Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,718 --> 00:00:12,654
"STRIKE", the first film
of prominent director
2
00:00:12,816 --> 00:00:16,429
Sergei Eisenstein,
has been released in 1925.
3
00:00:16,591 --> 00:00:18,365
It played a considerable part
4
00:00:18,527 --> 00:00:21,237
in the development
5
00:00:21,559 --> 00:00:24,883
of the art of cinema.
6
00:00:26,206 --> 00:00:28,303
A Production of the
First State Film Factory.
7
00:00:28,464 --> 00:00:30,852
The film has been restored
in Gorki studios in 1969.
8
00:00:31,304 --> 00:00:35,272
STRIKE
9
00:00:35,433 --> 00:00:39,534
Scenario PROLETKULT Under
the Editorship of V. Pletnykov
10
00:00:42,566 --> 00:00:46,438
Performed by the First
Workers' Theatre of Proletkult
11
00:00:47,503 --> 00:00:50,481
Directed by
Sergei Eisenstein
12
00:00:50,718 --> 00:00:55,493
Camera
Eduard Tisse
13
00:00:57,337 --> 00:01:01,261
Sets
V. Rakhals
14
00:01:02,916 --> 00:01:08,352
"The strength of the working
class is organization.
15
00:01:08,589 --> 00:01:14,073
Without organization of the masses,
the proletariat is nothing.
16
00:01:14,309 --> 00:01:19,463
Organized, it is everything.
Being organized means unity of action,
17
00:01:19,746 --> 00:01:24,994
the unity of pratical activity."
Lenin, 1907
18
00:01:25,798 --> 00:01:32,964
PART ONE :
All is calm at the factory
19
00:01:59,660 --> 00:02:01,299
All is calm at the factory,
20
00:02:01,533 --> 00:02:03,598
BUT...
21
00:02:17,274 --> 00:02:19,475
There is trouble brewing.
22
00:03:43,404 --> 00:03:45,652
They hurry to...
23
00:04:00,736 --> 00:04:02,510
The Director
24
00:04:30,589 --> 00:04:32,209
Reporting
25
00:04:36,799 --> 00:04:38,380
He laid down the law.
26
00:05:02,833 --> 00:05:04,299
Through the hierarchy.
27
00:05:45,649 --> 00:05:49,428
"Get me the files
on the factory district."
28
00:06:05,666 --> 00:06:10,025
Information of
"Private Agents".
29
00:06:22,714 --> 00:06:27,417
List of Agents who spy:
30
00:06:27,720 --> 00:06:33,428
The Monkey, The Quiet One,
The Patriarch, The Fellow-Countryman,
31
00:06:33,731 --> 00:06:39,490
Zoya, Bulldog, The Fox, The Taylor,
The Shepherd, The Owl, The Fly-by-night.
32
00:06:56,716 --> 00:06:58,787
Preparations.
33
00:07:32,128 --> 00:07:34,098
"The Fox"
34
00:07:43,544 --> 00:07:45,868
Alms for the Blind.
35
00:08:18,097 --> 00:08:19,814
"The Owl"
36
00:08:33,912 --> 00:08:37,650
To the meeting place.
37
00:08:57,149 --> 00:08:59,069
"The Monkey"
38
00:10:08,229 --> 00:10:10,300
"The Bulldog"
39
00:10:51,470 --> 00:10:53,996
A group of activists.
40
00:11:34,711 --> 00:11:39,207
"They've pushed us into a corner,
so we've got to strike."
41
00:11:43,254 --> 00:11:47,042
"With our people..."
42
00:11:53,862 --> 00:12:00,176
"It would be better if the
people didn't go out on strike."
43
00:12:06,794 --> 00:12:08,865
Preparations.
44
00:12:24,676 --> 00:12:26,748
"Agitate everywhere."
45
00:12:28,516 --> 00:12:33,466
"The Owl" is in a tight spot.
46
00:12:44,479 --> 00:12:45,994
A spy.
47
00:13:14,636 --> 00:13:18,375
Secret meetings.
48
00:14:08,389 --> 00:14:11,167
They're stirring up the people.
49
00:15:06,330 --> 00:15:09,008
Accordion accompaniment.
50
00:16:14,631 --> 00:16:17,107
"You've become even more
insolent, you scum."
51
00:16:28,422 --> 00:16:32,160
Meanwhile,
in the underground...
52
00:16:39,839 --> 00:16:43,274
CALLS TO STRIKE
53
00:16:50,649 --> 00:16:53,579
The boys are taking action.
54
00:17:46,120 --> 00:17:51,778
"Enough of patience. Let's go out
on strike, comrades, into the struggle."
55
00:18:01,730 --> 00:18:05,518
PART TWO
A REASON TO STRIKE
56
00:18:14,409 --> 00:18:16,480
The micrometer is stolen.
57
00:18:43,203 --> 00:18:45,809
The price of the micrometer
is 25 rubles.
58
00:18:56,113 --> 00:19:00,616
A loss of three weeks pay.
59
00:19:01,524 --> 00:19:04,446
To the office to report the loss.
60
00:19:24,619 --> 00:19:28,488
"We haven't had any thieves before."
61
00:19:42,148 --> 00:19:43,451
The Manager.
62
00:20:00,269 --> 00:20:01,532
"Thief!"
63
00:20:17,248 --> 00:20:18,274
Thief...
64
00:21:33,644 --> 00:21:38,223
Comrades, the boss
accused me of the theft.
65
00:21:38,460 --> 00:21:43,079
I'm not guilty but I can't prove it.
I cannot leave the factory with
66
00:21:43,316 --> 00:21:47,935
the stigma of a thief. So I have
decided to put an end to myself.
67
00:21:48,172 --> 00:21:52,831
Goodbye and remember I'm not guilty.
Yakov Strongen."
68
00:22:06,293 --> 00:22:07,912
"Break it up!"
69
00:22:44,982 --> 00:22:46,956
"Stop work!"
70
00:23:08,436 --> 00:23:09,936
The master craftsmen.
71
00:24:12,313 --> 00:24:14,050
"Blow the whistle!"
72
00:24:18,077 --> 00:24:19,250
"Go to hell!"
73
00:25:01,394 --> 00:25:02,907
For the whistle.
74
00:25:31,320 --> 00:25:33,515
To the Old Foundry.
75
00:25:46,641 --> 00:25:47,890
The assembly.
76
00:25:57,612 --> 00:26:00,411
The Old Foundry resists.
77
00:26:10,020 --> 00:26:12,781
"C'mon, lads, let's take it!"
78
00:27:23,184 --> 00:27:25,756
"To the office, comrades!"
79
00:27:56,360 --> 00:27:58,894
"Don't open the gates!
80
00:27:59,121 --> 00:28:02,185
Let no one in or out."
81
00:28:07,368 --> 00:28:09,032
The Tribune of Labor.
82
00:28:09,978 --> 00:28:11,928
In the office.
83
00:28:26,150 --> 00:28:30,524
"Without our labor
the furnaces will go out,
84
00:28:30,810 --> 00:28:33,378
the machines will stop,
the plant will die."
85
00:28:38,989 --> 00:28:42,127
"We have the power,
we are the power,
86
00:28:42,413 --> 00:28:46,597
if we are united to struggle
against the capital."
87
00:28:54,967 --> 00:28:58,866
A "carriage" for the administration.
88
00:31:42,785 --> 00:31:47,639
"Why didn't you warn us
about all this?!"
89
00:32:40,899 --> 00:32:44,322
PART THREE
THE PLANT STOOD STOCK-STILL
90
00:33:05,341 --> 00:33:07,671
The first days.
91
00:33:15,188 --> 00:33:17,898
"Get up for work."
92
00:33:51,280 --> 00:33:53,991
Copying their fathers.
93
00:35:31,764 --> 00:35:34,475
Orders pour in...
94
00:35:48,741 --> 00:35:51,404
Everything on which their
thrones rest
95
00:35:51,737 --> 00:35:54,019
is made by the worker's hands.
96
00:36:39,242 --> 00:36:41,572
"Is that on strike too?!"
97
00:36:47,805 --> 00:36:50,563
Formulating demands.
98
00:37:11,914 --> 00:37:17,335
"We demand an eight hour work day."
99
00:37:21,282 --> 00:37:25,942
"...Fair treatment
by the management."
100
00:37:30,840 --> 00:37:35,500
"A 30% increase in wages."
101
00:37:39,733 --> 00:37:41,349
At the police station.
102
00:38:18,302 --> 00:38:22,724
"There are no cowards
or traitors among us.
103
00:38:23,009 --> 00:38:24,911
We'll defend our demands
104
00:38:25,197 --> 00:38:29,381
to the end."
105
00:38:34,517 --> 00:38:36,039
The stockholders.
106
00:38:42,934 --> 00:38:44,361
"I'll read them."
107
00:39:02,431 --> 00:39:07,138
"A 6 hour work day for minors."
108
00:39:22,688 --> 00:39:30,011
"They're demanding
a 30% wage increase."
109
00:39:34,101 --> 00:39:40,283
"It's shocking. They've
brought the factory into politics."
110
00:39:48,895 --> 00:39:50,844
"This is impudence."
111
00:40:11,054 --> 00:40:13,765
"And now, gentlemen..."
112
00:40:50,000 --> 00:40:51,721
Police!
113
00:41:43,605 --> 00:41:45,065
Sit down!
114
00:42:01,547 --> 00:42:04,571
"Oh, that isn't all..."
115
00:42:23,396 --> 00:42:27,255
"You press down hard and
you get...juice."
116
00:43:00,680 --> 00:43:02,453
The demands.
117
00:43:05,477 --> 00:43:10,222
"The administration, having
118
00:43:10,535 --> 00:43:14,759
considered the workers' demands
with the utmost care..."
119
00:43:45,372 --> 00:43:48,032
"Clean it up."
120
00:44:30,272 --> 00:44:34,731
A nice reply.
121
00:44:42,475 --> 00:44:52,018
And late into the night they
studied the workers' welfare.
122
00:45:43,497 --> 00:45:52,023
PART FOUR
THE STRIKE DRAGS ON
123
00:46:06,885 --> 00:46:12,126
Notice
Food store closed for repairs
124
00:46:19,401 --> 00:46:20,899
"He's hungry."
125
00:47:34,051 --> 00:47:35,408
To the flea market.
126
00:49:30,035 --> 00:49:33,872
The tobacco pouch is empty.
127
00:49:55,168 --> 00:49:57,835
"Want my dinner, Daddy."
128
00:50:17,960 --> 00:50:20,441
On the prowl.
129
00:53:09,313 --> 00:53:11,606
The Owl sees by day as well.
130
00:53:18,767 --> 00:53:22,511
"Having reviewed the workers'
demands with the utmost care,
131
00:53:22,792 --> 00:53:25,272
the administration
considers them impractical
132
00:53:25,506 --> 00:53:27,800
for the following reasons:
133
00:53:28,080 --> 00:53:32,386
1. The eight hour work day
is completely illegal
134
00:53:32,667 --> 00:53:36,224
and does not depend
upon the administration.
135
00:53:36,552 --> 00:53:40,109
2) The wage increase...
136
00:54:44,372 --> 00:54:47,040
At a prearranged place.
137
00:55:05,059 --> 00:55:09,318
A civil manner from the
administration is recommended
138
00:55:09,645 --> 00:55:13,577
only if the workers
submit unconditionally.
139
00:55:24,903 --> 00:55:26,209
In the evening.
140
00:55:52,960 --> 00:55:54,029
In the night.
141
00:57:14,192 --> 00:57:15,063
"Beat him!"
142
00:58:21,183 --> 00:58:22,054
"Beat him!"
143
00:58:32,542 --> 00:58:34,481
The next night.
144
00:59:18,559 --> 00:59:23,109
"Article 102 : 4 to 6 years
of hard labor... or..."
145
00:59:55,994 --> 00:59:57,062
Towards morning.
146
01:00:24,324 --> 01:00:25,986
"They've brought him around."
147
01:00:34,691 --> 01:00:36,986
"The leader.. and dangerous.".
148
01:00:48,935 --> 01:00:51,190
They are discussing the refusal.
149
01:01:02,230 --> 01:01:05,474
"Who is for continuing the strike?"
150
01:01:09,233 --> 01:01:10,665
"Against?"
151
01:01:13,170 --> 01:01:16,839
"A minority for work."
152
01:01:34,963 --> 01:01:36,216
(An arrest warrant)
153
01:01:53,352 --> 01:01:57,110
PART FIVE
THE PROVOCATION TO DISASTER
154
01:02:13,888 --> 01:02:17,199
The Czarist police are not squeamish.
155
01:02:19,928 --> 01:02:22,255
"I'll announce you immediately."
156
01:02:46,102 --> 01:02:47,310
"The King"
157
01:04:03,240 --> 01:04:05,432
A shady deal.
158
01:04:43,646 --> 01:04:47,270
"My realms are limitless.".
159
01:04:50,089 --> 01:04:52,684
The Kadushkino Cemetery.
160
01:05:13,712 --> 01:05:14,696
Tough sorts.
161
01:05:22,347 --> 01:05:26,016
"I need five
unscrupulous men."
162
01:05:28,253 --> 01:05:30,266
They're ALL without conscience!
163
01:06:31,476 --> 01:06:32,550
Down to "business".
164
01:06:44,854 --> 01:06:50,799
The Monkey works in wholesale,
the Owl in retail.
165
01:08:19,764 --> 01:08:21,850
Pass it on.
166
01:08:36,503 --> 01:08:38,589
The war council.
167
01:08:41,248 --> 01:08:42,291
Liquor store.
168
01:09:00,699 --> 01:09:02,159
From a meeting.
169
01:09:04,297 --> 01:09:05,312
At "work".
170
01:09:44,347 --> 01:09:45,830
Worming their way in...
171
01:10:02,497 --> 01:10:03,355
SMASH IT!
172
01:10:16,392 --> 01:10:19,280
The "King's" boys go into action.
173
01:10:37,820 --> 01:10:40,513
Press the button.
Wait for the firemen.
174
01:11:00,578 --> 01:11:03,779
"It's provocation.
Call out the firemen."
175
01:11:10,922 --> 01:11:16,932
Stop gossiping and guard the fire
alarm or they will foil the plan.
176
01:11:51,475 --> 01:11:53,700
"Comrades, follow me!"
177
01:12:05,451 --> 01:12:08,652
"They want to buy us
with vodka!
178
01:12:08,925 --> 01:12:11,228
Don't be provoked!"
179
01:12:29,260 --> 01:12:33,203
"Provocateurs are here
working with the police."
180
01:12:33,476 --> 01:12:37,106
"Everybody go home,
Comrades!"
181
01:13:09,736 --> 01:13:10,946
It's been foiled...
182
01:13:32,378 --> 01:13:34,068
"Follow me!"
183
01:14:20,715 --> 01:14:22,917
"Fools!"
184
01:14:53,998 --> 01:14:55,688
A dead end.
185
01:15:13,559 --> 01:15:16,119
Struggling for a way out.
186
01:15:28,258 --> 01:15:30,204
They have broken through.
187
01:16:00,261 --> 01:16:02,002
"He got away."
188
01:16:25,812 --> 01:16:28,321
"Flush out" the ringleaders!
189
01:16:42,147 --> 01:16:44,604
"You scum! Your own people..."
190
01:17:22,244 --> 01:17:23,729
They've caught him.
191
01:17:48,460 --> 01:17:51,994
PART SIX
LIQUIDATION
192
01:18:01,518 --> 01:18:04,232
In the factory district
193
01:18:04,539 --> 01:18:09,915
a State Liquor Store was smashed,
looted and burned by the strikers.
194
01:18:10,222 --> 01:18:14,472
The crowd was dispersed
with water hoses.
195
01:18:14,780 --> 01:18:20,003
The situation is tense.
There is fear of further unrest.
196
01:18:20,310 --> 01:18:25,174
Troops have been sent to the
district by order of the Governor.
197
01:18:36,086 --> 01:18:37,804
The First Strike
198
01:18:49,790 --> 01:18:51,835
"DIS-PER-SE!"
199
01:19:41,210 --> 01:19:44,237
"Comrades, help!"
200
01:20:47,236 --> 01:20:50,591
"To the forge, comrades,
to the sledge hammers."
201
01:22:03,981 --> 01:22:05,699
"Go to your apartments."
202
01:23:23,467 --> 01:23:24,858
They have broken in.
203
01:24:46,143 --> 01:24:47,656
Wild animals.
204
01:25:09,951 --> 01:25:13,959
"You can't put them all in prison.
Our boys will hold out.".
205
01:25:21,609 --> 01:25:22,807
"The boys..."
206
01:25:35,216 --> 01:25:37,484
"Your little district..."
207
01:25:38,896 --> 01:25:39,923
"...is already..."
208
01:25:52,250 --> 01:25:55,673
"But you, young man, could maybe
join us... we could help you.
209
01:25:55,930 --> 01:25:58,882
What do you say?"
210
01:26:21,860 --> 01:26:23,401
"Back to my cell!"
211
01:26:28,835 --> 01:26:29,991
The carnage.
212
01:27:21,129 --> 01:27:22,541
The defeat.
213
01:28:06,615 --> 01:28:10,979
And like bloody unforgettable scars
on the body of the proletariat
214
01:28:11,236 --> 01:28:15,986
lay the wounds of Lena,
Talka, Zlataust, Yaro,
215
01:28:16,242 --> 01:28:21,719
Slavl, Tsaritsin and Kosteroma.
216
01:28:22,404 --> 01:28:23,345
REMEMBER!
217
01:28:23,602 --> 01:28:25,442
PROLETARIANS!
14802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.