All language subtitles for Bugs Bunnys Looney Christmas Tales 1979 DVD PAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,959 --> 00:00:22,959 SubRip by garofita11 2 00:00:22,960 --> 00:00:23,961 Mulţumesc. 3 00:00:24,040 --> 00:00:25,405 Vrei să spui... 4 00:00:25,480 --> 00:00:28,689 - Asta e tot, oameni buni? - Exact. 5 00:00:29,240 --> 00:00:32,244 - Vrei să încerci, Foggy? - Dă-mi nota. 6 00:00:36,880 --> 00:00:38,086 Dar tu, Sam? 7 00:00:38,360 --> 00:00:39,964 Începe de la "fa-Ia-la". 8 00:00:40,600 --> 00:00:42,489 Eu nu fac "fa-Ia-la" pentru nimeni... 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,001 Rozător de morcovi cu urechile pleoştite! 10 00:00:45,120 --> 00:00:46,724 Vrei să încerci, Pepe? 11 00:00:49,520 --> 00:00:50,760 Stai aşa, meştere! 12 00:00:51,080 --> 00:00:52,445 Nu e bine. 13 00:00:52,960 --> 00:00:54,849 Cred că mai bine fac asta singur. 14 00:00:54,920 --> 00:00:57,127 Băieţi, intraţi la "fa-Ia-la". 15 00:01:03,880 --> 00:01:08,249 BUGS BUNNY: CRĂCIUN CU PERIPEŢII 16 00:01:10,040 --> 00:01:13,681 Povestea noastră începe într-o zi rece de iarnă. 17 00:01:13,800 --> 00:01:16,326 În biroul de contabilitate al lui Scrooge. 18 00:01:16,480 --> 00:01:17,811 Trei sute optzeci şi şapte. 19 00:01:17,880 --> 00:01:19,769 Cinci mii opt sute optzeci şi opt... 20 00:01:19,880 --> 00:01:22,087 Cinci mii, opt sute optzeci şi nouă... 21 00:01:22,200 --> 00:01:23,884 ... 5890... 22 00:01:27,960 --> 00:01:30,361 Cinci mii opt sute... 23 00:01:31,640 --> 00:01:34,007 M-ai încurcat la numărătoare! 24 00:01:34,440 --> 00:01:35,771 Ce vrei? 25 00:01:35,880 --> 00:01:38,531 Dle Scrooge... 26 00:01:38,760 --> 00:01:39,886 Şefu'! 27 00:01:40,000 --> 00:01:42,162 Vă rog, îmi daţi un cărbune? 28 00:01:42,280 --> 00:01:44,726 Doar unul mic. Mi-e frig. Am îngheţat. 29 00:01:45,680 --> 00:01:46,886 Nu-ţi dau! 30 00:01:47,200 --> 00:01:49,567 Ţi-am mai dat unu marţea trecută. 31 00:01:49,840 --> 00:01:51,444 Trebuia să tragi de el. 32 00:01:51,720 --> 00:01:55,441 Dacă n-ai mai tremura şi ai munci mai repede, ţi-ar fi cald. 33 00:01:55,600 --> 00:01:57,807 Acum închide uşa! Iese căldura! 34 00:01:58,520 --> 00:01:59,567 Da, au. 35 00:02:04,280 --> 00:02:05,645 Crăciun fericit! 36 00:02:05,720 --> 00:02:07,245 Împodobiţi-vă casele! 37 00:02:08,600 --> 00:02:10,329 Un Crăciun vesel! 38 00:02:12,880 --> 00:02:14,041 Urăsc Crăciunul! 39 00:02:14,200 --> 00:02:16,771 Şi urăsc vâscul şi urăsc săruturile! 40 00:02:16,880 --> 00:02:19,087 Şi spun că totul e o aiureală! 41 00:02:19,400 --> 00:02:21,528 Dar ce s-a întâmplat cu spiritul tău de Crăciun? 42 00:02:22,640 --> 00:02:23,880 Iată-I. 43 00:02:24,120 --> 00:02:26,009 Cineva ar trebui să-l înveţe pe aiuritul ăla mic 44 00:02:26,120 --> 00:02:28,168 ce înseamnă spiritul Crăciunului. 45 00:02:28,760 --> 00:02:34,005 Şi 85, 5886, 5887... 46 00:02:34,560 --> 00:02:36,528 ... 5888... 47 00:02:36,680 --> 00:02:39,331 ... 5890... 48 00:02:39,600 --> 00:02:40,761 ... cinci mii... 49 00:02:40,880 --> 00:02:44,089 Cinci mii, opt sute nouăzeci şi unu, 5892... 50 00:02:49,720 --> 00:02:51,404 Un Crăciun confortabil. 51 00:02:51,800 --> 00:02:53,086 Pa! 52 00:02:53,160 --> 00:02:55,003 Fiţi binecuvântat, dle. 53 00:02:55,200 --> 00:02:56,884 Ce tip drăguţ! 54 00:03:00,960 --> 00:03:03,850 Cinci mii opt sute optzeci şi nouă, cinci mii... 55 00:03:04,320 --> 00:03:07,847 M-ai făcut să pierd şirul, tomberon blănos şi enervant! 56 00:03:09,320 --> 00:03:10,765 Deci furi cărbune? 57 00:03:12,320 --> 00:03:14,288 ÎI iau înapoi. Vezi? 58 00:03:18,560 --> 00:03:20,369 Hoţ nemernic de cărbune! 59 00:03:26,560 --> 00:03:27,925 Crăciun fericit! 60 00:03:33,560 --> 00:03:35,608 Stop! Încetaţi cu cântatul! 61 00:03:36,360 --> 00:03:39,250 Când spun "stop", chiar vorbesc serios. 62 00:03:39,640 --> 00:03:42,450 Acum, afară! Şi acolo să rămâneţi! 63 00:03:43,200 --> 00:03:46,204 Cât despre tine, Cratchit, eşti concediat! 64 00:03:47,640 --> 00:03:50,450 Vai de mine! Concediat în Ajunul Crăciunului. 65 00:03:50,520 --> 00:03:51,885 Ce mă fac? 66 00:03:53,080 --> 00:03:56,687 Înveseleşte-te! Măcar ai o familie drăguţă, Ia care să te duci. 67 00:03:56,960 --> 00:03:59,281 Dar cum am să le dau vestea cea tristă? 68 00:04:00,640 --> 00:04:02,927 A fost drăguţ din partea ta să mă inviţi la cină, Bob. 69 00:04:03,040 --> 00:04:04,644 Pentru nimic, Bugs. 70 00:04:04,800 --> 00:04:07,724 EI e fiul meu cel mai mic, Tiny Tim. 71 00:04:09,880 --> 00:04:11,370 E cam plăpând, nu? 72 00:04:11,520 --> 00:04:14,490 Dacă ai mânca numai grăunţe, şi tu ai fi plăpând. 73 00:04:16,960 --> 00:04:19,406 - Da? - Compania de lumină. 74 00:04:22,080 --> 00:04:24,924 Îmi pare rău, aţi depăşit termenul de plată. 75 00:04:29,560 --> 00:04:31,244 E de la dl Scrooge. 76 00:04:31,400 --> 00:04:33,323 Ne declară ipoteca prescrisă 77 00:04:33,440 --> 00:04:36,649 şi trebuie să plecăm din casă până la miezul nopţii. 78 00:04:36,960 --> 00:04:39,770 De data asta, Scrooge a mers prea departe. 79 00:04:40,280 --> 00:04:42,886 Sper că vă daţi seama că asta înseamnă război. 80 00:04:44,120 --> 00:04:45,804 O să dorm tot Crăciunul. 81 00:04:46,440 --> 00:04:50,809 Aşa, n-o să-mi stric ochii uitându-mă la decoraţiunile alea urâte. 82 00:04:58,160 --> 00:04:59,400 Colindători nemernici! 83 00:04:59,480 --> 00:05:01,403 Vă "împodobesc" capetele cu buşteni de Crăciun. 84 00:05:03,640 --> 00:05:05,608 Şi nu mai veniţi, că vă dau... 85 00:05:12,920 --> 00:05:16,163 Nimic nu se compară cu o baie fierbinte, care să-ţi facă somn. 86 00:05:18,520 --> 00:05:20,807 E mult prea fierbinte pentru micuţ. 87 00:05:21,400 --> 00:05:23,448 Ar putea să-i fiarbă portofelul. 88 00:05:24,600 --> 00:05:26,682 Asta va răcori totul, mai puţin pe el. 89 00:05:38,400 --> 00:05:40,641 Acum e timpul să ne jucăm de-a fantomele. 90 00:05:40,720 --> 00:05:43,769 Am să-i ofer dlui "Aiureli" un Crăciun de neuitat. 91 00:05:50,360 --> 00:05:51,930 Ce naiba se petrece? 92 00:05:55,520 --> 00:05:56,965 Ştiu că am auzit ceva. 93 00:06:04,760 --> 00:06:07,286 Aş fi jurat că cineva bătea toba. 94 00:06:10,240 --> 00:06:12,242 Colindători nesuferiţi! 95 00:06:18,560 --> 00:06:20,164 Ghem de blană afurisit! 96 00:06:27,880 --> 00:06:29,484 Unde crezi că te duci? 97 00:06:34,520 --> 00:06:38,605 Bine, dar ţine-ţi picioarele reci şi cu gheare departe de spatele meu. 98 00:06:45,720 --> 00:06:47,768 Fir-ar să fie, o fantomă! 99 00:06:49,080 --> 00:06:51,162 Eu sunt fantoma Crăciunului. 100 00:06:52,000 --> 00:06:53,365 Fantomă? 101 00:06:58,040 --> 00:07:00,361 Nu te apropia, bandit înfiorător! 102 00:07:00,960 --> 00:07:02,928 Urăsc fantomele de Crăciun! 103 00:07:04,040 --> 00:07:08,443 Fiindcă eşti un tip rău şi josnic, care nu intră în spiritul Crăciunului, 104 00:07:08,760 --> 00:07:12,560 te voi duce să-I vezi pe tipul în costum roşu. 105 00:07:13,120 --> 00:07:15,088 Adică Moş Crăciun? 106 00:07:15,920 --> 00:07:19,242 Nu. Celălalt tip în costum roşu. 107 00:07:20,840 --> 00:07:23,605 - Adică acolo... jos? - Da. 108 00:07:24,600 --> 00:07:26,967 Nu! Nu mă duce acolo! 109 00:07:27,080 --> 00:07:28,684 Nu, nu! Fac orice! 110 00:07:28,880 --> 00:07:31,201 Îmi spăl toate păcatele. Mă schimb. 111 00:07:31,320 --> 00:07:33,448 O să intru în spiritul Crăciunului. 112 00:07:33,520 --> 00:07:35,568 Vai de mine! O să intru în spiritul Crăciunului. 113 00:07:35,640 --> 00:07:38,769 O să-mi pun chiar un costum de Moş Crăciun. Fii atent! 114 00:07:39,800 --> 00:07:42,963 Am să dau bani săracilor, văduvelor şi orfanilor. 115 00:07:45,040 --> 00:07:47,088 Fii atent! Fac asta chiar acum. 116 00:07:47,560 --> 00:07:50,245 Crăciun fericit! Crăciun fericit, lume! 117 00:07:51,840 --> 00:07:53,888 Nu-i aşa că sunt un mic diavol? 118 00:07:55,240 --> 00:07:57,083 Crăciun fericit, lume! 119 00:07:58,800 --> 00:08:00,802 Luaţi, văduve! Luaţi, orfani! 120 00:08:00,920 --> 00:08:02,206 Crăciun fericit! 121 00:08:03,360 --> 00:08:04,486 Ce zici de asta? 122 00:08:04,560 --> 00:08:07,848 Nu credeam că micul zgârie-brânză se va schimba vreodată. 123 00:08:13,360 --> 00:08:17,763 Şi îţi mulţumesc că m-ai făcut partener la firmă, dle Scrooge. 124 00:08:18,600 --> 00:08:19,965 Spune-mi Sam. 125 00:08:33,960 --> 00:08:36,440 Urăsc sărutatul! Aiureli! 126 00:08:40,320 --> 00:08:41,890 A fost fantastic, Sam. 127 00:08:42,000 --> 00:08:44,571 Ai făcut din Scrooge un personaj caritabil. 128 00:08:44,640 --> 00:08:46,608 M-am prefăcut doar, iepure! 129 00:08:46,680 --> 00:08:49,684 Am de gând să-mi iau banii înapoi chiar acum. 130 00:08:49,760 --> 00:08:51,410 Alinierea, bandiţilor! 131 00:08:51,520 --> 00:08:54,683 Lăsaţi banii în şapca mea, umflaţilor. Nu fiţi timizi. 132 00:08:54,760 --> 00:08:57,286 Tu urmezi, împăunatule. Bagă banu'! 133 00:09:12,640 --> 00:09:15,041 CUCUL-DEŞERTULUI Semper Fugarus 134 00:09:19,600 --> 00:09:21,523 COIOTUL Apetitus Grotescus 135 00:09:25,000 --> 00:09:26,764 TOT CE AŢI VRUT VREODATĂ DESPRE CUCUL DEŞERTULUI 136 00:09:26,840 --> 00:09:28,808 DAR V-A FOST TEAMĂ SĂ ÎNTREBAŢI 137 00:09:39,400 --> 00:09:40,401 PUNCTELE SLABE ALE CUCULUI-DEŞERTULUI 138 00:09:40,480 --> 00:09:41,811 CUCUL-DEŞERTULUI ADORĂ DEŞERTUL FIERBINTE 139 00:09:41,880 --> 00:09:42,961 URĂŞTE FRIGUL ŞI ZĂPADA 140 00:09:43,040 --> 00:09:45,122 E UŞOR DE PRINS ÎN TROIENE DE ZĂPADĂ 141 00:09:58,080 --> 00:09:59,764 ACME MICUL URIAŞ PRODUCĂTOR DE NORI DE ZĂPADĂ 142 00:09:59,840 --> 00:10:01,285 PRODUCE ZĂPADĂ INSTANT! 143 00:10:01,360 --> 00:10:03,283 LAPOVIŢĂ, GRINDINĂ, FURTUNI, etc... 144 00:10:03,360 --> 00:10:04,850 CAPACITATE: 2000 DE VISCOLE 145 00:10:52,280 --> 00:10:54,965 CUCUL-DEŞERTULUI URĂŞTE ZĂPADA 146 00:10:59,640 --> 00:11:02,120 PISCUL ZĂPEZII TRECERE PRIN DEŞERT 147 00:11:25,280 --> 00:11:26,964 ACME PATINE DE VITEZĂ 148 00:11:54,440 --> 00:11:56,602 1 PERECHE DE SCHIURI CU PROPULSIE 149 00:11:56,680 --> 00:11:57,841 LEGĂTURI SOLOMON/GRUNDY 150 00:12:17,160 --> 00:12:18,685 ACME MFG. CO. Factură 151 00:12:18,840 --> 00:12:20,524 1 sanie cu câini 12 câini de 41 kg 152 00:12:20,600 --> 00:12:23,649 GARANTATĂ SĂ OBOSEASCĂ CUCUL-DEŞERTLUI ŞI SĂ-L PRINDĂ 153 00:13:05,000 --> 00:13:10,040 Notă: Câinii care trag sania adoră coioţii... mai ales Ia cină! 154 00:13:15,400 --> 00:13:16,890 ACME CORP. Factură 155 00:13:17,040 --> 00:13:20,044 1 CĂLUŢ ACME DIN LEMN 1 LASOU PENTRU CUCUL-DEŞERTULUI 156 00:13:51,600 --> 00:13:52,886 MAMI 157 00:14:45,160 --> 00:14:47,049 CRĂCIUN FERICIT 158 00:14:48,280 --> 00:14:50,248 UN AN NOU FERICIT 159 00:15:00,440 --> 00:15:01,930 Unchiule Bugs! 160 00:15:02,040 --> 00:15:03,485 Ce e, nepoate? 161 00:15:03,560 --> 00:15:05,801 Mi-ai promis că-mi citeşti o poveste de Crăciun. 162 00:15:05,920 --> 00:15:07,968 Fir-ar, aşa e! 163 00:15:08,120 --> 00:15:11,203 Fraierul de unchi Bugs aproape că a uitat. 164 00:15:14,840 --> 00:15:17,684 - Ştii ceva, nepoate? - Ce este, unchiule Bugs? 165 00:15:17,800 --> 00:15:20,610 Cred că ar fi un moment excelent ca unchiul tău 166 00:15:20,720 --> 00:15:23,849 să-ţi povestească despre Moş Crăciun şi noaptea dinaintea Crăciunului. 167 00:15:28,760 --> 00:15:31,366 Martha, mi s-au uscat hainele? 168 00:15:31,480 --> 00:15:32,970 Curând, dragule. 169 00:15:33,640 --> 00:15:37,531 - Plec peste puţin timp. - Ai răbdare, Moşule. 170 00:15:37,960 --> 00:15:40,964 CĂLĂTORIŢI CU AVIOANELE DE MARFĂ NOAPTEA 171 00:15:41,320 --> 00:15:43,891 Să transporţi un diavol tazmanian pe deasupra Polului Nord 172 00:15:43,960 --> 00:15:46,725 spre Australia nu e un mod ideal de a petrece Ajunul Crăciunului. 173 00:15:46,800 --> 00:15:50,486 Da, ciudăţenia aia din spate îmi dă fiori. 174 00:15:50,560 --> 00:15:52,688 PERICOL DIAVOL TAZMANIAN 175 00:15:52,760 --> 00:15:55,286 Din fericire, a fost tranchilizat. 176 00:15:57,240 --> 00:15:58,810 PARAŞUTĂ DE URGENŢĂ 177 00:16:00,840 --> 00:16:02,251 E liber! 178 00:16:50,640 --> 00:16:53,325 Era noaptea dinaintea Crăciunului Când în toată casa 179 00:16:53,440 --> 00:16:57,365 Nicio fiinţă nu se mişca, Nici măcar un şoricel 180 00:16:57,480 --> 00:16:59,562 Eu mă mişc şi sunt un şoricel. 181 00:16:59,680 --> 00:17:02,411 Ciorapii erau la locul lor, Atârnaţi la şemineu, cu grijă, 182 00:17:02,520 --> 00:17:06,047 Cu gândul că Moş Crăciun Va veni curând 183 00:17:06,160 --> 00:17:08,970 Când, dintr-o dată, Se auzi un huruit... 184 00:17:09,080 --> 00:17:12,448 Vai de mine! Moş Crăciun! 185 00:17:12,880 --> 00:17:15,360 Am dat fuga la fereastră 186 00:17:15,720 --> 00:17:18,087 Să văd ce se întâmplă... 187 00:17:20,240 --> 00:17:23,210 Ura, el e! E Moş Crăciun! 188 00:17:23,320 --> 00:17:25,209 În cazul ăsta, mai bine du-te în pat. 189 00:17:25,320 --> 00:17:27,561 Moşului nu-i plac copiii care se culcă târziu, 190 00:17:27,680 --> 00:17:30,047 aşa că e mai bine să nu te prindă treaz. 191 00:17:30,160 --> 00:17:32,083 Cine ar putea fi pe acoperiş? 192 00:17:32,200 --> 00:17:34,202 Ar putea fi Moş Crăciun? 193 00:17:44,360 --> 00:17:45,646 Fir-ar să... 194 00:17:46,040 --> 00:17:48,202 Chiar e Moş Crăciun. 195 00:17:50,600 --> 00:17:52,728 Sau o copie nereuşită. 196 00:17:52,840 --> 00:17:54,842 Mamă, ce urât e! 197 00:17:55,080 --> 00:17:58,721 Moşule, e o plăcere să te întâlnesc după atâţia ani. 198 00:17:58,840 --> 00:18:00,842 Bun venit în umilul meu adăpost. 199 00:18:00,960 --> 00:18:02,371 Simte-te ca acasă. 200 00:18:02,480 --> 00:18:05,245 Cred că ţi-e foame după lunga ta călătorie. 201 00:18:05,360 --> 00:18:06,771 Aşează-te la masă, 202 00:18:06,880 --> 00:18:09,565 cât mă duc eu Ia bucătărie şi îţi pregătesc o gustare. 203 00:18:09,720 --> 00:18:11,404 Vrei carne condimentată, ouă umplute 204 00:18:11,520 --> 00:18:13,170 sau prăjitură cu ciocolată? 205 00:18:13,240 --> 00:18:14,810 Da, da, da... 206 00:18:16,800 --> 00:18:19,644 Îmi pare rău. N-am decât lapte şi fursecuri. 207 00:18:19,760 --> 00:18:21,250 Poftă bună! 208 00:18:30,960 --> 00:18:32,849 Aici erai, Moş Crăciun. 209 00:18:32,960 --> 00:18:34,769 Stai jos cât îţi citesc 210 00:18:34,840 --> 00:18:38,845 din scurta listă de dorinţe de Crăciun a nepotului meu. 211 00:18:40,440 --> 00:18:43,444 Iată câteva lucruri pe care şi le-ar dori. 212 00:18:44,480 --> 00:18:46,881 O minge din aur masiv, o călătorie pe Venus, 213 00:18:47,000 --> 00:18:49,082 zece bilete la Campionatul Mondial... 214 00:18:49,240 --> 00:18:51,163 Mi s-a rupt creionul. 215 00:18:52,440 --> 00:18:55,603 Mulţumesc. O echipă de hochei, de nivel de campionat mondial. 216 00:18:55,720 --> 00:18:58,326 O fermă de morcovi în Pacificul de Sud, o combină stereo, 217 00:18:58,440 --> 00:19:00,966 un televizor, un pachet majoritar Ia IBM, 218 00:19:01,080 --> 00:19:03,731 un abonament la Clubul Comic Book of the Month, 219 00:19:03,800 --> 00:19:05,962 agenda lui Frank Sinatra. 220 00:19:07,280 --> 00:19:10,568 Ai grijă Ia cel verde! 221 00:19:13,080 --> 00:19:14,809 Nu e destul de copt. 222 00:19:14,960 --> 00:19:16,530 Să vedem, ce urmează... 223 00:19:16,640 --> 00:19:18,722 Ferrari-uri identice cu plăcuţe personalizate, 224 00:19:18,840 --> 00:19:20,888 un set chimic "Dr. Jekyll şi dl Hyde", 225 00:19:21,000 --> 00:19:24,322 role cu propulsie, un diamant Ia mâna a doua, 226 00:19:25,440 --> 00:19:28,410 un spectacol cu lasere, un căţel, o pisică, un ponei şi un frăţior. 227 00:19:28,520 --> 00:19:30,921 Şi o potârniche într-un păr. 228 00:19:32,560 --> 00:19:35,723 Moş Crăciun, vino lângă şemineu, să te dezgheţi. 229 00:19:36,000 --> 00:19:38,241 O să-ţi fac nişte floricele. 230 00:19:38,320 --> 00:19:41,483 Poftim, ţine porumbul ăsta până mă duc să iau tigaia. 231 00:19:51,760 --> 00:19:54,445 N-ai putut să aştepţi, nu? 232 00:20:02,120 --> 00:20:03,690 Scuzaţi-mă, dle. 233 00:20:04,080 --> 00:20:06,606 Ai cumva un dar pe care vrei să-I schimbi? 234 00:20:06,680 --> 00:20:08,170 SCHIMB DE DARURI 235 00:20:09,000 --> 00:20:12,607 Poate vrei să-I schimbi cu acesta, care e mult mai mare. 236 00:20:14,600 --> 00:20:17,285 Nu-I desface aici. Strici surpriza. 237 00:20:27,920 --> 00:20:30,048 BARCĂ DE CAUCIUC AUTOGONFLABILĂ 238 00:20:48,320 --> 00:20:51,688 Mă bucur că i-a plăcut barca de cauciuc autogonflabilă. 239 00:20:51,800 --> 00:20:55,088 E foarte greu să-i mulţumeşti pe diavolii tazmanieni. 240 00:20:55,160 --> 00:20:58,448 Unchiule Bugs, Moş Crăciun a plecat şi şi-a uitat sania. 241 00:20:58,600 --> 00:21:01,570 Şi nu mi-a lăsat nimic în ciorap. 242 00:21:01,680 --> 00:21:03,284 Nu trebuie să-ţi faci griji, Clyde... 243 00:21:03,360 --> 00:21:05,567 Am senzaţia că, atunci când îi vom duce sania, 244 00:21:05,640 --> 00:21:08,962 ca să poată duce daruri Ia alţi copii din toată lumea, 245 00:21:09,080 --> 00:21:11,048 Moşul va fi atât de fericit 246 00:21:11,160 --> 00:21:14,130 încât probabil te va lăsa să-ţi alegi jucăriile când ajungem acolo. 247 00:21:18,880 --> 00:21:20,882 Crăciun fericit tuturor! 248 00:21:21,040 --> 00:21:23,168 Şi tuturor, o masă bună... 249 00:21:23,280 --> 00:21:24,486 Adică noapte. 250 00:21:39,280 --> 00:21:41,203 Staţi! Staţi aşa! 251 00:21:42,520 --> 00:21:45,046 Bine, amice. Ce s-a întâmplat cu sania noastră? 252 00:21:45,280 --> 00:21:48,011 Eu mâncat-o. A fost delicioasă. 253 00:21:48,640 --> 00:21:51,007 Oricum, Crăciun fericit, gaşcă! 254 00:21:51,080 --> 00:21:52,844 Şi un an nou... 255 00:21:52,920 --> 00:21:54,490 Sărbători fericite! 256 00:21:54,514 --> 00:22:00,514 SubRip by garofita11 257 00:22:18,720 --> 00:22:20,165 Romanian 18193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.