All language subtitles for Bullet.To.Beijing.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,993 --> 00:02:30,495 Morning, Carruthers. 4 00:02:30,495 --> 00:02:33,332 You're late. 5 00:02:33,332 --> 00:02:36,505 I waited a half hour for the bus, so I walked. 6 00:02:36,505 --> 00:02:38,216 Then I had to fight my way through the chorus 7 00:02:38,216 --> 00:02:40,511 of "Miss Saigon" down there. 8 00:02:40,511 --> 00:02:42,931 Anyway, I'm off. 9 00:02:42,931 --> 00:02:43,975 Carruthers. 10 00:02:43,975 --> 00:02:45,311 Hmm? 11 00:02:45,311 --> 00:02:46,396 Is that your real name? 12 00:02:46,396 --> 00:02:47,772 Yes, it is. 13 00:02:47,772 --> 00:02:48,566 Why? 14 00:02:51,362 --> 00:02:53,157 How long have you been on this assignment, Harry? 15 00:02:53,157 --> 00:02:54,576 Two years. 16 00:02:54,576 --> 00:02:56,787 Anything ever happen across the way? 17 00:02:56,787 --> 00:02:59,166 Well, they've changed the curtains. 18 00:02:59,166 --> 00:03:02,171 And the windows-- they're now bulletproof, I think. 19 00:03:02,171 --> 00:03:03,464 Hmm. 20 00:03:03,464 --> 00:03:04,925 You'd better start filling in the C1 form. 21 00:03:04,925 --> 00:03:07,304 Otherwise you'll have Colonel Wilson on your back. 22 00:03:07,304 --> 00:03:08,598 Carruthers. 23 00:03:08,598 --> 00:03:09,600 Yes? 24 00:03:09,600 --> 00:03:12,604 They also started taking milk. 25 00:03:12,604 --> 00:03:15,067 I think they're secretly putting it in their tea. 26 00:03:15,067 --> 00:03:15,943 Very valuable. 27 00:03:15,943 --> 00:03:16,736 Thank you, Harry. 28 00:04:08,862 --> 00:04:09,696 Woo-hoo. 29 00:04:26,681 --> 00:04:27,599 Hello? 30 00:04:27,599 --> 00:04:28,810 Jean. 31 00:04:28,810 --> 00:04:29,937 It's me, Harry. 32 00:04:29,937 --> 00:04:32,482 Well, hello, Harry. 33 00:04:32,482 --> 00:04:34,193 What's that noise? 34 00:04:34,193 --> 00:04:36,322 Oh, that-- that's, uh, some students 35 00:04:36,322 --> 00:04:38,492 outside the North Korean embassy. 36 00:04:38,492 --> 00:04:39,618 What do they want? 37 00:04:39,618 --> 00:04:41,664 I don't know what they want. 38 00:04:41,664 --> 00:04:42,874 I know what I want. 39 00:04:52,347 --> 00:04:53,600 Great. 40 00:04:53,600 --> 00:04:55,352 So we're on for tomorrow night? 41 00:04:55,352 --> 00:04:56,479 Yeah. 42 00:04:56,479 --> 00:04:57,522 Where, you think? 43 00:04:57,522 --> 00:04:58,775 My pad. 44 00:04:58,775 --> 00:05:01,153 I'll think up something spicy. 45 00:05:01,153 --> 00:05:02,321 I hope so. 46 00:05:04,575 --> 00:05:05,368 Hold on a moment, Jean. 47 00:05:09,667 --> 00:05:10,960 Looking ugly. 48 00:05:10,960 --> 00:05:12,463 Well, thanks. - Uh, no. 49 00:05:12,463 --> 00:05:14,133 No, not you. 50 00:05:14,133 --> 00:05:14,800 You sure you want to see me tomorrow night? 51 00:05:16,136 --> 00:05:17,179 Of course I'm looking forward to seeing you. 52 00:05:24,941 --> 00:05:26,819 Been a long time, no? 53 00:05:26,819 --> 00:05:27,696 Very long time. 54 00:05:31,202 --> 00:05:33,037 Uh-oh. 55 00:05:33,037 --> 00:05:34,123 I'll call you back. 56 00:05:53,696 --> 00:05:54,905 Get down! 57 00:06:05,882 --> 00:06:07,260 Who the hell are you? 58 00:06:07,260 --> 00:06:08,428 Palmer 59 00:06:08,428 --> 00:06:09,429 What the fuck are you doing here? 60 00:06:09,429 --> 00:06:11,182 MI-- you wouldn't believe me. 61 00:06:26,832 --> 00:06:27,750 What? 62 00:06:27,750 --> 00:06:30,130 Red death. 63 00:06:30,130 --> 00:06:31,756 What did he say? 64 00:06:31,756 --> 00:06:32,800 Death to the Reds, I think. 65 00:06:36,515 --> 00:06:38,727 Couldn't find his passport anywhere, but we've 66 00:06:38,727 --> 00:06:39,978 managed to identify him. 67 00:06:39,978 --> 00:06:42,899 His name is Anatole Kulbitsky. 68 00:06:42,899 --> 00:06:46,405 He's Russian, a genetic research scientist, 69 00:06:46,405 --> 00:06:49,451 and I'll bet he's a part-time KGB agent. 70 00:06:49,451 --> 00:06:52,791 I think he most probably had a heart attack. 71 00:06:52,791 --> 00:06:54,459 Do me a favour, doctor. 72 00:06:54,459 --> 00:06:56,839 Have a look at his chest, just about there. 73 00:07:05,728 --> 00:07:08,023 Hmm. 74 00:07:08,023 --> 00:07:10,235 If it's a poison, it must be a very powerful. 75 00:07:14,993 --> 00:07:17,371 It's the old Bulgarian umbrella trick. 76 00:07:17,371 --> 00:07:19,291 KGB speciality. 77 00:07:19,291 --> 00:07:22,254 I thought they were out of business. 78 00:07:35,901 --> 00:07:37,362 Here, mate. Where do you think you're going? 79 00:07:37,362 --> 00:07:38,281 It's me, Palmer. 80 00:07:42,120 --> 00:07:43,247 Uh, make a note-- 81 00:07:43,247 --> 00:07:44,498 I'm having lunch with Harry MacMillan 82 00:07:44,498 --> 00:07:47,086 at the [inaudible] tomorrow. 83 00:07:47,086 --> 00:07:48,254 Oh, do you want to see me, Palmer? 84 00:07:48,254 --> 00:07:49,715 - Yes, sir. - Oh. 85 00:07:49,715 --> 00:07:51,385 You'll have to make an appointment with Henrietta. 86 00:07:51,385 --> 00:07:52,512 You sent for me, sir. 87 00:07:52,512 --> 00:07:53,512 Oh, did I? 88 00:07:53,512 --> 00:07:54,848 Yes, sir. 89 00:07:54,848 --> 00:07:56,518 Well, in that case, you'd better come in. 90 00:07:56,518 --> 00:08:00,983 Oh, and Henrietta, remind me to call my wife in four minutes. 91 00:08:00,983 --> 00:08:02,068 Very nice. 92 00:08:02,068 --> 00:08:05,699 Shut the door, will you, Palmer? 93 00:08:05,699 --> 00:08:06,743 I suppose you'd better sit down. 94 00:08:11,750 --> 00:08:13,587 You probably guessed what I need to talk to you about. 95 00:08:13,587 --> 00:08:14,964 Uh, yes, sir. 96 00:08:14,964 --> 00:08:17,175 The dead Russian at the North Korean embassy. 97 00:08:17,175 --> 00:08:18,135 I read your report. 98 00:08:18,135 --> 00:08:20,013 Pass the file to Carruthers. 99 00:08:20,013 --> 00:08:21,516 Oh? 100 00:08:21,516 --> 00:08:22,518 I thought I was dealing with that. 101 00:08:26,315 --> 00:08:27,484 You've seen the headlines? 102 00:08:36,582 --> 00:08:38,710 I haven't read the papers, uh, sir. 103 00:08:38,710 --> 00:08:41,840 We've been very busy, what with these staff reductions. 104 00:08:41,840 --> 00:08:42,967 Don't get much time to read the paper. 105 00:08:45,555 --> 00:08:49,102 Which brings us to your case. 106 00:08:49,102 --> 00:08:50,020 Oh, yes. 107 00:08:50,020 --> 00:08:51,398 Here we are, Palmer. 108 00:08:54,401 --> 00:08:57,031 As I feared, we're going to have to ask 109 00:08:57,031 --> 00:09:01,371 you for accelerated retirement, effective immediately. 110 00:09:01,371 --> 00:09:04,167 Of course, you'll have your pension. 111 00:09:04,167 --> 00:09:05,920 Unfortunately, Grade 5, your acting rank, 112 00:09:05,920 --> 00:09:08,049 has never been confirmed. 113 00:09:08,049 --> 00:09:10,469 So you'll only qualify for Grade 6. 114 00:09:10,469 --> 00:09:12,014 Bastards. 115 00:09:12,014 --> 00:09:13,349 I beg your pardon? 116 00:09:13,349 --> 00:09:15,769 I'd like to remind you, sir, that I 117 00:09:15,769 --> 00:09:18,733 have been with this department for 30 years. 118 00:09:18,733 --> 00:09:21,320 Well, we mustn't live in the past, Palmer. 119 00:09:21,320 --> 00:09:24,993 I have been involved in some very important cases. 120 00:09:24,993 --> 00:09:27,914 There was the, uh, Ipcress File affair, 121 00:09:27,914 --> 00:09:29,417 the funeral business in Berlin. 122 00:09:29,417 --> 00:09:30,668 Yes, yes, yes, yes, Palmer. 123 00:09:30,668 --> 00:09:32,713 All before my time with the department. 124 00:09:32,713 --> 00:09:35,718 I don't deny that you have done some good work in your time. 125 00:09:35,718 --> 00:09:42,187 But that was yesterday, and today is today. 126 00:09:42,187 --> 00:09:43,522 Thank you, Palmer. 127 00:09:48,447 --> 00:09:50,867 Well, good luck in the city street, Palmer. 128 00:09:50,867 --> 00:09:54,832 You never really were the proper military type. 129 00:09:54,832 --> 00:09:56,042 Screw you. 130 00:09:56,042 --> 00:09:57,753 What did you say? 131 00:09:57,753 --> 00:09:59,382 Goodbye, sir. 132 00:09:59,382 --> 00:10:02,052 Give my regards to your wife in a customary manner. 133 00:10:09,647 --> 00:10:11,317 Hello? Mr. Palmer? 134 00:10:11,317 --> 00:10:12,778 Speaking. 135 00:10:12,778 --> 00:10:13,904 We understand that your services 136 00:10:13,904 --> 00:10:15,239 might be available. 137 00:10:15,239 --> 00:10:18,829 Meet us tomorrow at the Savoy Hotel at noon. 138 00:10:18,829 --> 00:10:21,459 We assure you it will be worth your while. 139 00:10:30,764 --> 00:10:31,557 Thanks. 140 00:10:31,557 --> 00:10:33,561 Cheers. 141 00:10:33,561 --> 00:10:34,354 For you. 142 00:10:43,285 --> 00:10:45,246 Will you be eating? Not now. 143 00:10:45,246 --> 00:10:46,122 Just a drink? 144 00:10:46,122 --> 00:10:46,957 Yes, please. 145 00:10:49,795 --> 00:10:50,505 Follow me, please. 146 00:10:57,141 --> 00:10:58,852 Could I have a vodka on the rocks, please? 147 00:10:58,852 --> 00:11:00,103 Yes. Right away, sir. 148 00:11:00,103 --> 00:11:01,647 I'm expecting someone. 149 00:11:01,647 --> 00:11:03,901 My name is Palmer, if anyone asks. 150 00:11:03,901 --> 00:11:05,153 Very good, sir. 151 00:11:18,424 --> 00:11:21,138 Uh, Mr. Palmer. - Yeah? 152 00:11:21,138 --> 00:11:22,597 Someone left this for you at the cloak room. 153 00:11:22,597 --> 00:11:23,724 - Thank you. - My pleasure. 154 00:11:26,730 --> 00:11:28,232 Here's your drink, sir. 155 00:11:28,232 --> 00:11:29,900 Thank you. 156 00:11:29,900 --> 00:11:30,693 You're welcome. 157 00:11:35,452 --> 00:11:38,081 St. Petersburg, Russia. 158 00:11:38,081 --> 00:11:39,041 Oh. 159 00:12:23,362 --> 00:12:25,073 Mr. Palmer. 160 00:12:25,073 --> 00:12:26,116 Mr. Palmer. 161 00:12:26,116 --> 00:12:28,495 That's me. 162 00:12:28,495 --> 00:12:29,579 Won't you follow me, please? 163 00:12:33,503 --> 00:12:35,048 There's a car outside. 164 00:12:35,048 --> 00:12:37,217 Where else? 165 00:12:37,217 --> 00:12:39,387 Have we met before? 166 00:12:39,387 --> 00:12:40,681 Well, we've never been introduced. 167 00:12:40,681 --> 00:12:42,309 My name's Nikolai. 168 00:12:42,309 --> 00:12:45,397 Oh, by the way, who was the woman who phoned me in London? 169 00:12:45,397 --> 00:12:46,899 Oh, that would be mother. 170 00:12:48,026 --> 00:12:49,570 Very original. 171 00:12:49,570 --> 00:12:50,781 We use that. 172 00:12:50,781 --> 00:12:52,408 Will I be meeting her? 173 00:12:52,408 --> 00:12:53,159 No. 174 00:12:55,455 --> 00:12:56,206 Follow me. 175 00:13:00,337 --> 00:13:01,590 Where are we going? 176 00:13:01,590 --> 00:13:02,424 You'll find out when we get there. 177 00:13:52,588 --> 00:13:54,925 We're being followed, aren't we? 178 00:13:54,925 --> 00:13:56,511 Yes, we are. 179 00:13:56,511 --> 00:13:57,763 In a car? 180 00:13:57,763 --> 00:13:59,933 You still do that here? 181 00:13:59,933 --> 00:14:01,811 Yes. 182 00:14:01,811 --> 00:14:04,942 Is there a seat belt? 183 00:14:04,942 --> 00:14:06,819 No. 184 00:14:14,831 --> 00:14:16,710 Who are they? 185 00:14:16,710 --> 00:14:18,254 The Chechens. 186 00:14:18,254 --> 00:14:19,798 Is that bad? 187 00:14:19,798 --> 00:14:20,591 Very. 188 00:14:23,346 --> 00:14:26,017 Are you planning on losing them? 189 00:14:34,405 --> 00:14:36,742 He's staying with us. 190 00:14:36,742 --> 00:14:37,535 Shit. 191 00:15:08,710 --> 00:15:10,129 - What? 192 00:15:10,129 --> 00:15:11,214 Plan B. 193 00:15:11,214 --> 00:15:12,133 Oh. 194 00:15:12,133 --> 00:15:13,093 This is plan B? 195 00:15:20,146 --> 00:15:22,982 Get out. 196 00:15:22,982 --> 00:15:24,026 She's a girl! 197 00:15:24,026 --> 00:15:25,028 She knows. 198 00:15:25,028 --> 00:15:26,071 Now would you get in the boat? 199 00:15:26,071 --> 00:15:27,699 Who are they after? 200 00:15:27,699 --> 00:15:28,908 You! 201 00:15:28,908 --> 00:15:29,785 Why me? 202 00:15:29,785 --> 00:15:31,121 I only just got here. 203 00:15:31,121 --> 00:15:32,039 You'll find out later. 204 00:15:32,039 --> 00:15:32,999 Now get on the boat! 205 00:15:32,999 --> 00:15:33,750 I'll get on the boat. 206 00:15:53,698 --> 00:15:55,661 Are you in charge of this operation? 207 00:15:55,661 --> 00:15:57,288 Yes. 208 00:15:57,288 --> 00:16:00,793 You're a bit young for the job, aren't you? 209 00:16:00,793 --> 00:16:03,340 Mr. Palmer, if you don't worry about my youth, 210 00:16:03,340 --> 00:16:04,300 I won't worry about your age. 211 00:16:05,217 --> 00:16:06,719 What's she saying? 212 00:16:06,719 --> 00:16:07,554 Get down now! 213 00:16:32,260 --> 00:16:33,179 Stop! 214 00:16:33,179 --> 00:16:34,056 Stop? 215 00:16:34,056 --> 00:16:35,099 Get down! 216 00:16:47,911 --> 00:16:49,330 What the bloody hell? 217 00:16:49,330 --> 00:16:51,082 My job is to get you where you're going alive. 218 00:16:51,082 --> 00:16:52,960 That's what I intend to do. 219 00:16:52,960 --> 00:16:55,381 Now, stay down and shut up! 220 00:17:26,890 --> 00:17:27,683 Got it. 221 00:17:36,071 --> 00:17:37,198 Watch out, he may not be dead. 222 00:17:41,080 --> 00:17:42,164 He's dead. 223 00:17:42,164 --> 00:17:43,917 I'm sorry about that, uh, incident. 224 00:17:47,715 --> 00:17:48,633 Call that an incident? 225 00:17:48,633 --> 00:17:49,426 Bloody hell. 226 00:17:53,558 --> 00:17:55,519 Is that that the Hermitage? 227 00:17:55,519 --> 00:17:56,562 Yes. 228 00:17:56,562 --> 00:17:57,855 I never made it there last time. 229 00:17:57,855 --> 00:17:59,317 You won't this time either. 230 00:18:21,561 --> 00:18:23,063 You want to tell me where we're going? 231 00:18:23,063 --> 00:18:24,816 To see Alex, 232 00:18:24,816 --> 00:18:26,485 Who's Alex? 233 00:18:26,485 --> 00:18:27,487 Alex is a-- 234 00:18:28,822 --> 00:18:29,740 Ah, animals! 235 00:18:30,575 --> 00:18:32,120 A true survivor. 236 00:18:32,120 --> 00:18:34,373 He's outlasted many regimes-- 237 00:18:34,373 --> 00:18:38,421 Brezhnev, Khrushchev, and hopefully Yeltsin. 238 00:18:38,421 --> 00:18:40,132 You speak very good English. 239 00:18:40,132 --> 00:18:41,843 I was educated in England. 240 00:18:41,843 --> 00:18:43,178 My father's English. 241 00:18:43,178 --> 00:18:44,598 My mother's Russian. 242 00:18:44,598 --> 00:18:46,601 That accent-- where'd you go to school? 243 00:18:46,601 --> 00:18:48,438 Eton. 244 00:18:48,438 --> 00:18:49,939 I thought you bloody did. 245 00:18:49,939 --> 00:18:50,816 Who is this? 246 00:18:50,816 --> 00:18:51,817 A friend. 247 00:18:51,817 --> 00:18:52,777 You sure? 248 00:18:52,777 --> 00:18:54,572 Natasha, [non-English speech]. 249 00:19:06,132 --> 00:19:09,095 Ah, Mr. Palmer. 250 00:19:09,095 --> 00:19:11,099 Welcome back to Russia. 251 00:19:11,099 --> 00:19:12,600 You call this a welcome? 252 00:19:12,600 --> 00:19:13,894 I've been shot at, practically-- 253 00:19:13,894 --> 00:19:14,687 Shh. 254 00:19:26,290 --> 00:19:27,875 I apologize. 255 00:19:27,875 --> 00:19:29,628 You're working for me now. 256 00:19:29,628 --> 00:19:31,589 And I suppose I have enemies. 257 00:19:34,469 --> 00:19:36,472 A bonus. 258 00:19:36,472 --> 00:19:38,559 Another $5,000. 259 00:19:38,559 --> 00:19:40,604 Let's call it danger money. 260 00:19:40,604 --> 00:19:41,898 A good name for it, sir. 261 00:19:42,899 --> 00:19:44,193 Jaron, baggage. 262 00:19:44,193 --> 00:19:45,987 Mr. Palmer, you must be curious as to why 263 00:19:45,987 --> 00:19:47,323 I brought you to Russia. 264 00:19:47,323 --> 00:19:48,409 You could say that, sir. Yes. 265 00:19:48,409 --> 00:19:49,327 Let me help you. 266 00:19:49,327 --> 00:19:50,745 My name is Alex Rexovich. 267 00:19:50,745 --> 00:19:52,289 This is my home. 268 00:19:52,289 --> 00:19:54,960 Nikolai, leave us alone, please. 269 00:19:54,960 --> 00:19:57,088 Please. 270 00:19:57,088 --> 00:19:57,923 Come this way, please. 271 00:20:01,763 --> 00:20:02,890 It's a nice place you got here, sir. 272 00:20:02,890 --> 00:20:04,059 Yes. 273 00:20:04,059 --> 00:20:05,727 A legacy of pre-revolutionary days. 274 00:20:05,727 --> 00:20:07,647 You must be tired, Mr. Palmer. 275 00:20:07,647 --> 00:20:09,693 Oh, knackered, actually. 276 00:20:09,693 --> 00:20:12,446 I will endeavour to satisfy your curiosity. 277 00:20:12,446 --> 00:20:17,706 I want to employ you on some extremely secret business. 278 00:20:17,706 --> 00:20:19,125 Why me? 279 00:20:19,125 --> 00:20:22,087 The usual agencies have their disadvantages. 280 00:20:22,087 --> 00:20:27,137 The police are unreliable and indiscreet. 281 00:20:27,137 --> 00:20:28,848 And for various political reasons, 282 00:20:28,848 --> 00:20:32,228 the KGB are no longer suitable. 283 00:20:32,228 --> 00:20:35,024 It's very hard, you know, these days 284 00:20:35,024 --> 00:20:42,786 to find, um, unswerving loyalty in brand new market economy. 285 00:20:42,786 --> 00:20:44,582 So I get the job? 286 00:20:44,582 --> 00:20:46,209 Whatever it is. 287 00:20:46,209 --> 00:20:48,881 Britain's loss is my gain. 288 00:20:48,881 --> 00:20:50,257 So, cheers. 289 00:20:54,598 --> 00:20:57,351 You see, Mr. Palmer, Russia is a country that has always needed 290 00:20:57,351 --> 00:21:00,607 a strong man as a saviour. 291 00:21:00,607 --> 00:21:03,446 I'm going to dedicate what is left of the rest of my life 292 00:21:03,446 --> 00:21:05,198 to that end. 293 00:21:05,198 --> 00:21:07,743 I have an agenda. 294 00:21:07,743 --> 00:21:09,580 And what is that? 295 00:21:09,580 --> 00:21:13,127 I'm sorry, I cannot tell you that yet. 296 00:21:13,127 --> 00:21:17,885 But believe me, our ends will justify the means. 297 00:21:17,885 --> 00:21:20,597 You see, before the dissolution of the USSR I was in charge 298 00:21:20,597 --> 00:21:22,476 of some extremely secret research 299 00:21:22,476 --> 00:21:27,900 into the science of genetics and its military implications. 300 00:21:27,900 --> 00:21:29,987 Well, that has since been privatized. 301 00:21:29,987 --> 00:21:34,244 I am now what you call the chairman of the board. 302 00:21:34,244 --> 00:21:38,835 And now, one of its most important genetic experiments 303 00:21:38,835 --> 00:21:41,298 has disappeared. 304 00:21:41,298 --> 00:21:43,091 But please, eat, Harry. 305 00:21:43,091 --> 00:21:43,968 Eat. 306 00:21:43,968 --> 00:21:45,220 Please, sir, do. 307 00:21:45,220 --> 00:21:46,014 Good. 308 00:21:49,435 --> 00:21:52,690 The code name of our project was Alorex. 309 00:21:52,690 --> 00:21:56,613 Our earlier experiments were with rodents. 310 00:21:56,613 --> 00:21:57,949 I see. 311 00:21:57,949 --> 00:22:00,578 But as our knowledge advanced, we planned 312 00:22:00,578 --> 00:22:03,208 to move on to human subjects. 313 00:22:03,208 --> 00:22:04,167 Oh, really? 314 00:22:04,167 --> 00:22:04,918 Please sit. 315 00:22:08,257 --> 00:22:12,806 Centuries ago, there was a plague, 316 00:22:12,806 --> 00:22:16,521 which came from the Orient by way of Russia. 317 00:22:16,521 --> 00:22:22,530 It destroyed between 2/3 and 3/4 of the population of the West. 318 00:22:22,530 --> 00:22:24,533 It was called a Black Death. 319 00:22:24,533 --> 00:22:27,162 I was starting to wonder why you wanted me. 320 00:22:27,162 --> 00:22:32,630 One single drop of Alorex is enough to mutate 321 00:22:32,630 --> 00:22:35,008 and destroy the entire population 322 00:22:35,008 --> 00:22:38,347 of a city of 1 million souls. 323 00:22:38,347 --> 00:22:42,353 They would become the human counterparts of these rodents. 324 00:22:52,787 --> 00:22:54,749 Oh, bloody disgusting. 325 00:22:54,749 --> 00:22:57,419 That is why we call it the Red Death. 326 00:22:57,419 --> 00:22:59,506 I see. 327 00:22:59,506 --> 00:23:01,885 Alorex is a binary product. 328 00:23:01,885 --> 00:23:03,179 Binary-- what's that mean? 329 00:23:03,179 --> 00:23:05,683 Made up of two separate substances. 330 00:23:05,683 --> 00:23:07,853 It's only when these are combined together 331 00:23:07,853 --> 00:23:10,649 it becomes dangerous. 332 00:23:10,649 --> 00:23:14,238 Last week, we discovered that our sample 333 00:23:14,238 --> 00:23:21,124 was missing, along with a certain Professor Kulbitsky. 334 00:23:21,124 --> 00:23:22,042 Kulbitsky? 335 00:23:22,042 --> 00:23:23,587 I don't know that name. 336 00:23:23,587 --> 00:23:28,093 Uh, who would-- who would want to, uh, buy, uh, this-- 337 00:23:28,093 --> 00:23:28,970 what do you call it? 338 00:23:28,970 --> 00:23:30,222 Red Death? 339 00:23:30,222 --> 00:23:32,059 Well, our information tells us that it's 340 00:23:32,059 --> 00:23:38,276 a certain ambitious but politically unacceptable power. 341 00:23:38,276 --> 00:23:39,738 China? 342 00:23:39,738 --> 00:23:41,698 Too obvious. 343 00:23:43,493 --> 00:23:45,538 Try again. 344 00:23:45,538 --> 00:23:47,458 What about North Korea? 345 00:23:52,633 --> 00:23:54,177 Has it occurred to you, sir, that whoever 346 00:23:54,177 --> 00:23:58,476 stole the Alorex might have already tried to sell it? 347 00:23:58,476 --> 00:24:00,855 Our information is, the Alorex has 348 00:24:00,855 --> 00:24:03,316 not yet reached the customer. 349 00:24:03,316 --> 00:24:05,654 That's why you're here, Mr. Palmer. 350 00:24:05,654 --> 00:24:09,661 I want you to find the route by which it's being shipped. 351 00:24:09,661 --> 00:24:12,456 You must locate the courier. 352 00:24:12,456 --> 00:24:14,334 And what else? 353 00:24:14,334 --> 00:24:16,547 Bring the Alorex back by whatever 354 00:24:16,547 --> 00:24:17,798 means you find necessary. 355 00:24:21,220 --> 00:24:25,685 I'm not being over dramatic, Mr. Palmer, when I tell you 356 00:24:25,685 --> 00:24:28,816 the fate of the world could be in your hands. 357 00:24:28,816 --> 00:24:32,572 Oh, I've saved the world a couple of times before, sir. 358 00:24:32,572 --> 00:24:34,157 What's the going price now? 359 00:24:34,157 --> 00:24:39,124 250,000 American dollars in cash. 360 00:24:39,124 --> 00:24:40,459 No Rubles? 361 00:24:40,459 --> 00:24:42,546 No Rubles. 362 00:24:42,546 --> 00:24:45,259 Perhaps I should warn you, Mr. Palmer. 363 00:24:45,259 --> 00:24:48,722 The people who followed you here from the airport today 364 00:24:48,722 --> 00:24:51,519 must have known why I brought you here. 365 00:24:51,519 --> 00:24:53,189 They wanted information. 366 00:24:53,189 --> 00:24:55,317 I haven't any information to give. 367 00:24:55,317 --> 00:24:56,944 In that case, they would have killed you. 368 00:25:00,492 --> 00:25:05,333 Well, Mr. Palmer? 369 00:25:05,333 --> 00:25:10,174 $250,000, that's, uh, 180,000 pounds, right? 370 00:25:10,174 --> 00:25:11,843 Yeah. 371 00:25:11,843 --> 00:25:13,805 Earned abroad, tax-free. 372 00:25:20,106 --> 00:25:22,819 It's a deal. 373 00:25:22,819 --> 00:25:23,738 When do I start? 374 00:25:23,738 --> 00:25:25,657 You have already started. 375 00:25:25,657 --> 00:25:27,075 When? 376 00:25:27,075 --> 00:25:28,161 This morning. 377 00:25:28,161 --> 00:25:28,954 Oh. 378 00:25:46,106 --> 00:25:49,320 You think we could have a quieter day tomorrow, Nick? 379 00:25:49,320 --> 00:25:50,822 Nikolai. 380 00:25:50,822 --> 00:25:53,994 You're on your own tomorrow, Harold. 381 00:25:53,994 --> 00:25:54,787 Harry. 382 00:25:57,917 --> 00:25:58,960 OK, fellas. 383 00:25:58,960 --> 00:25:59,753 Let's go. 384 00:26:03,092 --> 00:26:04,302 Hello, my name is Palmer. 385 00:26:04,302 --> 00:26:05,846 I have a reservation. 386 00:26:05,846 --> 00:26:08,685 Welcome to the Nevsky Palace Hotel, Mr. Palmer. 387 00:26:08,685 --> 00:26:10,771 Here is your registration card. 388 00:26:10,771 --> 00:26:12,941 And may I have your passport please? 389 00:26:12,941 --> 00:26:14,485 It's a formality to stamp your visa. 390 00:26:14,485 --> 00:26:15,362 Yeah. 391 00:26:15,362 --> 00:26:16,614 Thank you. 392 00:26:16,614 --> 00:26:18,574 You'll get it back in an hour. 393 00:26:32,388 --> 00:26:34,225 Hello, Harry. 394 00:26:34,225 --> 00:26:35,686 Sorry. 395 00:26:35,686 --> 00:26:36,688 It's good to see you, Andrei. 396 00:26:36,688 --> 00:26:37,731 You too. 397 00:26:37,731 --> 00:26:39,234 How are things at the Lubyanka? 398 00:26:39,234 --> 00:26:41,778 The prison is now a tourist attraction, 399 00:26:41,778 --> 00:26:43,865 and I'm the manager of this restaurant. 400 00:26:43,865 --> 00:26:45,410 Happens to the best of us. 401 00:26:45,410 --> 00:26:46,203 Let's have a drink. 402 00:27:00,768 --> 00:27:04,231 Here is to glasnost, perestroika, democracy. 403 00:27:04,231 --> 00:27:05,400 To market economy and big tits. 404 00:27:06,277 --> 00:27:07,571 Big tits. 405 00:27:07,571 --> 00:27:08,488 Yeah. 406 00:27:08,488 --> 00:27:09,365 Cheers. 407 00:27:21,676 --> 00:27:25,432 I'm looking for a firm that's stolen a deadly poison. 408 00:27:25,432 --> 00:27:27,936 A substance called Alorex. 409 00:27:27,936 --> 00:27:32,651 Well, um, there are three mafia groups in St. Petersburg. 410 00:27:32,651 --> 00:27:33,528 It could be any one of them. 411 00:27:39,163 --> 00:27:40,748 At least crime is flourishing in Russia. 412 00:27:40,748 --> 00:27:41,583 Yep. 413 00:27:54,187 --> 00:27:56,941 I should like to make you a present, Harry. 414 00:27:56,941 --> 00:27:57,943 I think you'll need it. 415 00:28:03,702 --> 00:28:08,000 I could offer you a Luger, a colt, 416 00:28:08,000 --> 00:28:10,922 or its Russian equivalent. 417 00:28:10,922 --> 00:28:23,234 I'll take the colt. 418 00:28:23,234 --> 00:28:25,528 You see that man looking at us? 419 00:28:25,528 --> 00:28:27,907 His name is Yury Stephanovich. 420 00:28:27,907 --> 00:28:31,872 He's a big shot in the St. Petersburg mafia. 421 00:28:31,872 --> 00:28:33,833 Would you like to meet him? 422 00:28:33,833 --> 00:28:35,127 If you must. 423 00:28:35,127 --> 00:28:37,339 I don't think you have a choice. 424 00:28:37,339 --> 00:28:41,011 Hello, Yury. Meet Harry Palmer. 425 00:28:41,011 --> 00:28:42,848 I have heard about you, Mr. Palmer. 426 00:28:42,848 --> 00:28:44,684 You work for Alex. 427 00:28:44,684 --> 00:28:47,897 You should know that a friend of Alex is not a friend of mine. 428 00:28:47,897 --> 00:28:49,608 I'll bear that in mind. 429 00:28:51,487 --> 00:28:53,031 Russia can be expensive. 430 00:28:53,031 --> 00:28:53,866 Bloody hell. 431 00:28:53,866 --> 00:28:55,952 You're not kidding. 432 00:28:55,952 --> 00:28:57,830 But some things are cheap. 433 00:28:57,830 --> 00:29:01,795 For instance, for $200 you can have a man killed. 434 00:29:01,795 --> 00:29:03,756 Here's to a long life. 435 00:29:03,756 --> 00:29:05,635 Whose life, Mr. Palmer? 436 00:29:16,027 --> 00:29:16,735 She's pretty. 437 00:29:58,344 --> 00:30:00,264 Louis, sorry I'm late. 438 00:30:00,264 --> 00:30:01,766 Hi. How are you? 439 00:30:01,766 --> 00:30:02,851 It's been a long time. 440 00:30:02,851 --> 00:30:04,061 Yeah, it sure has. 441 00:30:04,061 --> 00:30:06,524 Long time, Louis. 442 00:30:06,524 --> 00:30:07,567 Who's this? 443 00:30:07,567 --> 00:30:08,902 My grandson Sasha. 444 00:30:08,902 --> 00:30:09,779 Hello, Sasha. 445 00:30:09,779 --> 00:30:10,613 Hello. 446 00:30:10,613 --> 00:30:12,283 Ah, he speaks English. 447 00:30:12,283 --> 00:30:13,368 The future. 448 00:30:13,368 --> 00:30:15,622 Here with the "New York Times?" 449 00:30:15,622 --> 00:30:17,207 No. 450 00:30:17,207 --> 00:30:19,878 They said that they're no longer a contact with the KGB. 451 00:30:19,878 --> 00:30:21,548 I didn't fit in their budget. 452 00:30:21,548 --> 00:30:23,134 You've lost the KGB? 453 00:30:23,134 --> 00:30:25,137 They didn't have a budget. 454 00:30:25,137 --> 00:30:26,639 What about CIA? 455 00:30:26,639 --> 00:30:28,684 They said the reason was budget cuts. 456 00:30:28,684 --> 00:30:30,646 And the French Suret? 457 00:30:30,646 --> 00:30:33,316 Oh, they simply stopped paying me. 458 00:30:36,530 --> 00:30:37,490 Oh, Louis. 459 00:30:37,490 --> 00:30:39,201 You lost all your contacts, eh? 460 00:30:39,201 --> 00:30:40,828 Oh, I still keep in touch with everybody. 461 00:30:40,828 --> 00:30:42,999 I have lots of friends. 462 00:30:45,712 --> 00:30:47,631 You still do the English football balls, Louis? 463 00:30:47,631 --> 00:30:48,507 Every week. 464 00:30:50,427 --> 00:30:52,807 What brings you to St. Petersburg? 465 00:30:52,807 --> 00:30:53,974 I need your help, Louis. 466 00:30:53,974 --> 00:30:55,560 You only have to ask. 467 00:30:55,560 --> 00:30:57,021 But I could use a little money. 468 00:30:57,021 --> 00:31:00,026 Oh, why not, Louis. 469 00:31:00,026 --> 00:31:02,321 Could you make it dollars, Harry? 470 00:31:02,321 --> 00:31:04,783 Why not, Louis. 471 00:31:04,783 --> 00:31:05,785 $100 do you? 472 00:31:05,785 --> 00:31:08,165 Could you make it $200, Harry? 473 00:31:08,165 --> 00:31:09,082 Why not, Louis. 474 00:31:09,082 --> 00:31:10,000 That OK? 475 00:31:10,000 --> 00:31:11,628 - Thank you. - All right? 476 00:31:14,424 --> 00:31:15,384 How much? 477 00:31:16,636 --> 00:31:18,764 10,000, Harry. 478 00:31:18,764 --> 00:31:21,477 This will bring him good luck. 479 00:31:23,647 --> 00:31:24,523 Thank you. 480 00:31:24,523 --> 00:31:26,276 You're welcome. 481 00:31:26,276 --> 00:31:27,904 It looks like our good luck is running out. 482 00:31:27,904 --> 00:31:28,780 What? 483 00:31:28,780 --> 00:31:30,200 Behind us. 484 00:31:30,200 --> 00:31:31,368 Don't look now. 485 00:31:31,368 --> 00:31:32,244 Walk normally. 486 00:31:32,244 --> 00:31:33,538 Car's around the corner. 487 00:31:49,981 --> 00:31:50,733 Stop. 488 00:32:00,873 --> 00:32:01,791 It's OK. 489 00:32:01,791 --> 00:32:02,584 It's OK. 490 00:32:05,673 --> 00:32:07,134 Why are they after you? 491 00:32:07,134 --> 00:32:09,679 I guess they found out I'm looking for the Alorex. 492 00:32:09,679 --> 00:32:11,307 You know about the Red Death? 493 00:32:11,307 --> 00:32:12,141 Yeah. 494 00:32:12,141 --> 00:32:15,230 That's why-- Down! 495 00:32:17,483 --> 00:32:18,986 Hey! Louis! 496 00:32:18,986 --> 00:32:20,029 Louis, unlock the door. 497 00:32:20,029 --> 00:32:21,115 What? 498 00:32:21,115 --> 00:32:22,533 Open the bloody door! 499 00:32:22,533 --> 00:32:23,451 Louis! 500 00:32:23,451 --> 00:32:24,536 Louis. 501 00:32:24,536 --> 00:32:25,412 Louis! 502 00:32:25,412 --> 00:32:26,498 Unlock the bloody door! 503 00:32:26,498 --> 00:32:27,750 Unlock the door! 504 00:32:29,670 --> 00:32:30,587 It's OK, Sasha. 505 00:32:30,587 --> 00:32:31,464 It's all right. 506 00:32:42,983 --> 00:32:45,862 Shit. 507 00:32:47,365 --> 00:32:48,116 Bloody gun. 508 00:33:17,914 --> 00:33:18,623 Harry, it's me! 509 00:33:24,800 --> 00:33:26,177 Will you stop following me? 510 00:33:26,177 --> 00:33:27,179 I don't need-- 511 00:33:40,408 --> 00:33:42,787 Give me the gun. 512 00:33:42,787 --> 00:33:44,122 Get in the car. 513 00:33:49,881 --> 00:33:52,802 Go that way. - Go that way. 514 00:34:05,699 --> 00:34:07,618 Louis! 515 00:34:26,273 --> 00:34:30,279 Mr. Palmer, you used to work for British intelligence? 516 00:34:30,279 --> 00:34:32,282 Yeah, but not anymore. 517 00:34:32,282 --> 00:34:34,202 So you say. 518 00:34:34,202 --> 00:34:35,872 What brings you to Russia, Mr. Palmer? 519 00:34:35,872 --> 00:34:37,332 Business or pleasure? 520 00:34:37,332 --> 00:34:38,543 Pleasure. 521 00:34:38,543 --> 00:34:41,089 But I haven't had very much so far. 522 00:34:41,089 --> 00:34:45,512 It appears from your visa that you are here as a tourist. 523 00:34:45,512 --> 00:34:46,472 Yeah. 524 00:34:46,472 --> 00:34:48,559 Looking, seeing the sights. 525 00:34:48,559 --> 00:34:51,146 Some of them are not very pretty. 526 00:34:51,146 --> 00:34:55,069 For instance, those three gangsters you found dead. 527 00:34:55,069 --> 00:34:56,781 Did you kill them? 528 00:34:56,781 --> 00:34:59,034 I don't even have a gun, Captain. 529 00:34:59,034 --> 00:35:01,704 But a police car has been badly damaged. 530 00:35:01,704 --> 00:35:05,420 Yeah, well, I wasn't driving the other car. 531 00:35:05,420 --> 00:35:08,006 What have you been up to, Mr. Palmer? 532 00:35:08,006 --> 00:35:11,220 Well, you know, I just been seeing old friends. 533 00:35:11,220 --> 00:35:15,727 Apparently you have some quite important old friends. 534 00:35:15,727 --> 00:35:16,604 And enemies. 535 00:35:20,527 --> 00:35:24,784 But if I were you, Mr. Palmer, I would be very, very careful. 536 00:35:24,784 --> 00:35:28,164 Some people would prefer you dead. 537 00:35:28,164 --> 00:35:29,874 I don't even know who they are, Captain. 538 00:35:37,262 --> 00:35:41,769 By the way, make sure that you don't break the law. 539 00:35:41,769 --> 00:35:42,646 Yes, sir. 540 00:35:42,646 --> 00:35:44,523 Mm. 541 00:35:44,523 --> 00:35:45,358 Thank you, sir. 542 00:35:53,037 --> 00:35:53,788 Excuse me, sir. 543 00:36:12,611 --> 00:36:14,071 Thanks for the lift, sir. Appreciate that. 544 00:36:33,310 --> 00:36:35,481 This is for you from grandfather. 545 00:36:38,360 --> 00:36:40,655 This is from me for good luck. 546 00:36:43,243 --> 00:36:44,453 Thank you. 547 00:36:44,453 --> 00:36:45,204 Thank you. 548 00:37:00,311 --> 00:37:02,982 "Take the Bullet to Beijing tonight at midnight. 549 00:37:02,982 --> 00:37:05,695 The Alorex will be on board. 550 00:37:05,695 --> 00:37:08,324 Be careful. 551 00:37:08,324 --> 00:37:09,117 They're trying to kill you." 552 00:39:30,051 --> 00:39:30,844 Yes? 553 00:39:37,396 --> 00:39:38,106 Just a minute. 554 00:39:48,873 --> 00:39:51,711 Can I come in? 555 00:39:51,711 --> 00:39:52,712 It's OK. 556 00:39:52,712 --> 00:39:55,927 No one knows I'm on the train. 557 00:39:55,927 --> 00:39:58,638 You're-- You're Natasha. 558 00:39:58,638 --> 00:40:00,767 The girl in the boat. 559 00:40:00,767 --> 00:40:02,813 You've been following me. 560 00:40:02,813 --> 00:40:03,689 That's right. 561 00:40:03,689 --> 00:40:05,817 Oh. 562 00:40:05,817 --> 00:40:07,277 You're an American? 563 00:40:07,277 --> 00:40:08,154 No. 564 00:40:08,154 --> 00:40:09,782 No, I'm Russian. 565 00:40:09,782 --> 00:40:11,452 Russian? 566 00:40:11,452 --> 00:40:14,956 Uh, well, uh, my father was a military attach in Washington, 567 00:40:14,956 --> 00:40:17,002 so I, uh, grew up in America. 568 00:40:17,002 --> 00:40:19,339 Oh. 569 00:40:19,339 --> 00:40:20,632 Are you going somewhere? 570 00:40:24,097 --> 00:40:26,100 Do you like it? 571 00:40:26,100 --> 00:40:29,146 Yeah, it's, uh, very nice. 572 00:40:34,029 --> 00:40:35,739 Well, what can I do for you? 573 00:40:35,739 --> 00:40:38,619 Well, actually, Harry, I was hoping there was 574 00:40:38,619 --> 00:40:40,915 something I could do for you. 575 00:40:40,915 --> 00:40:42,585 Oh, you feel I might be a bit lonely, right? 576 00:40:42,585 --> 00:40:43,377 Well-- 577 00:40:54,144 --> 00:40:56,231 Are you trying to seduce me? 578 00:40:56,231 --> 00:40:59,361 Because if you are, I don't know any secrets. 579 00:40:59,361 --> 00:41:01,156 Hey. Hey. 580 00:41:01,156 --> 00:41:03,201 Hey. 581 00:41:05,662 --> 00:41:06,998 You haven't done this before, have you? 582 00:41:09,586 --> 00:41:10,295 No. 583 00:41:13,300 --> 00:41:16,097 I thought so. 584 00:41:16,097 --> 00:41:17,974 Sit up. 585 00:41:17,974 --> 00:41:19,477 Go on. 586 00:41:19,477 --> 00:41:20,269 Sit up. 587 00:41:28,908 --> 00:41:31,037 Do you want to tell me why you're really here? 588 00:41:31,037 --> 00:41:32,957 Hmm? 589 00:41:32,957 --> 00:41:33,792 No? 590 00:41:36,671 --> 00:41:40,010 You're working for Alex, aren't you? 591 00:41:40,010 --> 00:41:40,803 Did he send you here? 592 00:41:44,224 --> 00:41:45,017 Come on. 593 00:41:48,440 --> 00:41:51,569 I'm supposed to help you in any way I can. 594 00:41:51,569 --> 00:41:59,582 Funny you should say that, because I do need some help. 595 00:41:59,582 --> 00:42:02,504 Could you have breakfast with me in the morning? 596 00:42:02,504 --> 00:42:03,339 Breakfast? 597 00:42:03,339 --> 00:42:04,132 Yeah. 598 00:42:08,764 --> 00:42:09,683 Just breakfast. 599 00:42:15,024 --> 00:42:15,775 Thanks. 600 00:42:26,168 --> 00:42:28,713 Harry Palmer. 601 00:42:28,713 --> 00:42:30,007 You don't remember me? 602 00:42:30,007 --> 00:42:30,800 No. 603 00:42:38,562 --> 00:42:40,065 Well? 604 00:42:40,065 --> 00:42:40,857 Well. 605 00:42:48,662 --> 00:42:49,537 Well? 606 00:42:49,537 --> 00:42:50,414 Well, what do you think? 607 00:42:50,414 --> 00:42:51,875 I did my job. 608 00:42:51,875 --> 00:42:53,753 Isn't that what you wanted me to do? 609 00:42:53,753 --> 00:42:55,464 Craig Warner. 610 00:42:55,464 --> 00:42:56,257 CIA? 611 00:42:59,136 --> 00:43:00,222 Washington. 612 00:43:00,222 --> 00:43:02,517 1983. 613 00:43:02,517 --> 00:43:04,895 Yeah, yeah, yeah. 614 00:43:04,895 --> 00:43:07,775 What are you up to? 615 00:43:07,775 --> 00:43:09,821 Well, I'm not working for Uncle Sam anymore. 616 00:43:09,821 --> 00:43:11,823 They were cutting back to their last 20 aircraft carriers. 617 00:43:11,823 --> 00:43:13,201 They made me expendable. 618 00:43:13,201 --> 00:43:14,035 Well that'll help. 619 00:43:16,957 --> 00:43:19,377 What are you doing here in Russia? 620 00:43:19,377 --> 00:43:21,380 Sort of freelancing. 621 00:43:21,380 --> 00:43:22,340 I'm really glad to see you. 622 00:43:22,340 --> 00:43:24,051 Great to see you. 623 00:43:24,051 --> 00:43:27,223 By the way, uh, congratulations. 624 00:43:27,223 --> 00:43:28,850 Old friend of the family. 625 00:43:28,850 --> 00:43:29,643 Oh. 626 00:43:34,152 --> 00:43:35,569 Nice to see you. 627 00:43:35,569 --> 00:43:36,947 Good. 628 00:43:36,947 --> 00:43:38,408 You, uh, got any spares? 629 00:43:39,911 --> 00:43:41,538 No. 630 00:43:41,538 --> 00:43:42,873 Hey buddy, let's get together. 631 00:43:42,873 --> 00:43:44,125 Sure. 632 00:43:44,125 --> 00:43:46,337 I'd like to hear what you've been up to. 633 00:43:46,337 --> 00:43:47,256 Take care. 634 00:43:47,256 --> 00:43:48,007 Yep. 635 00:44:34,956 --> 00:44:36,918 Good morning. 636 00:44:41,926 --> 00:44:42,677 Tea, please. 637 00:44:52,318 --> 00:44:54,447 You know him? 638 00:44:54,447 --> 00:44:56,491 He's an American. 639 00:44:56,491 --> 00:45:01,207 I know who he was, but I don't know who he is. 640 00:45:01,207 --> 00:45:02,042 Piva, Heineken. 641 00:45:10,263 --> 00:45:11,306 Do you know him? 642 00:45:11,306 --> 00:45:12,684 Who? 643 00:45:12,684 --> 00:45:15,438 Him. 644 00:45:15,438 --> 00:45:17,442 Oh, that's Colonel Gradsky. 645 00:45:19,695 --> 00:45:20,864 What does he do? 646 00:45:20,864 --> 00:45:21,990 He was a diplomat. 647 00:45:21,990 --> 00:45:22,784 And KGB. 648 00:45:27,457 --> 00:45:30,045 Another unemployed spy. 649 00:45:30,045 --> 00:45:30,963 He works. 650 00:45:30,963 --> 00:45:33,050 For whom? 651 00:45:33,050 --> 00:45:34,218 I don't know. 652 00:45:34,218 --> 00:45:35,470 Honest? 653 00:46:01,095 --> 00:46:02,389 Who is it? 654 00:46:02,389 --> 00:46:03,140 Nikolai. 655 00:46:12,028 --> 00:46:13,698 Evening, Harry. 656 00:46:13,698 --> 00:46:15,701 What a surprise. 657 00:46:15,701 --> 00:46:17,454 You're following me? 658 00:46:17,454 --> 00:46:19,624 Just making sure you were all right. 659 00:46:19,624 --> 00:46:21,669 Alex wants to make sure I don't get lonely, huh? 660 00:46:24,633 --> 00:46:27,637 I could do with a drink. 661 00:46:27,637 --> 00:46:28,514 Care for a midnight stroll? 662 00:46:31,602 --> 00:46:33,814 How'd you know I was on this train? 663 00:46:33,814 --> 00:46:35,483 Don't tell me-- 664 00:46:35,483 --> 00:46:36,777 Alex knows everything. 665 00:46:52,886 --> 00:46:54,263 You said your father was English. 666 00:46:54,263 --> 00:46:55,474 That's right. 667 00:46:55,474 --> 00:46:58,854 Do you know what he did for a living? 668 00:46:58,854 --> 00:47:01,066 Only what my mother told me. 669 00:47:01,066 --> 00:47:03,236 He was in intelligence. 670 00:47:03,236 --> 00:47:04,738 British intelligence? 671 00:47:04,738 --> 00:47:05,490 That's right. 672 00:47:08,453 --> 00:47:09,956 Maybe you knew him. 673 00:47:09,956 --> 00:47:10,748 Maybe. 674 00:47:13,460 --> 00:47:15,798 Why didn't your mother try to keep in touch with him? 675 00:47:15,798 --> 00:47:18,385 It's not easy to keep in touch with British intelligence. 676 00:47:18,385 --> 00:47:21,432 It is hard to find, isn't it? 677 00:47:21,432 --> 00:47:24,854 You see, when they met, she was also in intelligence. 678 00:47:24,854 --> 00:47:27,524 In Russian intelligence? 679 00:47:27,524 --> 00:47:29,778 Oh, I see. 680 00:47:29,778 --> 00:47:32,575 The old honeypot trap. 681 00:47:32,575 --> 00:47:36,999 But they fell in love, and I was the one who got stung. 682 00:47:36,999 --> 00:47:39,002 She kept me a secret from him. 683 00:47:39,002 --> 00:47:40,170 You were educated in England, eh? 684 00:47:40,170 --> 00:47:40,921 At Eton. 685 00:47:43,759 --> 00:47:45,512 Who paid for that? 686 00:47:45,512 --> 00:47:47,391 My motherland. 687 00:47:47,391 --> 00:47:50,604 Oh, you regard this as your motherland, do you? 688 00:47:50,604 --> 00:47:52,648 Well, it certainly is my mother's land. 689 00:47:52,648 --> 00:47:54,819 But is it yours? 690 00:47:54,819 --> 00:47:56,363 Yes. 691 00:47:56,363 --> 00:47:59,534 But your father was English. 692 00:47:59,534 --> 00:48:01,163 When you don't know your father's name, 693 00:48:01,163 --> 00:48:02,498 you'd be amazed how often the word 694 00:48:02,498 --> 00:48:05,002 bastard comes up in conversation, especially 695 00:48:05,002 --> 00:48:06,671 at Eton. 696 00:48:06,671 --> 00:48:08,299 You don't think you were the only bastard at Eton, do you? 697 00:48:10,176 --> 00:48:13,557 No. 698 00:48:13,557 --> 00:48:15,101 So now you work for Alex? 699 00:48:15,101 --> 00:48:16,896 Yes. 700 00:48:16,896 --> 00:48:17,646 Is he a bastard? 701 00:48:22,864 --> 00:48:25,659 No. 702 00:48:25,659 --> 00:48:27,996 He may be the one man to save us Russians. 703 00:48:27,996 --> 00:48:28,790 I hope you're right. 704 00:48:32,212 --> 00:48:34,924 How much does he tell you? 705 00:48:34,924 --> 00:48:37,095 As much as I need to know. 706 00:48:37,095 --> 00:48:39,891 Do you know the reason I'm on this train? 707 00:48:39,891 --> 00:48:41,310 No. 708 00:48:41,310 --> 00:48:45,317 Alex asked me to find something. 709 00:48:45,317 --> 00:48:48,196 Will you help me look for it? 710 00:48:48,196 --> 00:48:50,407 My job is just to keep an eye on you, 711 00:48:50,407 --> 00:48:52,662 but you might want your gun back. 712 00:49:04,847 --> 00:49:05,557 Thanks. 713 00:49:26,215 --> 00:49:29,095 What does that say? 714 00:49:29,095 --> 00:49:33,810 "To be delivered to the North Korean embassy, Beijing, China." 715 00:49:33,810 --> 00:49:34,896 It's got a diplomatic seal. 716 00:49:37,650 --> 00:49:38,861 Let's open it. 717 00:49:38,861 --> 00:49:40,696 Think that's a good idea? 718 00:49:40,696 --> 00:49:43,326 I'm going to show you how to open the box 719 00:49:43,326 --> 00:49:46,289 without disturbing the seal. 720 00:49:46,289 --> 00:49:48,417 That's far enough, Mr. Palmer. 721 00:49:52,925 --> 00:49:54,635 I'd prefer you both with your hands up. 722 00:49:57,390 --> 00:49:58,183 Thank you. 723 00:49:58,183 --> 00:49:59,310 That's better. 724 00:49:59,310 --> 00:50:01,230 I didn't notice much improvement. 725 00:50:01,230 --> 00:50:04,819 I'm afraid we have different points of view, Mr. Palmer. 726 00:50:04,819 --> 00:50:07,365 Why can't we be friends, Colonel? 727 00:50:07,365 --> 00:50:09,618 I understand you're ex-KGB. 728 00:50:09,618 --> 00:50:11,705 We're both in the same boat. 729 00:50:11,705 --> 00:50:13,875 We're both recently redundant. 730 00:50:13,875 --> 00:50:16,421 But not inactive. 731 00:50:16,421 --> 00:50:20,594 At the moment, Mr. Palmer, your curiosity is 732 00:50:20,594 --> 00:50:23,224 causing me some inconvenience. 733 00:50:23,224 --> 00:50:24,558 What are you going to do? 734 00:50:24,558 --> 00:50:25,810 Shoot us? 735 00:50:30,736 --> 00:50:33,364 Well, I'm not a cruel man. 736 00:50:37,246 --> 00:50:41,711 And you're right, we are all-- 737 00:50:41,711 --> 00:50:43,381 what is the phrase? 738 00:50:43,381 --> 00:50:44,132 In the same boat. 739 00:50:47,344 --> 00:50:48,054 And up the creek. 740 00:50:55,942 --> 00:50:59,699 You said you weren't a cruel man, Colonel. 741 00:50:59,699 --> 00:51:00,867 Can we wait for a slow bit? 742 00:51:04,289 --> 00:51:05,666 Get off. 743 00:51:19,396 --> 00:51:20,231 My bloody arm. 744 00:51:28,035 --> 00:51:28,745 Is this Siberia? 745 00:51:33,043 --> 00:51:35,505 Of course it's bloody Siberia. 746 00:51:35,505 --> 00:51:37,091 You haven't got a train timetable, have you? 747 00:51:44,061 --> 00:51:46,357 "Can we wait for a slow bit?" 748 00:51:46,357 --> 00:51:47,983 I can't believe you bloody said that. 749 00:51:53,243 --> 00:51:54,786 Where the hell are you going? 750 00:51:54,786 --> 00:51:56,497 Follow the train. 751 00:51:56,497 --> 00:51:59,085 This is the only way it can go. 752 00:51:59,085 --> 00:52:00,671 We have a track-- 753 00:52:00,671 --> 00:52:02,465 a trail. 754 00:52:02,465 --> 00:52:05,094 Have you got a better idea? 755 00:52:05,094 --> 00:52:06,096 Yeah, shoot you. 756 00:52:14,318 --> 00:52:17,448 Have you ever been chucked off a train before? 757 00:52:17,448 --> 00:52:19,701 No, I've never been that stupid. 758 00:52:19,701 --> 00:52:20,578 Have you? 759 00:52:20,578 --> 00:52:21,621 Yeah. 760 00:52:21,621 --> 00:52:23,583 And twice. 761 00:52:23,583 --> 00:52:25,043 What did you do then? 762 00:52:25,043 --> 00:52:26,671 I took a taxi. 763 00:52:26,671 --> 00:52:27,547 It was in London. 764 00:52:35,017 --> 00:52:36,520 The hell did that come from? 765 00:52:36,520 --> 00:52:37,397 There's an airport. 766 00:52:37,397 --> 00:52:38,148 Huh? 767 00:52:40,151 --> 00:52:40,902 There's an airport. 768 00:52:43,824 --> 00:52:44,533 Over this way. 769 00:53:40,372 --> 00:53:41,791 What did she say? 770 00:53:41,791 --> 00:53:43,878 She said that, uh, the ticket office 771 00:53:43,878 --> 00:53:46,423 will be open a little later. 772 00:53:46,423 --> 00:53:49,136 I'll toss you for it. 773 00:53:49,136 --> 00:53:50,096 Heads or tails? 774 00:53:50,096 --> 00:53:52,016 Heads. 775 00:53:52,016 --> 00:53:52,935 What does that say? 776 00:53:52,935 --> 00:53:54,436 Cafe Bar. 777 00:53:54,436 --> 00:53:55,229 I'll be in there. 778 00:54:04,327 --> 00:54:05,037 Shit. 779 00:54:15,470 --> 00:54:17,014 So what'd you find out? 780 00:54:17,014 --> 00:54:19,435 Well, the good news is, I got two tickets on the evening 781 00:54:19,435 --> 00:54:21,772 flight to Irkutsk, and the train doesn't get 782 00:54:21,772 --> 00:54:23,441 there until tomorrow morning. 783 00:54:23,441 --> 00:54:25,068 Right. 784 00:54:25,068 --> 00:54:25,987 So what's the bad news? 785 00:54:28,825 --> 00:54:31,996 Nick, you said there were only two seats left on the plane. 786 00:54:31,996 --> 00:54:33,290 One in the cockpit with the pilot-- 787 00:54:33,290 --> 00:54:34,125 Yes. 788 00:54:34,125 --> 00:54:35,544 I know, I know. 789 00:54:35,544 --> 00:54:36,963 And the other in the toilet. 790 00:54:36,963 --> 00:54:39,300 Heads or tails? 791 00:54:39,300 --> 00:54:40,343 Tails. 792 00:54:40,343 --> 00:54:41,804 You're in the toilet. 793 00:54:41,804 --> 00:54:45,559 Hang on, let me-- 794 00:54:45,559 --> 00:54:48,148 I'm learning from you all the time. 795 00:55:26,334 --> 00:55:31,383 For 796 00:55:31,383 --> 00:55:33,888 the benefit of our English passengers, 797 00:55:33,888 --> 00:55:37,644 please make sure that everything is in the upright position 798 00:55:37,644 --> 00:55:39,688 and prepared for taking off. 799 00:55:39,688 --> 00:55:42,276 Thank you. 800 00:56:32,273 --> 00:56:33,233 When do we get to Irkutsk? 801 00:56:38,366 --> 00:56:40,703 When do we get to Irkutsk? 802 00:56:40,703 --> 00:56:44,000 We shall not get to Irkutsk. 803 00:56:44,000 --> 00:56:47,756 Not enough gas. 804 00:56:47,756 --> 00:56:50,886 You must have known that before you left. 805 00:56:50,886 --> 00:56:54,224 On this plane, nothing works. 806 00:56:54,224 --> 00:56:56,645 How was I to know the fuel gauge works? 807 00:57:02,029 --> 00:57:03,781 We land here. 808 00:57:07,245 --> 00:57:09,582 Bratsk? 809 00:57:09,582 --> 00:57:13,422 Where the hell's Bratsk? 810 00:57:13,422 --> 00:57:14,299 Down there. 811 00:57:46,308 --> 00:57:47,644 Congratulations. 812 00:58:00,622 --> 00:58:02,125 How was the cockpit, Harry? 813 00:58:02,125 --> 00:58:03,002 You don't want to know. 814 00:58:03,002 --> 00:58:04,546 How was the toilet? 815 00:58:04,546 --> 00:58:05,715 Harry, meet Illona. 816 00:58:05,715 --> 00:58:07,550 Illona, Harry. 817 00:58:07,550 --> 00:58:09,512 Hello. 818 00:58:09,512 --> 00:58:10,847 You found her in the toilet? 819 00:58:10,847 --> 00:58:12,183 Oh, this is not Irkutsk. 820 00:58:12,183 --> 00:58:13,268 No, no. 821 00:58:13,268 --> 00:58:14,561 This is, uh, Bratsk. - Bratsk? 822 00:58:14,561 --> 00:58:15,480 Bratsk? 823 00:58:15,480 --> 00:58:16,690 Where the hell is Bratsk? 824 00:58:16,690 --> 00:58:19,444 It's somewhere else in Siberia. 825 00:58:19,444 --> 00:58:20,947 But I must get to Irkutsk. 826 00:58:20,947 --> 00:58:23,367 My mother is waiting there for me. 827 00:58:23,367 --> 00:58:24,703 I wish my mother was, love. 828 00:58:37,264 --> 00:58:39,101 You think there's a Hertz or Avis around here? 829 00:58:41,647 --> 00:58:43,776 I wouldn't bank on it. 830 00:58:43,776 --> 00:58:45,527 I'll tell you what. 831 00:58:45,527 --> 00:58:48,199 If we could find a place where we could buy vodka, 832 00:58:48,199 --> 00:58:49,535 I bet we'd find our way to Irkutsk. 833 00:58:55,377 --> 00:58:56,712 One over there. 834 00:58:56,712 --> 00:58:58,006 Yeah. 835 00:58:58,006 --> 00:59:00,760 That might be a bar. 836 00:59:03,974 --> 00:59:05,227 We have American dollars. 837 00:59:08,106 --> 00:59:10,693 And we will give to anybody who would drive 838 00:59:10,693 --> 00:59:14,198 us to Irkutsk $1 for each mile. 839 00:59:17,788 --> 00:59:21,668 Come here. 840 00:59:26,928 --> 00:59:29,681 You will drive my friends to Irkutsk. 841 00:59:29,681 --> 00:59:31,685 Ah, [non-English speech]. 842 00:59:31,685 --> 00:59:32,937 Go. 843 00:59:32,937 --> 00:59:34,440 Go. - Yeah. 844 00:59:34,440 --> 00:59:35,567 - Yeah. 845 00:59:35,567 --> 00:59:36,400 Yeah. 846 00:59:36,400 --> 00:59:38,613 . 847 00:59:38,613 --> 00:59:41,117 Eh, my capitalist friends. 848 00:59:52,510 --> 00:59:55,640 OK, let's go. 849 00:59:55,640 --> 00:59:57,435 I suppose you're checking in with Alex, are you? 850 00:59:57,435 --> 00:59:58,187 Come on. 851 01:00:01,149 --> 01:00:02,526 Bratsk? 852 01:00:02,526 --> 01:00:03,820 Where the hell is Bratsk? 853 01:00:13,127 --> 01:00:14,044 Mm. 854 01:00:14,044 --> 01:00:16,924 Mommy. 855 01:00:16,924 --> 01:00:18,093 Daddy. 856 01:00:18,093 --> 01:00:19,261 You'll see your mummy in the morning. 857 01:00:55,152 --> 01:00:57,615 Hello? 858 01:00:57,615 --> 01:01:00,202 What did you tell Harry Palmer? 859 01:01:00,202 --> 01:01:01,495 Tell him? 860 01:01:01,495 --> 01:01:04,584 I told him the Alorex was on the train. 861 01:01:04,584 --> 01:01:08,340 Well, Colonel Gradsky has had him thrown off the train, 862 01:01:08,340 --> 01:01:11,888 and I have a feeling it's your fault. 863 01:01:11,888 --> 01:01:14,224 Alex, you're my best friend. 864 01:01:14,224 --> 01:01:15,435 I did nothing. 865 01:01:15,435 --> 01:01:17,271 Alex. 866 01:01:17,271 --> 01:01:18,773 Alex, I did nothing. 867 01:01:44,063 --> 01:01:45,441 What do you want, Louis? 868 01:01:45,441 --> 01:01:47,194 I am busy! 869 01:01:47,194 --> 01:01:50,366 It wasn't my fault. I just did as I was told. 870 01:01:50,366 --> 01:01:53,120 I gave the message to Harry to watch Colonel Gradsky. 871 01:01:53,120 --> 01:01:54,790 Don't you realize, you bloody fool? 872 01:01:54,790 --> 01:01:57,252 Gradsky works for Alex! 873 01:01:57,252 --> 01:01:59,630 I want what Gradsky has got. 874 01:01:59,630 --> 01:02:03,220 That's why Professor Kulbitsky was working for me. 875 01:02:03,220 --> 01:02:06,725 Harry Palmer is becoming a nuisance. 876 01:02:06,725 --> 01:02:08,269 Where is he now? 877 01:02:08,269 --> 01:02:09,646 Bratsk. 878 01:02:09,646 --> 01:02:11,024 Bratsk? 879 01:02:11,024 --> 01:02:12,193 Where the hell is Bratsk? 880 01:02:12,193 --> 01:02:16,532 Wait a minute. 881 01:02:16,532 --> 01:02:18,870 I know somebody in Bratsk. 882 01:02:18,870 --> 01:02:20,205 Louis, don't talk to anybody. 883 01:02:20,205 --> 01:02:20,956 Stay home. 884 01:02:26,549 --> 01:02:30,763 Yury want Harry Palmer killed! 885 01:03:18,382 --> 01:03:21,010 How far to Irkutsk? 886 01:03:21,010 --> 01:03:23,723 Oh, I suppose about five miles. 887 01:03:23,723 --> 01:03:25,643 What time is it? 888 01:03:25,643 --> 01:03:26,938 Nearly 8 o'clock. 889 01:03:26,938 --> 01:03:28,355 What time does the train leave? 890 01:03:28,355 --> 01:03:29,274 8:15. 891 01:03:29,274 --> 01:03:30,067 No problem. 892 01:03:55,734 --> 01:03:59,364 Just pick any gear, they're all in the same box. 893 01:03:59,364 --> 01:04:00,157 Funny. 894 01:04:10,757 --> 01:04:14,054 What time is it? 895 01:04:14,054 --> 01:04:16,433 10 past 8:00. 896 01:04:16,433 --> 01:04:17,852 We've got plenty of time. 897 01:04:17,852 --> 01:04:18,812 Five minutes. 898 01:04:18,812 --> 01:04:20,355 No problem. 899 01:04:22,151 --> 01:04:23,611 What the fuck? 900 01:04:25,531 --> 01:04:26,491 Faster! 901 01:04:26,491 --> 01:04:28,285 I've got my foot on the floor! 902 01:04:37,926 --> 01:04:39,303 Look out! 903 01:05:24,376 --> 01:05:25,753 Where'd you learn to drive like that? 904 01:05:25,753 --> 01:05:26,546 . 905 01:05:30,009 --> 01:05:32,388 We'll never make it. 906 01:05:34,767 --> 01:05:36,227 Buy yourself a new car. 907 01:05:36,227 --> 01:05:37,480 Say goodbye to your mother. 908 01:05:41,361 --> 01:05:43,197 I'm too old for this! 909 01:05:43,197 --> 01:05:47,287 Goodbye! 910 01:05:50,250 --> 01:05:51,627 Woo! 911 01:06:33,236 --> 01:06:34,071 Surprise. 912 01:06:39,246 --> 01:06:41,958 Two surprises. 913 01:06:41,958 --> 01:06:43,752 What are you doing here? 914 01:06:43,752 --> 01:06:45,338 She's my daughter. 915 01:06:45,338 --> 01:06:47,049 What? 916 01:06:47,049 --> 01:06:49,678 She's my daughter. 917 01:06:49,678 --> 01:06:52,391 He is your father? 918 01:06:52,391 --> 01:06:54,437 Yes. 919 01:06:54,437 --> 01:06:56,690 Three surprises. 920 01:06:56,690 --> 01:06:57,483 Sit down. 921 01:07:02,950 --> 01:07:05,871 If your father is the courier I'm looking for, 922 01:07:05,871 --> 01:07:08,626 he may be stealing from Alex. 923 01:07:08,626 --> 01:07:10,462 And you are helping him. 924 01:07:10,462 --> 01:07:14,051 He's not stealing from Alex. 925 01:07:14,051 --> 01:07:15,804 We're both working for him. 926 01:07:20,144 --> 01:07:22,690 You're both working for Alex? 927 01:07:22,690 --> 01:07:25,236 Then why did you throw us off the train? 928 01:07:25,236 --> 01:07:30,577 I didn't know you were working for Alex until Natasha told me, 929 01:07:30,577 --> 01:07:34,166 and by then you were both somewhere in Siberia. 930 01:07:34,166 --> 01:07:35,627 Tell me about it. 931 01:07:35,627 --> 01:07:37,672 So we're all working for Alex, right? 932 01:07:40,928 --> 01:07:42,638 Question. 933 01:07:42,638 --> 01:07:45,351 What have you got in the box that you're taking to Beijing? 934 01:07:45,351 --> 01:07:47,146 I don't know. 935 01:07:47,146 --> 01:07:50,693 You don't know? 936 01:07:50,693 --> 01:07:54,157 When you work for Alex, you don't want to know. 937 01:08:00,292 --> 01:08:01,878 I think it's time you found out. 938 01:08:23,913 --> 01:08:25,666 Open it. 939 01:08:25,666 --> 01:08:27,460 . 940 01:08:27,460 --> 01:08:30,882 Why didn't you tell me he was your father? 941 01:08:30,882 --> 01:08:33,178 Because I was told not to. 942 01:08:33,178 --> 01:08:34,513 You know how Alex works. 943 01:08:34,513 --> 01:08:38,228 Nobody's told more than they need to know. 944 01:08:38,228 --> 01:08:39,188 Give me one of the bottles. 945 01:08:48,244 --> 01:08:54,504 Substance A232. 946 01:08:54,504 --> 01:08:56,173 Open it. 947 01:08:56,173 --> 01:08:57,758 Are you crazy? 948 01:08:57,758 --> 01:08:59,303 No, it's all right. 949 01:08:59,303 --> 01:09:01,891 Alorex is a binary chemical weapon. 950 01:09:01,891 --> 01:09:04,853 It consists of two ingredients, both of which 951 01:09:04,853 --> 01:09:06,397 are harmless separately. 952 01:09:06,397 --> 01:09:08,109 A232 is one of them. 953 01:09:08,109 --> 01:09:13,075 It's probably disguised as fertilizer or 954 01:09:13,075 --> 01:09:15,705 some other industrial chemical. 955 01:09:15,705 --> 01:09:17,123 Put the top back. 956 01:09:17,123 --> 01:09:17,916 Welcome back, Harry. 957 01:09:23,467 --> 01:09:25,554 Do yourself a favour. Put that gun away. 958 01:09:28,976 --> 01:09:29,727 Close that case. 959 01:09:32,481 --> 01:09:35,528 You're not up to your old tricks again, are you Craig? 960 01:09:35,528 --> 01:09:37,823 You haven't got the other half of the Alorex, have you? 961 01:09:37,823 --> 01:09:38,783 Huh? 962 01:09:38,783 --> 01:09:40,577 You still making guesses? 963 01:09:40,577 --> 01:09:41,328 I know. 964 01:09:43,916 --> 01:09:50,551 You deliver the Alorex and get paid and heroin in Beijing. 965 01:09:50,551 --> 01:09:56,102 Arms for drugs, just like the Contras in Nicaragua. 966 01:09:56,102 --> 01:09:59,107 Another guess. 967 01:09:59,107 --> 01:10:03,280 I don't have to guess where you fit in, Craig. 968 01:10:03,280 --> 01:10:05,951 We're all working for Alex. 969 01:10:05,951 --> 01:10:11,043 And you, Colonel, are about to start smuggling drugs. 970 01:10:11,043 --> 01:10:13,714 That's why he's here. 971 01:10:13,714 --> 01:10:16,218 He's an expert. 972 01:10:16,218 --> 01:10:20,099 He's here to make sure the drugs are pure. 973 01:10:20,099 --> 01:10:22,603 Quite a step down, eh, Colonel? 974 01:10:22,603 --> 01:10:24,774 From military attach in Washington. 975 01:10:28,362 --> 01:10:29,113 That's enough. 976 01:10:31,910 --> 01:10:33,120 You, open the door. 977 01:10:41,216 --> 01:10:41,967 What is it? 978 01:10:45,097 --> 01:10:47,726 Mongolian border. 979 01:10:47,726 --> 01:10:49,772 I recommend we all go back to our compartments 980 01:10:49,772 --> 01:10:52,526 and get our passports as quickly as possible. 981 01:10:52,526 --> 01:10:53,987 Now move. 982 01:10:53,987 --> 01:10:54,822 Move it! 983 01:10:59,078 --> 01:11:00,998 Did you know about this? 984 01:11:00,998 --> 01:11:02,917 Or were you told not to tell me? 985 01:11:02,917 --> 01:11:04,796 Is this how you're building Alex's new Russia? 986 01:11:07,550 --> 01:11:09,846 I don't know who this guy is, but Harry's wrong. 987 01:11:25,203 --> 01:11:27,374 I never knew the whole story. 988 01:11:27,374 --> 01:11:30,629 Well, the North Koreans get the Alorex, 989 01:11:30,629 --> 01:11:32,966 Alex gets the drugs and winds up stinking rich. 990 01:11:37,390 --> 01:11:39,393 We have to stop him. 991 01:11:39,393 --> 01:11:41,605 No one can stop him. 992 01:11:41,605 --> 01:11:42,398 We can try. 993 01:11:45,236 --> 01:11:48,073 You're letting him make a fool of you. 994 01:11:48,073 --> 01:11:50,870 Alex doesn't care about Russia, or you, or me, 995 01:11:50,870 --> 01:11:53,040 or anyone else but himself. 996 01:11:53,040 --> 01:11:56,670 Natasha has been trying to turn him against Alex. 997 01:11:56,670 --> 01:12:00,343 But it could be suicide. 998 01:12:00,343 --> 01:12:01,721 Our whole lives have been suicidal. 999 01:12:06,144 --> 01:12:06,895 What do you say? 1000 01:12:12,988 --> 01:12:13,739 What does he say? 1001 01:12:20,000 --> 01:12:23,798 I say that Alex has an agenda. 1002 01:12:23,798 --> 01:12:28,555 I say that he knows what he's doing and why he's doing it. 1003 01:12:28,555 --> 01:12:34,105 I say neither you or anyone else here is going to stop it. 1004 01:12:34,105 --> 01:12:37,361 That's what I say. 1005 01:12:37,361 --> 01:12:41,617 You know what Alorex is and what it does. 1006 01:12:41,617 --> 01:12:43,830 What do you say to that? 1007 01:12:43,830 --> 01:12:45,457 The end justifies the means. 1008 01:12:48,086 --> 01:12:50,465 I bet you get paid in drugs, not cash. 1009 01:12:53,387 --> 01:12:55,181 But that wouldn't be a problem with you either, would it? 1010 01:13:03,569 --> 01:13:07,701 That's why he had me carry $5 million to Switzerland. 1011 01:13:07,701 --> 01:13:09,411 That's right. 1012 01:13:09,411 --> 01:13:12,250 At least we can do something about the Alorex. 1013 01:13:12,250 --> 01:13:13,043 Will you help me? 1014 01:13:34,953 --> 01:13:36,539 Cheers. 1015 01:13:45,262 --> 01:13:47,681 Needs something else. 1016 01:13:47,681 --> 01:13:50,603 Another ingredient. 1017 01:13:50,603 --> 01:13:52,690 I know just the ingredient. 1018 01:13:52,690 --> 01:13:53,441 Be back in a minute. 1019 01:13:56,237 --> 01:13:57,614 Keep drinking, Colonel. 1020 01:13:57,614 --> 01:13:59,493 I can't top off all these bottles by myself. 1021 01:14:28,080 --> 01:14:31,460 In less than an hour, we'll be in Beijing. 1022 01:14:31,460 --> 01:14:34,340 I just don't want to be around when North Koreans 1023 01:14:34,340 --> 01:14:36,677 find out what's in my case. 1024 01:14:36,677 --> 01:14:40,349 Your contact in Beijing is Kim Soo, right? 1025 01:14:40,349 --> 01:14:43,229 He was in the embassy at London. 1026 01:14:43,229 --> 01:14:44,899 I know him well. 1027 01:14:44,899 --> 01:14:50,198 My problem is, I still haven't found the other ingredient. 1028 01:14:50,198 --> 01:14:51,910 You don't have it, do you? 1029 01:14:51,910 --> 01:14:53,704 No. 1030 01:14:53,704 --> 01:14:55,499 What about Natasha? 1031 01:14:55,499 --> 01:14:58,045 No, not Natasha. 1032 01:14:58,045 --> 01:15:01,299 Alex wouldn't trust her that far. 1033 01:15:01,299 --> 01:15:03,553 And Nick? 1034 01:15:03,553 --> 01:15:05,724 Not his job. 1035 01:15:05,724 --> 01:15:06,558 Well, there's no one else. 1036 01:15:16,407 --> 01:15:18,869 What did they say at airport security? 1037 01:15:22,751 --> 01:15:25,422 Is this your bag? 1038 01:15:25,422 --> 01:15:28,093 Did you pack it yourself? 1039 01:15:28,093 --> 01:15:32,182 Did anyone give you a present? 1040 01:15:35,396 --> 01:15:38,401 Take the Bullet to Beijing. 1041 01:15:38,401 --> 01:15:41,656 The Alorex will be on board. 1042 01:15:48,208 --> 01:15:51,130 No wonder Louis knew it would be on board. 1043 01:15:58,767 --> 01:15:59,560 The Bullet to Beijing. 1044 01:16:02,690 --> 01:16:05,611 And I thought it was a fucking train. 1045 01:16:17,338 --> 01:16:20,468 Colonel Gradsky, the Honourable Kim Soo sends greetings. 1046 01:16:20,468 --> 01:16:23,389 So, please follow me, please. 1047 01:16:23,389 --> 01:16:25,017 You too, Mr. Palmer. 1048 01:16:25,017 --> 01:16:27,313 Please. 1049 01:16:27,313 --> 01:16:28,273 You come with us too. 1050 01:16:28,273 --> 01:16:29,942 You can keep Harry company. 1051 01:16:29,942 --> 01:16:32,070 What the fuck are you doing, Craig? 1052 01:16:32,070 --> 01:16:33,280 Your job is done. 1053 01:16:33,280 --> 01:16:35,242 Get lost. 1054 01:16:35,242 --> 01:16:36,077 Get moving. 1055 01:16:36,077 --> 01:16:37,037 So this way, please. 1056 01:16:41,961 --> 01:16:43,965 You still think the end justifies the means? 1057 01:17:59,461 --> 01:18:00,461 Guess your way out of this, Harry. 1058 01:18:52,504 --> 01:18:55,634 Greetings, my dear Colonel, and welcome back to Beijing. 1059 01:18:55,634 --> 01:18:58,305 Kim Soo, may I present my daughter, Natasha. 1060 01:18:58,305 --> 01:19:01,601 I am honoured to meet you, Natasha. 1061 01:19:01,601 --> 01:19:02,477 Harry. 1062 01:19:02,477 --> 01:19:04,022 Good to see you again. 1063 01:19:04,022 --> 01:19:05,024 Hello, Kim See. 1064 01:19:05,024 --> 01:19:05,942 Long time no Soo. 1065 01:19:08,028 --> 01:19:09,781 Mr. Palmer is an old friend. 1066 01:19:09,781 --> 01:19:11,367 When I was at our embassy in London, 1067 01:19:11,367 --> 01:19:13,496 we used to meet for lunch every Friday, 1068 01:19:13,496 --> 01:19:16,375 and toss for what I put him on my expense account 1069 01:19:16,375 --> 01:19:18,211 or he put me on his. 1070 01:19:18,211 --> 01:19:19,714 We usually did both. 1071 01:19:19,714 --> 01:19:21,801 Hey, you have new dirty stories, Harry? 1072 01:19:21,801 --> 01:19:22,676 Of course, Kim. 1073 01:19:24,012 --> 01:19:26,683 Uh, Mr. Warner, everything is ready. 1074 01:19:26,683 --> 01:19:27,434 Please take a look. 1075 01:19:31,691 --> 01:19:36,157 So this is A232. 1076 01:19:36,157 --> 01:19:38,535 Hmm. 1077 01:19:38,535 --> 01:19:40,163 Strange. 1078 01:19:40,163 --> 01:19:43,878 I expected a stronger smell. 1079 01:19:43,878 --> 01:19:45,671 Could be vodka with a little bit of ammonia. 1080 01:19:48,301 --> 01:19:52,307 Well, we'll soon find out about that. 1081 01:19:52,307 --> 01:19:55,437 Harry, you have something for me? 1082 01:19:55,437 --> 01:19:56,481 No. 1083 01:19:56,481 --> 01:19:57,775 Something from Louis. 1084 01:20:00,571 --> 01:20:02,782 From Louis. 1085 01:20:02,782 --> 01:20:05,078 Is that it? 1086 01:20:05,078 --> 01:20:07,748 That's it. 1087 01:20:07,748 --> 01:20:10,003 One more thing, Harry. 1088 01:20:10,003 --> 01:20:11,588 Your passport. 1089 01:20:11,588 --> 01:20:12,966 Passport? 1090 01:20:12,966 --> 01:20:14,676 How am I going to get out of China? 1091 01:20:14,676 --> 01:20:15,970 Don't worry. 1092 01:20:15,970 --> 01:20:18,224 We have plenty of new British passports. 1093 01:20:18,224 --> 01:20:21,396 Why do you need my passport, then? 1094 01:20:21,396 --> 01:20:24,735 Souvenir of old friend. 1095 01:20:24,735 --> 01:20:25,528 Souvenir, huh? 1096 01:20:28,157 --> 01:20:32,038 We really must be going, or we may miss the train. 1097 01:20:32,038 --> 01:20:36,003 You Russians, always in a hurry but getting nowhere. 1098 01:20:36,003 --> 01:20:37,213 And Mr. Warren, you satisfied? 1099 01:20:37,213 --> 01:20:38,089 Yeah. 1100 01:20:38,089 --> 01:20:39,216 Everything checks out. 1101 01:20:39,216 --> 01:20:40,009 You may go now. 1102 01:20:42,764 --> 01:20:47,270 Uh, Mr. Warner, the merchandise will be in the truck. 1103 01:20:47,270 --> 01:20:48,314 It's been great to see you again. 1104 01:21:01,627 --> 01:21:04,090 I am truly sorry about this, Harry. 1105 01:21:12,436 --> 01:21:14,564 Unfortunately, you know too much. 1106 01:21:18,237 --> 01:21:19,823 Looks harmless, doesn't it, Harry? 1107 01:21:22,911 --> 01:21:25,833 It will take 24 hours to find out. 1108 01:21:25,833 --> 01:21:29,964 And if there is a problem, we will find our friends, 1109 01:21:29,964 --> 01:21:31,049 and they will die too. 1110 01:21:38,018 --> 01:21:41,274 Kim Soo, it's Nikolai Petrov, Alex's assistant. 1111 01:21:41,274 --> 01:21:43,152 Is Mr. Palmer there? 1112 01:21:43,152 --> 01:21:44,070 Yes. 1113 01:21:44,070 --> 01:21:45,322 We have him. 1114 01:21:45,322 --> 01:21:48,368 There's been a change of plan. 1115 01:21:48,368 --> 01:21:50,205 I've had an order from Alex. 1116 01:21:50,205 --> 01:21:53,126 Mr. Palmer has to come back to Russia, 1117 01:21:53,126 --> 01:21:55,547 and we'll take care of him later. 1118 01:21:55,547 --> 01:21:57,550 Don't worry. 1119 01:21:57,550 --> 01:21:58,385 I'll take care of him. 1120 01:22:26,179 --> 01:22:26,930 All right, Harry. 1121 01:22:29,351 --> 01:22:30,102 You can go now. 1122 01:22:41,537 --> 01:22:42,957 I don't like these new passports. 1123 01:22:47,254 --> 01:22:52,513 Tell me, Kim Soo, would you really have done it? 1124 01:22:52,513 --> 01:22:54,975 Happily, we will never know, will we, Harry? 1125 01:23:18,305 --> 01:23:20,976 If Alex thinks I'm dead, you're going to have 1126 01:23:20,976 --> 01:23:23,938 to find me a safe house. 1127 01:23:23,938 --> 01:23:25,858 You all right, Nick? 1128 01:23:26,818 --> 01:23:28,154 No, thank you. 1129 01:23:28,154 --> 01:23:28,904 Nick? 1130 01:23:33,245 --> 01:23:35,917 I'm going to break rule number one. 1131 01:23:35,917 --> 01:23:39,672 I'm going to tell you more than you need to know. 1132 01:23:39,672 --> 01:23:41,800 The Alorex was fake. 1133 01:23:41,800 --> 01:23:44,304 Really? 1134 01:23:44,304 --> 01:23:46,975 So why did Alex hire me? 1135 01:23:46,975 --> 01:23:50,732 To make it look real. 1136 01:23:50,732 --> 01:23:53,235 It was a scam. 1137 01:23:53,235 --> 01:23:55,531 We sell fake Alorex to the North Koreans 1138 01:23:55,531 --> 01:23:57,576 and they finance our cause. 1139 01:23:57,576 --> 01:24:00,079 When they find out it's fake, you take the fall. 1140 01:24:00,079 --> 01:24:02,333 Finance your cause? 1141 01:24:02,333 --> 01:24:05,880 Finance it with heroin? 1142 01:24:05,880 --> 01:24:07,132 Because that's what it was. 1143 01:24:07,132 --> 01:24:07,967 I saw it. 1144 01:24:11,223 --> 01:24:12,225 Or didn't Alex tell you that? 1145 01:24:14,853 --> 01:24:17,775 It was real heroin and real Alorex. 1146 01:24:20,779 --> 01:24:25,537 Kim Soo asked me for my passport. 1147 01:24:25,537 --> 01:24:28,500 I always carry two. 1148 01:24:28,500 --> 01:24:33,300 I gave him one, and this is the one 1149 01:24:33,300 --> 01:24:34,552 that I handed in at the hotel-- 1150 01:24:37,389 --> 01:24:42,314 the one that Alex knew I had to take with me. 1151 01:24:45,736 --> 01:24:47,614 And this is what Alex left inside. 1152 01:24:51,620 --> 01:24:52,789 The formula for Alorex. 1153 01:24:58,589 --> 01:25:00,885 And you know where he got it? 1154 01:25:00,885 --> 01:25:03,306 From the passport that you and the old lady 1155 01:25:03,306 --> 01:25:07,061 lifted off Kulbitsky's body. 1156 01:25:07,061 --> 01:25:09,441 Yeah, I saw you. 1157 01:25:09,441 --> 01:25:10,234 You were in London. 1158 01:25:13,238 --> 01:25:14,240 Were you saving Russia then? 1159 01:25:14,240 --> 01:25:14,991 Huh? 1160 01:25:17,996 --> 01:25:21,376 Do you know how much that's worth? 1161 01:25:21,376 --> 01:25:25,842 Millions of dollars on the open market. 1162 01:25:25,842 --> 01:25:27,386 And it could cost millions of lives. 1163 01:25:30,725 --> 01:25:32,018 Give me your lighter. 1164 01:25:37,235 --> 01:25:38,195 I'll show you what I think of it. 1165 01:25:50,715 --> 01:25:53,845 It's not Alex who is saving Russia. 1166 01:25:53,845 --> 01:25:55,891 It's you who should be saving Russia from Alex. 1167 01:26:02,317 --> 01:26:03,987 There's one more thing that I'd like to ask you. 1168 01:26:07,200 --> 01:26:10,956 Why did you take such a risk in Beijing to phone 1169 01:26:10,956 --> 01:26:11,749 and get me out? 1170 01:26:18,301 --> 01:26:21,055 You ever get caught in a honeypot trap, Harry, 1171 01:26:21,055 --> 01:26:21,848 with a Russian agent? 1172 01:26:26,815 --> 01:26:27,566 No. 1173 01:26:35,328 --> 01:26:38,083 Now you're lying. 1174 01:27:52,535 --> 01:27:55,415 What are you doing? 1175 01:27:55,415 --> 01:27:59,171 Just in case. 1176 01:28:02,427 --> 01:28:03,762 Yury's on his way out. 1177 01:28:23,502 --> 01:28:25,338 The drugs are being loaded. 1178 01:28:25,338 --> 01:28:26,758 They're yours for the taking. 1179 01:28:29,470 --> 01:28:31,640 Everything is as I said. 1180 01:28:44,702 --> 01:28:47,749 It's nice doing business with you, Mr. Palmer. 1181 01:28:47,749 --> 01:28:48,501 And the surprise? 1182 01:28:53,341 --> 01:28:55,261 It's all arranged. 1183 01:28:55,261 --> 01:28:59,393 You've got five minutes to get your friends out of there. 1184 01:29:03,483 --> 01:29:05,109 I'm glad you're no longer friends of Alex. 1185 01:29:43,129 --> 01:29:45,884 Just hope the police get here within the next five minutes. 1186 01:29:51,768 --> 01:29:52,519 Yeah. 1187 01:29:56,567 --> 01:29:57,652 That truck's about ready to-- 1188 01:30:01,242 --> 01:30:01,951 uh-oh. 1189 01:30:10,674 --> 01:30:13,469 I know. 1190 01:30:13,469 --> 01:30:14,346 I saw him. 1191 01:30:21,148 --> 01:30:21,899 Keep walking. 1192 01:30:31,207 --> 01:30:36,089 - Surprised? 1193 01:30:38,677 --> 01:30:39,679 Guess your way out of this. 1194 01:30:52,240 --> 01:30:53,158 Oh, shit! 1195 01:31:13,732 --> 01:31:15,235 I thought you were dead. 1196 01:31:15,235 --> 01:31:16,529 We could all be dead! 1197 01:31:16,529 --> 01:31:18,074 Yury's working for Kim Soo. 1198 01:31:18,074 --> 01:31:19,033 This is Kim's revenge. 1199 01:31:59,389 --> 01:32:00,433 We've got to stop the truck. 1200 01:32:00,433 --> 01:32:01,309 I'll toss you for it. 1201 01:32:01,309 --> 01:32:02,603 Heads or tails? - Heads. 1202 01:32:02,603 --> 01:32:03,479 You lose. 1203 01:32:03,479 --> 01:32:04,355 I'll go. 1204 01:32:04,355 --> 01:32:05,107 Keep me covered. 1205 01:32:09,030 --> 01:32:09,907 Follow me. 1206 01:32:32,442 --> 01:32:34,946 Great, Nick. 1207 01:32:34,946 --> 01:32:35,864 Where the hell are the police? 1208 01:32:39,621 --> 01:32:41,039 Do you see what I see? 1209 01:32:41,039 --> 01:32:43,043 Yeah. 1210 01:32:43,043 --> 01:32:44,670 Gradsky, light a cigar. 1211 01:32:44,670 --> 01:32:45,880 Are you joking? 1212 01:32:45,880 --> 01:32:47,300 I don't want to smoke. - Light a cigar! 1213 01:32:47,300 --> 01:32:47,966 OK. OK. 1214 01:33:04,326 --> 01:33:06,580 You're innocent bystanders. 1215 01:33:06,580 --> 01:33:08,834 Get rid of your guns. 1216 01:33:08,834 --> 01:33:10,378 And get up slowly. 1217 01:33:10,378 --> 01:33:12,756 Nobody knows us here. 1218 01:33:34,792 --> 01:33:35,669 How did he get out of there? 1219 01:33:41,636 --> 01:33:42,555 - Harry! - What? 1220 01:33:42,555 --> 01:33:44,850 Get down! 1221 01:33:57,829 --> 01:34:00,208 What the hell is this? 1222 01:34:00,208 --> 01:34:02,503 Who are you working for? 1223 01:34:02,503 --> 01:34:03,546 DEA. 1224 01:34:03,546 --> 01:34:04,798 - DEA? - DEA? 1225 01:34:04,798 --> 01:34:05,842 DEA? 1226 01:34:05,842 --> 01:34:07,345 You got it. 1227 01:34:07,345 --> 01:34:09,849 I've been trying to bust these guys for two years. 1228 01:34:09,849 --> 01:34:11,267 Jesus Christ. 1229 01:34:11,267 --> 01:34:12,185 Get up. 1230 01:34:12,185 --> 01:34:13,020 Oh. 1231 01:34:13,020 --> 01:34:14,272 Easy, easy, easy. 1232 01:34:14,272 --> 01:34:15,024 Ah. 1233 01:34:19,489 --> 01:34:22,494 - You OK? - Yeah. 1234 01:34:22,494 --> 01:34:23,412 Look innocent. 1235 01:34:23,412 --> 01:34:24,247 I'll give it a shot. 1236 01:34:29,463 --> 01:34:31,842 Look. 1237 01:34:31,842 --> 01:34:33,302 Now we're in real trouble. 1238 01:34:33,302 --> 01:34:34,095 That's Alex's car. 1239 01:34:38,854 --> 01:34:41,858 If you think we're in trouble now, 1240 01:34:41,858 --> 01:34:45,197 wait till this guy sees me. 1241 01:34:45,197 --> 01:34:47,117 Mr. Palmer. 1242 01:34:47,117 --> 01:34:50,205 Do not move. 1243 01:34:50,205 --> 01:34:51,623 You are under arrest. 1244 01:34:51,623 --> 01:34:53,210 If they find the heroin, we're all under arrest. 1245 01:34:53,210 --> 01:34:54,045 Give me your cigar. 1246 01:35:08,108 --> 01:35:08,944 Run. 1247 01:35:08,944 --> 01:35:09,694 Run? 1248 01:35:23,842 --> 01:35:30,061 Mr. Palmer, what are you 1249 01:35:30,061 --> 01:35:32,856 really doing here in Russia? 1250 01:35:32,856 --> 01:35:34,275 I told you. 1251 01:35:34,275 --> 01:35:36,070 I'm a tourist. 1252 01:35:36,070 --> 01:35:39,242 I came to see my friends, This is, 1253 01:35:39,242 --> 01:35:42,622 uh, Colonel Gradsky of the KGB. 1254 01:35:42,622 --> 01:35:44,292 It's all under control, Captain. 1255 01:35:47,004 --> 01:35:48,172 You are dismissed. 1256 01:35:51,637 --> 01:35:55,183 Don't break the law. 1257 01:35:55,183 --> 01:35:55,977 Yes, sir. 1258 01:36:00,568 --> 01:36:03,613 Nikolai tried to convince me you were dead, 1259 01:36:03,613 --> 01:36:07,996 but somehow I suspected you'd turn up today. 1260 01:36:07,996 --> 01:36:10,666 I see you've managed to turn them all against me. 1261 01:36:10,666 --> 01:36:12,419 No matter. 1262 01:36:12,419 --> 01:36:15,216 Nothing will deter my course. 1263 01:36:15,216 --> 01:36:17,594 What are you going to do, kill me? 1264 01:36:17,594 --> 01:36:19,765 No, not today, Harry. 1265 01:36:19,765 --> 01:36:21,643 Some other time, maybe. 1266 01:36:21,643 --> 01:36:23,271 I'm an honourable man. 1267 01:36:23,271 --> 01:36:25,690 I always pay my debts. 1268 01:36:25,690 --> 01:36:28,279 Oh, by the way, thank you for saving 1269 01:36:28,279 --> 01:36:30,157 me the inconvenience of explaining 1270 01:36:30,157 --> 01:36:31,242 my connection with the harem. 1271 01:36:33,912 --> 01:36:35,498 Here's your money. 1272 01:36:35,498 --> 01:36:37,293 Spend it quickly before we meet again. 1273 01:36:41,174 --> 01:36:41,884 I hope not. 1274 01:36:45,390 --> 01:36:46,224 Let's go. 1275 01:36:59,704 --> 01:37:02,834 Nick, take me back to the hotel. 1276 01:37:02,834 --> 01:37:04,628 But-- but you'll miss your flight. 1277 01:37:04,628 --> 01:37:06,924 No, I'm thinking of staying here in Russia. 1278 01:37:06,924 --> 01:37:08,301 What for? 1279 01:37:08,301 --> 01:37:11,097 I don't know, uh, maybe start a business. 1280 01:37:11,097 --> 01:37:12,307 You're joking. 1281 01:37:12,307 --> 01:37:13,893 No. 1282 01:37:13,893 --> 01:37:15,313 There's a-- there's a lot of insecurity in this country. 1283 01:37:15,313 --> 01:37:16,606 And you're going to provide the security? 1284 01:37:16,606 --> 01:37:18,233 Why not? 1285 01:37:18,233 --> 01:37:20,737 And what are you going to call this, uh, business? 1286 01:37:20,737 --> 01:37:24,159 I don't know, uh, the, uh, Tight Fit T-shirt Company. 1287 01:37:24,159 --> 01:37:25,578 That'd be my security. 1288 01:37:25,578 --> 01:37:29,042 Maybe Craig and General Gradsky will join me. 1289 01:37:29,042 --> 01:37:30,211 What about you? 1290 01:37:30,211 --> 01:37:31,129 Well, Natasha was thinking 1291 01:37:31,129 --> 01:37:32,214 about going to the States. 1292 01:37:32,214 --> 01:37:33,758 Yeah, she told me. 1293 01:37:33,758 --> 01:37:34,927 But she didn't mention you. 1294 01:37:34,927 --> 01:37:35,928 She didn't? 1295 01:37:35,928 --> 01:37:37,724 No. 1296 01:37:37,724 --> 01:37:39,976 Well, I guess I won't be going, then. 1297 01:37:39,976 --> 01:37:41,103 Anyway, I've-- I've been there. 1298 01:37:41,103 --> 01:37:42,731 I've done that. 1299 01:37:42,731 --> 01:37:45,527 You want to try for a t-shirt? 1300 01:37:45,527 --> 01:37:47,071 You got anything in medium? 1301 01:37:47,071 --> 01:37:47,948 They're tight fit. 1302 01:37:47,948 --> 01:37:49,742 One size fits all. 1303 01:37:51,579 --> 01:37:52,748 All right. 1304 01:37:52,748 --> 01:37:54,458 But on one condition. 1305 01:37:54,458 --> 01:37:57,380 You tell me the truth about the honeypot trap. 1306 01:37:57,380 --> 01:37:58,548 So you want to know the truth 1307 01:37:58,548 --> 01:38:01,344 about the honeypot trap, huh? 1308 01:38:01,344 --> 01:38:02,596 All right. 1309 01:38:02,596 --> 01:38:06,770 But tell me, Nick, have you got a mole 1310 01:38:06,770 --> 01:38:08,689 on the left cheek of your ass? 1311 01:38:08,689 --> 01:38:09,983 No. 1312 01:38:09,983 --> 01:38:15,159 Neither have I. We could be related. 79499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.