All language subtitles for 3_All Clear

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,460 --> 00:00:13,460 What's your point, Major Kiefer? Sir... 2 00:00:13,460 --> 00:00:16,500 Just make sure we find the bodies. We need to make a count. 3 00:00:33,180 --> 00:00:35,260 The funerals... 4 00:00:35,260 --> 00:00:37,700 There will be no funerals. No next-of-kin. 5 00:00:37,700 --> 00:00:39,860 Nothing ever happened here. Colonel... 6 00:00:39,860 --> 00:00:42,300 Ah. Here's one of them now. 7 00:00:43,620 --> 00:00:45,780 SCREAMING 8 00:00:45,780 --> 00:00:47,700 HORN BLARES 9 00:01:06,780 --> 00:01:08,940 I'm afraid it's the same all over Hastings. 10 00:01:08,940 --> 00:01:12,260 You could try the Royal, but I'm not sure they'll have anything. 11 00:01:13,860 --> 00:01:16,340 Major John Kiefer. I have a reservation. 12 00:01:16,340 --> 00:01:18,740 Major Kiefer. Yes. 13 00:01:19,940 --> 00:01:23,500 I suppose you're on your way home? Yeah, that's right. 14 00:01:23,500 --> 00:01:25,660 Glad to get back to your family? Look - 15 00:01:25,660 --> 00:01:28,140 just give me the key, goddamnit, and let me go to my room. 16 00:01:33,580 --> 00:01:36,180 I'm sorry. I'm tired. 17 00:01:37,180 --> 00:01:39,140 Thank you. 18 00:01:49,740 --> 00:01:51,620 (SIGHS) 19 00:02:31,020 --> 00:02:33,300 What some bunting, love? How much? 20 00:02:33,300 --> 00:02:35,860 Two and six a quarter yard - and you don't need coupons. 21 00:02:35,860 --> 00:02:38,100 That's outrageous. You try and find any in the shops! 22 00:02:53,740 --> 00:02:56,260 "Shift grease with Zixt hand soap!" 23 00:02:56,260 --> 00:02:58,420 "Beecham's - the golden rule of health." 24 00:02:58,420 --> 00:03:00,340 I hope you take my point, Miss Stewart. 25 00:03:00,340 --> 00:03:02,100 Absolutely. Short and pithy. 26 00:03:02,100 --> 00:03:04,740 Six words, but they pin the product down in the public mind. 27 00:03:04,740 --> 00:03:07,620 That's what we'll be looking for in a successful applicant. 28 00:03:07,620 --> 00:03:10,180 I thought the position was for a secretary, Mr Ingleton. 29 00:03:10,180 --> 00:03:14,420 Secretary to our chief copywriter. You'd also be his apprentice. 30 00:03:14,420 --> 00:03:16,500 We're looking for someone with imagination, 31 00:03:16,500 --> 00:03:18,220 someone willing to grasp the nettle. 32 00:03:18,220 --> 00:03:20,180 Oh, that's me. 33 00:03:20,180 --> 00:03:22,660 I'm willing to grasp it. So! 34 00:03:22,660 --> 00:03:24,580 Convince me. 35 00:03:26,500 --> 00:03:30,060 I'm sorry? Six words. A slogan I can't resist. 36 00:03:30,060 --> 00:03:31,740 One that will persuade me to take you on. 37 00:03:34,300 --> 00:03:36,660 Well, um... 38 00:03:36,660 --> 00:03:39,620 Can't keep the client waiting, Miss Stewart. 39 00:03:39,620 --> 00:03:43,460 Um... 40 00:03:43,460 --> 00:03:46,940 Sam Stewart. She gets the job done! 41 00:03:46,940 --> 00:03:50,620 (SIGHS) Seven words. 42 00:03:53,580 --> 00:03:57,260 Well, he's certainly an active little chap. Nothing wrong there. 43 00:03:57,260 --> 00:03:59,300 Both of you are in good health. 44 00:03:59,300 --> 00:04:01,660 The only question we have to ask is - 45 00:04:01,660 --> 00:04:03,580 is he going to wait for the end of the war? 46 00:04:03,580 --> 00:04:05,260 How long do you think it will be? 47 00:04:05,260 --> 00:04:07,300 The war or the baby? 48 00:04:07,300 --> 00:04:09,220 I'm afraid I couldn't predict either. 49 00:04:09,220 --> 00:04:11,740 But you've nothing to worry about, Mrs Milner. 50 00:04:11,740 --> 00:04:14,180 Have you a bed at St Mary's? Yes. That's where I worked. 51 00:04:14,180 --> 00:04:16,060 Let them look after you for once. 52 00:04:16,060 --> 00:04:19,140 Have you chosen a name? We're going to call him Winston. 53 00:04:19,140 --> 00:04:23,460 The fourth Winston this week. Not surprising, I suppose. 54 00:04:23,460 --> 00:04:25,780 Winston Milner. 55 00:04:25,780 --> 00:04:27,900 We're still talking about it. 56 00:04:27,900 --> 00:04:29,860 Aren't we? 57 00:04:32,580 --> 00:04:34,420 How are you feeling? 58 00:04:34,420 --> 00:04:37,540 Tired. I'm afraid this wasn't very well timed. 59 00:04:37,540 --> 00:04:39,580 I couldn't be happier. 60 00:04:39,580 --> 00:04:42,820 I bought two dozen nappies yesterday - one coupon each. 61 00:04:42,820 --> 00:04:45,060 I don't know what we're going to do about his clothes. 62 00:04:45,060 --> 00:04:46,980 Well, last time I saw Sam, 63 00:04:46,980 --> 00:04:48,780 she'd got her hands on an army blanket 64 00:04:48,780 --> 00:04:50,700 and was turning it into a romper suit. 65 00:04:50,700 --> 00:04:53,780 That's a fine start in life. An old blanket. 66 00:04:53,780 --> 00:04:55,780 At least he'll be born in a world without war. 67 00:04:55,780 --> 00:04:58,940 Oh! If he waits that long. 68 00:05:02,220 --> 00:05:04,700 Good morning, sir. Morning. 69 00:05:04,700 --> 00:05:08,420 We've started moving stuff out. I'd never have guessed. 70 00:05:08,420 --> 00:05:10,700 I can't believe they want to close the old place down. 71 00:05:10,700 --> 00:05:12,620 The new building on Wilder Road - 72 00:05:12,620 --> 00:05:15,620 it's a bit of an eyesore. Nothing to do with me, Sergeant. 73 00:05:15,620 --> 00:05:18,580 There's a Mr Griffiths waiting for you, sir. Local councillor. 74 00:05:18,580 --> 00:05:21,100 I put him in your office. I hope that's all right. Fine. 75 00:05:21,100 --> 00:05:23,660 Morning, sir. Morning. How is she? 76 00:05:23,660 --> 00:05:26,700 Just seen the doctor, sir. All's well. Good. 77 00:05:26,700 --> 00:05:30,060 Have you heard yet, Mr Milner? Not yet. 78 00:05:30,060 --> 00:05:32,460 Promoted to DI and a dad! Not bad for a week's work. 79 00:05:32,460 --> 00:05:35,220 I haven't been promoted yet. It's in the bag. 80 00:05:35,220 --> 00:05:37,620 And when you get your pip, maybe you can put in a word for me. 81 00:05:38,700 --> 00:05:40,980 No, not there. 82 00:05:40,980 --> 00:05:45,580 It's the victory day celebrations. Is it? What's the matter with them? 83 00:05:45,580 --> 00:05:48,580 Well, large numbers of people out on the streets day and night. 84 00:05:48,580 --> 00:05:52,300 The council has a responsibility, and there are certain issues 85 00:05:52,300 --> 00:05:55,100 we have to keep in mind. What issues in particular? 86 00:05:55,100 --> 00:05:57,220 As far as I'm concerned, none at all. 87 00:05:57,220 --> 00:05:59,740 But as you'll see, I've been asked to chair a committee 88 00:05:59,740 --> 00:06:02,460 to look into all aspects of public order and safety. 89 00:06:02,460 --> 00:06:04,980 We've taken a room at the museum. 90 00:06:04,980 --> 00:06:07,060 It was the only space we could get. 91 00:06:07,060 --> 00:06:09,060 Your name is at the top. 92 00:06:09,060 --> 00:06:12,060 Well, ten o'clock tomorrow. That's not a lot of notice. 93 00:06:12,060 --> 00:06:14,500 We weren't given much notice ourselves, Mr Foyle. 94 00:06:14,500 --> 00:06:17,180 But I'm sure we can deal with the matter expeditiously. 95 00:06:17,180 --> 00:06:19,180 We do need to co-ordinate with the police. 96 00:06:19,180 --> 00:06:21,220 Well, of course. Thank you. 97 00:06:22,420 --> 00:06:24,500 Bye. 98 00:06:29,420 --> 00:06:34,620 Thank you, Mr Longmate. Shall we go inside? 99 00:06:34,620 --> 00:06:40,660 ..my wife's great-grandfather was the first proprietor of the hotel. 100 00:06:40,660 --> 00:06:44,100 So are you expecting the next election soon, Mr Longmate? 101 00:06:44,100 --> 00:06:47,940 Well, it can't happen soon enough for me. There are certainly plenty 102 00:06:47,940 --> 00:06:50,660 of Conservative MPs urging the premier to end coalition. 103 00:06:50,660 --> 00:06:53,260 And you're confident of a Conservative victory? 104 00:06:53,260 --> 00:06:56,780 Well, aren't you? I think even most Labour MPs expect it. 105 00:06:56,780 --> 00:06:59,260 Is it true you're planning a victory celebration 106 00:06:59,260 --> 00:07:01,300 in the streets of Hastings? That's right. 107 00:07:01,300 --> 00:07:04,460 You're paying for it yourself? Yes. 108 00:07:04,460 --> 00:07:06,580 You don't think people might see that 109 00:07:06,580 --> 00:07:08,780 as an inducement to vote for you in the election? 110 00:07:08,780 --> 00:07:12,220 You mean a bribe? 111 00:07:12,220 --> 00:07:14,940 (TUTS) Well, I certainly hope not. 112 00:07:16,580 --> 00:07:19,420 I think you underestimate the electorate, Mr Charman. 113 00:07:19,420 --> 00:07:21,860 You ask any of my staff here at the hotel. 114 00:07:21,860 --> 00:07:24,180 We deserve a party, and we're going to have one. 115 00:07:24,180 --> 00:07:26,860 The fact that I'm paying for it is neither here nor there. 116 00:07:26,860 --> 00:07:28,940 Thank you very much, sir. 117 00:07:28,940 --> 00:07:31,980 Always glad to talk to the Chronicle. 118 00:07:31,980 --> 00:07:35,420 Sir, we've had a notification of the committee meeting. 119 00:07:35,420 --> 00:07:37,260 It's tomorrow morning at ten o'clock. 120 00:07:37,260 --> 00:07:39,740 At the town hall? They had to move it to the museum. 121 00:07:39,740 --> 00:07:42,180 There's a shortage of space. Nothing surprises me. 122 00:07:42,180 --> 00:07:44,180 This whole town's turned on its head. 123 00:07:44,180 --> 00:07:45,900 Would you like me to attend? Ah, yes. 124 00:07:45,900 --> 00:07:49,900 It would be good if you could take minutes, Miss Hylton. Anything else? 125 00:07:49,900 --> 00:07:52,180 We're getting an awful lot of requests for rooms. 126 00:07:52,180 --> 00:07:54,100 The telephone's been ringing nonstop. 127 00:07:54,100 --> 00:07:57,980 Hastings, the seaside, the end of the war. 128 00:07:57,980 --> 00:08:02,060 Where else would you want to be? 129 00:08:03,300 --> 00:08:06,220 I've got something for you. Oh, come in. 130 00:08:09,300 --> 00:08:14,420 It didn't turn out quite as I hoped, but... 131 00:08:18,020 --> 00:08:20,900 It was that army blanket. For the baby! 132 00:08:22,220 --> 00:08:27,260 Oh! Thank you, Sam. It's... 133 00:08:27,260 --> 00:08:29,340 Edith will love it. 134 00:08:29,340 --> 00:08:32,820 Any news on the move yet? I still haven't got my promotion. 135 00:08:32,820 --> 00:08:34,860 Well, they'd be mad not to promote you. 136 00:08:37,020 --> 00:08:40,620 Oh, if you do go to Brighton, will you need a driver? 137 00:08:40,620 --> 00:08:42,900 I don't think I'll get a car. 138 00:08:42,900 --> 00:08:45,020 Darn. Oh, well, better show my face. Yeah. 139 00:08:47,700 --> 00:08:49,660 KNOCK AT DOOR 140 00:08:49,660 --> 00:08:52,540 Yeah? Just to tell you I'm back, sir. 141 00:08:52,540 --> 00:08:55,460 Thank you. How did it go? 142 00:08:55,460 --> 00:08:58,460 Not very well, I'm afraid, sir. Oh? 143 00:08:58,460 --> 00:09:00,820 I really don't know what I'll do after the war. 144 00:09:00,820 --> 00:09:03,020 I am glad Adolf's finally copped it and all that, 145 00:09:03,020 --> 00:09:05,940 but a part of me can't help wishing it would go on another year. 146 00:09:05,940 --> 00:09:08,420 Well, I'm glad we don't all think like that. 147 00:09:08,420 --> 00:09:12,020 No. It's a stupid thing to say, I suppose. 148 00:09:12,020 --> 00:09:14,500 I don't know. This place is closing down, 149 00:09:14,500 --> 00:09:17,780 you're retiring, Milner's transferring to Brighton. 150 00:09:17,780 --> 00:09:21,260 We've been together so long, I feel I'm losing my family. 151 00:09:21,260 --> 00:09:24,180 I don't know what I'm going to do. 152 00:09:24,180 --> 00:09:27,940 I've tried advertising, accountancy, three other offices, 153 00:09:27,940 --> 00:09:29,700 but nobody seems to want me. 154 00:09:29,700 --> 00:09:31,540 I'll probably go back to Leominster, 155 00:09:31,540 --> 00:09:34,860 live with my parents and become a governess or something. 156 00:09:35,980 --> 00:09:37,940 Something here might interest you. 157 00:09:37,940 --> 00:09:40,940 Is it a job? Well, sort of. 158 00:09:40,940 --> 00:09:43,060 Organisation called SSAFA. Mean anything? 159 00:09:43,060 --> 00:09:44,980 No, sir. What is it? 160 00:09:44,980 --> 00:09:47,700 Soldiers, Sailors, Airmen and Families Association. 161 00:09:47,700 --> 00:09:50,740 Um, they help returning servicemen. 162 00:09:50,740 --> 00:09:53,220 Help them how? I'm not altogether sure, 163 00:09:53,220 --> 00:09:55,860 but they need volunteers, and it could be right up your street. 164 00:09:59,060 --> 00:10:01,780 All right, sir. I'll breeze along. 165 00:10:06,500 --> 00:10:08,500 Don't you want to reconsider? 166 00:10:08,500 --> 00:10:10,740 Reconsider what? Retiring. 167 00:10:10,740 --> 00:10:14,660 Um...no, thank you. 168 00:10:47,220 --> 00:10:50,420 Did you get the bread? Where did this come from? 169 00:10:50,420 --> 00:10:52,700 What? It was on the front door. 170 00:10:52,700 --> 00:10:55,340 A tiger? Yes. Who put it there? 171 00:10:55,340 --> 00:10:59,100 I - I didn't see it. It wasn't there this morning. 172 00:10:59,100 --> 00:11:01,020 What is the matter with you, Mark? 173 00:11:01,020 --> 00:11:03,780 What is it? Nothing. 174 00:11:03,780 --> 00:11:06,220 It must be something. It's obviously upset you. 175 00:11:07,740 --> 00:11:09,580 It's nothing. 176 00:11:09,580 --> 00:11:13,100 Perhaps you ought to take something. You're miles away. 177 00:11:13,100 --> 00:11:16,940 I didn't get the bread. All the bakers are sold out. 178 00:11:16,940 --> 00:11:20,140 Right. Well, we won't have bread with our tea, then. 179 00:11:20,140 --> 00:11:22,380 It doesn't matter. I'll be in late. 180 00:11:22,380 --> 00:11:25,260 You're always late. Are you going to the pub? Mother. 181 00:11:25,260 --> 00:11:27,500 You haven't been the same since you came back. 182 00:11:27,500 --> 00:11:30,740 I wish you'd tell me what happened. 183 00:11:31,820 --> 00:11:33,460 You haven't been the same. 184 00:11:33,740 --> 00:11:36,820 RADIO: 'I'm I'm in the village of Luneberg, 185 00:11:36,820 --> 00:11:39,580 and I'm watching the German army coming into surrender.' 186 00:11:39,580 --> 00:11:42,740 'German tanks, guns a multitude of lorries 187 00:11:42,740 --> 00:11:45,140 and infantrymen in their hundreds have been arriving, 188 00:11:45,140 --> 00:11:47,740 bringing with them beaten men.' 189 00:11:47,740 --> 00:11:49,820 'In the midst of these defeated soldiers 190 00:11:49,820 --> 00:11:53,380 comes a huddle of RAF release prisoners, cheering as they go by.' 191 00:11:53,380 --> 00:11:56,180 'It's what we've been waiting for - 192 00:11:56,180 --> 00:11:58,860 the end of the German army in the north.' 193 00:11:58,860 --> 00:12:01,020 I don't understand it, sir. 194 00:12:01,020 --> 00:12:04,620 Hitler's dead, Goering's gone mad - they say he's wearing a toga - 195 00:12:04,620 --> 00:12:07,020 and the rest of them are having their faces changed. 196 00:12:07,020 --> 00:12:08,700 Why won't they announce it's all over? 197 00:12:08,700 --> 00:12:10,660 Beats me. 198 00:12:10,660 --> 00:12:13,580 Station, sir? No. The museum. 199 00:12:13,580 --> 00:12:16,060 Taking a day off? Wouldn't that be nice? 200 00:12:16,900 --> 00:12:19,020 Oh, I spoke to the people at SSAFA. 201 00:12:19,020 --> 00:12:21,620 I'm seeing them this afternoon. Well, that's good. 202 00:12:31,100 --> 00:12:33,740 Do you want me to wait for you, sir? What a good idea. 203 00:12:38,060 --> 00:12:40,260 Ziegler. That's a German name. 204 00:12:40,260 --> 00:12:42,140 I was actually born in Austria. 205 00:12:42,140 --> 00:12:44,900 Yes. Well, it's all the same now. 206 00:12:44,900 --> 00:12:48,340 Forgive me, but I don't see what business my nationality is of yours. 207 00:12:48,340 --> 00:12:51,020 You don't come in here without my say-so. Obviously. 208 00:12:51,020 --> 00:12:53,700 If you want to disrupt this committee because of my name... 209 00:12:53,700 --> 00:12:56,660 Is there a problem? No sir. Just checking the register. 210 00:12:56,660 --> 00:12:58,980 Who are you? Brown, sir. 211 00:12:58,980 --> 00:13:00,820 Michael Brown. Assistant curator. 212 00:13:00,820 --> 00:13:03,820 I've been asked to keep an eye on you gentlemen while you're here. 213 00:13:03,820 --> 00:13:06,820 I'm Henry Ziegler. Dr Ziegler. How do you do? Christopher Foyle. 214 00:13:06,820 --> 00:13:09,660 This gentleman seems to have some problem with my parentage. 215 00:13:09,660 --> 00:13:12,140 Not at all, sir. I'm just doing my job. 216 00:13:13,420 --> 00:13:16,020 All right for us to go in now, do you think? 217 00:13:16,020 --> 00:13:18,540 Oh, certainly, sir. I'll tick you off. Up the stairs. 218 00:13:21,020 --> 00:13:23,300 Odd place for a Victory Day committee. Yeah, isn't it? 219 00:13:28,060 --> 00:13:31,300 Oh, I think we must be through here. 220 00:13:34,220 --> 00:13:36,460 ..fortunately, we still have supplies. 221 00:13:36,460 --> 00:13:39,780 I just hope we're not going to be accused of hoarding. 222 00:13:39,780 --> 00:13:42,260 Ah, Mr Foyle. And Dr Ziegler. 223 00:13:42,260 --> 00:13:45,260 May I introduce Martin Longmate, who owns the Majestic Hotel. 224 00:13:45,260 --> 00:13:47,100 Longmate. We've met, I think. 225 00:13:47,100 --> 00:13:49,380 No. I don't think so. 226 00:13:49,380 --> 00:13:52,140 Martin Longmate. I feel sure I know the name. 227 00:13:52,140 --> 00:13:55,540 You may have read about me. Ah, yes? In the press. 228 00:13:55,540 --> 00:13:57,980 I'm standing for parliament. Perhaps. 229 00:13:58,260 --> 00:14:00,740 And Miss Hylton has kindly agreed to take the minutes. 230 00:14:00,740 --> 00:14:03,460 How do you do? 231 00:14:03,460 --> 00:14:05,500 So are we all here? 232 00:14:05,500 --> 00:14:07,780 One more still to come. I'm sorry I'm late. 233 00:14:07,780 --> 00:14:11,060 Christopher! John. 234 00:14:11,060 --> 00:14:13,260 What are you doing? What are YOU doing? 235 00:14:13,260 --> 00:14:16,140 I'm on the committee. Well, me too. 236 00:14:16,140 --> 00:14:19,380 I suppose now I come to think of it, you're the first person they'd ask. 237 00:14:19,380 --> 00:14:21,260 How are you? Much the same. 238 00:14:21,260 --> 00:14:24,140 But you were transferred. That's right. But I'm back. 239 00:14:24,140 --> 00:14:28,620 I'm Major John Kiefer, with the 215th US Engineers. 240 00:14:28,620 --> 00:14:31,300 We built the air base at Hawthorn Hill. 241 00:14:31,300 --> 00:14:34,580 That monstrosity! So you don't like it, huh? 242 00:14:34,580 --> 00:14:38,460 Well, it helped us launch the invasion in Europe and win the war. 243 00:14:38,460 --> 00:14:41,460 You know, I'm really sorry if it spoiled the landscape. 244 00:14:41,460 --> 00:14:44,180 I'm sorry. I didn't mean to... 245 00:14:44,180 --> 00:14:46,060 No, no, no I'm sorry. I'm sorry. 246 00:14:46,060 --> 00:14:48,380 It just took a lot of the... 247 00:14:48,380 --> 00:14:51,220 blood, sweat, toil and tears your Mr Churchill goes on about. 248 00:14:52,580 --> 00:14:54,940 Are you waiting for someone? 249 00:14:54,940 --> 00:14:56,860 DCS Foyle. Ah. 250 00:14:56,860 --> 00:14:58,660 Do you work here? 251 00:14:58,660 --> 00:15:00,500 Yeah. I'm assistant curator. 252 00:15:00,500 --> 00:15:04,100 Yeah, I was in the Home Guard until they stood us down. 253 00:15:04,100 --> 00:15:06,060 Now I'm back here. 254 00:15:06,940 --> 00:15:08,900 Do you know how long they're going to be? 255 00:15:08,900 --> 00:15:11,180 I couldn't believe it - 256 00:15:11,180 --> 00:15:13,260 they've got a Jerry up there! Did you see that? 257 00:15:13,260 --> 00:15:15,500 No, I can't say I did. 258 00:15:15,500 --> 00:15:19,220 I mean, you read what that lot have been doing, 259 00:15:19,220 --> 00:15:21,540 Belsen and all that stuff, and it makes you sick. 260 00:15:21,540 --> 00:15:23,420 They're not human. Well, 261 00:15:23,420 --> 00:15:25,340 forgive and forget, I suppose. 262 00:15:25,340 --> 00:15:28,020 Not a bit of it. We ought to kill the whole lot of them. 263 00:15:28,020 --> 00:15:29,900 Wipe them off the face of the earth. 264 00:15:31,580 --> 00:15:33,460 Nice talking to you. 265 00:15:33,460 --> 00:15:35,780 Shall we start at the beginning? 266 00:15:35,780 --> 00:15:38,220 Public order offences. Like what, Mr Griffiths? 267 00:15:38,220 --> 00:15:40,620 The destruction of public property, for a start. 268 00:15:40,620 --> 00:15:44,580 Are you aware that several park benches have already disappeared, 269 00:15:44,580 --> 00:15:46,660 dismantled, we believe, to make bonfires? 270 00:15:46,660 --> 00:15:51,460 Boy, that's the British. You come out of a war and start worrying 271 00:15:51,460 --> 00:15:54,260 about a few park benches. Major Kiefer, I should remind you 272 00:15:54,260 --> 00:15:56,500 there are many hundreds of GIs here in Hastings, 273 00:15:56,500 --> 00:16:00,140 not known for their orderly conduct when it comes to street parties. 274 00:16:00,140 --> 00:16:02,420 I guess you've got it in for the Yanks, haven't you? 275 00:16:02,420 --> 00:16:04,580 I didn't say that. 276 00:16:04,580 --> 00:16:06,540 Maybe I should remind you, Mr Griffiths, 277 00:16:06,540 --> 00:16:09,180 the end of the war was announced on US bases a week ago, 278 00:16:09,180 --> 00:16:12,420 and, ah, we didn't have any problems. 279 00:16:12,420 --> 00:16:14,740 A week ago? Actually, it was an error. 280 00:16:14,740 --> 00:16:19,180 But uh, we didn't lose our heads. No dead bodies. 281 00:16:19,180 --> 00:16:21,260 Look, there will be offences - 282 00:16:21,260 --> 00:16:23,980 drunkenness, destroying public property. 283 00:16:23,980 --> 00:16:27,180 But uh, surely to goodness, after five years, 284 00:16:27,180 --> 00:16:29,100 people deserve to let their hair down. 285 00:16:29,100 --> 00:16:31,340 And you're organising a party, is that right? 286 00:16:31,340 --> 00:16:33,420 It's to be the largest in the south of England. 287 00:16:33,420 --> 00:16:35,220 Mr Longmate's paying for it himself. 288 00:16:35,220 --> 00:16:37,580 I'm just doing my bit, as I wasn't able to fight. 289 00:16:37,580 --> 00:16:39,780 You weren't fit for active service? 290 00:16:39,780 --> 00:16:42,260 A problem with my eyes. 291 00:16:42,260 --> 00:16:44,580 Your eyes? That's right. 292 00:16:45,740 --> 00:16:48,940 Anything else? Besides park benches? 293 00:16:52,460 --> 00:16:55,060 Right now, we need all the help we can get. 294 00:16:55,060 --> 00:16:57,900 Our main role is a practical one. 295 00:16:57,900 --> 00:17:00,420 Information, to begin with. 296 00:17:00,420 --> 00:17:03,700 You worked with the police? Yes. 297 00:17:03,700 --> 00:17:06,460 Well, a bit of detective work may be called for. 298 00:17:06,460 --> 00:17:12,500 We have thousands of soldiers searching for friends and families. 299 00:17:12,500 --> 00:17:14,980 People have moved. 300 00:17:14,980 --> 00:17:17,580 Many have been bombed out. 301 00:17:17,580 --> 00:17:20,260 And then there are wounded or missing servicemen 302 00:17:20,260 --> 00:17:22,100 with families searching for them. 303 00:17:22,100 --> 00:17:23,980 How can I help? 304 00:17:23,980 --> 00:17:26,140 Well, we have people coming in every day, 305 00:17:26,140 --> 00:17:28,540 and every single one of them has a different need. 306 00:17:28,540 --> 00:17:31,860 It may just be a question of clothing. 307 00:17:31,860 --> 00:17:36,180 Don't they get demob suits? That's hardly adequate. 308 00:17:36,180 --> 00:17:39,780 No, we have a central clothing branch in London 309 00:17:39,780 --> 00:17:42,740 that sends out almost a million pieces of clothing a year. 310 00:17:42,740 --> 00:17:46,220 Then there's food, housing 311 00:17:46,220 --> 00:17:49,460 or just a friendly face, someone they can talk to. 312 00:17:49,460 --> 00:17:51,540 Well, that's me. 313 00:17:51,540 --> 00:17:53,860 Miss Stewart, I think I should warn you, 314 00:17:53,860 --> 00:17:57,300 some of these men are more damaged than any of us really understands. 315 00:17:57,300 --> 00:18:01,500 Fighting in a war, being taken prisoner, being injured - 316 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 just being away, in some cases for years - 317 00:18:03,500 --> 00:18:06,220 it takes its toll. I'm sure. 318 00:18:06,220 --> 00:18:09,220 So you think you can cope? I'll give it my best shot. 319 00:18:09,220 --> 00:18:14,020 Not quite the right expression in the circumstances, 320 00:18:14,020 --> 00:18:16,220 but let's see how you go. 321 00:18:27,220 --> 00:18:29,140 Bodies. 322 00:18:29,140 --> 00:18:31,860 Thank you, Major Kiefer. Hundreds of them! 323 00:18:33,260 --> 00:18:36,380 It was nobody's fault, Major. That's not true. 324 00:18:36,380 --> 00:18:38,580 You know it's not true. Who cares about truth? 325 00:18:38,580 --> 00:18:42,860 We win the war. That's all that matters. Just get back home. 326 00:18:42,860 --> 00:18:46,740 (ECHOING) Just get back home... Just get back home... 327 00:18:55,740 --> 00:18:57,380 Ahh! 328 00:18:59,540 --> 00:19:01,420 (FIGHTS FOR BREATH) 329 00:19:23,500 --> 00:19:25,460 Ah... 330 00:19:24,980 --> 00:19:27,580 BIRDSONG 331 00:19:33,380 --> 00:19:36,340 MUSIC ON RADIO 332 00:19:56,500 --> 00:19:58,300 Eddie! 333 00:20:03,940 --> 00:20:07,220 Be careful with that! That's a hundred quid's worth of best china. 334 00:20:07,220 --> 00:20:10,020 Best china? All we've got in the canteen is a few cracked mugs. 335 00:20:10,020 --> 00:20:12,940 Evidence, Miss Stewart. Nicked from a warehouse in Eastbourne. 336 00:20:12,940 --> 00:20:14,860 The case comes up next month. 337 00:20:14,860 --> 00:20:16,780 Morning, sir. Sergeant. 338 00:20:16,780 --> 00:20:19,060 There's something in the paper you ought to see. 339 00:20:19,060 --> 00:20:21,420 Don't tell me. They finally announced it's over? 340 00:20:21,420 --> 00:20:24,660 No such luck. No, it's on the employment page. 341 00:20:24,660 --> 00:20:26,660 I thought it might suit you. 342 00:20:26,660 --> 00:20:29,820 Prospective conservative candidate seeks personal assistant. 343 00:20:29,820 --> 00:20:32,540 I don't know, Brookie. I don't know a thing about politics. 344 00:20:32,540 --> 00:20:34,900 You don't know about advertising either, 345 00:20:34,900 --> 00:20:36,740 but that didn't stop you. That's true. 346 00:20:36,740 --> 00:20:38,660 It's a local number. Why not give it a ring? 347 00:20:38,660 --> 00:20:40,420 Yeah, I could do worse. 348 00:20:40,420 --> 00:20:42,740 Then if he does get in, you could be in Parliament. 349 00:20:42,740 --> 00:20:45,300 Maybe I'll meet Winnie! Yeah. Morning, Mr Milner. 350 00:20:45,300 --> 00:20:47,100 Morning. 351 00:20:47,100 --> 00:20:50,340 CLATTERING What do you think you're doing? 352 00:20:50,340 --> 00:20:51,980 Sorry, sir. 353 00:20:54,420 --> 00:20:57,060 Sir? Sergeant. 354 00:20:57,060 --> 00:21:00,220 How was the committee? Well, a complete waste of time. 355 00:21:00,220 --> 00:21:02,300 A lot of talk about nothing in particular, 356 00:21:02,300 --> 00:21:04,500 no action at the end of it - as expected, really. 357 00:21:04,500 --> 00:21:08,300 At least it's over. No, they want us back tomorrow. Hello? 358 00:21:08,300 --> 00:21:10,060 Hotel reception, please. A Saturday? 359 00:21:10,060 --> 00:21:14,380 We have to be prepared for every eventuality, it seems. 360 00:21:14,380 --> 00:21:17,860 VE Day. That's what they're calling it. Victory in Europe. 361 00:21:19,020 --> 00:21:22,060 Hello? I understand you have a Major Kiefer is staying with you. 362 00:21:22,060 --> 00:21:23,940 Is that right? 363 00:21:23,940 --> 00:21:27,540 Why didn't you tell me you were coming home? All right, ain't it? 364 00:21:27,540 --> 00:21:30,340 Stop and ask someone if I could use the blower. 365 00:21:30,340 --> 00:21:33,980 You could have written. I only got out at the last minute. 366 00:21:33,980 --> 00:21:37,940 There was a spare seat on a Dakota and the CO said I could have it, 367 00:21:37,940 --> 00:21:39,900 cos I'd been out there the longest. 368 00:21:40,740 --> 00:21:45,100 So where were you? I don't even know where you've been. 369 00:21:45,100 --> 00:21:47,780 It was an island. A place called Ist. 370 00:21:48,700 --> 00:21:51,380 Ist? 371 00:21:51,380 --> 00:21:54,620 That's a funny name. Yeah. 372 00:21:54,620 --> 00:21:56,500 We'll have to find it on the map. 373 00:21:58,700 --> 00:22:00,940 It would have been easier knowing where you were. 374 00:22:00,940 --> 00:22:03,860 That was the worst of it. 375 00:22:03,860 --> 00:22:06,060 Well, we moved around a bit. 376 00:22:07,100 --> 00:22:09,260 Here...give me a hug. 377 00:22:17,140 --> 00:22:20,060 You feel different. What are you talking about? 378 00:22:20,060 --> 00:22:23,300 I don't know. You've put on weight. 379 00:22:23,300 --> 00:22:25,180 That's not a nice thing to say! 380 00:22:25,180 --> 00:22:28,540 No. It suits you. It's funny though. 381 00:22:28,540 --> 00:22:31,020 What? 382 00:22:31,020 --> 00:22:32,980 Nothing. 383 00:22:33,740 --> 00:22:35,660 You're different too, Eddie. 384 00:22:35,660 --> 00:22:39,300 How? I haven't seen you for four years. 385 00:22:39,300 --> 00:22:42,140 You've been away for four years. 386 00:22:43,980 --> 00:22:46,540 It's like I'm meeting you for the first time. 387 00:22:46,540 --> 00:22:50,340 Yeah...well, we've got a lot of catching up to do. 388 00:22:50,340 --> 00:22:53,020 Not now! I've got to get to work. 389 00:22:53,020 --> 00:22:55,260 You're not serious. 390 00:22:55,260 --> 00:22:57,460 Well, I'm not going to work. Of course I'm not. 391 00:22:57,460 --> 00:22:59,780 But I've got to let Mr Longmate know. 392 00:22:59,780 --> 00:23:02,580 I'll have to call in. Who's Mr Longmate? 393 00:23:02,580 --> 00:23:06,180 My boss. I wrote to you. 394 00:23:06,180 --> 00:23:10,140 The Majestic Hotel. He gave me a job. 395 00:23:10,140 --> 00:23:12,060 Is that all he gave you? 396 00:23:12,060 --> 00:23:14,860 Don't say things like that! 397 00:23:14,860 --> 00:23:17,180 Why don't you come along with me? 398 00:23:17,180 --> 00:23:20,100 Yeah. Maybe I will. 399 00:23:20,100 --> 00:23:23,780 We'll go along together. You can meet Mr Longmate. 400 00:23:23,780 --> 00:23:25,780 Maybe he can help you. 401 00:23:25,780 --> 00:23:29,220 Why should I need any help? You need a job. 402 00:23:29,220 --> 00:23:31,500 A job? Work? 403 00:23:32,820 --> 00:23:36,380 The war's over, Eddie. We need to start again. 404 00:23:36,380 --> 00:23:38,420 Yeah. 405 00:23:41,740 --> 00:23:43,660 You made it. 406 00:23:43,660 --> 00:23:45,900 That's all that matters. 407 00:23:45,900 --> 00:23:48,260 And we're together. 408 00:23:57,340 --> 00:23:59,060 I can't bear it. 409 00:23:59,060 --> 00:24:00,900 Your blood pressure is very high. 410 00:24:00,900 --> 00:24:03,060 When did you last get a proper night's sleep? 411 00:24:03,060 --> 00:24:05,140 I can't sleep. 412 00:24:05,140 --> 00:24:07,300 Maybe it's the silence. You'd be surprised 413 00:24:07,300 --> 00:24:09,380 how many people find it impossible to sleep 414 00:24:09,380 --> 00:24:13,820 without bombs dropping, and sirens. I need something. 415 00:24:13,820 --> 00:24:18,500 What you need is to rest. Rest. 416 00:24:18,500 --> 00:24:22,380 What is it you've got on your mind? I'm being persecuted. 417 00:24:22,380 --> 00:24:24,220 Persecuted? 418 00:24:24,220 --> 00:24:27,700 Because of what happened. It was terrible. Horrible. 419 00:24:27,700 --> 00:24:29,660 But it wasn't just me. Please, old chap. 420 00:24:29,660 --> 00:24:31,740 Try to calm down. You're not making sense. 421 00:24:31,740 --> 00:24:34,540 Why are they blaming me? Nobody's blaming you for anything. 422 00:24:34,540 --> 00:24:36,420 You've worked yourself up into a state. 423 00:24:36,420 --> 00:24:38,420 I can't even go out of the house. 424 00:24:38,420 --> 00:24:40,820 Look, I'm going to give you a prescription. 425 00:24:40,820 --> 00:24:43,260 Something to calm you down and help you to sleep. 426 00:24:43,260 --> 00:24:46,540 And I think you should give our next committee meeting a miss. 427 00:24:46,540 --> 00:24:49,220 You're in no state for anything. It wasn't my fault! 428 00:24:49,220 --> 00:24:51,660 I don't deserve this! 429 00:24:58,580 --> 00:25:02,380 I'm very, very pleased to meet you, Edward. 430 00:25:02,380 --> 00:25:04,260 You didn't tell me he was coming home. 431 00:25:04,260 --> 00:25:07,020 I didn't know. 432 00:25:07,020 --> 00:25:09,340 Can I get you anything? A drink? Something to eat? 433 00:25:09,340 --> 00:25:11,060 I'm all right, thank you, sir. Do sit down. 434 00:25:15,140 --> 00:25:18,100 Well, I imagine you've been around the houses, then. 435 00:25:18,100 --> 00:25:22,220 Tunisia, Greece, Albania, Libya and Italy. That's right, sir. 436 00:25:22,220 --> 00:25:25,300 Quite a war. You could say that. 437 00:25:25,300 --> 00:25:27,820 You're glad it's over? 438 00:25:29,620 --> 00:25:33,580 I can imagine you'll find it hard to adapt - 439 00:25:33,580 --> 00:25:37,700 Civvy Street and all that. I just need time to myself, sir. 440 00:25:37,700 --> 00:25:39,980 With my wife. Of course. Janice, 441 00:25:39,980 --> 00:25:41,820 you must take as much time as you need. 442 00:25:41,820 --> 00:25:46,300 I hate to let you down, Mr Longmate. Don't even think of it. 443 00:25:46,300 --> 00:25:48,860 And Edward, when you've had a chance to settle in a bit, 444 00:25:48,860 --> 00:25:51,940 you must come and see me. You were a joiner before the war? 445 00:25:51,940 --> 00:25:54,180 A general carpenter, sir. 446 00:25:54,180 --> 00:25:56,340 We've plenty of work. We'll have a place for you. 447 00:25:59,300 --> 00:26:01,660 What about the committee, Mr Longmate? 448 00:26:01,660 --> 00:26:05,020 Susan can come with me. Don't worry. 449 00:26:09,940 --> 00:26:11,540 The luggage is in? All in, sir. 450 00:26:15,260 --> 00:26:16,980 LID BANGS 451 00:26:16,980 --> 00:26:21,340 It's nothing, Eddie. Come on! 452 00:26:24,580 --> 00:26:28,780 I have an appointment with Mr Longmate. It's Miss Stewart. 453 00:26:28,780 --> 00:26:30,820 I'll let him know you're here. 454 00:26:36,060 --> 00:26:39,340 Well, here we are again. Just like old times. 455 00:26:39,340 --> 00:26:41,540 Is it? 456 00:26:41,540 --> 00:26:43,460 You tell me. Here. I brought you something. 457 00:26:44,380 --> 00:26:47,900 That's very kind of you. 458 00:26:47,900 --> 00:26:51,420 I figured supplies might be low. You're right. 459 00:26:51,420 --> 00:26:53,300 You can open it. 460 00:26:53,300 --> 00:26:56,060 Oh, it's a bit early for me. 461 00:26:56,060 --> 00:26:59,340 Not for me. Sit down. 462 00:27:02,540 --> 00:27:05,620 Water? No, thanks. 463 00:27:05,620 --> 00:27:09,180 How's your boy? I wish I knew. 464 00:27:09,180 --> 00:27:11,540 He's in Malta. Haven't heard for quite a while. 465 00:27:13,100 --> 00:27:14,940 So why do you want to see me? 466 00:27:14,940 --> 00:27:18,500 I said I'd like to see you if you had time. Not quite the same thing. 467 00:27:18,500 --> 00:27:22,980 So this isn't official? No. 468 00:27:25,500 --> 00:27:27,500 Bottoms up. 469 00:27:30,740 --> 00:27:33,660 Another? No, thank you, Christopher. 470 00:27:33,660 --> 00:27:35,580 I don't need another. 471 00:27:35,580 --> 00:27:37,900 You asked me to come over here. I want to know why. 472 00:27:37,900 --> 00:27:41,300 Well, look, it just occurred to me 473 00:27:41,300 --> 00:27:44,900 that after the surprise of meeting the other day, 474 00:27:44,900 --> 00:27:47,860 you've been in Hastings, haven't been in touch - I wondered 475 00:27:47,860 --> 00:27:51,820 if everything was all right. I'm fine. Glad to be back. 476 00:27:53,860 --> 00:27:56,860 You've been in Devon. Is that right? Yeah. 477 00:27:56,860 --> 00:27:59,580 And it rained even more than it does here. 478 00:27:59,580 --> 00:28:02,660 Do any fishing? Never got the chance. 479 00:28:02,660 --> 00:28:05,780 Well, listen, I'm going out tomorrow. Interested? 480 00:28:05,780 --> 00:28:08,020 I thought we were all meeting again tomorrow. 481 00:28:08,020 --> 00:28:10,220 The goddamn committee. The goddamn committee 482 00:28:10,220 --> 00:28:12,140 is in the afternoon. We've got the morning. 483 00:28:12,140 --> 00:28:14,820 No thanks, Christopher. I'll pass. 484 00:28:16,020 --> 00:28:19,460 I kind of lost the taste for fishing over the years. 485 00:28:19,460 --> 00:28:22,780 I'm sorry to hear that. 486 00:28:22,780 --> 00:28:25,820 I lost the taste for a lot of things. 487 00:28:25,820 --> 00:28:28,660 You know what? 488 00:28:28,660 --> 00:28:32,060 I just want to go home. That's about the size of it. 489 00:28:36,060 --> 00:28:37,940 Well, here we are. Please take a seat. 490 00:28:40,420 --> 00:28:46,300 Um, tell me about your war, Miss Stewart. 491 00:28:46,300 --> 00:28:50,220 Well, there's not much to tell, really. 492 00:28:50,220 --> 00:28:53,340 I started out in the MTC. Motorised Transport Corps. 493 00:28:53,340 --> 00:28:55,260 And then I was transferred to the police. 494 00:28:55,260 --> 00:28:58,780 A detective? No such luck. 495 00:28:58,780 --> 00:29:01,780 A driver. And that's what I've been doing ever since. 496 00:29:01,780 --> 00:29:03,900 And are you interested in politics? 497 00:29:03,900 --> 00:29:06,180 Absolutely. 498 00:29:06,180 --> 00:29:09,580 So what are your views on, for example, Beveridge 499 00:29:09,580 --> 00:29:11,700 and his ideas for a National Health Service? 500 00:29:11,700 --> 00:29:14,020 Oh - I'm all for it. 501 00:29:14,020 --> 00:29:16,300 But we also want to reduce taxation. 502 00:29:17,820 --> 00:29:20,460 Can't you do both? It may not be possible. 503 00:29:20,620 --> 00:29:23,860 Ah. That is a bit tricky, isn't it? 504 00:29:23,860 --> 00:29:27,020 Have you thought about Labour plans for public ownership? 505 00:29:27,020 --> 00:29:29,900 Constantly. 506 00:29:29,900 --> 00:29:33,980 Look. I don't really know much about politics, Mr Longmate. 507 00:29:33,980 --> 00:29:35,900 In fact I don't really know anything. 508 00:29:35,900 --> 00:29:39,460 But it seems to me we trusted Mr Churchill to get us through the war, 509 00:29:39,460 --> 00:29:41,380 and we ought to trust him with the peace. 510 00:29:41,380 --> 00:29:44,460 Well, that's very honest of you, Miss Stewart, 511 00:29:44,460 --> 00:29:47,300 and honesty in politics can be a very rare commodity. 512 00:29:47,300 --> 00:29:49,660 I wonder if you'd have lunch with me tomorrow? 513 00:29:50,740 --> 00:29:52,780 Oh! Well, I'm not sure I'm - 514 00:29:52,780 --> 00:29:57,180 I'm sorry. That's forward of me. Please don't take it the wrong way. 515 00:29:57,180 --> 00:30:01,820 You see, a large part of the work being my personal assistant 516 00:30:01,820 --> 00:30:05,860 will involve one-to-one contact with me and with my constituents. 517 00:30:05,860 --> 00:30:07,540 We need to know that we can get along. 518 00:30:07,540 --> 00:30:09,540 So all I'm proposing is something 519 00:30:09,540 --> 00:30:12,060 a little less formal than this interview. 520 00:30:12,060 --> 00:30:15,820 I'm afraid I'm not free for lunch. I'm working with SSAFA. 521 00:30:15,820 --> 00:30:18,900 That's very commendable. Does you credit. How about dinner? 522 00:30:20,300 --> 00:30:23,340 Tomorrow? The hotel has a very good cook. 523 00:30:23,340 --> 00:30:26,340 I suppose so. All right. 524 00:30:26,340 --> 00:30:29,460 Well, I'll see you here at seven o'clock, and we can talk some more. 525 00:30:33,940 --> 00:30:37,060 You're not eating anything. I'm not hungry. 526 00:30:37,060 --> 00:30:39,940 You must be hungry. 527 00:30:39,940 --> 00:30:41,940 That's the best tinned salmon. 528 00:30:41,940 --> 00:30:46,460 I don't know the last time I opened a tin. I never have enough points. 529 00:30:46,460 --> 00:30:48,860 Where did you get it? The hotel. 530 00:30:48,860 --> 00:30:53,260 Longmate? What's wrong with you, Eddie? 531 00:30:53,260 --> 00:30:58,260 Yes, he gave it to me for you. He's looked after me. 532 00:30:58,260 --> 00:31:00,420 What's that meant to mean? 533 00:31:00,420 --> 00:31:02,900 He's given me a job! 534 00:31:02,900 --> 00:31:05,100 I had to do something while you were away. 535 00:31:09,700 --> 00:31:13,300 Is this how it's going to be? 536 00:31:13,300 --> 00:31:15,820 You've come back, but it's like I hardly know you. 537 00:31:21,020 --> 00:31:24,540 I need to see someone. Who? 538 00:31:24,540 --> 00:31:27,740 The quack. I've got gut-rot. I need to see someone. 539 00:31:30,020 --> 00:31:33,860 I'll make you an appointment. It's all right. I've done it. 540 00:31:33,860 --> 00:31:36,540 Dr Ziegler. Ziegler? 541 00:31:36,540 --> 00:31:38,220 I'm seeing him tomorrow. 542 00:31:41,420 --> 00:31:43,100 You should let me look after you. 543 00:31:47,100 --> 00:31:50,700 You can. I'll tell you where you can start. 544 00:31:52,660 --> 00:31:54,300 What is it you're not telling me? 545 00:32:05,460 --> 00:32:10,820 Where've you been? The pub. I felt like a drink. 546 00:32:10,820 --> 00:32:13,700 You could have had a drink here. There's nothing in the pantry. 547 00:32:13,900 --> 00:32:15,620 Have you eaten? 548 00:32:15,620 --> 00:32:17,460 No. 549 00:32:17,460 --> 00:32:21,140 Would you like something? It's all right, Mother. 550 00:32:21,140 --> 00:32:23,820 You've got to eat. 551 00:32:24,860 --> 00:32:28,180 What's this? I don't know. It's addressed to you. 552 00:32:28,180 --> 00:32:30,380 Who delivered it? 553 00:32:30,380 --> 00:32:33,060 I didn't see. 554 00:32:33,060 --> 00:32:35,020 Someone knocked on the door. I went outside 555 00:32:35,020 --> 00:32:37,100 and it was there on the step. 556 00:32:37,100 --> 00:32:38,820 You didn't see them? 557 00:32:38,820 --> 00:32:40,980 I just told you. 558 00:32:40,980 --> 00:32:43,420 Are you going to open it? 559 00:32:44,260 --> 00:32:45,900 No. 560 00:33:04,700 --> 00:33:06,340 (SOBS) 561 00:33:19,340 --> 00:33:24,940 VERA LYNN: # When The Lights Go On Again 562 00:33:24,940 --> 00:33:26,860 # All over the world 563 00:33:30,740 --> 00:33:34,580 # And the boys are home again 564 00:33:34,580 --> 00:33:38,140 # All over the world 565 00:33:41,420 --> 00:33:44,860 Dad? 566 00:33:47,700 --> 00:33:50,260 I thought I'd find you here. 567 00:33:51,980 --> 00:33:56,500 # A kiss won't mean goodbye 568 00:33:56,500 --> 00:33:59,620 # But hello to love... # 569 00:34:04,580 --> 00:34:07,540 Here you are. Cheers, Dad. 570 00:34:07,540 --> 00:34:10,300 Hm! A full bottle of scotch. Where on earth did you get that? 571 00:34:10,300 --> 00:34:13,580 Well, it's bourbon. Ah, Americans. 572 00:34:13,580 --> 00:34:17,500 Yeah, a friend of mine. Well, he was. 573 00:34:17,500 --> 00:34:20,420 So is this just a visit, or are you back for good? 574 00:34:20,420 --> 00:34:22,380 I'm not flying any more. 575 00:34:22,380 --> 00:34:26,380 I had a touch of sinusitis a couple of months ago. 576 00:34:26,380 --> 00:34:28,220 More than a touch. Four days in hospital. 577 00:34:28,220 --> 00:34:29,900 Cured? 578 00:34:30,140 --> 00:34:32,980 Don't ask. It was bloody painful. 579 00:34:32,980 --> 00:34:35,100 Then the Group Captain sent me home. 580 00:34:37,220 --> 00:34:38,980 So you're out of it? 581 00:34:38,980 --> 00:34:41,340 Yes. I made it. 582 00:34:43,660 --> 00:34:45,940 I can't stop thinking about all the ones who didn't. 583 00:34:47,340 --> 00:34:54,180 Rex Talbot. Charlie Paige. So many of them. 584 00:34:54,180 --> 00:34:57,980 They were my friends, and yet it's like I hardly knew them. 585 00:34:57,980 --> 00:35:00,820 Here one day, gone the next. 586 00:35:00,820 --> 00:35:04,300 The best of the best. 587 00:35:07,340 --> 00:35:08,980 Why them, not you? 588 00:35:11,380 --> 00:35:13,460 That's what I wonder all the time. 589 00:35:13,460 --> 00:35:16,660 Perhaps you were the better pilot. 590 00:35:16,660 --> 00:35:19,900 You know, what they say is exactly the opposite. 591 00:35:19,900 --> 00:35:22,780 The real fliers, the ones who knew what they were doing, 592 00:35:22,780 --> 00:35:25,020 they were the easiest to bring down. 593 00:35:26,100 --> 00:35:28,500 It was the lazy bastards, the ones who cut corners, 594 00:35:28,500 --> 00:35:30,500 who didn't do it by the book - 595 00:35:30,500 --> 00:35:34,580 we got away with it because Jerry didn't know what to expect. 596 00:35:35,180 --> 00:35:37,140 You're definitely leaving the police? 597 00:35:38,700 --> 00:35:40,540 Can't wait. 598 00:35:42,420 --> 00:35:45,100 How's Sam? Why do you ask? 599 00:35:45,100 --> 00:35:47,380 Just wondering. 600 00:35:53,980 --> 00:35:56,380 You met somebody else, didn't you? Yeah. 601 00:35:56,380 --> 00:35:58,580 It didn't work out. 602 00:36:00,180 --> 00:36:02,700 Debden was bloody awful, if you want the truth, Dad. 603 00:36:02,700 --> 00:36:06,180 It drizzled the whole time and the only decent pubs were in Cambridge. 604 00:36:06,180 --> 00:36:09,140 I didn't like the training. I missed my Spit. 605 00:36:10,020 --> 00:36:12,860 Kate was a nice girl. In the WAAF. 606 00:36:12,860 --> 00:36:17,540 I sort of persuaded myself I was in love with her, 607 00:36:18,780 --> 00:36:20,580 but I wasn't. 608 00:36:22,580 --> 00:36:25,780 Well, Sam's all right. I mean, she's still the driver, 609 00:36:25,780 --> 00:36:29,940 and she's got some voluntary work with SSAFA. 610 00:36:30,780 --> 00:36:32,380 I'd like to see her. 611 00:36:36,540 --> 00:36:39,460 Maybe I'll look her up. You weren't very kind to her. 612 00:36:42,820 --> 00:36:44,780 I know. 613 00:36:45,780 --> 00:36:47,620 Stupid bloody war. 614 00:36:50,420 --> 00:36:52,220 Do you think it was worth it, Dad? 615 00:36:55,060 --> 00:36:58,860 Well, we've all paid a price, some more than others, 616 00:36:58,860 --> 00:37:02,900 but I have absolutely no doubt whatsoever. 617 00:37:02,900 --> 00:37:04,820 Yes. 618 00:37:06,420 --> 00:37:08,340 And I'm very glad you're back. 619 00:37:15,780 --> 00:37:18,100 PHONE RINGS 620 00:37:23,380 --> 00:37:25,060 Hello? 621 00:37:25,060 --> 00:37:26,940 'It was just a few numbers.' 622 00:37:26,940 --> 00:37:30,020 Who is this? What do you want? 623 00:37:30,020 --> 00:37:34,060 More than 700 American boys died because of you. 624 00:37:34,060 --> 00:37:37,260 That's not true. I wasn't responsible. 625 00:37:37,260 --> 00:37:39,740 You're mistaken. Now leave me alone! 626 00:37:58,660 --> 00:38:00,420 You look like you could do with a cup. 627 00:38:00,420 --> 00:38:03,060 The sugar's had it, I'm afraid. 628 00:38:03,060 --> 00:38:06,820 I don't take sugar. That's all right, then. 629 00:38:06,820 --> 00:38:08,700 I'm Sam Stewart. 630 00:38:08,700 --> 00:38:11,660 Hylton. Edward. Ed. 631 00:38:11,660 --> 00:38:13,820 Just back? Yeah. 632 00:38:13,820 --> 00:38:16,500 Where were you? All around. 633 00:38:16,500 --> 00:38:18,140 Army? Y Patrol. 634 00:38:18,140 --> 00:38:20,260 Long range desert group, 635 00:38:20,260 --> 00:38:22,220 signals operator. 636 00:38:22,220 --> 00:38:25,980 You must be glad to be out. No. No, I'm not sure I am. 637 00:38:28,620 --> 00:38:30,620 I don't know why people aren't more cheerful. 638 00:38:31,860 --> 00:38:34,300 The war's over, but everyone seems the same. 639 00:38:35,300 --> 00:38:38,460 Maybe it hasn't sunk in yet. 640 00:38:38,460 --> 00:38:41,100 I was told you could help with work and that sort of thing. 641 00:38:41,100 --> 00:38:42,940 We can try. 642 00:38:42,940 --> 00:38:45,220 So what can you do for me, Miss Stewart? 643 00:38:45,220 --> 00:38:47,660 Well, we have a booklet. 644 00:38:47,660 --> 00:38:50,860 It tells you what kind of things we have on offer - 645 00:38:50,860 --> 00:38:55,780 university grants, training, employment schemes and so on. 646 00:38:57,380 --> 00:38:59,180 Are you all right for money? 647 00:38:59,180 --> 00:39:03,700 I've got money. They gave me eight weeks' paid leave. 648 00:39:03,700 --> 00:39:06,060 And you have somewhere to live? I have a house, 649 00:39:06,060 --> 00:39:09,500 but I'm thinking of moving. I don't want to stay in Hastings. 650 00:39:09,500 --> 00:39:13,540 Maybe you should try the Resettlement Advice Office. 651 00:39:13,540 --> 00:39:17,860 There's one in Welham Road. Welham Road. 652 00:39:17,860 --> 00:39:20,660 And did you know we have a married families club? 653 00:39:20,660 --> 00:39:23,100 Are you married? You might like to join. 654 00:39:30,260 --> 00:39:33,300 I'm sorry. If you want the honest truth, 655 00:39:33,300 --> 00:39:37,140 this is my first day here and I'm not much cop at it. 656 00:39:37,140 --> 00:39:40,260 I'm all right at making a cup of tea, but that's about it. 657 00:39:40,260 --> 00:39:44,620 Do you want me to find someone else? No. I've got nothing to say. 658 00:39:47,660 --> 00:39:49,500 Is it really so bad, being back? 659 00:39:51,380 --> 00:39:55,220 I don't know where I am any more. 660 00:39:55,220 --> 00:39:57,140 I don't know what to believe. 661 00:40:02,020 --> 00:40:05,340 Four years out there, behind the lines, 662 00:40:05,340 --> 00:40:07,260 doing what we did, 663 00:40:07,260 --> 00:40:10,660 all of us together. 664 00:40:10,660 --> 00:40:13,020 And they suddenly tell us it's all over, 665 00:40:13,020 --> 00:40:15,900 and we've got to come back and start again. 666 00:40:17,020 --> 00:40:18,740 How are we meant to do that? 667 00:40:20,300 --> 00:40:22,340 How are we meant to put it all behind us? 668 00:40:27,420 --> 00:40:31,180 A cup of tea, married families club... 669 00:40:32,900 --> 00:40:35,100 Half my mates got killed out there. 670 00:40:36,220 --> 00:40:38,380 Maybe they were the lucky ones. 671 00:40:50,420 --> 00:40:54,940 I don't understand why they keep hanging on. 672 00:40:54,940 --> 00:40:57,740 It's bad for people, waiting all the time for an announcement. 673 00:40:57,740 --> 00:40:59,380 I'm getting a lot of patients 674 00:40:59,700 --> 00:41:02,300 with nervous conditions, depressed, unable to sleep. 675 00:41:02,300 --> 00:41:05,940 I heard a rumour it'll be tomorrow. I heard that rumour about today. 676 00:41:05,940 --> 00:41:09,540 I have received confirmation that when the victory is announced, 677 00:41:09,540 --> 00:41:12,460 public houses are to remain open until midnight. 678 00:41:12,460 --> 00:41:15,500 Now where is it? 679 00:41:15,500 --> 00:41:18,220 Licensing hours, Hastings and Eastbourne. 680 00:41:18,220 --> 00:41:20,820 Is that what you're looking for? Thank you. 681 00:41:20,820 --> 00:41:22,780 As Dr Ziegler said, I haven't slept myself. 682 00:41:22,780 --> 00:41:25,220 That's too bad. 683 00:41:25,220 --> 00:41:26,940 Are you well enough to go on? Yes, yes. 684 00:41:26,940 --> 00:41:28,860 That's why we're all here. 685 00:41:28,860 --> 00:41:32,380 More whisky and gin has been distributed across the south coast, 686 00:41:32,380 --> 00:41:36,540 in bottles marked NOT TO BE SOLD UNTIL VICTORY NIGHT. 687 00:41:36,540 --> 00:41:39,300 We need to be sure that's strictly adhered to, Mr Foyle. 688 00:41:39,300 --> 00:41:42,100 I don't quite see how we're supposed to do that, exactly. 689 00:41:42,100 --> 00:41:44,420 We can send officers into as many pubs as you like, 690 00:41:44,420 --> 00:41:47,940 but the chances of them coming out again are pretty slim, I'd have said. 691 00:41:48,180 --> 00:41:49,940 So what did he say? 692 00:41:49,940 --> 00:41:52,260 Dr Ziegler wasn't there, but the nurse saw me. 693 00:41:52,260 --> 00:41:57,100 There's nothing to worry about. The baby's being slow, that's all. 694 00:42:01,140 --> 00:42:02,860 Janice! 695 00:42:02,860 --> 00:42:04,580 I'm sorry? 696 00:42:04,580 --> 00:42:07,660 It's Edith! You must remember. 697 00:42:07,660 --> 00:42:11,660 We met at Dr Ziegler's. No. You're wrong. I don't know you. 698 00:42:11,660 --> 00:42:14,060 But you were... 699 00:42:15,660 --> 00:42:20,260 I'm sorry. I must have mistaken you for somebody else. 700 00:42:26,900 --> 00:42:30,660 Who was she? I don't know. I never met her. 701 00:42:30,660 --> 00:42:32,340 She knew your name. I didn't know hers. 702 00:42:38,140 --> 00:42:40,020 You look tired, Edward. 703 00:42:40,020 --> 00:42:42,660 I've got a few errands to run. Why don't you go home on your own? 704 00:42:59,940 --> 00:43:02,820 Right. I don't think there are any other matters outstanding. 705 00:43:02,820 --> 00:43:05,140 Well, if that's so, 706 00:43:05,140 --> 00:43:07,340 would you mind very much if I took myself off? 707 00:43:07,340 --> 00:43:10,900 I still have a party to organise. How many people are you inviting? 708 00:43:10,900 --> 00:43:13,620 The whole town's invited, Dr Ziegler - that includes you. 709 00:43:13,620 --> 00:43:16,860 Ah, thank you. But I think I shall be staying peacefully at home. 710 00:43:16,860 --> 00:43:20,740 There'll be enough whisky and gin for everyone, that I can promise. 711 00:43:20,740 --> 00:43:23,580 Not to be sold until victory night. Exactly. 712 00:43:23,580 --> 00:43:26,020 We wouldn't want to be sending out the wrong signals. 713 00:43:28,940 --> 00:43:31,420 Miss Gilbert will take the minutes, and I'll say good day. 714 00:43:43,740 --> 00:43:47,420 I should be going as well. Ah, Mr Foyle, there was one thing 715 00:43:47,420 --> 00:43:49,260 I wanted to talk to you about. Yeah? 716 00:43:49,260 --> 00:43:52,900 Um, it's a private matter. I wonder if I might call in at the station? 717 00:43:52,900 --> 00:43:54,780 Are you there this afternoon? 718 00:43:54,780 --> 00:43:56,820 I am. Any time you like. Thank you. 719 00:43:56,820 --> 00:43:59,580 You going my way? No, I need some shuteye. 720 00:43:59,580 --> 00:44:02,140 I'm heading back to the hotel. Ah, right. 721 00:44:02,140 --> 00:44:05,940 Are you all right? Yes, thank you. 722 00:44:24,500 --> 00:44:26,660 It's Saturday. What are you doing here? 723 00:44:26,660 --> 00:44:28,460 I thought you might like to get out, sir. 724 00:44:28,460 --> 00:44:31,020 The sooner the better. 725 00:44:52,580 --> 00:44:55,300 Good day, Mr Griffith. 726 00:45:08,540 --> 00:45:11,220 What are you doing with that? What do you think? Burning it! 727 00:45:11,220 --> 00:45:13,780 Good lads. 728 00:45:13,780 --> 00:45:16,580 Bunting! Union Jacks! Red, white and blue! 729 00:45:16,580 --> 00:45:18,780 No street party's complete - buy your colours. 730 00:45:18,780 --> 00:45:21,180 A couple of flags, please. Five bob each, mate. 731 00:45:21,180 --> 00:45:24,580 Five bob? You're pulling my leg. You want one, that's what you pay. 732 00:45:24,580 --> 00:45:26,420 (SIGHS) 733 00:45:26,420 --> 00:45:29,420 All right. I'll have this one. That one's two quid. 734 00:45:29,420 --> 00:45:31,180 What? This one's five bob. 735 00:45:31,180 --> 00:45:33,180 You're not serious! Do I look like I'm joking? 736 00:45:33,180 --> 00:45:35,060 You don't like it, go elsewhere. 737 00:45:35,060 --> 00:45:37,980 People died for this flag. Don't that mean something? 738 00:45:37,980 --> 00:45:41,420 I'm trying to do business. No, what you're doing is profiteering. 739 00:45:41,420 --> 00:45:43,620 You hadn't noticed there's a law against that? 740 00:45:43,620 --> 00:45:46,300 Says who? The war's over, mate. Or haven't they told you? 741 00:45:46,300 --> 00:45:49,220 The law's still the law. What are you going to do? Arrest me? 742 00:45:49,220 --> 00:45:51,180 Yeah. That's what I'm going to do. 743 00:45:51,180 --> 00:45:55,380 My name is Sergeant Brooke, Sussex constabulary. 744 00:45:55,380 --> 00:45:57,420 And you are coming with me. Oh, bloody hell. 745 00:45:58,580 --> 00:46:00,180 Stop that man! 746 00:46:01,420 --> 00:46:03,380 Stop! Stop that man! 747 00:46:08,580 --> 00:46:10,180 Stop! 748 00:46:13,300 --> 00:46:16,020 Stop! Stop! 749 00:46:21,580 --> 00:46:23,500 STOP! 750 00:46:25,220 --> 00:46:27,140 Hey! Stop! Stop that man! 751 00:46:30,940 --> 00:46:32,820 DOGS BARK 752 00:46:39,500 --> 00:46:43,540 Stop! Aargh! 753 00:46:43,540 --> 00:46:46,420 (GROANS) 754 00:47:00,900 --> 00:47:03,660 Miss Stewart. How very good of you to come. 755 00:47:03,660 --> 00:47:06,220 Thank you for inviting me. Shall we go in? 756 00:47:06,220 --> 00:47:08,140 Mm. 757 00:47:09,620 --> 00:47:11,540 May I ask you something, Mr Longmate? 758 00:47:11,540 --> 00:47:14,540 Do you invite everyone who's applied for this job to dinner? 759 00:47:14,540 --> 00:47:17,940 Absolutely not. Shall we say you're um...through to the second round. 760 00:47:20,500 --> 00:47:22,420 Two advantages to owning an hotel. 761 00:47:23,580 --> 00:47:27,340 Deep cellars, and... I get to choose who drinks what. 762 00:47:28,660 --> 00:47:30,900 How did you come to own an hotel? 763 00:47:30,900 --> 00:47:33,900 I'd like to say that I started from the bottom and worked my way up, 764 00:47:33,900 --> 00:47:36,380 but I'm afraid that's not true. 765 00:47:36,380 --> 00:47:38,940 I inherited the hotel when my wife died. 766 00:47:38,940 --> 00:47:40,380 I'm sorry. 767 00:47:40,380 --> 00:47:42,220 It was at the very start of the war. 768 00:47:42,220 --> 00:47:45,300 She was...visiting a friend in London and er... 769 00:47:46,620 --> 00:47:48,540 ..took a direct hit. 770 00:47:51,700 --> 00:47:54,780 Well, there have been so many casualties, so much suffering, 771 00:47:54,780 --> 00:47:57,260 and that's why this election will be so important. 772 00:47:57,260 --> 00:48:00,420 We've got to rebuild. It's a chance to start again. 773 00:48:02,060 --> 00:48:04,660 You never told me what you expect your assistant to do. 774 00:48:06,700 --> 00:48:09,580 To stay close to me. To be someone I can trust. 775 00:48:11,420 --> 00:48:13,980 That's not quite what it said in the advertisement. 776 00:48:13,980 --> 00:48:15,860 Well, I was paying by the word. 777 00:48:17,060 --> 00:48:19,540 So you were in the MTC? For a year. 778 00:48:20,260 --> 00:48:22,940 And then the police. That's rather unusual. 779 00:48:22,940 --> 00:48:24,580 Who exactly did you drive? 780 00:48:24,580 --> 00:48:26,940 A detective. Here in Hastings. 781 00:48:26,940 --> 00:48:29,020 His name is Mr Foyle. 782 00:48:29,020 --> 00:48:31,380 Christopher Foyle? Yes. 783 00:48:31,380 --> 00:48:33,860 Have you met him? Yes, I was with him this afternoon. 784 00:48:33,860 --> 00:48:35,660 Martin. 785 00:48:37,300 --> 00:48:40,140 Miss Hylton! I've been looking for you. 786 00:48:41,460 --> 00:48:44,780 I'm afraid this is a private dinner. I really can't talk now. 787 00:48:44,780 --> 00:48:46,460 A private dinner? 788 00:48:46,460 --> 00:48:48,500 I know what you're doing. 789 00:48:48,500 --> 00:48:51,420 I know exactly what you're doing! Janice, 790 00:48:51,420 --> 00:48:54,420 remember, this is a public place. you can't behave like this. 791 00:48:54,420 --> 00:48:56,700 I need to speak to you. Not now! Now! 792 00:48:56,700 --> 00:48:58,620 SILENCE FALLS 793 00:49:02,100 --> 00:49:05,300 Miss Stewart, I'm afraid you're going to have to forgive me. 794 00:49:05,300 --> 00:49:08,220 This is my current secretary, who is a little distraught, 795 00:49:08,220 --> 00:49:10,980 but er...to be honest, if I may, 796 00:49:10,980 --> 00:49:13,260 I don't think you'd be right for the post. 797 00:49:13,260 --> 00:49:15,180 I'm very sorry. 798 00:49:18,180 --> 00:49:20,100 (SIGHS DEEPLY) 799 00:49:27,260 --> 00:49:29,260 I've got to work. You're not serious. 800 00:49:29,260 --> 00:49:31,980 Well, it's not exactly how I'd choose to spend my Sunday. 801 00:49:31,980 --> 00:49:35,940 Who's been murdered this time? A man called Ziegler. Dr Ziegler. 802 00:49:35,940 --> 00:49:38,060 German? Austrian. 803 00:49:39,060 --> 00:49:40,580 But as English as you and me. 804 00:49:40,580 --> 00:49:41,980 So who killed him? 805 00:49:41,980 --> 00:49:43,900 Well, don't ask me, I've no idea. 806 00:49:44,820 --> 00:49:46,700 What are you gonna do while I'm gone? 807 00:49:46,700 --> 00:49:49,100 Oh, I don't know. Not much, I don't think. 808 00:49:49,100 --> 00:49:51,100 Poor Dad! It could only happen to you! 809 00:49:51,100 --> 00:49:52,460 What do you mean? 810 00:49:52,460 --> 00:49:54,940 The whole country preparing for a giant knees-up, 811 00:49:54,940 --> 00:49:57,060 and you're stuck with the body in the library. 812 00:49:57,060 --> 00:49:58,940 It was in the museum. 813 00:50:02,780 --> 00:50:05,180 That's it, just to the left a bit. Perfect. 814 00:50:07,020 --> 00:50:09,500 Well, that's er...very colourful. 815 00:50:09,500 --> 00:50:11,660 They were an absolute steal, sir. 816 00:50:11,660 --> 00:50:14,780 They're just getting ready for the big announcement. 817 00:50:14,780 --> 00:50:17,820 Are you all right, by the way? Dr Ziegler. 818 00:50:17,820 --> 00:50:20,380 Yeah, he ran right into me, sir. Well, I ran into him. 819 00:50:20,380 --> 00:50:22,180 Speak to you? 820 00:50:22,180 --> 00:50:24,940 Not a word, I'm afraid, sir. It was just my luck, really. 821 00:50:24,940 --> 00:50:28,300 If he'd said who stuck the knife in, we could have all gone home. 822 00:50:28,300 --> 00:50:31,180 Good morning, sir. Sorry to drag you in on a Sunday. 823 00:50:31,180 --> 00:50:33,620 I knew Dr Ziegler. Did you? 824 00:50:33,620 --> 00:50:35,420 So did I. 825 00:50:35,420 --> 00:50:38,980 How did you know him? He'd been treating Edith. 826 00:50:38,980 --> 00:50:41,460 He was unmarried, no family that we know of. 827 00:50:41,460 --> 00:50:44,740 He'd been living in London, came down to Hastings last year. 828 00:50:44,740 --> 00:50:46,900 What else do we know about him? 829 00:50:46,900 --> 00:50:49,780 Well, we know that the er... last conversation I had with him 830 00:50:49,780 --> 00:50:52,140 was about him wanting to see me about something. 831 00:50:52,140 --> 00:50:54,220 Do you think that's why he was killed? 832 00:50:54,220 --> 00:50:55,860 Could be. 833 00:50:55,860 --> 00:50:58,300 You don't think it was his name, do you, sir? Ziegler. 834 00:50:58,300 --> 00:51:00,340 There's so much anti-German feeling, 835 00:51:00,340 --> 00:51:02,780 what with these pictures of Belsen, and the rest of it. 836 00:51:02,780 --> 00:51:04,420 He didn't look or sound German. 837 00:51:04,420 --> 00:51:07,300 What do we know about the knife? The killer took it with him. 838 00:51:07,300 --> 00:51:09,300 But the pathologist looked at the wound 839 00:51:09,300 --> 00:51:12,300 and said we're looking for something with a long, curved blade. 840 00:51:12,300 --> 00:51:13,860 (KNOCK) Yeah. 841 00:51:13,860 --> 00:51:16,300 Is it true someone's been murdered? 842 00:51:16,300 --> 00:51:17,500 Perhaps. 843 00:51:18,820 --> 00:51:20,740 I'll get the car. 844 00:51:24,820 --> 00:51:28,180 I don't know. Really! Dragging me back here on a Sunday! 845 00:51:28,180 --> 00:51:32,380 Yeah, it's so inconsiderate getting murdered on a weekend, isn't it? 846 00:51:32,380 --> 00:51:34,060 Yes, yes, all right. 847 00:51:34,060 --> 00:51:37,180 You didn't much care for Dr Ziegler, I seem to remember. 848 00:51:37,180 --> 00:51:40,100 I didn't have anything against him. Not what I heard. 849 00:51:40,100 --> 00:51:41,260 Oh? 850 00:51:41,260 --> 00:51:44,420 Germans - kill the lot of them, wipe them from the face of the earth. 851 00:51:44,420 --> 00:51:46,580 Do you remember saying that? 852 00:51:46,580 --> 00:51:49,340 You're not trying to say I put a knife in him, are you? 853 00:51:50,540 --> 00:51:53,340 It looks as if there's a knife missing here, wouldn't you say? 854 00:51:53,340 --> 00:51:55,380 I don't know anything about that. 855 00:51:55,380 --> 00:51:57,620 And wouldn't this normally be locked? 856 00:51:57,620 --> 00:51:59,820 Well, people are bringing stuff in and out. 857 00:51:59,820 --> 00:52:01,900 Someone must have forgotten to lock it. 858 00:52:03,260 --> 00:52:06,540 You were downstairs when the meeting broke up yesterday, weren't you? 859 00:52:06,540 --> 00:52:09,780 Well, I was er...I was at the door. 860 00:52:09,780 --> 00:52:12,820 Hm. Do you remember, by any chance, which of us came out first? 861 00:52:13,820 --> 00:52:16,780 Well, I can't be certain because I wasn't there the whole time. 862 00:52:16,780 --> 00:52:19,700 Um... The Yank. Major Kiefer. 863 00:52:19,700 --> 00:52:22,860 Yes, he was the first one out. Yes, I can tell you that for sure. 864 00:52:22,860 --> 00:52:24,980 And you'd remember that because...? 865 00:52:24,980 --> 00:52:27,100 Well, I saw him and I heard him. 866 00:52:27,100 --> 00:52:29,180 And then I went along the corridor... 867 00:52:29,180 --> 00:52:31,500 - call of nature, if you must know - 868 00:52:32,700 --> 00:52:35,940 ..and then the next person I saw was er... 869 00:52:35,940 --> 00:52:39,340 Mr Griffiths. And there was a woman, as well. 870 00:52:39,340 --> 00:52:41,940 Came out around the same time as me. You remember her? 871 00:52:41,940 --> 00:52:43,500 No, I didn't see her. 872 00:52:43,500 --> 00:52:46,460 Were any of them carrying anything suspicious when they left? 873 00:52:46,460 --> 00:52:49,300 You mean like a great big fishing knife? No, I didn't see. 874 00:52:49,300 --> 00:52:52,300 He was killed on his way home with a knife taken from the museum. 875 00:52:52,300 --> 00:52:54,820 It seems probable that it was someone in the meeting. 876 00:52:54,820 --> 00:52:57,860 So that's Kiefer, Longmate, Longmate's secretary... 877 00:52:57,860 --> 00:52:59,460 And Griffiths. 878 00:52:59,460 --> 00:53:02,580 From Ziegler's appointment book, he saw him on Friday. 879 00:53:02,580 --> 00:53:05,380 The notes mentioned blood pressure and stress. 880 00:53:05,380 --> 00:53:07,900 He was prescribed sleeping pills. Really? 881 00:53:19,820 --> 00:53:23,540 What happened? It's a suicide. He took pills. 882 00:53:23,540 --> 00:53:26,420 Mr Griffiths? Yes. 883 00:53:26,420 --> 00:53:28,420 Who authorised the removal of the body? 884 00:53:28,420 --> 00:53:30,820 I've no idea, guv. But it's all cut and dried. 885 00:53:30,820 --> 00:53:32,260 He left a note, apparently. 886 00:53:32,260 --> 00:53:34,420 And, quite frankly, I've got a party to get to. 887 00:53:34,420 --> 00:53:36,380 No-one's hanging around here. 888 00:53:39,220 --> 00:53:41,500 And this is definitely your son's handwriting? 889 00:53:41,500 --> 00:53:43,700 Yes, it is. 890 00:53:43,700 --> 00:53:46,660 And this was on the kitchen table when you came down this morning? 891 00:53:46,660 --> 00:53:48,860 I've already told you. 892 00:53:48,860 --> 00:53:52,900 "It wasn't me. I wasn't responsible. I'm sorry, I can't live with this." 893 00:53:55,860 --> 00:53:58,820 It's obviously a... very great shock for you. 894 00:53:58,820 --> 00:54:00,820 (SIGHS) The war's over. 895 00:54:00,820 --> 00:54:02,900 He came through it. 896 00:54:02,900 --> 00:54:04,940 And then he has to do this. 897 00:54:04,940 --> 00:54:06,900 What's the point? 898 00:54:06,900 --> 00:54:09,860 Wasn't responsible for what? 899 00:54:09,860 --> 00:54:12,620 What do you think he meant by that? I don't know. 900 00:54:12,620 --> 00:54:14,700 He hadn't been the same since he came back. 901 00:54:14,700 --> 00:54:17,700 He wasn't eating. He was spending time down at the pub, 902 00:54:17,700 --> 00:54:19,700 he hardly said a word. 903 00:54:19,700 --> 00:54:21,460 Since he came back from where? 904 00:54:21,460 --> 00:54:23,500 Er... The West Country. 905 00:54:23,500 --> 00:54:25,940 He was with the Royal Signal Corps. 906 00:54:25,940 --> 00:54:27,820 He didn't tell me any more than that. 907 00:54:27,820 --> 00:54:30,300 The name Ziegler mean anything to you? 908 00:54:30,300 --> 00:54:32,060 That was Mark's doctor. 909 00:54:33,220 --> 00:54:35,140 The one who gave him the sleeping pills. 910 00:54:36,220 --> 00:54:37,380 The ones he took. 911 00:54:40,820 --> 00:54:44,180 Well, once again, we're um... very sorry. 912 00:54:44,180 --> 00:54:46,020 It doesn't make any difference. 913 00:54:46,020 --> 00:54:48,380 This bloody war - it's taken everything anyway. 914 00:54:48,380 --> 00:54:50,780 It's taken everything we ever cared about. 915 00:54:50,780 --> 00:54:52,940 And people have become most strange. 916 00:54:52,940 --> 00:54:55,940 Somebody sent him some sand. 917 00:54:55,940 --> 00:54:57,300 Some sand? 918 00:54:57,300 --> 00:54:59,540 An envelope full of sand. 919 00:54:59,540 --> 00:55:01,260 When was that? 920 00:55:01,260 --> 00:55:03,580 A few days ago. Friday. 921 00:55:04,900 --> 00:55:08,140 Anything else? He said he was being followed. 922 00:55:08,140 --> 00:55:11,220 He thought someone was... watching him. 923 00:55:11,220 --> 00:55:13,900 I thought he was just imagining things. 924 00:55:13,900 --> 00:55:16,620 I told you, he hadn't been the same. 925 00:55:17,900 --> 00:55:21,060 But there was a picture also pinned to the door. 926 00:55:21,060 --> 00:55:23,140 A picture? A picture of what? 927 00:55:24,580 --> 00:55:27,580 It was cut out of a magazine. It was an animal. A tiger. 928 00:55:28,980 --> 00:55:30,940 Well, why would someone do that? 929 00:55:31,660 --> 00:55:33,700 A tiger? 930 00:55:33,700 --> 00:55:35,020 What's it meant to mean? 931 00:55:43,340 --> 00:55:46,380 So, did you see the doctor? I turned up for the appointment. 932 00:55:46,380 --> 00:55:48,540 He weren't there. 933 00:55:48,540 --> 00:55:51,020 So, how are you feeling? Are you feeling better? 934 00:55:53,780 --> 00:55:56,740 Why don't you tell me about her? Who? 935 00:55:56,740 --> 00:55:59,220 That woman we met. In the street. 936 00:56:00,620 --> 00:56:04,140 I...I told you. I've never seen her before in my life. 937 00:56:04,140 --> 00:56:06,740 That's not what she thought. Well, she was wrong. 938 00:56:08,940 --> 00:56:10,540 Look, I'm fed up of this. 939 00:56:10,540 --> 00:56:12,940 I've had enough of it! 940 00:56:12,940 --> 00:56:15,300 You're lying to me, Janice. I know you are! 941 00:56:15,300 --> 00:56:17,660 I never met her before! You're lying! 942 00:56:21,860 --> 00:56:23,900 I'm sorry. 943 00:56:23,900 --> 00:56:25,660 I'm sorry. 944 00:56:27,300 --> 00:56:28,580 I'm sorry. 945 00:56:35,140 --> 00:56:37,260 You can get �12's worth of civilian clothing. 946 00:56:37,260 --> 00:56:38,980 Don't forget your demob suit. 947 00:56:38,980 --> 00:56:41,460 If you need any more information, come back any time. 948 00:56:41,460 --> 00:56:43,340 Thank you, Miss. 949 00:56:46,660 --> 00:56:49,140 I already have my �12. And my demob suit. 950 00:56:49,860 --> 00:56:51,860 Not that I think I'll be wearing it. 951 00:56:51,860 --> 00:56:54,700 But I was told you also gave advice. 952 00:56:55,980 --> 00:56:58,660 When did you get back? Yesterday. 953 00:56:58,660 --> 00:57:01,420 From Debden? No, I've been flying again. 954 00:57:01,420 --> 00:57:03,820 I was in Malta. 955 00:57:03,820 --> 00:57:07,580 How are you? Well, I...I need someone to talk to. 956 00:57:08,780 --> 00:57:10,700 Well, we've plenty of leaflets. 957 00:57:10,700 --> 00:57:12,340 Yes. Yes, I can see. 958 00:57:12,340 --> 00:57:15,340 But I don't think I'd find the answer to my problem there. 959 00:57:15,340 --> 00:57:17,380 What is your problem? 960 00:57:17,380 --> 00:57:19,300 Well, er... 961 00:57:20,980 --> 00:57:23,060 ..it's like this, you see. 962 00:57:24,140 --> 00:57:26,260 I was in Hastings for a while. 963 00:57:26,260 --> 00:57:28,820 My squadron was only a couple of miles away. 964 00:57:28,820 --> 00:57:31,380 And while I was there, I... sort of fell in love. 965 00:57:32,220 --> 00:57:34,900 Well, no sort of about it. 966 00:57:34,900 --> 00:57:37,620 I met this girl and the two of us walked out for a time. 967 00:57:37,620 --> 00:57:40,580 Andrew, please. And then I got sent to this training centre. 968 00:57:40,580 --> 00:57:42,700 And I was promoted to Squadron Leader. 969 00:57:42,700 --> 00:57:44,820 But I hated it there. 970 00:57:44,820 --> 00:57:47,820 And the fact is, I must have been a little bit out of my mind, 971 00:57:47,820 --> 00:57:49,860 because I behaved like a complete cad. 972 00:57:52,340 --> 00:57:54,540 I broke it off with this girl. 973 00:57:54,540 --> 00:57:57,220 I didn't even have the nerve to tell her face to face. 974 00:57:59,780 --> 00:58:02,340 I wrote her a letter and told her I'd met someone else, 975 00:58:02,340 --> 00:58:05,100 even though I knew the someone else wasn't a patch on her, 976 00:58:05,100 --> 00:58:07,060 and of course it didn't last very long. 977 00:58:09,900 --> 00:58:13,180 And there hasn't been a day when I haven't regretted what I did... 978 00:58:14,220 --> 00:58:16,380 ..and wished I could somehow undo it 979 00:58:16,380 --> 00:58:19,220 and take back the hurt I know I must have caused. 980 00:58:21,460 --> 00:58:24,300 And that's why I'm asking your advice, you see, because... 981 00:58:25,820 --> 00:58:27,940 ..because I'm still looking for a way. 982 00:58:30,180 --> 00:58:32,700 I'm not sure there is a way, Andrew. 983 00:58:32,700 --> 00:58:34,900 But if I saw her and... 984 00:58:36,180 --> 00:58:39,020 ..told her what a fool I was, and begged her to consider? 985 00:58:39,020 --> 00:58:42,340 I don't think she's the sort of girl who would like begging. 986 00:58:42,340 --> 00:58:45,140 Do you think she'd at least consider? 987 00:58:47,540 --> 00:58:49,860 Consider what? Well, just seeing me. 988 00:58:51,020 --> 00:58:53,460 Spending time together, just being friends. 989 00:58:53,460 --> 00:58:55,660 Well, she'd have to look in the leaflets, 990 00:58:55,660 --> 00:58:57,700 see what they advise. 991 00:58:57,700 --> 00:59:00,780 (SCOFFS) You don't have a leaflet about love. 992 00:59:00,780 --> 00:59:03,220 No, but I've quite a few on desertion. 993 00:59:07,100 --> 00:59:09,180 Yes, well... 994 00:59:09,180 --> 00:59:11,100 Well, thank you anyway. 995 00:59:12,580 --> 00:59:15,940 You know, Sam, in all this time you've hardly changed at all. 996 00:59:18,020 --> 00:59:19,300 Really? 997 00:59:19,300 --> 00:59:21,220 But I have. 998 01:00:06,540 --> 01:00:08,660 Sir, 999 01:00:08,660 --> 01:00:11,860 you know the man you're going to see? Martin Longmate. 1000 01:00:11,860 --> 01:00:14,060 He owns the hotel, doesn't he? He does. 1001 01:00:14,060 --> 01:00:16,220 Well, I think you ought to know, 1002 01:00:16,220 --> 01:00:18,420 I applied to be his personal assistant. 1003 01:00:18,420 --> 01:00:20,700 Did you? Did you get it? I don't think so. 1004 01:00:20,700 --> 01:00:24,060 Well, maybe best not to accept it anyway, not just yet. Thank you. 1005 01:00:28,460 --> 01:00:30,620 Well, well, well! 1006 01:00:30,620 --> 01:00:32,980 Come to say goodbye? You're leaving? 1007 01:00:32,980 --> 01:00:36,180 That's right. I got my 85 points. 1008 01:00:36,180 --> 01:00:40,260 That earns me a ticket on the good ship Aquitania heading for New York. 1009 01:00:40,260 --> 01:00:42,180 I'm not sure that's going to be possible. 1010 01:00:42,180 --> 01:00:45,180 Why's that? You probably know about Ziegler. 1011 01:00:45,180 --> 01:00:49,140 Sure. But you're not gonna tell me I had anything to do with that, right? 1012 01:00:49,140 --> 01:00:52,780 I mean, I hardly knew the man. You may not know about Griffiths. 1013 01:00:53,940 --> 01:00:55,780 What about him? He's dead. 1014 01:00:58,180 --> 01:01:00,100 Dead? 1015 01:01:02,020 --> 01:01:03,900 Sit down. 1016 01:01:08,100 --> 01:01:10,340 Since when? Saturday night. 1017 01:01:11,380 --> 01:01:13,980 How? An overdose. 1018 01:01:15,100 --> 01:01:16,660 Well, why would he do that? 1019 01:01:16,660 --> 01:01:18,580 I thought you might be able to tell me. 1020 01:01:19,660 --> 01:01:21,580 I can't tell you anything. 1021 01:01:23,300 --> 01:01:25,460 Maybe it's pretty obvious. 1022 01:01:25,460 --> 01:01:28,140 Ziegler and Griffiths died on the same day, right? 1023 01:01:29,500 --> 01:01:31,780 So maybe Griffiths killed Ziegler. 1024 01:01:31,780 --> 01:01:33,780 I don't know why - you can find that out. 1025 01:01:35,020 --> 01:01:37,980 He killed him, then he regretted it and he took his own life. 1026 01:01:37,980 --> 01:01:39,900 He left a note. 1027 01:01:41,220 --> 01:01:42,620 Yeah? 1028 01:01:42,620 --> 01:01:45,900 "It wasn't me, I wasn't responsible." That's all it said. 1029 01:01:45,900 --> 01:01:47,700 There you are - it's a confession. 1030 01:01:47,700 --> 01:01:49,220 How well did you know him? 1031 01:01:49,220 --> 01:01:51,460 I never met him before in my life. 1032 01:01:51,460 --> 01:01:54,460 For a man you never met, he seemed to have quite an affect on you. 1033 01:01:54,460 --> 01:01:58,180 He was the boring head of a boring committee, we all felt the same. 1034 01:01:58,180 --> 01:01:59,980 How did you get to be on that committee? 1035 01:01:59,980 --> 01:02:01,780 As a matter of fact, I volunteered. 1036 01:02:03,100 --> 01:02:04,940 I was killing time. 1037 01:02:04,940 --> 01:02:06,980 After you'd finished in Devon? Yeah. 1038 01:02:06,980 --> 01:02:10,540 What is it you were doing in Devon? What is this, the Third Degree? 1039 01:02:10,540 --> 01:02:12,500 Look, Christopher, I'd like to help you, 1040 01:02:12,500 --> 01:02:14,340 I really would, but you know I can't. 1041 01:02:14,340 --> 01:02:17,180 And I can't let you leave. You know that. 1042 01:02:18,860 --> 01:02:20,860 You think you can stop me? 1043 01:02:20,860 --> 01:02:22,940 I have a wife. 1044 01:02:22,940 --> 01:02:26,180 I have two sons that I haven't seen in over three years. 1045 01:02:26,180 --> 01:02:27,780 I'm sorry. 1046 01:02:27,780 --> 01:02:29,820 I thought we were friends, Christopher. 1047 01:02:29,820 --> 01:02:31,500 Well, so did I. 1048 01:02:31,500 --> 01:02:34,740 Mr Longmate is ready to see you now. Thank you. 1049 01:02:38,100 --> 01:02:40,500 I have to say, this is a terrible business. 1050 01:02:40,500 --> 01:02:42,540 Almost unbelievable. 1051 01:02:42,540 --> 01:02:45,100 A murder, now of all times! 1052 01:02:46,140 --> 01:02:48,340 (SIGHS) Well, have you made any progress? 1053 01:02:48,340 --> 01:02:51,620 Perhaps. Um... Just a couple of things, if you don't mind. 1054 01:02:54,340 --> 01:02:56,260 Excuse me. 1055 01:02:57,620 --> 01:02:59,540 Well, anything I can do to help. 1056 01:03:01,740 --> 01:03:04,980 You first met Dr Ziegler when? 1057 01:03:06,300 --> 01:03:08,340 Same time as you, at the committee. 1058 01:03:08,340 --> 01:03:10,500 You were never a patient of his, then? 1059 01:03:10,500 --> 01:03:12,500 No. Mm-hm. 1060 01:03:12,500 --> 01:03:15,540 What's the matter with your eyes, if you don't mind me asking? 1061 01:03:16,420 --> 01:03:19,780 I beg your pardon? I remember you telling Dr Ziegler 1062 01:03:19,780 --> 01:03:22,980 your eyesight was the reason you were exempt from the armed forces. 1063 01:03:22,980 --> 01:03:26,620 Nothing wrong with that, of course, but you're not wearing glasses 1064 01:03:26,620 --> 01:03:29,780 and you didn't seem to have a problem reading at the meeting. 1065 01:03:31,380 --> 01:03:34,180 Well, er... I might as well come clean. 1066 01:03:35,820 --> 01:03:37,660 Actually, I lied. 1067 01:03:38,900 --> 01:03:42,220 The real reason why I was exempted was angina. 1068 01:03:43,260 --> 01:03:44,860 I have a heart condition. 1069 01:03:44,860 --> 01:03:46,260 Oh, I'm sorry to hear that. 1070 01:03:46,260 --> 01:03:47,980 I want to go into politics, Mr Foyle. 1071 01:03:47,980 --> 01:03:49,780 Do you think the people of Hastings 1072 01:03:49,780 --> 01:03:51,700 would vote for someone with a weak heart? 1073 01:03:51,700 --> 01:03:55,220 You feel they'd sooner vote for someone who lies? 1074 01:03:55,220 --> 01:03:57,100 I think you're being a little harsh. 1075 01:03:58,260 --> 01:04:01,100 The next election may be tougher than anyone thinks. 1076 01:04:01,100 --> 01:04:03,300 I just don't want to give my political opponents 1077 01:04:03,300 --> 01:04:05,220 any ammunition, that's all. 1078 01:04:06,340 --> 01:04:09,420 I'm well enough to stand for parliament, I know I am. 1079 01:04:10,660 --> 01:04:12,820 I want to serve my country, Mr Foyle. 1080 01:04:12,820 --> 01:04:14,900 That may sound hopelessly old-fashioned, 1081 01:04:14,900 --> 01:04:17,180 but I'm not gonna let this chance pass me by. 1082 01:04:19,820 --> 01:04:23,220 Sir, did you notice the woman leaving his office just then? 1083 01:04:23,220 --> 01:04:24,580 His assistant. Mm. 1084 01:04:24,580 --> 01:04:27,020 I met her a few days ago with Edith. 1085 01:04:27,020 --> 01:04:29,260 They were both patients of Dr Ziegler. 1086 01:04:29,260 --> 01:04:32,820 Know what he was treating her for? No, but I have a pretty good idea. 1087 01:04:32,820 --> 01:04:34,820 Well, it's got to be one of them. 1088 01:04:34,820 --> 01:04:36,500 Major Kiefer or Martin Longmate. 1089 01:04:36,500 --> 01:04:38,060 They were both in the room. 1090 01:04:38,060 --> 01:04:40,500 Or it could have been that curator chap, I suppose. 1091 01:04:40,500 --> 01:04:42,820 Michael Brown. It could have been me. 1092 01:04:42,820 --> 01:04:44,500 Didn't like to mention it, sir. 1093 01:04:44,500 --> 01:04:47,020 What did you get on Griffiths' military service? 1094 01:04:47,020 --> 01:04:49,780 Nothing, sir. It's all definitely hush-hush. 1095 01:04:49,780 --> 01:04:52,020 I made a few calls, but it's a brick wall. 1096 01:04:52,020 --> 01:04:54,540 But he was in the West Country. As was Kiefer. 1097 01:04:55,900 --> 01:04:58,180 Has your letter arrived, by the way? 1098 01:04:58,180 --> 01:05:00,100 My promotion? Mm-hm. 1099 01:05:00,100 --> 01:05:01,700 No, sir. Still no news. 1100 01:05:01,700 --> 01:05:04,260 Can't you give them a call, sir? Chivvy them on a bit. 1101 01:05:04,260 --> 01:05:06,020 It'll come. With your permission, 1102 01:05:06,020 --> 01:05:09,420 I'd like to talk to Mrs Hylton while you're away. Certainly. 1103 01:05:09,420 --> 01:05:11,540 Where are you going, sir? London. 1104 01:05:11,540 --> 01:05:13,460 You're about to run me to the station. 1105 01:05:13,460 --> 01:05:16,140 Can I ask why you're going to London, sir? 1106 01:05:16,140 --> 01:05:17,860 Course you can. 1107 01:05:35,620 --> 01:05:38,380 Miss Pierce? Mr Foyle. 1108 01:05:38,380 --> 01:05:41,220 I was very surprised to be getting your call. 1109 01:05:41,220 --> 01:05:44,020 I was very surprised to be making it, quite honestly. 1110 01:05:44,020 --> 01:05:46,220 How's Hastings? 1111 01:05:46,220 --> 01:05:48,820 Much the same as here, I'd imagine. We're just waiting. 1112 01:05:48,820 --> 01:05:50,260 The end of the war. 1113 01:05:50,260 --> 01:05:52,140 I understand Churchill and Stalin 1114 01:05:52,140 --> 01:05:54,900 are negotiating the exact moment to announce it. 1115 01:05:54,900 --> 01:05:57,700 Meanwhile, I can reliably inform you 1116 01:05:57,700 --> 01:06:01,780 that you can expect an announcement on the wireless this evening. 1117 01:06:01,780 --> 01:06:03,660 What, that it's over? No. 1118 01:06:03,660 --> 01:06:06,060 The Ministry of Information is going to announce 1119 01:06:06,060 --> 01:06:08,580 that there'll be an announcement tomorrow. 1120 01:06:08,580 --> 01:06:11,260 In other words, the announcement of the announcement. 1121 01:06:11,260 --> 01:06:14,500 Good to see the spirit of Colonel Blimp is still alive and well. 1122 01:06:15,700 --> 01:06:19,100 You said you wanted my help. That makes a pleasant change. 1123 01:06:19,100 --> 01:06:23,260 Well, since you've been so very unhelpful on two separate occasions 1124 01:06:23,260 --> 01:06:25,100 during the course of the war so far, 1125 01:06:25,100 --> 01:06:26,900 I'm giving you a chance to make up for it. 1126 01:06:26,900 --> 01:06:29,060 Point taken. 1127 01:06:29,060 --> 01:06:31,380 I just need some information. Go on. 1128 01:06:31,380 --> 01:06:34,780 Sometime last year, maybe this, 1129 01:06:34,780 --> 01:06:38,060 in the west of England, Devon perhaps, something happened. 1130 01:06:38,060 --> 01:06:41,660 A naval operation involving the Americans on a beach, maybe. 1131 01:06:42,940 --> 01:06:46,180 Can you be a little more specific? Well, no. 1132 01:06:46,180 --> 01:06:49,460 I just have one name. Griffiths. Mark Griffiths, Royal Signals. 1133 01:06:49,460 --> 01:06:51,900 You've made inquiries? Nobody will talk to me. 1134 01:06:51,900 --> 01:06:53,980 What makes you think they'll talk to me? 1135 01:06:56,060 --> 01:06:59,220 I'll need a couple of hours. All right. 1136 01:07:00,140 --> 01:07:01,900 Er... Where will you be? 1137 01:07:01,900 --> 01:07:03,460 Wherever you like. 1138 01:07:03,460 --> 01:07:06,420 How about Whitehall? Kingly Street should be quiet enough. 1139 01:07:06,420 --> 01:07:08,540 You've seen - there are crowds everywhere. 1140 01:07:08,540 --> 01:07:10,180 All waiting for the end. 1141 01:07:10,180 --> 01:07:12,260 Everyone's out there celebrating, 1142 01:07:12,260 --> 01:07:14,980 and here are you and I, still stuck in the shadows. 1143 01:07:14,980 --> 01:07:17,260 I thought you liked the shadows. 1144 01:07:17,260 --> 01:07:19,500 Five o'clock. Good to see you again. 1145 01:07:36,980 --> 01:07:38,980 Mrs Hylton? Yes. 1146 01:07:38,980 --> 01:07:40,860 Sergeant Milner, Hastings Police. 1147 01:07:40,860 --> 01:07:42,980 I've come about Dr Ziegler. 1148 01:07:42,980 --> 01:07:45,020 Well, you'd better come in. Thank you. 1149 01:07:52,220 --> 01:07:54,140 Are you on your own? 1150 01:07:54,140 --> 01:07:56,580 No, my husband Eddie's upstairs, asleep. 1151 01:07:56,580 --> 01:07:59,660 Demobbed? Yeah, he was in Italy. 1152 01:08:01,780 --> 01:08:03,620 You don't remember meeting me, do you? 1153 01:08:03,620 --> 01:08:05,220 No. 1154 01:08:05,220 --> 01:08:08,660 I was with my wife, Edith. She's pregnant. 1155 01:08:10,140 --> 01:08:13,300 Your husband doesn't need to know anything about this, but I do. 1156 01:08:13,300 --> 01:08:14,860 Please. 1157 01:08:14,860 --> 01:08:17,660 When you met my wife at Dr Ziegler's surgery, 1158 01:08:17,660 --> 01:08:19,620 you were heavily pregnant. 1159 01:08:21,940 --> 01:08:23,860 Where is the baby? 1160 01:08:25,180 --> 01:08:27,220 She's with my mother. 1161 01:08:27,220 --> 01:08:29,140 And your husband has no idea? 1162 01:08:31,140 --> 01:08:33,860 He suspects. He knows something's not right, but... 1163 01:08:35,580 --> 01:08:37,180 I do love him. 1164 01:08:37,180 --> 01:08:39,700 But he's been away for four years. 1165 01:08:39,700 --> 01:08:41,860 I was on my own. 1166 01:08:41,860 --> 01:08:44,220 I wish it hadn't happened, but it did. 1167 01:08:45,940 --> 01:08:48,900 And now he's back, and I've been tearing myself apart. 1168 01:08:48,900 --> 01:08:51,260 I can't tell him - he'd kill me. 1169 01:08:51,260 --> 01:08:53,540 But Dr Ziegler knew. 1170 01:08:54,940 --> 01:08:58,300 I was terrified he'd tell Eddie about me, about me and the baby. 1171 01:08:58,300 --> 01:09:00,340 Is that why you went to the museum? 1172 01:09:00,340 --> 01:09:01,500 To see him? 1173 01:09:01,500 --> 01:09:03,460 No. 1174 01:09:05,940 --> 01:09:08,540 I went to see Martin. Mr Longmate. 1175 01:09:11,140 --> 01:09:12,900 He's the father. 1176 01:09:14,260 --> 01:09:15,340 Right. 1177 01:09:16,660 --> 01:09:18,660 We didn't mean for it to happen. 1178 01:09:18,660 --> 01:09:20,740 He was on his own, too. 1179 01:09:20,740 --> 01:09:22,700 His wife had died in a bombing raid. 1180 01:09:24,420 --> 01:09:26,500 I felt sorry for him, and... 1181 01:09:26,500 --> 01:09:28,980 one night we were working late... 1182 01:09:28,980 --> 01:09:30,900 Does he know the baby's his? 1183 01:09:32,300 --> 01:09:34,380 He wanted to get rid of it. 1184 01:09:34,380 --> 01:09:35,740 But I couldn't do that. 1185 01:09:38,260 --> 01:09:40,420 So then he said he knew people. 1186 01:09:40,420 --> 01:09:42,740 Said he could arrange for it to be adopted. 1187 01:09:42,740 --> 01:09:44,780 And that's what we were gonna do. 1188 01:09:44,780 --> 01:09:47,220 But then your husband came home. 1189 01:09:47,220 --> 01:09:49,380 I've been so scared. 1190 01:09:49,380 --> 01:09:51,820 I don't want to lose him, I couldn't bear that. 1191 01:09:51,820 --> 01:09:53,740 If he finds out... 1192 01:09:55,380 --> 01:09:57,740 Eddie mentioned he was seeing Dr Ziegler. 1193 01:09:57,740 --> 01:09:59,780 I panicked. 1194 01:09:59,780 --> 01:10:01,620 I had to talk to someone, 1195 01:10:01,620 --> 01:10:03,900 and I thought Martin would know what to do. 1196 01:10:03,900 --> 01:10:05,980 So I went to the museum. 1197 01:10:05,980 --> 01:10:07,940 But it was too late. 1198 01:10:07,940 --> 01:10:10,300 You didn't see Mr Longmate? 1199 01:10:10,300 --> 01:10:11,820 No. He'd already gone. 1200 01:10:13,900 --> 01:10:15,380 That's all I need to know. 1201 01:10:16,620 --> 01:10:19,140 Will you be coming back? No. 1202 01:10:19,140 --> 01:10:21,220 I have everything. I'll see myself out. 1203 01:10:25,420 --> 01:10:27,300 DOOR CLOSES 1204 01:10:36,580 --> 01:10:38,500 I heard. 1205 01:10:39,900 --> 01:10:41,220 Everything. 1206 01:11:27,100 --> 01:11:30,340 You like to inhabit dangerous territory, Mr Foyle. 1207 01:11:30,340 --> 01:11:32,020 Well, not by choice. 1208 01:11:32,020 --> 01:11:34,500 This time, even you should tread carefully. 1209 01:11:34,500 --> 01:11:36,660 I've stuck my neck out for you, and I have to say, 1210 01:11:36,660 --> 01:11:38,700 I felt a very cold breeze indeed. 1211 01:11:40,140 --> 01:11:42,820 Operation Tiger - does that mean anything to you? 1212 01:11:42,820 --> 01:11:44,300 Might. 1213 01:11:44,300 --> 01:11:46,860 Slapton Sands in Devon. 1214 01:11:46,860 --> 01:11:49,060 What happened there? Nothing happened there. 1215 01:11:49,060 --> 01:11:50,580 That's the official verdict, 1216 01:11:50,580 --> 01:11:52,940 and that's how it shall remain for years to come. 1217 01:11:52,940 --> 01:11:54,380 Unofficially? 1218 01:11:54,380 --> 01:11:57,780 You never spoke to me, I never gave you this, 1219 01:11:57,780 --> 01:12:00,380 and it would be better if nobody ever found out 1220 01:12:00,380 --> 01:12:02,900 you knew anything about it. All right. 1221 01:12:02,900 --> 01:12:07,100 Just remember, a war always hides a great many dirty secrets. 1222 01:12:07,100 --> 01:12:09,100 This has been a long war... 1223 01:12:10,340 --> 01:12:12,540 ..and this secret's very dirty indeed. 1224 01:12:27,660 --> 01:12:30,220 He wanted her to get rid of it, but she refused, 1225 01:12:30,220 --> 01:12:32,340 so he was going to get it adopted. 1226 01:12:32,340 --> 01:12:35,460 It turns out Martin Longmate's not as straightforward as he seems. 1227 01:12:35,460 --> 01:12:37,460 Was he ever? 1228 01:12:37,460 --> 01:12:39,380 Sergeant. 1229 01:12:40,380 --> 01:12:42,060 What's going on? 1230 01:12:42,060 --> 01:12:44,300 Oh, nothing, sir. It's er...in the... 1231 01:12:44,300 --> 01:12:47,820 It's just that cartoon, sir. You probably don't read it. Jane. 1232 01:12:47,820 --> 01:12:50,980 Not a stitch on today, I see. You probably noticed that. 1233 01:12:50,980 --> 01:12:54,660 Yes, sir. The lads and I were just commenting on it. 1234 01:12:54,660 --> 01:12:57,100 I suppose it's to mark the end of the war. 1235 01:12:57,100 --> 01:13:00,100 Well, not a moment too soon, if that's anything to go by. 1236 01:13:00,100 --> 01:13:02,780 Right, sir. We're just off to Wilder Road, 1237 01:13:02,780 --> 01:13:04,540 take a peek at the new HQ. I should. 1238 01:13:07,860 --> 01:13:10,660 Paul! It's here. 1239 01:13:14,740 --> 01:13:15,860 I should open it. 1240 01:13:29,420 --> 01:13:31,580 I've got it. Darling! 1241 01:13:34,500 --> 01:13:36,340 Sir, 1242 01:13:36,340 --> 01:13:37,980 thank you. 1243 01:13:37,980 --> 01:13:40,380 Congratulations. 1244 01:13:40,380 --> 01:13:43,100 Oh! Edith? 1245 01:13:43,100 --> 01:13:45,660 I came here at such a pace, I... 1246 01:13:45,660 --> 01:13:47,740 Paul, I think it's coming! 1247 01:13:47,740 --> 01:13:49,740 Er... Chair. 1248 01:13:49,740 --> 01:13:52,140 Get Brooke back, will you? 1249 01:13:52,140 --> 01:13:55,420 What's the um...hospital number? 1250 01:13:55,420 --> 01:13:57,020 383. 1251 01:13:57,660 --> 01:13:58,900 Where's Sam? 1252 01:14:00,300 --> 01:14:04,380 She's um...with the Servicemen's Association this morning. 1253 01:14:04,380 --> 01:14:06,740 Oh, I'm sorry, Paul. Don't worry. 1254 01:14:06,740 --> 01:14:08,100 (GROANS) 1255 01:14:09,900 --> 01:14:11,380 Missed him, sir. 1256 01:14:11,380 --> 01:14:13,580 Never mind. Thank you. 1257 01:14:15,220 --> 01:14:17,140 (DIALS NUMBER) 1258 01:14:36,260 --> 01:14:38,180 That's it. We're nearly there. 1259 01:14:59,200 --> 01:15:01,040 Thank you, sir. Good luck. 1260 01:15:28,600 --> 01:15:30,560 I think it's time you explained. 1261 01:15:30,560 --> 01:15:32,880 If it's all in there, what else do you want to know? 1262 01:15:32,880 --> 01:15:35,680 I want to hear it from your point of view. I wasn't there. 1263 01:15:40,280 --> 01:15:42,720 It was a training exercise at Slapton Sands, 1264 01:15:42,720 --> 01:15:44,640 for the landings at Utah Beach. 1265 01:15:46,000 --> 01:15:47,320 Operation Tiger. 1266 01:15:48,200 --> 01:15:50,120 A year ago, April 28. 1267 01:15:51,600 --> 01:15:54,720 I'd been transferred to the amphibious truck company, 1268 01:15:54,720 --> 01:15:56,800 working on floating harbours and LSTs. 1269 01:15:57,720 --> 01:16:00,200 Landing ships, tanks, that kind of stuff. 1270 01:16:00,200 --> 01:16:02,760 I was billeted with the 4th Infantry division. 1271 01:16:02,760 --> 01:16:04,480 I got to know a lot of the boys. 1272 01:16:04,480 --> 01:16:06,480 That's what most of them were. 1273 01:16:06,480 --> 01:16:08,480 Just kids. 1274 01:16:08,480 --> 01:16:10,160 A few years older than my own. 1275 01:16:11,040 --> 01:16:13,800 Anyway, one night, right in the middle of an exercise... 1276 01:16:15,280 --> 01:16:17,640 ..nine German U-boats came out of nowhere. 1277 01:16:18,400 --> 01:16:20,880 And there was a whole fleet of LSTs, 1278 01:16:20,880 --> 01:16:23,120 just sitting there, right in front of them. 1279 01:16:24,440 --> 01:16:26,600 So they opened fire. 1280 01:16:26,600 --> 01:16:30,160 749 of our soldiers and sailors killed. 1281 01:16:32,560 --> 01:16:34,680 It was all hushed up. 1282 01:16:34,680 --> 01:16:36,640 They had to think about morale. 1283 01:16:37,800 --> 01:16:40,840 So why did nobody warn the kids on the LSTs 1284 01:16:40,840 --> 01:16:42,840 that the Germans were on their way? 1285 01:16:42,840 --> 01:16:44,920 Well, I'll tell you. 1286 01:16:44,920 --> 01:16:46,640 They did. 1287 01:16:46,640 --> 01:16:49,360 But it turned out there'd been a typing mistake. 1288 01:16:49,360 --> 01:16:53,160 Someone had sent out the wrong radio frequency. 1289 01:16:53,160 --> 01:16:56,680 Just a couple of misplaced numbers, that's all. 1290 01:16:56,680 --> 01:16:59,440 So no-one on the LSTs heard anything, 1291 01:16:59,440 --> 01:17:02,160 and all those people died. 1292 01:17:02,160 --> 01:17:03,760 And that was Griffiths. 1293 01:17:03,760 --> 01:17:05,680 Took me a year to find out. 1294 01:17:06,920 --> 01:17:09,040 Talking to the right people. 1295 01:17:09,040 --> 01:17:11,160 Asking a lot of questions about something 1296 01:17:11,160 --> 01:17:13,000 that wasn't supposed to have happened. 1297 01:17:13,000 --> 01:17:15,200 But he was the one responsible. 1298 01:17:15,200 --> 01:17:18,120 Griffiths was a major with the Royal Signals Corps, 1299 01:17:18,120 --> 01:17:20,040 Allied Liaison. 1300 01:17:21,280 --> 01:17:23,760 He did the right thing, then, killing himself. No! 1301 01:17:25,480 --> 01:17:27,640 You don't understand. 1302 01:17:27,640 --> 01:17:30,920 I see those kids. Every night, I see them. 1303 01:17:30,920 --> 01:17:33,080 I can't get them out of my head. 1304 01:17:38,160 --> 01:17:41,600 I just wanted him to accept responsibility, that's all. 1305 01:17:43,280 --> 01:17:47,040 I thought if he did that, then maybe I could make sense of it. 1306 01:17:47,040 --> 01:17:49,320 Well, the fact is nobody knows what happened. 1307 01:17:49,320 --> 01:17:51,120 Radio frequencies were changed, 1308 01:17:51,120 --> 01:17:53,400 the Germans noticed increased radio traffic. 1309 01:17:53,400 --> 01:17:57,120 While the corvettes didn't show up, the LSTs were in the wrong formation, 1310 01:17:57,120 --> 01:17:59,720 so whatever you may think, it wasn't one man's mistake. 1311 01:17:59,720 --> 01:18:01,920 Griffiths was in charge, and at the end of it, 1312 01:18:01,920 --> 01:18:04,600 they just shipped him out, they got rid of him. 1313 01:18:04,600 --> 01:18:06,800 As far as he was concerned, that was the end of it. 1314 01:18:06,800 --> 01:18:08,960 He just ran out. 1315 01:18:08,960 --> 01:18:11,360 And it was really worth hounding him to death? 1316 01:18:11,360 --> 01:18:13,000 I didn't want him to die. 1317 01:18:13,000 --> 01:18:15,640 That wasn't the idea, I swear to it. 1318 01:18:17,320 --> 01:18:19,240 I don't know what I wanted. 1319 01:18:20,760 --> 01:18:22,360 I should never have come. 1320 01:18:22,360 --> 01:18:24,320 Well, it's a bit late for that. 1321 01:18:26,000 --> 01:18:27,440 So now what? 1322 01:18:28,760 --> 01:18:30,480 From the law's point of view, 1323 01:18:30,480 --> 01:18:33,640 there's not a case against you that would stand up in a court. 1324 01:18:36,240 --> 01:18:37,560 So you're free to go. 1325 01:18:38,800 --> 01:18:41,320 So that's it, then? I think so, don't you? 1326 01:18:44,640 --> 01:18:46,760 Funny thing about war, Christopher - 1327 01:18:46,760 --> 01:18:48,920 people change. 1328 01:18:48,920 --> 01:18:51,680 Or are you the only one who remained above it all? 1329 01:19:17,680 --> 01:19:20,280 So what are you going to do with yourself, Sam? 1330 01:19:20,280 --> 01:19:22,040 After the war? 1331 01:19:22,040 --> 01:19:23,960 I don't even want to think about it. 1332 01:19:25,760 --> 01:19:28,520 But it looks as if advertising and politics are out. 1333 01:19:30,360 --> 01:19:32,280 How about you? 1334 01:19:33,720 --> 01:19:35,920 I don't know. 1335 01:19:35,920 --> 01:19:38,680 Will you stay in Hastings? Mm, I suppose so. 1336 01:19:39,960 --> 01:19:43,560 I'll go fishing with Dad, and we'll spend some time together. 1337 01:19:43,560 --> 01:19:45,600 I haven't really got anywhere else to go. 1338 01:19:47,080 --> 01:19:48,800 Well, will you fly again? 1339 01:19:48,800 --> 01:19:52,760 My eyesight is more or less shot to pieces with the sinusitis, so no. 1340 01:19:52,760 --> 01:19:54,840 I think that's finished. 1341 01:19:54,840 --> 01:19:56,920 You'll have to go into business, then. 1342 01:19:56,920 --> 01:19:58,960 Or maybe you can join the police. 1343 01:19:58,960 --> 01:20:01,080 Mm. Then you can be MY driver. 1344 01:20:01,080 --> 01:20:03,400 I don't think so! (CHUCKLES) 1345 01:20:05,360 --> 01:20:07,520 That's the worst of it, Sam. 1346 01:20:07,520 --> 01:20:10,600 This feeling I have that maybe the best of my life is over. 1347 01:20:10,600 --> 01:20:12,680 Flying the dawn patrol, 1348 01:20:12,680 --> 01:20:14,360 the friends I made. 1349 01:20:14,360 --> 01:20:16,440 Even the ones I lost. 1350 01:20:16,440 --> 01:20:18,560 How can I work in an office, 1351 01:20:18,560 --> 01:20:22,000 travel in and out on a 37 bus, after what I've been through? 1352 01:20:22,000 --> 01:20:23,880 How can any of us? 1353 01:20:25,800 --> 01:20:27,880 Maybe you could write. 1354 01:20:27,880 --> 01:20:30,000 You used to write reams of poetry. 1355 01:20:30,000 --> 01:20:32,760 Well, I used to scribble a bit, I suppose. 1356 01:20:32,760 --> 01:20:34,880 What was that poem you told me? 1357 01:20:34,880 --> 01:20:37,120 Oh, I don't remember. Oh, please, Andrew. 1358 01:20:39,400 --> 01:20:42,320 Actually, I wrote one quite recently, just before I left Malta. 1359 01:20:42,320 --> 01:20:44,440 Go on. 1360 01:20:44,440 --> 01:20:46,520 I don't know if it was any good or not, but... 1361 01:20:46,520 --> 01:20:47,800 It's called "All Clear." 1362 01:20:50,400 --> 01:20:52,320 They've sounded out the last all clear 1363 01:20:52,320 --> 01:20:54,200 And told us, those who made it here... 1364 01:20:55,560 --> 01:20:57,320 ..That very soon we'll hold once more 1365 01:20:57,320 --> 01:20:59,240 Those things that we held dear. 1366 01:21:01,040 --> 01:21:03,200 Yet nothing's clear to me. 1367 01:21:03,200 --> 01:21:06,200 I gaze from darkness to a summer haze. 1368 01:21:07,600 --> 01:21:11,240 And though they part, the clouds of war lead only to uncertain days. 1369 01:21:17,400 --> 01:21:19,360 Do you really think that? 1370 01:21:20,880 --> 01:21:22,560 I think that's very sad. 1371 01:21:22,560 --> 01:21:24,640 (GROANS) Sam, I'm sorry. 1372 01:21:24,640 --> 01:21:26,800 I've got to watch out for myself. 1373 01:21:26,800 --> 01:21:28,880 I'm beginning to sound like an old man. 1374 01:21:28,880 --> 01:21:30,840 Well, you don't look like one. 1375 01:21:32,280 --> 01:21:34,440 Sam, why don't we get married? 1376 01:21:34,440 --> 01:21:36,680 What?! I mean it. 1377 01:21:36,680 --> 01:21:38,400 You don't know what you're going to do, 1378 01:21:38,400 --> 01:21:40,200 I don't know what I'm going to do - 1379 01:21:40,200 --> 01:21:42,960 it makes sense to not know what we're going to do together. 1380 01:21:42,960 --> 01:21:45,560 Is that why you invited me here? Don't get angry with me. 1381 01:21:47,960 --> 01:21:50,120 I said I'd be your friend. 1382 01:21:50,120 --> 01:21:52,240 I said I'd see you again, but that's all. 1383 01:21:54,200 --> 01:21:56,400 It's unfair to ask for more. 1384 01:21:56,400 --> 01:21:58,280 Especially in so unromantic a fashion. 1385 01:21:59,520 --> 01:22:01,640 All right. 1386 01:22:01,640 --> 01:22:04,520 But I might as well tell you, I'm going to work on you, Sam. 1387 01:22:04,520 --> 01:22:07,240 Until one day you'll change your mind about me, 1388 01:22:07,240 --> 01:22:09,400 and forgive me for being such a bloody fool. 1389 01:22:09,400 --> 01:22:11,320 And you will marry me. Oh, yes? 1390 01:22:11,320 --> 01:22:13,600 If only because you'd secretly love 1391 01:22:13,600 --> 01:22:15,560 to have my dad as your father-in-law. 1392 01:22:17,800 --> 01:22:19,720 Hm... 1393 01:22:20,680 --> 01:22:22,760 Let's drive back and get a pint. 1394 01:22:22,760 --> 01:22:24,600 All right. 1395 01:22:33,440 --> 01:22:35,320 Everything all right? 1396 01:22:37,040 --> 01:22:39,120 Mr Longmate, could I have a word? 1397 01:22:39,120 --> 01:22:41,120 Of course. Shall we use my office? 1398 01:22:41,120 --> 01:22:43,120 Probably wise. 1399 01:22:43,120 --> 01:22:45,120 Please, follow me. 1400 01:22:47,480 --> 01:22:49,560 Is this about Dr Ziegler? 1401 01:22:50,640 --> 01:22:52,400 Who else? 1402 01:22:52,400 --> 01:22:54,320 Well, please, sit down. 1403 01:22:54,320 --> 01:22:56,440 No, I won't stay longer than I have to. 1404 01:22:56,440 --> 01:22:59,320 Perhaps you should. Should I? 1405 01:22:59,320 --> 01:23:02,680 With a heart condition like yours, you can't be too careful. 1406 01:23:02,680 --> 01:23:05,480 That's very considerate, but um... I'll be fine, thank you. 1407 01:23:05,480 --> 01:23:06,960 How can I help you? 1408 01:23:06,960 --> 01:23:09,840 Well, we hoped you might help with whatever you can remember 1409 01:23:09,840 --> 01:23:12,760 about your military service medical. 1410 01:23:12,760 --> 01:23:16,880 It was a long time ago, Mr Foyle. I can't see why you'd be interested. 1411 01:23:16,880 --> 01:23:19,280 Some confusion about the details, apparently. 1412 01:23:19,280 --> 01:23:21,040 Might you remember where it took place? 1413 01:23:21,040 --> 01:23:23,160 Er... London, 1414 01:23:23,160 --> 01:23:25,680 though precisely where I would be less sure about. 1415 01:23:25,680 --> 01:23:28,400 Mm-hm. Examining doctor, perhaps? 1416 01:23:28,400 --> 01:23:29,920 Afraid not. 1417 01:23:29,920 --> 01:23:31,840 I see. 1418 01:23:31,840 --> 01:23:34,280 Though there's probably a record of it somewhere, 1419 01:23:34,280 --> 01:23:37,000 if you think it's important. Well, there's um... 1420 01:23:37,000 --> 01:23:39,200 there's a record of it in my pocket. 1421 01:23:39,200 --> 01:23:43,720 A doctor's letter recording an appointment for... 1422 01:23:43,720 --> 01:23:47,280 Martin Longmate, April 23rd, 1941. 1423 01:23:48,480 --> 01:23:52,760 At a surgery in London, Hampstead, with signed confirmation of angina 1424 01:23:52,760 --> 01:23:56,400 and exemption from active service. Would this be your appointment? 1425 01:23:56,400 --> 01:23:59,520 You'll forgive me pointing out, but if you have the information, 1426 01:23:59,520 --> 01:24:02,320 I fail to see why you're questioning me regarding it. 1427 01:24:02,320 --> 01:24:04,720 And why on earth you consider there to be a problem. 1428 01:24:04,720 --> 01:24:06,960 Well, certainly not a problem for me. 1429 01:24:06,960 --> 01:24:09,440 It just looks as if it might be for you. 1430 01:24:09,440 --> 01:24:12,920 It's a question of the signature here of the examining doctor. 1431 01:24:12,920 --> 01:24:15,560 You're saying it's not genuine? No, far from it. 1432 01:24:15,560 --> 01:24:17,480 I'm saying it's Dr Ziegler's. 1433 01:24:19,800 --> 01:24:22,480 Longmate. We've met, I think. 1434 01:24:22,480 --> 01:24:24,640 No, I don't think so. 1435 01:24:24,640 --> 01:24:27,240 Martin Longmate. I feel sure I know the name. 1436 01:24:28,800 --> 01:24:31,200 So why say you hadn't met? 1437 01:24:31,200 --> 01:24:33,640 It was four years ago, for God's sake. 1438 01:24:33,640 --> 01:24:35,240 I do meet a lot of people. 1439 01:24:35,240 --> 01:24:37,160 They all give you medicals? 1440 01:24:38,680 --> 01:24:42,320 Not a very good reason, perhaps, is because you never had. 1441 01:24:42,320 --> 01:24:46,080 Because the Martin Longmate he examined wasn't you, was it? 1442 01:24:46,080 --> 01:24:48,160 You don't know what you're talking about. 1443 01:24:48,160 --> 01:24:50,680 He examined the man you paid �150 to take your place, 1444 01:24:50,680 --> 01:24:53,880 who does have angina, and who had a very nice line 1445 01:24:53,880 --> 01:24:56,000 in acquiring exemption certificates 1446 01:24:56,000 --> 01:24:58,560 for those interested in avoiding military service, 1447 01:24:58,560 --> 01:25:00,960 until his arrest the other day. He sends his regards. 1448 01:25:20,120 --> 01:25:24,440 It was actually er...�200. 1449 01:25:24,440 --> 01:25:26,520 Was it? 1450 01:25:26,520 --> 01:25:28,200 Oh. 1451 01:25:28,200 --> 01:25:29,920 We'll remind him. Thank you. 1452 01:25:33,040 --> 01:25:34,960 Life, eh? 1453 01:25:36,760 --> 01:25:38,360 Almost the end of the war 1454 01:25:38,360 --> 01:25:42,160 and you run into the very last person in England you want to see. 1455 01:25:42,160 --> 01:25:44,080 I panicked. 1456 01:25:45,360 --> 01:25:48,720 When he asked me about my exemption, I told him it was my eyesight 1457 01:25:48,720 --> 01:25:52,000 because...if I'd said angina, 1458 01:25:52,000 --> 01:25:53,880 he might have put two and two together. 1459 01:25:55,760 --> 01:25:57,600 There was too much to lose - 1460 01:25:57,600 --> 01:26:01,680 my...political ambitions, my business. 1461 01:26:03,800 --> 01:26:06,760 And then when I heard him asking to speak to you... 1462 01:26:06,760 --> 01:26:10,360 Actually, Mr Foyle, there was one thing I wanted to talk to you about. 1463 01:26:10,360 --> 01:26:12,880 Um... It's a private matter. 1464 01:26:12,880 --> 01:26:15,480 I wonder if I might call in at the police station. 1465 01:26:15,480 --> 01:26:17,120 Any time you like. 1466 01:26:17,120 --> 01:26:19,760 'All I could think of was getting rid of Ziegler 1467 01:26:19,760 --> 01:26:21,800 before he could talk to you. 1468 01:26:23,080 --> 01:26:25,000 And that's exactly what I did.' 1469 01:26:28,680 --> 01:26:30,600 (GROANS) 1470 01:26:34,120 --> 01:26:35,840 What gave me away? 1471 01:26:37,000 --> 01:26:39,440 You were the first to leave the committee room, 1472 01:26:39,440 --> 01:26:43,120 but Kiefer was the first out of the building, according to the doorman. 1473 01:26:43,120 --> 01:26:44,760 Ah. 1474 01:26:44,760 --> 01:26:48,080 All so unnecessary and unfortunate. 1475 01:26:48,080 --> 01:26:49,960 What do you mean? 1476 01:26:49,960 --> 01:26:52,560 All Ziegler wanted to speak to me about was Griffiths, 1477 01:26:52,560 --> 01:26:55,200 who was in a very bad state. Ziegler was concerned. 1478 01:27:00,360 --> 01:27:02,800 And unfortunate, because er... 1479 01:27:02,800 --> 01:27:05,080 having evaded the draft, 1480 01:27:05,080 --> 01:27:08,280 murdered a member of the medical profession, 1481 01:27:08,280 --> 01:27:11,360 tried to avoid detection to feather your own nest, 1482 01:27:11,360 --> 01:27:13,480 I'd have said you were a born politician. 1483 01:27:14,840 --> 01:27:17,960 But, the law being what it is, 1484 01:27:17,960 --> 01:27:22,240 hanging is perhaps the very best way you can serve your country. 1485 01:27:31,800 --> 01:27:35,360 Make the most, lads. It's a bona fide French champagne. 1486 01:27:35,360 --> 01:27:38,200 Well, congratulations, Mr Milner. 1487 01:27:39,760 --> 01:27:42,560 Just celebrating the new arrival, sir. Hope you don't mind. 1488 01:27:42,560 --> 01:27:44,760 Well, of course not. Boy or a girl? 1489 01:27:44,760 --> 01:27:46,680 A girl, sir. Thank heavens. 1490 01:27:47,440 --> 01:27:49,200 Goodbye to Winston Milner. 1491 01:27:49,200 --> 01:27:52,720 But she wants to call her Clementine - Mrs Churchill. 1492 01:27:52,720 --> 01:27:55,480 Where's this come from? The evidence room, sir. 1493 01:27:55,480 --> 01:27:58,640 Somehow the label came adrift and sadly, we couldn't place it. 1494 01:27:58,640 --> 01:28:01,320 Oh, yeah? Well, congratulations. 1495 01:28:01,320 --> 01:28:03,720 Cheers. Congratulations. 1496 01:28:03,720 --> 01:28:05,520 Sir! Cheers. 1497 01:28:07,120 --> 01:28:10,440 'The Prime Minister, The Right Honourable Winston Churchill.' 1498 01:28:13,200 --> 01:28:15,400 CHURCHILL: 'Yesterday morning, 1499 01:28:15,400 --> 01:28:18,320 at 2:41am... 1500 01:28:19,800 --> 01:28:22,800 ..at General Eisenhower's headquarters, 1501 01:28:22,800 --> 01:28:28,920 General Jodl, the representative of the German High Command, 1502 01:28:28,920 --> 01:28:32,800 and our Grand Admiral Donitz, 1503 01:28:32,800 --> 01:28:36,920 the designated head of the German state, 1504 01:28:36,920 --> 01:28:41,960 signed the act of unconditional surrender 1505 01:28:41,960 --> 01:28:47,560 of all German land, sea and air forces in Europe 1506 01:28:47,560 --> 01:28:50,840 to the Allied Expeditionary Force.' 1507 01:28:52,480 --> 01:28:53,640 It's over. 1508 01:28:53,640 --> 01:28:55,600 I can't believe it. 1509 01:28:59,000 --> 01:29:01,800 Sir, I'd better get back to Edith 1510 01:29:01,800 --> 01:29:04,200 and er...Clementine. 1511 01:29:04,200 --> 01:29:06,200 Of course. 1512 01:29:06,200 --> 01:29:07,760 Good luck. 1513 01:29:07,760 --> 01:29:09,600 Thank you, sir. 1514 01:29:09,600 --> 01:29:11,520 And er...if you don't mind, sir, 1515 01:29:11,520 --> 01:29:14,480 I promised the lads that they could join in the celebrations. 1516 01:29:14,480 --> 01:29:16,600 It seems only right. Absolutely. Go ahead. 1517 01:29:16,600 --> 01:29:18,680 Cheers, sir. Enjoy the champers. Thank you. 1518 01:29:18,680 --> 01:29:20,600 Come on, lads. 1519 01:29:23,800 --> 01:29:27,120 They said you drove Milner and his wife to the hospital, sir. 1520 01:29:27,120 --> 01:29:28,760 I did. 1521 01:29:28,760 --> 01:29:30,960 But I thought you couldn't drive. 1522 01:29:30,960 --> 01:29:34,320 Are you telling me that all these years... 1523 01:29:34,320 --> 01:29:37,520 I've never actually at any time said I couldn't drive, 1524 01:29:37,520 --> 01:29:39,160 I just preferred not to. 1525 01:29:42,120 --> 01:29:44,240 So you never really needed me? 1526 01:29:45,920 --> 01:29:47,800 I wouldn't say that. 1527 01:29:49,240 --> 01:29:52,520 All hell's breaking loose outside. You ought to come and join us. 1528 01:29:52,520 --> 01:29:55,000 I will. I'm going to dance all night. 1529 01:29:55,000 --> 01:29:57,520 Will you dance with me? I'll dance with anybody. 1530 01:29:59,760 --> 01:30:01,960 But especially you. 1531 01:30:01,960 --> 01:30:04,760 Are you coming, Dad? No, I'll catch you up. You go on. 1532 01:30:04,760 --> 01:30:05,920 All right. 1533 01:30:05,920 --> 01:30:09,040 Are you sure? We'll never find you. 1534 01:30:09,040 --> 01:30:11,200 I'll make sure you do. Off you go. 1535 01:30:12,240 --> 01:30:14,160 Andrew. 1536 01:30:15,960 --> 01:30:23,960 # It's a lovely day tomorrow 1537 01:30:24,880 --> 01:30:31,720 # Tomorrow is a lovely day 1538 01:30:31,720 --> 01:30:38,840 # Come and feast your tear-dimmed eyes 1539 01:30:38,840 --> 01:30:46,520 # On tomorrow's clear blue skies 1540 01:30:46,520 --> 01:30:54,120 # If today your heart is weary 1541 01:30:54,120 --> 01:31:00,920 # If every little thing looks grey 1542 01:31:00,920 --> 01:31:05,280 # Just forget your troubles 1543 01:31:05,280 --> 01:31:09,400 # And learn to say 1544 01:31:09,400 --> 01:31:23,000 # Tomorrow is a lovely day # 1545 01:31:24,000 --> 01:31:26,500 Sync by georgel 24 1546 01:31:27,440 --> 01:31:30,720 ITFC Subtitles KATHARINE SEABROOK & JANE PARIS 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 121068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.