monster i grottan. 226 00:31:28,720 --> 00:31:33,040 Jag har �ntligen blivit tagen av en man. 227 00:31:40,500 --> 00:31:46,440 Det k�nns som jag alltid �lskat honom och bara hade tappat bort honom. 228 00:31:50,100 --> 00:31:52,800 �Iskade dotter. 229 00:31:53,240 --> 00:31:56,380 Det var det finaste brev jag n�nsin har f�tt. 230 00:31:56,880 --> 00:31:59,820 Jag har l�st det om och om igen. 231 00:32:00,320 --> 00:32:06,140 Grattis till uppt�ckten att k�rleken �r en ur�Idrig skatt. 232 00:32:11,000 --> 00:32:17,440 - Jag har ingen modersinstinkt. - Hur kan du veta det? 233 00:32:17,880 --> 00:32:20,820 Jag vill ha Said helt f�r mig sj�lv. 234 00:32:21,300 --> 00:32:24,820 Lucas har v�ckt mina modersinstinkter. 235 00:32:26,160 --> 00:32:28,140 Det �r inte likt dig. 236 00:32:28,660 --> 00:32:33,880 Livet �r mots�gelsefullt, precis som vi kvinnor. 237 00:32:41,540 --> 00:32:46,740 Hummer f�r fem, med vitt vin som vanligt. 238 00:32:47,180 --> 00:32:50,860 Det d�r �r Jovoskaja, hon �r psykolog och expert p� hypnos. 239 00:32:51,300 --> 00:32:54,900 Hon �r h�gt aktad i USA. 240 00:32:55,360 --> 00:32:58,580 - Jag tyckte om din senaste bok. - Tack! 241 00:32:59,020 --> 00:33:00,360 Tack. 242 00:33:00,800 --> 00:33:04,000 Vad g�r du h�r i Madrid? 243 00:33:04,460 --> 00:33:09,460 Jag har f�rel�st om hypnotisk regression. 244 00:33:09,920 --> 00:33:13,860 De h�r ungdomarna bor i mitt konstn�rshus. 245 00:33:41,580 --> 00:33:45,720 K�ra monster, det h�r har du inte ber�ttat f�r mig. 246 00:33:46,880 --> 00:33:49,300 Vad �r det, Ana? 247 00:33:53,280 --> 00:33:57,540 Jag sjunker! Du blir bara mindre och mindre... 248 00:33:58,000 --> 00:34:00,420 Jag �r h�r hos dig. 249 00:34:00,860 --> 00:34:02,600 Sl�pp mig inte! Din hand! 250 00:34:22,320 --> 00:34:25,940 D�r ser du att jag inte sl�pper taget. 251 00:34:27,540 --> 00:34:31,420 Var �r vi? �r det h�r en dr�m? 252 00:34:50,140 --> 00:34:52,140 Linda! 253 00:34:53,320 --> 00:34:56,820 - Jag dr�mde! - Vad roligt. 254 00:34:57,300 --> 00:34:59,740 - Hur m�r du? - Bra. 255 00:35:00,180 --> 00:35:03,180 Vad g�r du h�r? 256 00:35:03,660 --> 00:35:06,600 Minns du inte att du br�t ihop i g�r? 257 00:35:08,460 --> 00:35:15,180 - Humrarna... - Du hade verkligen d�ds�ngest. 258 00:35:15,640 --> 00:35:18,420 Varf�r �r inte Said h�r? 259 00:35:19,460 --> 00:35:25,600 Han har stuckit. Vi f�rs�kte hitta honom i g�r, men han var borta. 260 00:35:26,040 --> 00:35:30,800 - Justine kanske vet n�t. - Hon �kte till Paris i morse. 261 00:35:31,280 --> 00:35:34,880 Han kanske har l�mnat ett brev p� sitt rum. 262 00:35:35,380 --> 00:35:38,300 Jag har redan varit d�r, det �r helt tomt. 263 00:35:38,740 --> 00:35:41,520 Jag stannade h�r f�r att ber�tta det. 264 00:35:42,020 --> 00:35:45,680 Jag dr�mde f�r f�rsta g�ngen och det var om Said. 265 00:35:46,140 --> 00:35:47,860 Det �r ett gott tecken. 266 00:35:48,300 --> 00:35:53,180 Killen fr�n bordet bredvid hypnotiserade dig i g�r. 267 00:35:53,660 --> 00:35:59,520 Jovoskaja sa att hennes elev nog var b�st l�mpad att hj�lpa dig. 268 00:36:00,020 --> 00:36:06,240 Han ville vara ensam med dig och f�rsatte dig i hypnotisk s�mn. 269 00:36:10,460 --> 00:36:16,440 Sn�lla, l�mna mig inte s� h�r. Jag kommer aldrig att f�rst�. 270 00:36:18,060 --> 00:36:25,820 Hypnotis�ren blev v�ldigt intresserad av dig och gav mig sitt nummer. 271 00:36:27,060 --> 00:36:31,860 Ring honom, han kanske vet n�t om Said. 272 00:36:36,700 --> 00:36:43,640 Hej, det �r Linda. Du hypnotiserade min v�n Ana i g�r. 273 00:36:44,080 --> 00:36:46,240 Hon har precis vaknat. 274 00:36:46,720 --> 00:36:53,640 Jag vill hypnotisera henne igen, det vore mycket viktigt f�r henne. 275 00:36:54,080 --> 00:36:57,880 - N�r d�? - P� en g�ng, om det g�r. 276 00:36:58,300 --> 00:37:01,720 Det �r l�ttare medan intrycken �r f�rska. 277 00:37:02,220 --> 00:37:05,720 - Vet du n�n som kan arabiska? - Ja, Said. 278 00:37:06,160 --> 00:37:09,420 Oroa dig inte, Ana. Du kommer att f�rst�. 279 00:37:09,860 --> 00:37:12,520 Varf�r har Said f�rsvunnit? 280 00:37:12,960 --> 00:37:18,200 Han var vid din sida hela tiden och hj�lpte mig med hypnosen- 281 00:37:18,640 --> 00:37:20,640 - tills han blev r�dd. 282 00:37:21,080 --> 00:37:22,720 Varf�r blev han r�dd? 283 00:37:23,160 --> 00:37:27,200 Har du minnen fr�n ett annat liv- 284 00:37:27,640 --> 00:37:32,820 - eller uppenbarelser av saker som du inte har upplevt? 285 00:37:34,140 --> 00:37:39,660 F�r du k�nslan av att ha levt andra liv f�re det h�r? 286 00:37:40,100 --> 00:37:42,880 Inte f�rr�n jag tr�ffade Said. 287 00:37:43,340 --> 00:37:46,300 Du pratade med Said p� arabiska i g�r- 288 00:37:46,740 --> 00:37:49,720 - men han v�grade �vers�tta. 289 00:37:51,720 --> 00:37:55,020 Du... 290 00:38:03,440 --> 00:38:08,700 Hypnosen �r helt frivillig och du ska inte vara r�dd. 291 00:38:09,200 --> 00:38:14,460 Du f�r sj�lv v�lja om du vill vara vid medvetande under hypnosen- 292 00:38:14,920 --> 00:38:17,520 - och minnas allt eller inte. 293 00:38:18,020 --> 00:38:23,300 Jag vill inte vara vid medvetande. Ta dig dit du vill och ber�tta sen. 294 00:38:23,800 --> 00:38:27,080 Jag bryr mig bara om det som har med Said att g�ra. 295 00:38:27,520 --> 00:38:33,500 Vi ing�r nu en hypnotisk relation, Ana. 296 00:38:34,000 --> 00:38:39,800 N�r du h�r mig r�kna ner fr�n tio, och bara om du sj�lv vill- 297 00:38:40,300 --> 00:38:44,860 - kommer du gradvis att f�rsjunka i hypnotisk s�mn. 298 00:38:45,300 --> 00:38:49,300 Tio, nio, �tta... 299 00:38:49,740 --> 00:38:54,360 Sju, sex, fem... 300 00:39:16,420 --> 00:39:18,640 Ana! 301 00:39:21,840 --> 00:39:23,480 Va? 302 00:39:23,940 --> 00:39:28,020 Du pratar mycket vacker arabiska, p� dialekten hassaniyya. 303 00:39:28,460 --> 00:39:30,080 Det �r Saids spr�k. 304 00:39:30,580 --> 00:39:33,240 - Vi s�g dig d� i �knen. - Med honom? 305 00:39:33,740 --> 00:39:36,420 Du pratade med honom n�r han dog i dina armar. 306 00:39:36,920 --> 00:39:40,220 - Vad sa jag? - Vi f�rstod dig inte. 307 00:39:40,660 --> 00:39:42,580 Du gr�t v�ldigt mycket. 308 00:39:48,280 --> 00:39:50,600 Hur dog jag? 309 00:39:53,000 --> 00:39:55,200 Det var f�glarna. 310 00:40:30,700 --> 00:40:38,020 Jag vill stanna hos dig f�r att utforska ditt undermedvetna. 311 00:40:38,500 --> 00:40:42,720 Jag kan hj�lpa dig. Du verkar ha en avgrund inom dig. 312 00:41:01,340 --> 00:41:03,740 K�ra grottmonster. 313 00:41:04,200 --> 00:41:09,440 Jag har inte skrivit eftersom det har h�nt s� mycket. 314 00:41:12,800 --> 00:41:18,080 Justine har �verl�tit hela tredje v�ningen �t Linda och mig- 315 00:41:18,560 --> 00:41:24,020 - och �t v�r nya v�n Anglo fr�n Los Angeles. 316 00:41:26,720 --> 00:41:31,020 Said gick upp i r�k utan att s�ga ett ord. 317 00:41:31,480 --> 00:41:34,860 Han l�mnade en avgrund efter sig inom mig. 318 00:41:35,300 --> 00:41:37,620 Jag har f�tt hans gamla rum. 319 00:41:38,120 --> 00:41:41,520 Det passar mig perfekt att leva i �knen. 320 00:41:47,980 --> 00:41:52,300 Det knackar p� d�rren, men jag t�nker inte �ppna. 321 00:41:58,760 --> 00:42:04,440 Det knackar p� d�rren och Anglo ska �ppna den �t mig. 322 00:42:06,080 --> 00:42:08,380 Jag litar p� honom. 323 00:42:08,880 --> 00:42:12,140 Visste du att jag hade d�rrar inom mig? 324 00:42:12,580 --> 00:42:15,840 Det sm�rtar mig att du �r ledsen, Ana- 325 00:42:16,280 --> 00:42:20,480 - men det �r en risk man tar n�r man flyttar hemifr�n. 326 00:42:21,020 --> 00:42:24,660 Det �r besvikelser som de h�r som l�r en att leva. 327 00:42:25,140 --> 00:42:28,520 Man m�ste kunna leva f�r att kunna d�. 328 00:42:29,000 --> 00:42:32,740 V�nta med att komma hit och h�lsa p�. 329 00:42:33,260 --> 00:42:37,940 Jag varken kan eller b�r hj�lpa dig. Det h�r m�ste du l�sa sj�lv. 330 00:42:38,380 --> 00:42:40,360 Vill du inte att jag kommer? 331 00:42:40,860 --> 00:42:47,220 Jag f�rst�r inte det d�r med d�rrarna, f�rklara mer i n�sta brev. 332 00:42:57,480 --> 00:43:02,380 Jag har aldrig sett sn� f�rut, det m�ste jag skriva om. 333 00:43:03,480 --> 00:43:07,640 Det h�r �r v�rldens n�st h�gsta berg, K2. 334 00:43:08,080 --> 00:43:11,220 Det h�r �r Ana, medlem av 8000-metersklubben. 335 00:43:11,660 --> 00:43:14,640 Du besteg berget f�r 70 �r sen. 336 00:43:15,080 --> 00:43:19,880 Det �r �ver 8000 meter h�gt. 337 00:43:20,340 --> 00:43:25,620 Du hade ett f�rh�llande med en gift man som lovade att l�mna sin fru. 338 00:43:26,120 --> 00:43:32,360 N�r du ins�g att han Ij�g besteg du berget ihop med fyra feminister. 339 00:43:33,920 --> 00:43:39,240 Killar har alltid varit likadana, de g�r inte att lita p�. 340 00:43:39,720 --> 00:43:43,920 Sj�lvgoda typer som Lucas �r v�rst av alla. 341 00:43:45,260 --> 00:43:47,300 Han ligger med alla. 342 00:43:47,740 --> 00:43:51,140 Jag tror till och med att han ligger med Justine. 343 00:43:51,640 --> 00:43:54,940 - Det tror jag inte. - Varf�r inte, s� k�t som han �r? 344 00:43:55,380 --> 00:44:00,300 Han kallar oss f�r gudinnor f�r att f� oss i s�ng. 345 00:44:00,780 --> 00:44:03,860 - S� alla �r v�Idt�ktsm�n �nd�? - Ja. 346 00:44:04,300 --> 00:44:08,020 Men vi blir mindre horiga hela tiden. 347 00:44:08,500 --> 00:44:14,940 Jag har f�tt nog av m�n, nu t�nker jag f�lja med dig upp p� berget. 348 00:44:22,560 --> 00:44:28,720 Ni var de f�rsta kvinnorna att kl�ttra s� h�gt, men du kom inte ner. 349 00:44:29,160 --> 00:44:32,940 Jag s�g dig frysa ihj�l, jag har det p� film. 350 00:44:33,380 --> 00:44:36,000 Men det var en vacker d�d. 351 00:44:47,860 --> 00:44:54,300 Jag tror att dina hemska syner skulle f�rsvinna om du s�g filmen. 352 00:44:56,020 --> 00:44:59,560 - Hej. - Bonjour, mes amis! 353 00:45:01,280 --> 00:45:07,520 - Hur g�r det med hypnosen? - B�ttre, men hon vill inte titta. 354 00:45:07,980 --> 00:45:11,640 Anglo f�r hypnotisera mig hur mycket han vill- 355 00:45:12,120 --> 00:45:15,780 - men jag vill inte se n�nting, det g�r s� ont. 356 00:45:16,280 --> 00:45:21,660 Det �r f�r m�nga mansgrisar i ditt liv. Dina liv, menar jag. 357 00:45:22,160 --> 00:45:26,700 En dag kommer du att vilja veta allt, det vore bra f�r dig. 358 00:45:27,140 --> 00:45:29,720 D� kommer du att kunna se det. 359 00:45:30,220 --> 00:45:35,560 Videobanden fr�n hypnosen tillh�r dig, som du vet. 360 00:45:37,200 --> 00:45:40,200 F�r jag se det senaste? 361 00:45:41,780 --> 00:45:46,500 Jag besteg berget f�r att gl�mma dig. 362 00:45:49,160 --> 00:45:52,840 Nej, f�r att f� din uppm�rksamhet. 363 00:45:53,300 --> 00:45:57,420 F�r att tr�ffa dig d�r, men du kom aldrig. 364 00:45:57,860 --> 00:46:01,480 Jag l�mnade mitt liv bakom mig och ville se- 365 00:46:01,940 --> 00:46:06,660 - om du kunde l�mna ditt liv, din fru och dina barn f�r min skull. 366 00:46:07,120 --> 00:46:08,700 Jag fryser! 367 00:46:09,260 --> 00:46:15,520 Jag s�g mina v�nner d� och ingen kommer att hitta oss. 368 00:46:26,660 --> 00:46:31,900 Var inte r�dd, Ana. Jag �r h�r f�r att r�dda dig. 369 00:46:32,340 --> 00:46:36,360 Jag f�rsvinner... Men jag ser dig. 370 00:46:36,800 --> 00:46:39,260 Du ler mot mig. 371 00:46:39,700 --> 00:46:41,940 Det �r s� sorgligt! 372 00:46:42,400 --> 00:46:44,440 Tack f�r att du kom. 373 00:46:45,660 --> 00:46:48,060 Jag klarar inte det h�r! 374 00:46:48,560 --> 00:46:51,000 Det var gulligt av dig. 375 00:47:15,080 --> 00:47:18,920 Vad h�ller du p� med? 376 00:47:19,360 --> 00:47:21,980 Spring! 377 00:47:33,140 --> 00:47:38,900 Jag f�rst�r att du �r frustrerad om du ska vara trogen det d�r kr�ket- 378 00:47:39,400 --> 00:47:42,080 - som bara stack utan vidare. 379 00:47:50,180 --> 00:47:57,760 - Har jag varit man n�n g�ng? - Nej, bara en ung kvinna hittills. 380 00:48:02,700 --> 00:48:08,940 D� har jag alltid d�tt en tragisk d�d och aldrig p� naturlig v�g. 381 00:48:09,400 --> 00:48:12,560 Ju mindre jag vet, desto b�ttre. 382 00:48:14,200 --> 00:48:19,560 Har du utnyttjat mig under hypnosen n�n g�ng? 383 00:48:20,000 --> 00:48:22,260 Sexuellt, menar jag? 384 00:48:22,700 --> 00:48:24,940 Nej, sj�lvklart inte. 385 00:48:25,980 --> 00:48:28,120 Jag tror dig. 386 00:49:14,780 --> 00:49:21,400 Det skulle inte g�ra mig n�t om du gjorde n�t, jag minns ju �nd� inte. 387 00:49:21,860 --> 00:49:25,680 Om du vill g�ra det har du min till�telse. 388 00:49:27,480 --> 00:49:31,640 Jag vill hellre g�ra det n�r du �r vaken. 389 00:49:32,080 --> 00:49:34,920 Det skulle jag verkligen vilja. 390 00:49:39,500 --> 00:49:42,420 Bara n�r jag �r hypnotiserad. 391 00:49:50,980 --> 00:49:53,360 K�ra far i grottan. 392 00:49:53,860 --> 00:49:59,140 Du har r�tt, jag ska inte �ka hem f�rr�n jag har l�st mina problem. 393 00:49:59,640 --> 00:50:04,280 Oroa dig inte f�r det d�r med d�rrarna. Jag m�r bra. 394 00:50:59,220 --> 00:51:03,780 Det h�r har var den �verl�gset b�sta hypnosen hittills. 395 00:51:04,280 --> 00:51:09,480 - Dina liv f�r oss l�ngre bak i tiden. - Snarare mina d�dsfall. 396 00:51:09,940 --> 00:51:15,720 - Hur l�nge var det? Jag �r hungrig. - En dag, men du har �tit. 397 00:51:18,120 --> 00:51:24,560 - Jag �r naken. - Jag badade dig, du var genomsvettig. 398 00:51:33,340 --> 00:51:37,640 Tv� mycket framst�ende hypnotis�rer har sett dig. 399 00:51:38,080 --> 00:51:43,200 Den ena har kommit hit fr�n Ryssland och den andra fr�n Mexiko. 400 00:51:43,640 --> 00:51:47,140 De har visat mig nya v�gar att g�. 401 00:51:49,000 --> 00:51:51,980 Det h�r �r n�t unikt, Ana. 402 00:51:52,480 --> 00:51:57,320 Vi har funnit tidigare liv inom dig fr�n mer �n tusen �r tillbaka. 403 00:51:57,760 --> 00:51:59,680 Vissa talar du knappt om- 404 00:52:00,200 --> 00:52:03,900 - men om andra har du fantastiska saker att ber�tta. 405 00:52:04,340 --> 00:52:07,720 Det finns mer att uppt�cka. 406 00:52:10,720 --> 00:52:16,840 Jag tycker att vi ska g� hela v�gen tillbaka till begynnelsen. 407 00:52:17,280 --> 00:52:18,860 Varf�r just jag? 408 00:52:19,360 --> 00:52:23,260 Antingen har du varit alla de h�r kvinnorna- 409 00:52:23,800 --> 00:52:29,420 - eller s� g�r hypnosen att du f�r kontakt med dem- 410 00:52:29,860 --> 00:52:34,340 - eller �tminstone deras minnen, ibland �r det bara bilder. 411 00:52:34,820 --> 00:52:38,680 De utg�r hur som helst en del av dig. 412 00:52:39,120 --> 00:52:40,980 Det �r det ditt kaos handlar om. 413 00:52:41,540 --> 00:52:45,760 Vem �r d� jag, om inte ens mina dr�mmar �r mina egna? 414 00:52:46,260 --> 00:52:53,120 - Varf�r dr�mmer jag inte p� natten? - F�r att du �r r�dd f�r dig sj�lv. 415 00:52:55,320 --> 00:53:01,540 Om du kan f� kontakt med andra liv som f�rsvunnit i det f�rflutna- 416 00:53:01,980 --> 00:53:04,600 - kanske du ska se dig omkring mer. 417 00:53:05,040 --> 00:53:09,480 Jag vill be om en sak, n�nting annorlunda. 418 00:53:11,260 --> 00:53:15,360 - Jag vill vara vid medvetande. - Det �r ett bra steg. 419 00:53:15,820 --> 00:53:20,140 Men d� vill jag bara �terv�nda till Said i Sahara- 420 00:53:20,640 --> 00:53:25,840 - och minnas v�ra lyckliga stunder ihop i st�llet f�r d�den. 421 00:53:26,280 --> 00:53:28,960 - Jag filmar. - Nej. 422 00:53:30,120 --> 00:53:34,900 Jag sparar det h�r inne, det �r personliga saker. 423 00:53:35,340 --> 00:53:39,420 N�r jag r�knar ner fr�n tio till sju- 424 00:53:39,920 --> 00:53:44,000 - kommer du att k�nna dig stel och tung i kroppen. 425 00:53:44,460 --> 00:53:48,780 Tio, nio, �tta, sju... 426 00:53:49,280 --> 00:53:52,620 Hela din kropp k�nns stel, h�rd och tung. 427 00:53:53,120 --> 00:53:57,120 Men bara din kropp, din sj�l �r viktl�s. 428 00:53:57,560 --> 00:54:03,180 Du kan om du vill l�mna kroppen h�r i s�ngen. 429 00:54:03,640 --> 00:54:06,840 N�r jag nu r�knar ner fr�n sex till fyra- 430 00:54:07,280 --> 00:54:10,600 - kommer du inte l�ngre att f�rnimma din kropp. 431 00:54:11,040 --> 00:54:13,820 Sex, fem, fyra... 432 00:54:14,320 --> 00:54:18,200 Du kan ha �gonen �ppna under hela hypnosen. 433 00:54:18,640 --> 00:54:23,140 Ju mer du ser desto djupare f�rsjunker du i hypnosen. 434 00:54:23,600 --> 00:54:29,200 T�nk dig nu att du promenerar i en bergsluttning. 435 00:54:32,500 --> 00:54:37,780 Den vetter mot havet och du letar efter en grotta. 436 00:54:38,240 --> 00:54:41,040 En s�rskild grotta. 437 00:54:41,480 --> 00:54:44,480 Du kan k�nna vinden i ansiktet- 438 00:54:44,920 --> 00:54:47,920 - och du h�r v�gornas brus. 439 00:54:48,380 --> 00:54:50,620 Pl�tsligt hittar du den. 440 00:54:51,060 --> 00:54:53,780 Det �r din grotta, Ana. 441 00:54:54,220 --> 00:54:57,620 Du g�r in. 442 00:54:58,060 --> 00:55:00,360 Du �r alldeles ensam. 443 00:55:02,540 --> 00:55:08,240 Du l�gger m�rke till att v�ggarna �r fulla av st�ngda d�rrar. 444 00:55:08,740 --> 00:55:12,620 Ditt undermedvetna v�ljer en av d�rrarna- 445 00:55:13,060 --> 00:55:16,400 - och du st�ller dig framf�r den. 446 00:55:16,840 --> 00:55:20,000 Nu �ppnar du den f�rsiktigt. 447 00:55:21,260 --> 00:55:25,960 Du g�r in och n�r jag r�knar ner fr�n tre till noll- 448 00:55:26,500 --> 00:55:31,700 - kommer du att vara i en annan tid p� en annan plats, som du har valt. 449 00:55:32,140 --> 00:55:35,840 Tre, tv�, ett, noll. 450 00:55:50,620 --> 00:55:52,760 �r det platsen du hade valt? 451 00:55:53,200 --> 00:55:57,820 Ja, det �r Sahariska republiken, mitt hemland. 452 00:55:58,260 --> 00:56:00,480 Hur gammal �r du? 453 00:56:03,100 --> 00:56:05,140 Jag �r ett barn. 454 00:56:05,600 --> 00:56:08,140 - Vad heter du? - Saida. 455 00:56:10,180 --> 00:56:12,740 Det kommer en man p� kamel... 456 00:56:13,240 --> 00:56:15,140 Det �r min far. 457 00:56:15,620 --> 00:56:19,180 Jag har g�tt vilse och han �r h�r f�r att h�mta mig. 458 00:56:19,980 --> 00:56:25,540 Bra, nu ska vi ta oss l�ngre fram i Saidas liv. 459 00:56:26,000 --> 00:56:28,620 Jag r�knar �n en g�ng ner fr�n tre till noll- 460 00:56:29,100 --> 00:56:35,040 - och du l�ter ditt undermedvetna v�lja en viktig h�ndelse. 461 00:56:35,480 --> 00:56:39,920 Tre, tv�, ett, noll. 462 00:56:45,120 --> 00:56:48,400 Var �r du nu, Saida? Hur gammal �r du? 463 00:56:48,840 --> 00:56:50,820 Det �r n�t som h�nder med mig. 464 00:56:54,680 --> 00:56:57,100 Det �r krig. 465 00:56:57,540 --> 00:57:02,020 Jag vet inte vad det �r, men jag blir ompysslad. 466 00:57:02,460 --> 00:57:04,540 �r du skadad? 467 00:57:05,000 --> 00:57:07,840 Nej, jag ska f�da! 468 00:57:08,700 --> 00:57:10,920 �r din make d�r? 469 00:57:12,040 --> 00:57:14,240 Nej, jag ser honom inte. 470 00:57:23,200 --> 00:57:25,460 Yasir! 471 00:57:28,320 --> 00:57:31,180 Det g�r s� ont! 472 00:57:48,560 --> 00:57:52,040 - Vi har f�tt barn. - Grattis, Saida. 473 00:57:52,520 --> 00:57:55,920 Jag ska �n en g�ng r�kna ner fr�n tre till ett- 474 00:57:56,400 --> 00:57:59,120 - och du l�ter ditt undermedvetna- 475 00:57:59,560 --> 00:58:01,760 - v�lja �nnu en h�ndelse. 476 00:58:02,200 --> 00:58:03,900 V�nta! 477 00:58:04,700 --> 00:58:09,280 Du har blivit mor och jag �r v�rldens lyckligaste man. 478 00:58:09,740 --> 00:58:12,460 Tack, Saida! 479 00:58:13,260 --> 00:58:15,040 Yasir... 480 00:58:15,480 --> 00:58:18,880 Det h�r �r mitt livs lyckligaste dag. 481 00:58:22,260 --> 00:58:27,040 Tre, tv�, ett, noll. 482 00:58:32,280 --> 00:58:36,280 Var �r du nu, Saida? 483 00:58:36,740 --> 00:58:39,620 I ett f�ngl�ger. 484 00:58:40,060 --> 00:58:43,100 Marockanska soldater h�ller vakt. 485 00:58:43,540 --> 00:58:46,100 Varf�r �r inte mitt barn h�r? 486 00:58:46,540 --> 00:58:49,300 En soldat tog mitt barn ifr�n mig! 487 00:58:51,020 --> 00:58:54,680 Yasir har kommit f�r att r�dda mig. 488 00:59:08,760 --> 00:59:11,160 Nej! 489 00:59:16,520 --> 00:59:19,200 Ta mig h�rifr�n! 490 00:59:22,060 --> 00:59:24,820 Lugn, jag ska ta dig d�rifr�n. 491 00:59:25,320 --> 00:59:28,700 Tre... G� genom d�rren tillbaka till grottan. 492 00:59:29,160 --> 00:59:31,800 Tv�... G� ut ur grottan. 493 00:59:32,240 --> 00:59:34,200 Ett... Allt blir svart. 494 00:59:34,980 --> 00:59:39,420 Noll. Nu �r du h�r igen. 495 00:59:58,960 --> 01:00:01,060 Fy fan. 496 01:00:01,540 --> 01:00:05,600 Min j�vla farsa har sl�ngt ut mamma p� gatan. 497 01:00:06,160 --> 01:00:10,160 Han krisade, s�Ide huset i C�diz och k�pte en segelb�t. 498 01:00:10,600 --> 01:00:12,600 Jag t�I inte m�n. 499 01:00:13,040 --> 01:00:15,740 Jag har f�tt nog! 500 01:00:16,180 --> 01:00:20,960 Jag har inget kvar att ge till n�n man. 501 01:00:31,820 --> 01:00:37,620 �t helvete med den h�r manschauvinistiska j�vla v�rlden. 502 01:00:38,060 --> 01:00:41,260 Bara vi kvinnor har en gnutta samvete kvar. 503 01:00:41,740 --> 01:00:46,340 Gl�m Said och t�nk p� dig sj�lv, f�r i helvete! 504 01:00:46,800 --> 01:00:48,480 Ta det du har inom dig p� allvar. 505 01:00:48,960 --> 01:00:52,660 Det som du inte v�gar se m�ste ju betyda n�nting. 506 01:00:53,100 --> 01:01:00,180 Jag g�r ett videomontage av det, vi f�r se om det f�r dig att f�rst�. 507 01:01:00,740 --> 01:01:06,700 Det v�rsta �r att pappa lyckades k�pa tillbaka sin gamla b�t Linda. 508 01:01:07,180 --> 01:01:10,480 Han t�nker segla ensam till New York. 509 01:03:01,840 --> 01:03:03,680 Ana... 510 01:03:04,120 --> 01:03:07,540 De t�nker vr�ka din far. 511 01:03:07,980 --> 01:03:10,400 - Fr�n grottan? - Ja. 512 01:03:13,300 --> 01:03:17,800 - Vem har sagt det? - Era valencianska v�nner. 513 01:03:18,240 --> 01:03:21,440 - Familjen San Juan? - Ja, han bor hos dem. 514 01:03:21,880 --> 01:03:23,980 Han d�r utan grottan. 515 01:03:24,460 --> 01:03:28,580 Han v�njer sig. Ingen vill v�l bo ensam i en grotta? 516 01:03:29,040 --> 01:03:33,580 Han bad mig att inte komma f�r att inte g�ra mig orolig. 517 01:03:34,020 --> 01:03:40,300 Skynda dig, din pappa beh�ver ha dig d�r s� fort som m�jligt. 518 01:04:06,520 --> 01:04:10,940 Han vill aldrig �ka bil, inte ens med dig. 519 01:04:11,380 --> 01:04:13,180 Kom nu. 520 01:04:25,320 --> 01:04:28,240 Din pappa �r sjuk, Ana. 521 01:04:36,520 --> 01:04:39,840 Har inte ni byfest s� h�r �rs? 522 01:04:40,340 --> 01:04:45,840 Han ville inte visa sig f�r dig f�rr�n han m�dde b�ttre. 523 01:04:48,180 --> 01:04:54,040 Men han har cancer och vet att han kommer att d�. 524 01:04:56,320 --> 01:04:59,740 - Det var f�r att jag �kte. - S�g inte s�. 525 01:05:00,180 --> 01:05:05,960 �ven om jag inte s�ger det kommer jag alltid att tro det. 526 01:05:10,840 --> 01:05:15,960 Han vill dansa med dig som n�r du var liten. 527 01:06:45,580 --> 01:06:49,820 H�ll om mig h�rt, lilla Ana. 528 01:06:50,260 --> 01:06:52,540 H�ll om mig h�rt. 529 01:06:53,580 --> 01:06:59,220 Jag �r r�dd och vet inte vart jag ska g�. 530 01:07:15,480 --> 01:07:19,400 Jag har varit v�rldens lyckligaste man... 531 01:07:20,960 --> 01:07:23,860 ...f�r att jag har haft dig. 532 01:08:43,680 --> 01:08:47,300 Jag �r ensam och jag �r lycklig! 533 01:08:47,740 --> 01:08:49,180 Fri! 534 01:08:49,620 --> 01:08:51,740 Jag �r fri! 535 01:09:06,940 --> 01:09:10,400 �r det du, Linda? 536 01:09:13,340 --> 01:09:17,600 Har du kommit f�r att straffa mig? 537 01:09:18,040 --> 01:09:21,400 D� har du lyckats! 538 01:09:26,340 --> 01:09:29,660 Du k�nner mig inte, Ismael. 539 01:09:33,600 --> 01:09:37,760 - Jag heter Ana. - Vem �r du d�? 540 01:09:38,200 --> 01:09:40,300 Jag �r din fripassagerare. 541 01:09:40,820 --> 01:09:43,880 Det �r inget att g�ra �t, men jag ska hj�lpa dig. 542 01:09:44,320 --> 01:09:46,740 Jag vill inte ha fripassagerare. 543 01:09:47,180 --> 01:09:51,240 F�rl�t, jag tog tag i repet n�r jag kom upp ur kajutan. 544 01:09:51,680 --> 01:09:55,940 Du har ingen r�tt att vara h�r. 545 01:09:56,380 --> 01:09:58,520 Jag vet. 546 01:09:59,020 --> 01:10:02,840 Jag h�rde att du skulle till New York, s�... 547 01:10:10,200 --> 01:10:13,600 Jag �r Lindas kompis! 548 01:10:38,380 --> 01:10:41,260 �Iskade grottmonster. 549 01:10:41,720 --> 01:10:44,820 H�r �r jag, ute p� Atlanten. 550 01:10:45,380 --> 01:10:48,760 De d�das sj�lar har ingenstans att ta v�gen. 551 01:10:49,260 --> 01:10:53,440 Allt de kan g�ra �r att flyga iv�g, in i de levande. 552 01:10:53,940 --> 01:10:58,840 Jag vill inte flyga, jag vill bara f� vara hos dig. 553 01:11:59,960 --> 01:12:06,120 �r du v�n med Linda? Du ropade det fr�n vattnet. 554 01:12:07,520 --> 01:12:10,400 Var det d�rf�r du kom tillbaka? 555 01:12:11,460 --> 01:12:13,600 Nej. 556 01:12:19,300 --> 01:12:24,040 Vill du veta vad din dotter tycker om dig? 557 01:12:25,400 --> 01:12:28,300 Tro inte allt du h�r om mig. 558 01:12:31,120 --> 01:12:33,320 Vi bodde ihop. 559 01:12:33,760 --> 01:12:36,380 Vad kan klockan vara d�r? 560 01:12:36,820 --> 01:12:39,360 Jag bryr mig bara om nuet. 561 01:12:43,040 --> 01:12:45,240 Jag med. 562 01:12:46,600 --> 01:12:49,660 Nuet och framtiden. 563 01:13:30,120 --> 01:13:33,680 H�ll i dig! 564 01:13:52,860 --> 01:13:57,820 Jag har aldrig tillbringat s� mycket tid med en man f�rut. 565 01:13:58,260 --> 01:14:00,520 Bortsett fr�n min pappa. 566 01:14:06,960 --> 01:14:10,940 I morgon kommer vi till Manhattans hamn. 567 01:14:11,380 --> 01:14:13,880 Jag t�nkte stanna d�r tv� m�nader. 568 01:14:14,320 --> 01:14:16,860 New York... Ett nytt liv. 569 01:14:18,200 --> 01:14:23,520 Sen forts�tter jag ner l�ngs kusten mot Brasilien. 570 01:14:24,000 --> 01:14:27,220 Jag t�nkte hyra ut b�ten med bes�ttning. 571 01:14:28,320 --> 01:14:32,900 Om du f�ljer med kan jag l�ra dig att segla. 572 01:14:36,260 --> 01:14:39,100 Jag vet inte vad jag vill g�ra. 573 01:14:39,540 --> 01:14:41,520 Jag tar det som det kommer. 574 01:17:12,580 --> 01:17:18,360 - F�rl�t att jag inte �r dr�mprinsen. - Du �r i alla fall n�ra. 575 01:17:25,500 --> 01:17:29,300 - Hur hittade du mig? - Genom Lindas pappa. 576 01:17:29,740 --> 01:17:32,020 Jag var precis i hamnen. 577 01:17:32,460 --> 01:17:35,240 T�nker du f�lja med honom? 578 01:17:37,240 --> 01:17:42,080 - Vad g�r du h�r? - F�rl�t, men jag beh�vde tr�ffa dig. 579 01:17:42,520 --> 01:17:45,280 - Vi har forskat mycket... - Jas�? 580 01:17:45,800 --> 01:17:48,820 En sista hypnos kan f�ra oss till k�llan. 581 01:17:49,320 --> 01:17:51,180 Vad spelar det f�r roll? 582 01:17:51,640 --> 01:17:55,920 Jag �r h�r i New York, v�rldens mest �ppna stad. 583 01:17:56,360 --> 01:17:59,360 Du �r l�ngt bort fr�n ditt eget liv- 584 01:17:59,860 --> 01:18:03,820 - men lustigt nog har du aldrig varit n�rmare dig sj�lv. 585 01:18:04,320 --> 01:18:09,380 Genom att fly har du kommit till den allra f�rsta b�rjan. 586 01:18:09,940 --> 01:18:14,080 Hur tror du att jag d�r den h�r g�ngen? 587 01:18:14,520 --> 01:18:16,820 Se p� mig, Ana. 588 01:18:17,600 --> 01:18:20,960 Jag har l�ngtat efter dig. 589 01:18:21,740 --> 01:18:24,720 Jag tycker s� mycket om dig. 590 01:18:25,160 --> 01:18:28,780 Tror du att jag f�r tr�ffa honom igen? 591 01:18:54,740 --> 01:18:58,320 Vi �r inne i indianreservatet. 592 01:19:24,000 --> 01:19:27,720 Titta, mitt odjur... En grotta! 593 01:21:09,020 --> 01:21:13,240 Jag ville s� g�rna tr�ffa dig igen, Ana. 594 01:21:13,700 --> 01:21:18,780 Jag blev f�rkrossad n�r du f�rsvann utan att ta farv�l. 595 01:21:19,280 --> 01:21:22,600 Jag f�rstod men k�nde mig samtidigt skyldig. 596 01:21:23,100 --> 01:21:28,320 - Vad g�r du h�r nu? - Jag vill hj�lpa dig f�rst�. 597 01:21:32,080 --> 01:21:37,800 - M�ste jag �nnu l�ngre tillbaka? - Ja, 2000 �r. 598 01:21:52,420 --> 01:21:56,300 - Vad �r det, Ana? - Det g�r ont! 599 01:21:56,840 --> 01:22:01,500 Vi g�r h�rifr�n, det viktigaste �r att du m�r bra. 600 01:22:02,000 --> 01:22:06,200 N�nting h�nde h�r som du fortfarande b�r inom dig n�ra ytan. 601 01:22:06,640 --> 01:22:10,360 Hon har ocks� lagt m�rke till det. 602 01:22:25,040 --> 01:22:28,440 - Vad var det som h�nde? - Vi vet inte riktigt. 603 01:22:28,920 --> 01:22:32,640 Det var d�rf�r jag tog hit dig. Kom. 604 01:22:53,640 --> 01:22:58,440 Alla goda m�ns moder... 605 01:22:58,880 --> 01:23:03,920 Alla goda m�ns moder... 606 01:23:05,020 --> 01:23:08,080 Hon vill att du tar upp den. 607 01:23:08,560 --> 01:23:13,060 Tro mig, jag har inga mystiska krafter. 608 01:23:13,520 --> 01:23:16,960 G�r det nu, vi �r h�r vid din sida. 609 01:23:24,720 --> 01:23:30,020 Var inte r�dd, Ana. Nu �r vi tillsammans igen. 610 01:23:30,460 --> 01:23:35,240 - Du vet vad jag heter, s�g mitt namn. - Osdad Ciaca. 611 01:23:35,700 --> 01:23:37,280 Det var s� du hette! 612 01:23:37,720 --> 01:23:40,700 F�r ditt folk var du livets gudinna. 613 01:23:42,280 --> 01:23:45,600 - Hur gammal var jag n�r jag dog? -22 �r. 614 01:23:46,100 --> 01:23:49,780 Vad l�skigt, jag �r ju 21. 615 01:23:54,460 --> 01:23:56,380 Jag lever inom dig. 616 01:24:10,980 --> 01:24:13,340 Tio... 617 01:24:13,780 --> 01:24:18,360 Nio, �tta, sju, sex... 618 01:25:16,440 --> 01:25:20,580 Vi har en �verraskning �t dig fr�n Madrid. 619 01:25:27,700 --> 01:25:31,100 Hej, Ana. 620 01:25:31,620 --> 01:25:37,800 F�rst och fr�mst saknar jag dig verkligen, tvivla inte p� det. 621 01:25:38,240 --> 01:25:44,500 Min mamma sover i din s�ng nu, hon h�lsar och tackar. 622 01:25:45,280 --> 01:25:50,420 Hon vet att du �r med pappa p� hans b�t Linda. 623 01:25:51,640 --> 01:25:56,780 Men hon s�ger att hon �r lyckligare utan honom. 624 01:25:57,220 --> 01:26:01,560 Det var bra att hon fick reda p� det. 625 01:26:02,000 --> 01:26:04,340 Jag... Du kommer att skratta. 626 01:26:06,480 --> 01:26:09,220 Jag �r ihop med Lucas igen. 627 01:26:09,700 --> 01:26:14,740 Jag �r en av hans m�nga gudinnor, men jag har vant mig vid tanken. 628 01:26:15,300 --> 01:26:20,080 - Jag hoppas du f�r vind i aktern. - Vind i seglen, heter det. 629 01:26:20,620 --> 01:26:25,200 Det var bara det... F�lj med vinden. 630 01:26:25,700 --> 01:26:30,480 L�t vinden f�ra dig med sig, �lskade v�n. 631 01:26:30,920 --> 01:26:33,060 Min v�n f�geln... 632 01:26:46,520 --> 01:26:51,380 - Vem �r du? - Osdad Ciaca. 633 01:26:51,840 --> 01:26:53,860 St�ng av! 634 01:26:54,300 --> 01:26:57,980 Mannen du �lskade st�rtade dig fr�n tronen! 635 01:26:58,420 --> 01:27:03,000 Han d�dade gudinnan och ert folk b�rjade kriga mot varandra. 636 01:27:03,440 --> 01:27:05,440 Visa henne slutet. 637 01:27:11,860 --> 01:27:15,700 Ta av dig fj�drarna omedelbart! 638 01:27:16,140 --> 01:27:19,420 Vad �r det med fj�drarna? 639 01:27:22,560 --> 01:27:26,640 Han har kl�tt ut sig till f�gel. 640 01:27:27,080 --> 01:27:30,300 Hans br�der kommer att bli arga. 641 01:27:30,780 --> 01:27:34,200 �r du kl�dd s� d�r v�grar jag f�lja med. 642 01:27:34,640 --> 01:27:37,060 Ditt h�gmod �cklar mig! 643 01:27:39,640 --> 01:27:42,980 Sl�pp yxan omedelbart! 644 01:27:47,560 --> 01:27:53,660 Om du sl�r mig igen f�rlorar du mig f�r alltid. 645 01:27:56,400 --> 01:28:01,120 Ana... N�r hon �r d�ende str�lar hon som mest och blir vis. 646 01:28:01,560 --> 01:28:05,200 Hon talar till dig, du m�ste lyssna. 647 01:28:05,640 --> 01:28:07,620 Jag �r r�dd. 648 01:28:08,060 --> 01:28:09,920 Du m�ste vara modig! 649 01:28:10,920 --> 01:28:15,780 - Jag �r inte modig. - Det �r du visst, innerst inne! 650 01:28:17,480 --> 01:28:21,420 Ditt m�nskliga medvetande �r mycket utvecklat. 651 01:28:21,920 --> 01:28:25,720 Dina kvinnliga instinkter h�r livet till, inte d�den. 652 01:28:26,160 --> 01:28:30,760 - Du �r skyldig att utforska dem. - Det �r jag inte alls! 653 01:28:31,200 --> 01:28:32,900 Som du vill, prinsessan. 654 01:28:33,400 --> 01:28:38,500 Jag �r fri och jag har aldrig tyckt om m�drar. 655 01:28:40,260 --> 01:28:43,220 Det �r ditt band, Ana. Du best�mmer! 656 01:28:43,720 --> 01:28:48,280 - S�k efter meningen med ditt liv. - Det finns ingen mening! 657 01:28:48,720 --> 01:28:52,260 Hypnotisera mig inf�r hemresan, Anglo. 658 01:28:58,360 --> 01:29:01,500 Tio, nio, �tta... 659 01:29:01,940 --> 01:29:04,660 Sju, sex, fem... 660 01:29:05,120 --> 01:29:09,900 Fyra, tre, tv�, ett, noll. 661 01:29:10,400 --> 01:29:14,980 Slappna av nu, det har varit en p�frestande dag. 662 01:29:15,420 --> 01:29:17,260 T�nk inte p� n�nting. 663 01:29:21,700 --> 01:29:24,920 Jag f�rst�r dig, min �lskade. 664 01:29:26,200 --> 01:29:28,520 Jag f�rst�r dig. 665 01:30:22,940 --> 01:30:25,420 Det �r st�ngt! 666 01:30:42,560 --> 01:30:44,580 Vi �ppnar om tv� timmar. 667 01:30:45,040 --> 01:30:47,780 Du kommer alldeles f�r sent. 668 01:30:49,260 --> 01:30:52,540 Men jag kan g�ra en cr�pe �t dig. 669 01:30:54,280 --> 01:30:57,000 Vad vill du ha p�? 670 01:31:00,840 --> 01:31:03,900 Socker. 671 01:31:05,500 --> 01:31:07,920 - Hur hittade du hit? - Justine... 672 01:31:08,400 --> 01:31:12,280 Hon s�kte upp mig och sa var du var. 673 01:31:12,720 --> 01:31:15,400 - �r det ditt st�lle? - Nej, en kompis. 674 01:31:15,840 --> 01:31:19,060 - Hur har du det? - Bra. 675 01:31:19,560 --> 01:31:23,860 Jag f�rs�ker bara leva, om jag f�r leva den h�r g�ngen. 676 01:31:24,340 --> 01:31:28,920 Men sen kommer du h�r och bara klampar p�! 677 01:31:29,360 --> 01:31:33,060 Jag menade inte s�, du kan st� d�r. 678 01:31:37,980 --> 01:31:41,140 Jag har det bra h�r. 679 01:31:42,200 --> 01:31:44,300 Det �r perfekt f�r mig. 680 01:31:44,780 --> 01:31:48,780 - Hur hade du det i Guantanamo? - Guantanamo? 681 01:31:49,220 --> 01:31:53,720 Vad ska jag annars tro, n�r du bara f�rsvinner s� d�r? 682 01:31:55,440 --> 01:31:59,060 Jag kom hit f�r att be om f�rl�telse. 683 01:32:02,920 --> 01:32:05,900 Det blir fem dollar, tack. 684 01:32:10,180 --> 01:32:12,560 Ana... 685 01:32:13,000 --> 01:32:16,720 Efter ditt anfall som alla s�g- 686 01:32:17,180 --> 01:32:20,620 - fick jag ocks� ett anfall som ingen s�g. 687 01:32:21,160 --> 01:32:25,360 Jag ins�g att jag bara skulle s�ra dig om jag f�rs�kte hj�lpa. 688 01:32:25,800 --> 01:32:31,760 Vad sa du till mig p� arabiska och vad var det jag svarade? 689 01:32:32,200 --> 01:32:36,780 Du ins�g att allt inte alls tar slut med det biologiska- 690 01:32:37,220 --> 01:32:39,720 - och att sj�len har en egen mening. 691 01:32:40,220 --> 01:32:44,080 Du sa att i slutet finns ingenting, men det �r tv�rtom! 692 01:32:44,620 --> 01:32:47,920 D�den fyller oss, den t�mmer oss inte. 693 01:33:12,840 --> 01:33:15,080 Kom, vi tar en promenad. 694 01:33:18,500 --> 01:33:23,840 - Kan du f� biologin att vara l�ngre? - Nej. 695 01:33:24,400 --> 01:33:29,320 Tror du att vi skulle kunna �lska passionerat om vi aldrig dog? 696 01:33:29,760 --> 01:33:33,920 Jag vill inte leva f�r evigt, bara jag f�r leva med dig. 697 01:33:34,360 --> 01:33:36,760 Det �r det jag vill. 698 01:33:38,840 --> 01:33:42,780 Det d�r �r mitt f�nster. 699 01:33:51,360 --> 01:33:55,200 - Det g�r ingenting. - F�rl�t. 700 01:33:55,640 --> 01:33:58,560 Har du n�n annan? 701 01:34:00,820 --> 01:34:04,080 F�rl�t, s�nt fr�gar man inte. 702 01:34:05,320 --> 01:34:10,500 Det viktiga �r att vi har hittat varandra. 703 01:34:10,960 --> 01:34:13,640 Nu b�rjar v�rt liv tillsammans! 704 01:34:14,080 --> 01:34:16,640 Vart ska vi? 705 01:34:17,080 --> 01:34:18,960 Till din �ken? 706 01:34:19,480 --> 01:34:23,400 - M� gud f�ra oss till hammada! - Hamm�da. 707 01:34:24,780 --> 01:34:29,980 Trots att vi m�ste d� tillsammans som gamf�da. 708 01:34:30,420 --> 01:34:33,560 Du vet v�l ocks� vad som h�nde? 709 01:34:39,840 --> 01:34:46,040 Det jag menar �r att jag f�ljer med dig vart du vill. 710 01:34:46,480 --> 01:34:48,500 S�g bara ja. 711 01:34:48,960 --> 01:34:51,780 Det skulle bli mitt livs lyckligaste dag. 712 01:34:52,220 --> 01:34:55,820 Det var inte jag som var Yasir, Ana. 713 01:34:57,700 --> 01:35:01,400 Mannen i Sahara som du �lskade s�. 714 01:35:01,840 --> 01:35:04,560 Hur kan du veta det? 715 01:35:05,000 --> 01:35:07,320 Jag �r Said, hans son. 716 01:35:10,920 --> 01:35:13,680 Jag �r Saidas son. 717 01:35:14,140 --> 01:35:17,700 Mina f�r�ldrar satt i ett marockans krigsl�ger. 718 01:35:18,140 --> 01:35:21,060 En soldat tog din son ifr�n dig. 719 01:35:21,540 --> 01:35:25,220 Min mamma var en mycket k�nd berbisk kvinna. 720 01:35:25,720 --> 01:35:32,320 Hon bar kraften fr�n m�nga visa kvinnor f�re henne inom sig. 721 01:35:32,760 --> 01:35:34,640 Amazigh-kvinnor. 722 01:35:36,200 --> 01:35:40,180 Fr�n tider f�re hennes. 723 01:35:56,040 --> 01:36:01,620 D�rf�r l�t marockanerna f�glarna �ta henne levande. 724 01:36:02,080 --> 01:36:08,140 De trodde att hennes sj�l skulle spridas f�r vinden. 725 01:36:08,580 --> 01:36:13,320 Det enda mitt folk fick tillbaka var hennes ring. 726 01:36:24,400 --> 01:36:27,600 S� jag var allts� din mor. 727 01:36:28,040 --> 01:36:30,400 Ditt monster till mor. 728 01:36:33,620 --> 01:36:37,280 Vilken tur att du inte var med. 729 01:38:32,840 --> 01:38:35,460 Jag �r helt s�ker p� att det �r han. 730 01:38:35,900 --> 01:38:38,060 Vem d�? 731 01:38:38,540 --> 01:38:44,860 H�jdaren som sitter och �ter d�r inne �r en av j�vlarna bakom Irakkriget- 732 01:38:45,320 --> 01:38:47,840 - som d�dade v�r lilla Paco. 733 01:38:59,480 --> 01:39:03,420 Vi �r h�r hos dig, Ana. Var inte r�dd. 734 01:39:04,280 --> 01:39:10,420 Vi g�r tillsammans, vi �r h�r bakom dig. 735 01:39:10,880 --> 01:39:12,540 Vi �r med dig! 736 01:39:30,320 --> 01:39:33,000 �r du italienare? 737 01:40:03,200 --> 01:40:06,200 Amerikansk italienare. 738 01:40:13,820 --> 01:40:15,760 V�nta. 739 01:40:28,640 --> 01:40:31,200 Du f�r den andra halvan. 740 01:40:31,640 --> 01:40:34,180 Han s�g p� den. 741 01:40:36,600 --> 01:40:39,060 Jag �lskar italienare. 742 01:40:47,560 --> 01:40:51,400 - Du var lekfull av dig. - N�r jag �r p� det hum�ret. 743 01:40:51,840 --> 01:40:55,700 - Ni d�? - Med kvinnor jag gillar. 744 01:40:56,140 --> 01:40:59,920 Vad g�r du med m�n du gillar? 745 01:41:00,400 --> 01:41:03,700 Skickar du ut dem att bli d�dade i krig? 746 01:41:04,180 --> 01:41:09,420 - Kriget uppfanns inte av mig. - Nej, men av m�n som ni. 747 01:41:22,960 --> 01:41:27,340 Men jag tror nog att ni �r god innerst inne. 748 01:41:27,780 --> 01:41:30,460 S� ond kan ni inte vara. 749 01:41:34,060 --> 01:41:39,760 Jag k�nner med mina l�ppar att du har n�t gott inom dig- 750 01:41:40,200 --> 01:41:43,400 - �ven om du sj�lv inte tror det. 751 01:41:55,040 --> 01:41:59,340 - Varifr�n kommer du? - Spanien. 752 01:41:59,780 --> 01:42:01,760 �r du latinamerikanska? 753 01:42:02,260 --> 01:42:05,700 F�r kn�sar som du �r det v�l samma sak. 754 01:42:06,160 --> 01:42:11,820 Kom till min hotellsvit om en halvtimme. 755 01:42:14,620 --> 01:42:18,920 Om en timme, jag m�ste jobba f�rst. 756 01:42:19,420 --> 01:42:24,740 Jag g�r det f�r din skull, s� att de inte misst�nker n�t. 757 01:42:53,800 --> 01:42:58,120 V�nta h�r, jag kommer snart ut till dig. 758 01:43:02,040 --> 01:43:03,880 Kom hit, latinobruden. 759 01:43:04,420 --> 01:43:09,600 Jag kommer fr�n Spanien. Det ligger i Europa, under Frankrike. 760 01:43:10,040 --> 01:43:13,900 - S� du �r fr�n Europa? - Ja, i det h�r livet. 761 01:43:14,340 --> 01:43:18,480 Jag har varit nordamerikanska ocks�. 762 01:43:18,920 --> 01:43:21,920 En �kta nordamerikanska, en indianska. 763 01:43:22,380 --> 01:43:25,740 F�r inte s� l�nge sen... 764 01:43:27,260 --> 01:43:30,760 ...i ett tidigare liv, var jag arabiska. 765 01:43:31,200 --> 01:43:35,240 - Arab? - Jag kan prata arabiska. 766 01:43:35,680 --> 01:43:39,540 Du �r v�l inte terrorist? 767 01:43:39,980 --> 01:43:43,740 Ser jag ut som en terrorist? 768 01:43:44,180 --> 01:43:45,840 Jag �r sexterrorist. 769 01:43:48,040 --> 01:43:52,160 - Sug av mig. - Jag �r ingen hora. 770 01:43:52,600 --> 01:43:54,980 Jag betalar om du vill. 771 01:43:55,440 --> 01:43:58,100 Nej, jag �r inte p� din marknad. 772 01:43:58,540 --> 01:44:03,380 Jag �r h�r av fri vilja, �ven om du inte tror mig. 773 01:44:03,840 --> 01:44:07,040 Jag t�nker ge mig till dig... 774 01:44:08,820 --> 01:44:14,380 ...f�r du �r uppenbarligen inte en man som ger. 775 01:44:14,820 --> 01:44:17,920 Du �r en s�n som tar. 776 01:44:18,700 --> 01:44:24,200 - Alla kvinnor �r horor. - Och alla m�n �r v�Idt�ktsm�n! 777 01:44:25,620 --> 01:44:30,460 Jag vet bara att om du f�r betalt g�r du det b�ttre. 778 01:44:30,900 --> 01:44:36,740 Om du vill kan jag l�tsas att jag inte vill, s� att du kan v�Idta mig. 779 01:44:50,020 --> 01:44:52,340 Du luktar Ijuvligt! 780 01:44:52,800 --> 01:44:56,440 Jag smakar �nnu b�ttre. 781 01:45:01,400 --> 01:45:03,600 Sket du p� mig?! 782 01:45:04,040 --> 01:45:06,320 Det var bara en poetisk handling. 783 01:45:06,820 --> 01:45:09,980 Du ger fan i att skita p� mig! 784 01:45:10,440 --> 01:45:13,700 F�rl�t, jag tog visst fel. 785 01:45:14,160 --> 01:45:19,040 Jag trodde att du hade n�t gott inom dig, men det har du inte! 786 01:45:19,480 --> 01:45:22,300 Dra �t helvete, j�vla fnask! 787 01:45:26,400 --> 01:45:30,900 Stoppa henne, l�t henne inte komma undan! 788 01:45:31,380 --> 01:45:34,300 Strunta i honom, vi sticker h�rifr�n! 789 01:45:43,600 --> 01:45:46,060 V�nd p� henne. 790 01:45:48,980 --> 01:45:51,800 V�nd p� henne! 791 01:45:57,960 --> 01:45:59,960 Du �r v�rst av alla! 792 01:46:01,120 --> 01:46:03,700 Du �r v�rst! 793 01:46:05,100 --> 01:46:08,800 Hon �r arab, en j�vla terrorist! 794 01:46:11,440 --> 01:46:15,380 Av alla som har d�dat mig �r du v�rst! 795 01:46:20,120 --> 01:46:22,700 F�rbannade h�xa! 796 01:46:49,900 --> 01:46:55,260 Om du s� d�dar mig 2000 g�nger f�ds jag alltid p� nytt. 797 01:46:55,700 --> 01:46:57,940 Du kan aldrig vinna! 798 01:46:58,380 --> 01:47:00,800 Jag �r de goda m�nnens moder! 799 01:47:01,240 --> 01:47:04,520 Jag ska f�da en hel arm� av barn- 800 01:47:04,980 --> 01:47:08,820 - som ska v�xa upp till goda m�n. 801 01:47:58,240 --> 01:48:00,840 Det d�r �r en dorisk kolonn. 802 01:48:03,980 --> 01:48:06,660 Och jag �r grekiska. 803 01:49:58,460 --> 01:50:05,440 TILL MIN SYSTER ANA SOM L�MNADE MIG 804 01:50:07,520 --> 01:50:13,220 TILL MIN DOTTER ANA SOM KOM TILL MIG 805 01:50:20,160 --> 01:50:24,820 TAVLORNA M�LADES AV ANA MEDEM MELLAN �REN 1989 OCH 2001 806 01:50:25,300 --> 01:50:29,020 SOF�A MEDEM ANPASSADE DEM F�R FILMEN 65398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.