All language subtitles for 1x07 - Dexters Rival

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,266 --> 00:00:46,276 [ring] 2 00:00:46,316 --> 00:00:50,076 At last! The first day of school has come! 3 00:01:07,316 --> 00:01:08,466 Hello, Dexter. 4 00:01:09,000 --> 00:01:10,300 Hello, Mrs. Wolfberg. 5 00:01:10,333 --> 00:01:12,103 Hey, Dexter. 6 00:01:12,133 --> 00:01:13,023 Hello. 7 00:01:13,050 --> 00:01:14,080 Man: Welcome back, Dexter. 8 00:01:14,116 --> 00:01:17,026 Woman: Good to have you back, Dexter. 9 00:01:17,266 --> 00:01:20,046 Teacher: Well, class, welcome to the new year. 10 00:01:20,083 --> 00:01:23,123 So, let's get right into it. Uh, yes? 11 00:01:23,150 --> 00:01:24,220 The answer is hydrogen. 12 00:01:24,250 --> 00:01:27,480 Teacher: Uh, why, yes, that is the correct answer 13 00:01:28,016 --> 00:01:29,196 to the question I was about to ask. 14 00:01:29,233 --> 00:01:33,083 Oh, I almost forgot. I wanted to introduce our new student. 15 00:01:33,116 --> 00:01:34,466 Will you come up here, please, son? 16 00:01:35,000 --> 00:01:39,030 Class, say hello to Mr. Astronominoff. 17 00:01:39,066 --> 00:01:43,016 Please, sir, call me mandark. 18 00:01:43,050 --> 00:01:44,220 [Ruff ruff] 19 00:01:44,250 --> 00:01:46,000 [Neigh] 20 00:01:46,266 --> 00:01:47,276 Excuse me, sir, 21 00:01:47,316 --> 00:01:49,116 but may I please relocate myself 22 00:01:49,150 --> 00:01:50,430 to a closer location to the board 23 00:01:50,466 --> 00:01:52,426 so I can achieve the optimum effect 24 00:01:52,466 --> 00:01:54,046 of your education? 25 00:01:54,083 --> 00:01:56,073 Uh, go ahead, mandark. 26 00:01:56,100 --> 00:01:59,420 This location will be quite adequate. 27 00:01:59,450 --> 00:02:03,130 Yes, Dexter, ica your thoughts, 28 00:02:03,166 --> 00:02:06,066 and I am smarter than you. 29 00:02:06,400 --> 00:02:07,480 This is your principal. 30 00:02:08,016 --> 00:02:10,196 Welcome to the new year, students. 31 00:02:10,233 --> 00:02:12,183 Let the studies begin! 32 00:02:12,216 --> 00:02:13,196 Write an essay 33 00:02:13,233 --> 00:02:14,473 on what you did this summer vacation. 34 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Finished. 35 00:02:17,233 --> 00:02:18,223 Done. 36 00:02:18,250 --> 00:02:20,330 Teacher: Who wrote the bill of rights? 37 00:02:20,366 --> 00:02:21,316 Thomas Jefferson. 38 00:02:21,350 --> 00:02:24,080 What is the name of Neptune's moon? 39 00:02:24,116 --> 00:02:25,016 Triton. 40 00:02:25,050 --> 00:02:26,320 What kind of triangle has-- 41 00:02:26,350 --> 00:02:27,320 isosceles. 42 00:02:27,350 --> 00:02:28,220 Dasyurid. 43 00:02:28,250 --> 00:02:29,270 The medulla oblongata. 44 00:02:29,300 --> 00:02:31,100 That's incredible. 45 00:02:31,133 --> 00:02:34,123 No! 46 00:02:35,083 --> 00:02:37,433 I am sorry, my mentor. 47 00:02:37,466 --> 00:02:40,096 I have failed you. 48 00:02:40,133 --> 00:02:43,123 [Crying] 49 00:02:44,333 --> 00:02:45,433 Hey, Dexter. 50 00:02:45,466 --> 00:02:46,446 Huh? 51 00:02:47,000 --> 00:02:48,180 Some kid told me you have a laboratory. 52 00:02:48,216 --> 00:02:49,376 A laboratory? 53 00:02:49,416 --> 00:02:53,166 Dexter, your lab-- it is the one thing he does not have, 54 00:02:53,200 --> 00:02:55,180 and it will still make you 55 00:02:55,216 --> 00:02:57,146 the smartest one of all. 56 00:02:57,183 --> 00:03:00,383 Go ahead. Show him your lab. 57 00:03:01,233 --> 00:03:02,273 Welcome, and be amazed 58 00:03:02,300 --> 00:03:07,080 at the world of Dexter's laboratory. 59 00:03:07,116 --> 00:03:08,116 [Yawn] 60 00:03:08,150 --> 00:03:09,320 Very cute, Dexter. Very cute. 61 00:03:09,350 --> 00:03:13,420 Now let me show you area facility. 62 00:03:13,450 --> 00:03:15,230 [Beep] 63 00:03:15,450 --> 00:03:18,480 Welcome to my laboratory! 64 00:03:19,016 --> 00:03:20,146 [Echo] Laboratory! 65 00:03:20,183 --> 00:03:21,253 Laboratory! 66 00:03:21,283 --> 00:03:24,153 As you can plainly see, Dexter, 67 00:03:24,183 --> 00:03:25,433 this facility accommodates 68 00:03:25,466 --> 00:03:28,476 every aspect of science known to man. 69 00:03:29,016 --> 00:03:30,066 Thank you. 70 00:03:30,100 --> 00:03:32,150 So for you to continue to waste precious energy 71 00:03:32,183 --> 00:03:35,083 with your little lab would be scientifically unsound. 72 00:03:35,116 --> 00:03:37,396 And so I leave you with 2 choices: 73 00:03:37,433 --> 00:03:39,373 Either you become my lackey 74 00:03:39,400 --> 00:03:40,480 or shut down your lab 75 00:03:41,016 --> 00:03:43,226 and discontinue any further experiments hereon in. 76 00:03:43,266 --> 00:03:45,246 The choice is yours. 77 00:03:45,283 --> 00:03:48,133 Good-bye, Dexter. 78 00:03:56,100 --> 00:03:57,000 Computer: Dexter-- 79 00:03:57,033 --> 00:03:59,433 what are you doing, Dexter? 80 00:03:59,466 --> 00:04:01,246 Good-bye, my love. 81 00:04:01,283 --> 00:04:05,353 [Slurred] Good-bye, Dexter. 82 00:04:05,383 --> 00:04:08,073 No! 83 00:04:08,100 --> 00:04:11,330 [Crying] 84 00:04:11,366 --> 00:04:15,996 Sir, we're reading a complete shutdown from Dexter's lab. 85 00:04:16,033 --> 00:04:19,123 Our power levels are at optimum efficiency. 86 00:04:19,150 --> 00:04:22,370 Excellent. Ha ha! Excellent. 87 00:04:22,400 --> 00:04:25,100 Ha ha ha! 88 00:04:26,350 --> 00:04:30,120 [Crying] 89 00:04:32,183 --> 00:04:33,423 [Ring] 90 00:04:38,233 --> 00:04:40,353 Oh, hello, Mr. Levinsky. 91 00:04:40,383 --> 00:04:42,333 Hmm. 92 00:04:43,066 --> 00:04:44,476 Mrs. Cartwright. 93 00:04:45,016 --> 00:04:45,426 Hmm. 94 00:04:45,466 --> 00:04:47,366 Mrs. Wolfberg? 95 00:04:47,400 --> 00:04:49,470 Hmm. 96 00:04:50,316 --> 00:04:53,176 Look! There he is. 97 00:04:53,216 --> 00:04:58,016 [Excited chatter] 98 00:05:00,333 --> 00:05:01,233 Hi, Dexter! 99 00:05:01,266 --> 00:05:02,996 [Echo] Hi, Dexter! 100 00:05:03,033 --> 00:05:05,023 Hi, Dexter! 101 00:05:06,033 --> 00:05:10,223 [Love song playing] 102 00:05:12,000 --> 00:05:13,380 Ohh... 103 00:05:21,116 --> 00:05:23,316 Ohh... 104 00:05:24,100 --> 00:05:25,450 Dexter! 105 00:05:25,483 --> 00:05:27,253 What do you want? 106 00:05:27,283 --> 00:05:29,133 Who is that? 107 00:05:30,333 --> 00:05:31,423 Oh, that's just 108 00:05:31,450 --> 00:05:33,370 my stupid sister Dee Dee. 109 00:05:33,400 --> 00:05:35,480 Dee Dee. 110 00:05:36,016 --> 00:05:37,046 Oh, what a heavenly name 111 00:05:37,083 --> 00:05:39,203 the eternals have blessed her with! 112 00:05:39,233 --> 00:05:40,483 Oh, Dexter, Dexter, please, please, 113 00:05:41,016 --> 00:05:43,176 set me up on a date with that golden-haired angel who graces 114 00:05:43,216 --> 00:05:46,016 our undeserving school with her infinite beauty. 115 00:05:46,050 --> 00:05:47,050 No way. 116 00:05:47,083 --> 00:05:49,173 You don't owe that jerk any favors. 117 00:05:49,200 --> 00:05:50,170 That's right! 118 00:05:50,200 --> 00:05:52,050 He made you shut down your lab. 119 00:05:52,083 --> 00:05:53,103 He's right. 120 00:05:53,133 --> 00:05:54,053 Yeah. 121 00:05:54,083 --> 00:05:54,453 And besides, 122 00:05:54,483 --> 00:05:55,483 Dee Dee's hyper and clumsy, 123 00:05:56,016 --> 00:05:57,266 and she would probably wreck 124 00:05:57,300 --> 00:05:59,120 mandark's labo-- 125 00:06:00,350 --> 00:06:02,480 there, there, old palsey. 126 00:06:03,016 --> 00:06:04,276 I'll fix you up. 127 00:06:04,316 --> 00:06:05,326 You will? 128 00:06:05,366 --> 00:06:08,296 Sure. All you have to do is... 129 00:06:08,333 --> 00:06:10,023 [Whispers] 130 00:06:10,050 --> 00:06:12,330 [Knock knock] 131 00:06:12,366 --> 00:06:14,196 Hello. 132 00:06:14,233 --> 00:06:18,023 Ooh...candy! 133 00:06:21,166 --> 00:06:23,076 There is more candy upstairs 134 00:06:23,116 --> 00:06:26,076 if you desire, my love. 135 00:06:26,116 --> 00:06:27,346 Hmm... 136 00:06:27,383 --> 00:06:29,303 Ok. 137 00:06:30,083 --> 00:06:32,403 Here you are, my dear. 138 00:06:34,100 --> 00:06:35,180 Yum-yum. 139 00:06:35,216 --> 00:06:37,076 So, Dee Dee, I heard 140 00:06:37,116 --> 00:06:39,276 from a very reliable source 141 00:06:39,316 --> 00:06:41,326 that you... 142 00:06:41,366 --> 00:06:42,346 Like... 143 00:06:42,383 --> 00:06:43,353 To... 144 00:06:43,383 --> 00:06:45,103 Dance. 145 00:06:45,133 --> 00:06:47,003 Dance? I'd love to! 146 00:06:47,033 --> 00:06:51,023 Mandark: Aah! 147 00:06:52,233 --> 00:06:54,073 Robots, help! 148 00:07:02,100 --> 00:07:05,150 Ahh... 149 00:07:06,000 --> 00:07:08,320 A toast to my sweet sister Dee Dee 150 00:07:08,350 --> 00:07:12,200 for reuniting me with my true love. 151 00:07:12,233 --> 00:07:16,073 computer: It's good to be back, Dexter. 152 00:07:16,100 --> 00:07:18,100 [Clink] 8654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.