All language subtitles for ++Superman.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,647 --> 00:00:20,445 Tiga abad yang lalu, makhluk super pertama yang dipanggil manusia super, muncul, 2 00:00:20,469 --> 00:00:25,193 Dan dengan itu era baru tuhan Dan raksasa mula muncul di atas tanah. 3 00:00:25,218 --> 00:00:30,051 Tiga dekad yang lalu, seorang kanak-kanak angkasa dengan kapal angkasa, 4 00:00:30,075 --> 00:00:34,414 Dihantar ke Bumi dan oleh Petani Kansas telah ditahan. 5 00:00:34,510 --> 00:00:39,249 Tiga tahun yang lalu, kanak-kanak ini, kini telah dewasa, Menggelar dirinya Superman, 6 00:00:39,273 --> 00:00:44,013 Metahuman yang paling berkuasa, diperkenalkan kepada semua orang. 7 00:00:44,457 --> 00:00:48,578 Tiga minggu lalu, Superman Menghalang negara Boravia daripada menyerang 8 00:00:48,602 --> 00:00:53,303 Jarhanpur mengambil dan menyebabkan Kontroversi tersebar di seluruh dunia. 9 00:00:54,159 --> 00:00:57,789 Tiga jam yang lalu, manusia super. Dengan nama tukul Boravia 10 00:00:57,813 --> 00:01:02,206 Dia menyerang Superman di bandar Metropolis. 11 00:01:02,322 --> 00:01:08,848 Tiga minit yang lalu, Superman. Dia kalah dalam pertarungan buat kali pertama. 12 00:01:19,020 --> 00:01:28,406 Penterjemah .:: Farzad Yaqouti ::. 13 00:02:17,565 --> 00:02:18,565 Tidak, kripto. 14 00:02:25,535 --> 00:02:26,535 Kripto. 15 00:02:27,972 --> 00:02:29,485 Bawa saya pulang. 16 00:02:33,495 --> 00:02:34,495 Rumah! 17 00:02:47,565 --> 00:02:48,565 Kripto. 18 00:02:49,058 --> 00:02:50,058 rumah. 19 00:03:34,241 --> 00:03:35,760 Superman! 20 00:03:50,742 --> 00:03:51,702 terima kasih. 21 00:03:51,802 --> 00:03:55,462 Tidak perlu berterima kasih, Tuan, kerana kami tidak bersyukur. 22 00:03:55,922 --> 00:03:57,682 Kami tidak berjaga-jaga. 23 00:03:58,262 --> 00:04:00,382 Kami hanya robot di sini untuk berkhidmat. 24 00:04:01,262 --> 00:04:03,322 Bertemu 12, ia baru. 25 00:04:05,942 --> 00:04:07,082 Dia memandang saya. 26 00:04:07,302 --> 00:04:10,082 Saya tinggalkan pesanan untuk ibu bapa awak, supaya awak boleh bertenang. 27 00:04:10,302 --> 00:04:10,822 terima kasih. 28 00:04:11,222 --> 00:04:12,822 Dia mendapati ia santai. 29 00:04:33,262 --> 00:04:36,842 Mesej tentang perjalanan dari Krypton ke Bumi dah rosak. 30 00:04:37,522 --> 00:04:38,602 Tetapi apa yang tinggal... 31 00:04:40,703 --> 00:04:42,382 Kami menyayangimu lebih dari langit, anakku. 32 00:04:43,182 --> 00:04:44,862 Kami menyayangi anda lebih daripada bumi. 33 00:04:46,562 --> 00:04:48,542 Rumah tercinta kita tidak lama lagi akan pergi buat selama-lamanya. 34 00:04:48,615 --> 00:04:53,455 Tetapi harapan membuat hati kita hidup, Dan harapan itu ialah awak, Kel-El. 35 00:04:54,015 --> 00:04:56,643 Kami mencari seluruh galaksi ke 36 00:04:56,667 --> 00:04:59,295 Jom cari rumah yang boleh Buat yang terbaik. 37 00:05:00,195 --> 00:05:02,035 Dan hayati kebenaran Krypton. 38 00:05:03,375 --> 00:05:04,855 Ada padang. 39 00:05:05,955 --> 00:05:08,215 Mesej telah hilang. 40 00:05:08,575 --> 00:05:09,815 Empat belas patah tulang. 41 00:05:10,015 --> 00:05:13,515 Kerosakan pundi kencing, Buah pinggang, kolon, paru-paru. 42 00:05:13,855 --> 00:05:15,355 Superman kita yang malang. 43 00:05:15,815 --> 00:05:17,614 Dengan cahaya matahari kuning yang cukup, 44 00:05:17,638 --> 00:05:19,875 Kami akan memulihkannya tidak lama lagi. 45 00:05:44,675 --> 00:05:48,062 - Jurutera, laporkan. - Ia mendarat di suatu tempat di sekitar sini. 46 00:05:48,115 --> 00:05:49,115 Saya tidak nampak di mana. 47 00:05:49,855 --> 00:05:50,955 Nah, carilah. 48 00:06:00,837 --> 00:06:01,697 Ya Tuhanku! 49 00:06:04,088 --> 00:06:06,785 Tuan, hanya kesihatan awak. 83 peratus kembali. 50 00:06:06,865 --> 00:06:07,865 Awak perlu berehat. 51 00:06:08,005 --> 00:06:08,705 Saya tidak boleh, empat. 52 00:06:08,885 --> 00:06:10,085 Saya perlu kembali berjuang. 53 00:06:10,205 --> 00:06:13,065 Tetapi tukul ini akan memukul anda. Puncak kuasamu telah gagal. 54 00:06:13,685 --> 00:06:14,685 pengorbanan? 55 00:06:17,311 --> 00:06:18,311 Apa ini? 56 00:06:20,324 --> 00:06:21,324 Kripto! 57 00:06:22,585 --> 00:06:23,765 Apa ini, abang? 58 00:06:23,845 --> 00:06:27,005 Saya fikir... awak musnahkan seluruh istana... 59 00:06:27,125 --> 00:06:28,581 robot superman, Bukankah saya telah memberitahu anda untuk berhati-hati dengannya? 60 00:06:28,605 --> 00:06:30,545 Kami memberi makan anjing itu, Tetapi anjing ini bukan seorang yang bercakap. 61 00:06:30,725 --> 00:06:33,477 Dan dia faham bahawa kita dijadikan daripada daging dan Kami bukan tulang, 62 00:06:33,478 --> 00:06:36,425 Dan dari lubuk hati kami, kami tidak peduli. Untuk mati atau untuk hidup. 63 00:06:37,365 --> 00:06:38,285 Hentikan, Crypto! 64 00:06:38,365 --> 00:06:39,365 lepaskan! 65 00:06:41,865 --> 00:06:42,125 Hentikan! 66 00:06:42,405 --> 00:06:42,805 Kripto! 67 00:06:43,705 --> 00:06:44,045 Hentikan! 68 00:06:44,185 --> 00:06:44,505 Hentikan! 69 00:06:44,585 --> 00:06:44,985 Duduk! 70 00:06:45,325 --> 00:06:45,725 Duduk! 71 00:06:45,726 --> 00:06:46,726 Duduk! Tunggu! 72 00:07:02,275 --> 00:07:04,195 Kapal angkasa akan kembali. 73 00:07:29,642 --> 00:07:35,750 Superman 74 00:07:35,837 --> 00:07:39,017 Superman anda telah kehilangan anda. 75 00:07:39,397 --> 00:07:42,275 Orang Boravia campur tangan dia dalam urusan kita. 76 00:07:42,299 --> 00:07:45,177 Mereka tidak boleh mengabaikannya. 77 00:07:49,417 --> 00:07:51,617 Dan kami berada di pintu pagar. 78 00:07:51,657 --> 00:07:52,857 Kami bersedia. 79 00:07:54,605 --> 00:07:56,625 Dan kira detik bermula... Kencangkan tali pinggang keledar anda, anak-anak! 80 00:08:00,005 --> 00:08:02,165 Saya masuk ke Chocos, Larry. Tiada kemalangan jiwa. 81 00:08:02,465 --> 00:08:03,465 Saya tidak sabar lagi. 82 00:08:03,658 --> 00:08:05,478 Tiga, dua, satu. 83 00:08:07,511 --> 00:08:08,945 Sasaran telah dilihat. 84 00:08:09,282 --> 00:08:10,142 Balik! 85 00:08:10,167 --> 00:08:11,187 pukul 5. 86 00:08:11,249 --> 00:08:12,329 Diterima. 87 00:09:00,555 --> 00:09:02,908 - Reggie, awak dah bangun? - Ya. 88 00:09:09,597 --> 00:09:13,048 Ia seperti anda melakukan semua gerakan Superman. Anda meramalkan sebelum anda melakukannya. 89 00:09:13,148 --> 00:09:14,148 Ia benar-benar melakukan ini. 90 00:09:14,173 --> 00:09:15,735 Dia telah mempelajarinya selama bertahun-tahun. 91 00:09:15,875 --> 00:09:18,975 Lebih daripada 2500 gerakan tempur Direka untuk situasi ini. 92 00:09:19,915 --> 00:09:20,915 Superman! 93 00:09:22,455 --> 00:09:23,855 Syabas. Anda mendapatnya. 94 00:09:25,915 --> 00:09:28,095 Malik Ali. Orang tempatan. 95 00:09:28,515 --> 00:09:30,355 Lex, kami dapatkan jurutera itu. 96 00:09:32,475 --> 00:09:34,375 Matlamat kami telah sampai ke Istana Ais. 97 00:09:34,875 --> 00:09:36,015 Khabar angin itu benar. 98 00:09:36,215 --> 00:09:38,615 Saya tidak tahu bagaimana untuk melakukan ini. Tidak pernah dilihat sebelum ini. 99 00:09:44,835 --> 00:09:45,835 sial. 100 00:09:52,375 --> 00:09:53,435 Saluran dua-ke-satu. 101 00:09:56,475 --> 00:10:00,975 Lex, keseluruhan struktur Ia tenggelam ke dalam ais. 102 00:10:01,735 --> 00:10:03,671 Kami mendapat semua yang kami perlukan. Kembali ke pangkalan. 103 00:10:03,695 --> 00:10:05,251 Saya boleh menggalinya, Lex. 104 00:10:05,275 --> 00:10:07,615 Kebanggaan anda bukan pembuat keputusan kami hari ini, Angela. 105 00:10:07,616 --> 00:10:10,256 Baiklah, terima kasih. Apabila kami tiba Kami bercakap dengan anda lebih lanjut. 106 00:10:12,015 --> 00:10:13,015 Saluran satu hingga dua. 107 00:10:14,175 --> 00:10:16,175 Kami melakukan kerja itu, mengemasnya. 108 00:10:16,535 --> 00:10:19,050 Amerika Syarikat Kemarahan tukul Boravia 109 00:10:19,075 --> 00:10:22,115 Ia akan tetap terasa. 110 00:10:22,575 --> 00:10:24,035 Saya Mali. 111 00:10:24,305 --> 00:10:26,301 Saya memberi anda falafel percuma sekali, 112 00:10:26,325 --> 00:10:28,320 Apabila beberapa wanita Awak selamatkan saya dari kemalangan teksi. 113 00:10:28,345 --> 00:10:29,465 Apa khabar, Superman? 114 00:10:29,665 --> 00:10:30,945 Tidak. Anda perlu keluar dari sini. 115 00:10:31,045 --> 00:10:34,485 - Ia tidak selamat. - Anda telah menyelamatkan kami berkali-kali. Sekarang giliran kita. 116 00:10:34,765 --> 00:10:35,785 Ini adalah amaran terakhir! 117 00:10:42,425 --> 00:10:45,186 Mungkin anda tidak sepatutnya berbuat demikian di Jarhanpur, Superman. 118 00:10:51,955 --> 00:10:52,955 Bangsa itu sempurna! 119 00:10:53,235 --> 00:10:54,495 Anda melakukan yang hebat. 120 00:11:52,630 --> 00:11:53,690 Ultraman kembali. 121 00:11:53,089 --> 00:11:54,509 Anda melakukannya dengan sangat baik! 122 00:12:22,410 --> 00:12:24,009 saya minta maaf sangat. 123 00:12:27,406 --> 00:12:29,460 - Selamat pagi, Nino. - Selamat pagi, Clark. 124 00:12:32,707 --> 00:12:35,260 Tukul besi Boravia menyebabkan huru-hara di pusat bandar! . Dari Clark Kent 125 00:12:35,418 --> 00:12:37,437 Adakah ini transhuman yang tidak dipilih, 126 00:12:37,462 --> 00:12:40,271 Adakah mereka fikir mereka boleh mengumumkan rang undang-undang antarabangsa? 127 00:12:40,425 --> 00:12:41,551 memang gila. 128 00:12:45,950 --> 00:12:47,717 - Awak lambat lagi, Count. - Maafkan saya, Perry. 129 00:12:49,424 --> 00:12:50,424 Halo, si malang. 130 00:12:50,564 --> 00:12:51,564 Hai, Steve. 131 00:12:51,844 --> 00:12:53,964 Hei, apa masalah awak menggunakan kata kerja, Kent? 132 00:12:54,324 --> 00:12:55,878 Bagaimana kita harus tahu, 133 00:12:55,902 --> 00:12:57,659 Apabila kita membaca karut ini Apa yang patut kita rasakan? 134 00:12:57,684 --> 00:13:01,104 Dalam kewartawanan sukan, anda belajar Ayat itu adalah sejenis pengubahsuai. 135 00:13:02,304 --> 00:13:03,084 Hei, ibu. 136 00:13:03,284 --> 00:13:04,284 mak! 137 00:13:04,404 --> 00:13:05,404 Hei, Clark! 138 00:13:06,324 --> 00:13:09,014 Ayah awak dan saya cuma mahu Jom hubungi awak. 139 00:13:09,038 --> 00:13:12,404 Dan untuk artikel anda di muka depan tahniah. 140 00:13:12,879 --> 00:13:14,404 Budak, ini besar. 141 00:13:14,874 --> 00:13:17,861 - Hei, tanya ibu. Adakah haiwan jalanan itu memasak? - Diam, Steve. 142 00:13:17,886 --> 00:13:19,226 Contohnya, Sarigh atau Chitlins. (sejenis makanan yang diperbuat daripada usus babi) 143 00:13:19,824 --> 00:13:20,824 Apa yang berlaku, Clark? 144 00:13:20,944 --> 00:13:22,584 Maafkan saya, ibu. Tengah. Saya mempunyai hari yang sibuk. 145 00:13:22,585 --> 00:13:23,585 Apa itu chitlin? 146 00:13:23,679 --> 00:13:24,679 Chitlin ialah usus. 147 00:13:25,184 --> 00:13:27,284 Terima kasih, Kat! ini Adakah anda membaca "Cheret-o-Perta"? 148 00:13:27,809 --> 00:13:29,144 Saya fikir ia hebat, Clark. 149 00:13:29,556 --> 00:13:30,729 Hebat? 150 00:13:31,104 --> 00:13:33,064 Muka depan! Selamat datang! 151 00:13:33,324 --> 00:13:35,224 Kami tidak mahu diganggu, 152 00:13:35,774 --> 00:13:38,464 Tetapi saya ingin mengucapkan tahniah kepada anda dan 153 00:13:38,488 --> 00:13:41,813 Biar saya beritahu awak, kami sedang memikirkan awak, Clark. 154 00:13:42,159 --> 00:13:43,159 Dah lama saya tak jumpa awak. 155 00:13:43,224 --> 00:13:44,664 Beritahu dia supaya tidak menjadi orang asing. 156 00:13:45,634 --> 00:13:47,324 Ayah cakap jangan jadi orang asing. 157 00:13:48,114 --> 00:13:49,424 Ya, ya, saya dengar, Ibu. 158 00:13:49,709 --> 00:13:51,364 Baiklah, saya perlu pergi. Saya perlu pergi cepat. 159 00:13:51,804 --> 00:13:52,804 Okay, saya sayang awak. 160 00:13:52,904 --> 00:13:55,408 Lelaki ini hanya di Midtown. Ia terbang dan bermula 161 00:13:55,420 --> 00:13:58,264 Dia menyerang orang dan menuntut Adakah Superman akan menemuinya? 162 00:13:58,514 --> 00:14:00,064 ya. Semuanya. Ia ada dalam artikel saya. 163 00:14:00,065 --> 00:14:02,840 Kemudian saya benar-benar perlu bersabar dengan tulisan awak, Clark. 164 00:14:02,852 --> 00:14:05,504 Ilmu memerlukan banyak pengorbanan. Ini bukan salah satunya. 165 00:14:05,684 --> 00:14:06,964 Itu sangat lucu, Louis. 166 00:14:07,204 --> 00:14:08,204 Ya Tuhanku. 167 00:14:08,484 --> 00:14:13,408 Dua puluh dua orang di hospital, lebih daripada dua puluh juta Dolar kerosakan kewangan. Ia benar-benar membuat anda berfikir. 168 00:14:13,444 --> 00:14:14,004 Apa yang perlu saya fikirkan? 169 00:14:14,414 --> 00:14:16,659 Sehebat mana pun, mungkin Superman memikirkan akibatnya sehingga ke akhirnya. 170 00:14:16,671 --> 00:14:18,884 Dia tidak mendedahkan penglibatannya dalam Boravia. 171 00:14:19,154 --> 00:14:20,804 Apa, lelaki ini sama sekali? Adakah ia dari Boravia? 172 00:14:21,429 --> 00:14:23,429 Apa pendapat anda? siapa nama dia? tukul besi adalah tukul, Jimmy. 173 00:14:23,614 --> 00:14:25,772 Ya, saya meragui ibu bapanya. Mereka memberinya nama itu, Jimmy. 174 00:14:25,784 --> 00:14:27,864 Kami tidak tahu apa-apa tentang tujuan sebenar beliau di sini. 175 00:14:28,089 --> 00:14:30,380 Saya fikir ia sangat jelas Lelaki ini benar-benar menghancurkan Superman. 176 00:14:30,404 --> 00:14:32,244 Menu super tidak dibuka. 177 00:14:32,434 --> 00:14:33,434 Sudah terlambat, Clark. 178 00:14:33,714 --> 00:14:36,267 Tunjukkan saya! Tunjukkan saya apa kaitannya. 179 00:14:36,291 --> 00:14:39,784 Terdapat perbezaan antara Boravia dan tukul ini! 180 00:14:40,344 --> 00:14:42,442 Ya, baiklah, Superman. Dia kata dia fikir begitu. 181 00:14:42,466 --> 00:14:44,564 Tukul besi mungkin meniru loghat Boravian. 182 00:14:44,704 --> 00:14:45,704 Adakah Superman mengatakan ini? 183 00:14:46,004 --> 00:14:48,044 Ya, saya menemu bualnya selepas itu. Dia seorang lelaki yang cool. 184 00:14:48,474 --> 00:14:50,275 Awak tahu, awak ni kelakar 185 00:14:50,299 --> 00:14:52,100 Temuduga ini selalu Awak akan lawan Superman, Clark. 186 00:14:52,184 --> 00:14:54,824 Saya tidak fikir anda seorang wartawan yang baik. Sesuatu yang lucu, Louis. 187 00:14:56,664 --> 00:15:00,830 Hubungan antara Boravia dan Amerika Syarikat, 188 00:15:00,842 --> 00:15:04,664 Selama tiga puluh tahun ia padu seperti batu, 189 00:15:05,734 --> 00:15:08,064 Sehinggalah Superman menemuinya. 190 00:15:12,498 --> 00:15:15,346 Kawan-kawanku, apa yang kamu lihat, 191 00:15:15,370 --> 00:15:18,218 Makhluk terkuat di planet ini. 192 00:15:19,278 --> 00:15:20,278 Ultraman. 193 00:15:21,318 --> 00:15:22,798 Adakah anda membuat lelaki ini? 194 00:15:23,238 --> 00:15:24,518 Tengok ni. 195 00:15:24,658 --> 00:15:25,438 Jurutera. 196 00:15:25,439 --> 00:15:28,020 Seorang bekas pegawai operasi khas. Itu darah. 197 00:15:28,032 --> 00:15:31,058 Dengan mesin mikroskopik Kami mengisinya dengan nama Nenite. 198 00:15:31,238 --> 00:15:34,718 Bahawa mereka boleh melakukan apa sahaja. Bayangkan, ubahlah ia. 199 00:15:35,018 --> 00:15:37,071 Dan sudah tentu, anda juga 200 00:15:37,095 --> 00:15:39,451 Pasukan perisai terbang saya, Raptors, anda tahu. 201 00:15:39,698 --> 00:15:44,784 Kesemua mereka bersama-sama adalah kuasa yang tidak dapat dihalang. Mereka dipanggil "pemerhati planet." 202 00:15:45,498 --> 00:15:48,938 Mereka lebih daripada cukup berkemampuan. Untuk menghentikan sebarang ancaman angkasa lepas. 203 00:15:51,898 --> 00:15:55,208 Jadi, anda mahu Kementerian Pertahanan? Upah manusia super anda... 204 00:15:55,209 --> 00:15:57,368 Untuk memusnahkan Kryptonian? 205 00:15:57,793 --> 00:15:59,998 Selepas Superman Dengan kekerasan terhadap 206 00:16:00,010 --> 00:16:02,468 Sekutu kami bertindak di Boravia, Saya fikir ia berbaloi untuk diperiksa. 207 00:16:02,628 --> 00:16:06,148 Big Blue menghentikan perang. Mungkin naif, tetapi dengan niat yang baik. 208 00:16:06,288 --> 00:16:10,568 Nah, saya maksudkan hos kebakaran. Saya tidak tahu tentang tanpa pengawasan, General Flagg. 209 00:16:10,708 --> 00:16:13,088 Hanya sesuatu yang saya terlepas. Saya akan bertudung supaya saya tidak basah. 210 00:16:13,208 --> 00:16:13,988 Encik Luther. 211 00:16:14,148 --> 00:16:15,808 Pengarah pelucutan senjata, Crowley. 212 00:16:16,443 --> 00:16:19,425 Negara Boravian lebih daripada $80 bilion 213 00:16:19,437 --> 00:16:22,488 Senjata dari Luthor Corp. Awak beli dua tahun lepas. 214 00:16:22,728 --> 00:16:23,048 Nah? 215 00:16:23,049 --> 00:16:24,918 Dan tiada siapa yang lebih penting daripada anda. 216 00:16:24,942 --> 00:16:27,088 Perang di Boravia tidak berfaedah. 217 00:16:27,113 --> 00:16:29,034 Seorang pesimis berkata demikian Ketiadaan Superman 218 00:16:29,058 --> 00:16:30,979 Dari peringkat, ia mungkin tidak buruk untuk perniagaan. 219 00:16:31,078 --> 00:16:33,548 Nah, apa yang tidak baik untuk perniagaan ialah kematian. 220 00:16:34,058 --> 00:16:36,336 Dan saya mempunyai perasaan yang istimewa. Ke situlah kita semua menuju. 221 00:16:36,348 --> 00:16:38,448 Dengan Kryptonian di luar kawalan. 222 00:16:38,628 --> 00:16:40,708 Jadi, sekarang anda mahu mengurung semua transhuman? 223 00:16:40,848 --> 00:16:42,698 Selebihnya manusia super tidak mati dan 224 00:16:42,722 --> 00:16:44,934 Mereka mencampuri urusan antarabangsa tanpa berfikir. 225 00:16:45,088 --> 00:16:47,372 Mereka, dan saya mempunyai bukti, 226 00:16:47,396 --> 00:16:49,568 Mereka tidak mempunyai pangkalan rahsia di Antartika... 227 00:16:49,569 --> 00:16:52,128 Yang melanggar 12 perjanjian antarabangsa. 228 00:16:52,129 --> 00:16:54,948 Dan mereka bukan spatial. 229 00:16:55,928 --> 00:16:59,188 Ini sahaja tidak sepatutnya menjadi alasan yang mencukupi. Bagi pemerhati planet... 230 00:16:59,200 --> 00:17:02,588 ...untuk sekurang-kurangnya membawa Kryptonian untuk disoal siasat? 231 00:17:03,448 --> 00:17:06,113 Saya bersetuju, ia adalah perasaan yang baik terhadap makhluk 232 00:17:06,125 --> 00:17:08,748 Planet lain yang begitu Ia berbahaya dan saya tidak menggunakannya secara bebas. 233 00:17:09,468 --> 00:17:10,468 Tetapi imej awam? 234 00:17:10,687 --> 00:17:11,687 Superman disayangi. 235 00:17:11,868 --> 00:17:14,108 Setiap hari kurang daripada sebelumnya, Mengikut khabar angin internet. 236 00:17:14,248 --> 00:17:17,308 Bagaimana pula dengan potensi risiko? Bahawa kita tidak boleh menghalangnya. 237 00:17:17,328 --> 00:17:19,907 Saya yakin, Tuan Menteri, Itu kita boleh kawal. 238 00:17:20,048 --> 00:17:21,147 Ya, mereka mempunyai perkara ini. 239 00:17:22,128 --> 00:17:23,418 Apa namanya, Kryptonite? 240 00:17:23,443 --> 00:17:24,608 Kryptonite. 241 00:17:24,687 --> 00:17:25,768 Nah, itu akan membunuhnya, bukan? 242 00:17:26,187 --> 00:17:28,424 Setakat yang kita tahu, Ia tidak lagi wujud di bumi. 243 00:17:28,447 --> 00:17:30,088 Dan saya ada penyelesaian untuknya. 244 00:17:30,108 --> 00:17:31,269 Tidak mengapa, Lex. 245 00:17:32,008 --> 00:17:33,782 Kerana tanpa bukti kukuh niat jahat, 246 00:17:33,806 --> 00:17:35,534 Risiko tidak berbaloi. 247 00:18:15,580 --> 00:18:16,760 awak buat apa kat sini? 248 00:18:17,640 --> 00:18:19,276 Tiga bulan lalu, Kami mempunyai tarikh pertama kami. 249 00:18:19,300 --> 00:18:22,620 Dan pada kesempatan ini, saya telah Saya akan membuat makanan kegemaran anda. 250 00:18:23,420 --> 00:18:24,440 Sarapan pagi untuk makan malam. 251 00:18:24,700 --> 00:18:25,700 Ini kegemaran anda. 252 00:18:26,560 --> 00:18:27,560 Anda suka sarapan pagi. 253 00:18:27,740 --> 00:18:28,660 Ya, untuk sarapan pagi. 254 00:18:28,661 --> 00:18:30,160 Sarapan pagi, anda sedang jatuh cinta untuk makan malam. 255 00:18:49,920 --> 00:18:50,400 apa? 256 00:18:50,480 --> 00:18:51,600 Hari ini sangat kelakar. 257 00:18:51,800 --> 00:18:52,280 apa? 258 00:18:52,420 --> 00:18:54,856 Ia sangat lucu, gurauan kecil kami. 259 00:18:54,880 --> 00:18:56,660 Anda mengejek saya untuk artikel saya. 260 00:18:57,180 --> 00:18:58,340 Jimmy benar-benar tersentuh. 261 00:18:58,820 --> 00:19:00,600 Saya tidak berpura-pura, Clark. 262 00:19:00,940 --> 00:19:02,563 Jika anda sentiasa menemu bual diri sendiri, 263 00:19:02,587 --> 00:19:04,853 Akhirnya orang faham. 264 00:19:05,040 --> 00:19:06,040 Tetapi ada cermin mata. 265 00:19:06,620 --> 00:19:08,660 Ya, mereka tidak boleh menipu semua orang selama-lamanya. 266 00:19:09,340 --> 00:19:13,680 Dan secara etika, wawancara ini Mereka mempunyai banyak masalah. 267 00:19:13,780 --> 00:19:15,920 Maksudnya, awak tahu apa yang awak nak tanya. 268 00:19:15,940 --> 00:19:16,040 Okay. 269 00:19:16,041 --> 00:19:18,880 Baiklah, saya benarkan awak menemu bual saya. 270 00:19:19,960 --> 00:19:21,620 Saya pasti anda tidak menyukainya. 271 00:19:21,640 --> 00:19:24,078 Ayuh, Louis. Saya boleh tahan. Saya datang kepada media. Saya boleh menjawab sebarang soalan. 272 00:19:24,102 --> 00:19:26,540 Bahawa anda akan menjawab soalan saya. 273 00:19:26,900 --> 00:19:28,560 Adakah anda serius sekarang? 274 00:19:29,260 --> 00:19:30,260 ya. 275 00:19:30,900 --> 00:19:32,900 Adakah anda akan membenarkan saya menemu bual anda sebagai Superman? 276 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 Pasti. 277 00:19:37,120 --> 00:19:38,120 Apa khabar anda sekarang? 278 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Nah... 279 00:19:44,380 --> 00:19:45,380 Adakah anda bersedia? 280 00:19:46,090 --> 00:19:47,490 Mari pergi, Cranky. 281 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 Superman. 282 00:19:50,260 --> 00:19:51,260 Cikgu Lin. 283 00:19:52,550 --> 00:19:55,280 Anda telah banyak dikritik sejak kebelakangan ini kerana sesuatu yang anda... 284 00:19:55,281 --> 00:19:56,881 Saya tidak tahu sama ada terdapat banyak kritikan atau tidak. Tetapi... terlalu banyak. 285 00:19:57,240 --> 00:19:59,087 Hari ini Menteri Pertahanan berkata bahawa dia akan pergi 286 00:19:59,111 --> 00:20:00,959 Semak kerja anda di Boravia. 287 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 Adakah itu kedengaran lucu kepada anda? 288 00:20:03,150 --> 00:20:05,703 Tidak, ia tidak kelakar, hanya saya... 289 00:20:05,727 --> 00:20:08,609 Maksud saya, tidak mengapa. Apa kerja saya? Saya menghentikan perang. 290 00:20:08,920 --> 00:20:09,400 Mungkin. 291 00:20:09,880 --> 00:20:11,120 Mungkin tidak. saya dah dapat. 292 00:20:11,380 --> 00:20:12,400 Ya. Bagaimana? 293 00:20:13,440 --> 00:20:15,940 Nah, Boravia sedang menyerang Jarhanpur. 294 00:20:16,290 --> 00:20:18,170 Saya mendapat tahu dan berkata ini tidak betul. 295 00:20:18,280 --> 00:20:18,580 Kemudian? 296 00:20:19,050 --> 00:20:21,380 Kemudian beberapa kereta kebal dan Saya merosakkan perkara lain dan 297 00:20:21,404 --> 00:20:24,060 Berapa banyak kapal terbang? Dan beberapa perkara lain. 298 00:20:25,490 --> 00:20:27,570 Tiada kematian atau kecederaan serius. 299 00:20:27,930 --> 00:20:31,143 Bersama Presiden Boravia, Vasil Gorkos, adakah anda mempunyai sebarang interaksi? 300 00:20:31,903 --> 00:20:32,877 sangat sedikit. 301 00:20:33,108 --> 00:20:34,108 Apakah maksud sangat sedikit? 302 00:20:35,269 --> 00:20:36,349 Ia adalah antara kami. 303 00:20:39,360 --> 00:20:40,400 Ini adalah rasmi dan sedang didaftarkan. 304 00:20:40,610 --> 00:20:43,600 Ya, tetapi perbualan itu Ia hanya antara awak dan saya. 305 00:20:44,100 --> 00:20:45,684 Ya, dan saya. Saya bertanya soalan itu. 306 00:20:45,708 --> 00:20:47,596 Walaupun saya tidak tahu jawapannya. 307 00:20:47,620 --> 00:20:47,960 Serius? 308 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 Serius. 309 00:20:50,990 --> 00:20:54,620 Selepas saya menghentikan perang, Saya pergi berjumpa Gorkos. 310 00:20:54,780 --> 00:20:55,780 di mana? 311 00:20:56,170 --> 00:20:58,060 Di ibu kota Luchbek dan istana diraja. 312 00:20:58,260 --> 00:20:58,500 Kemudian? 313 00:20:58,843 --> 00:21:01,000 Kemudian mesyuarat peribadi. Saya mengalaminya dengan Gorkos. 314 00:21:01,200 --> 00:21:01,540 Bagaimana? 315 00:21:02,090 --> 00:21:04,500 Saya membawanya ke padang pasir dan... 316 00:21:05,060 --> 00:21:06,060 Kemudian? 317 00:21:06,660 --> 00:21:07,980 Dan saya menyandarkannya pada kaktus. 318 00:21:08,995 --> 00:21:11,800 Kaktus. Maksud awak awak seksa dia? 319 00:21:12,430 --> 00:21:15,320 Tidak, bukan penyeksaan. Cuma... cucuknya. Mereka tidak begitu besar. 320 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 Apa yang awak beritahu dia? 321 00:21:16,800 --> 00:21:19,121 Saya memberitahunya jika dia menghadapi masalah dengan Jarhanpur lagi, 322 00:21:19,133 --> 00:21:21,320 Dia mesti bertanggungjawab secara peribadi kepada saya. 323 00:21:21,525 --> 00:21:22,565 Apakah yang anda maksudkan dengan itu? 324 00:21:22,790 --> 00:21:24,626 Bahawa jika perkara seperti ini berlaku lagi, 325 00:21:24,650 --> 00:21:26,836 Kami akan mengadakan perbualan yang lebih serius, itu sahaja. 326 00:21:26,940 --> 00:21:29,400 Lebih serius daripada punggungnya. Koyakkan pada kaktus? 327 00:21:29,500 --> 00:21:32,120 Gorkus mahu membunuh orang. Nampaknya awak melupakan perkara ini. 328 00:21:32,200 --> 00:21:34,792 Malah, anda adalah haram. Anda memasuki sebuah negara, 329 00:21:34,804 --> 00:21:37,780 Letakkan diri anda di tengah-tengah lokasi geografi. Anda membuat politik sangat sensitif... 330 00:21:37,781 --> 00:21:38,340 Tidak, tidak, tidak. Tunggu sebentar. 331 00:21:38,520 --> 00:21:39,990 Dengan sokongan sebuah negara, Jorhanpur, 332 00:21:40,014 --> 00:21:41,920 Siapa, menurut sejarah, bukan kawan kita... 333 00:21:41,921 --> 00:21:42,660 Jarhanpur telah berubah. 334 00:21:42,661 --> 00:21:44,774 Terhadap bangsa yang Secara teknikal sekutu kami, 335 00:21:44,786 --> 00:21:47,000 Dan kemudian anda mengancam untuk Anda membunuh ketua negara mereka. 336 00:21:47,001 --> 00:21:49,130 Pertama, tidak mengapa Sama ada Jorhanpur adalah sebuah negara yang sempurna, 337 00:21:49,142 --> 00:21:51,520 Ini dibenarkan kepada bangsa lain. Dia tidak akan membiarkan dia menyerangnya. 338 00:21:51,521 --> 00:21:53,766 Ya, tetapi kerajaan Boravia mengatakan mereka 339 00:21:53,778 --> 00:21:56,080 Mereka membunuh penduduk Jorhanpur. Mereka membebaskan kita daripada rejim yang zalim. 340 00:21:56,160 --> 00:21:57,980 Ya, tetapi anda tahu. Ini adalah karut sama sekali. 341 00:21:58,040 --> 00:21:58,420 Adakah saya tahu? 342 00:21:58,620 --> 00:22:02,500 Kerajaan Boravia, semua orang, Adakah itu yang dia katakan? Tak kisahlah. 343 00:22:02,660 --> 00:22:04,440 Ini direkodkan, Superman. 344 00:22:04,480 --> 00:22:07,460 Tidak, tidak. Lihat, sekarang. Awak pengecut, Louis. 345 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 Bagaimana saya boleh menjadi pengecut? 346 00:22:09,940 --> 00:22:11,120 awak buat apa... Di manakah butang itu? 347 00:22:11,121 --> 00:22:11,440 Hentikan. 348 00:22:11,660 --> 00:22:13,714 Anda menjadi pengecut kerana Awak kenal saya sama seperti saya. 349 00:22:13,726 --> 00:22:15,716 Bahawa kerajaan Boravia tidak berkebajikan. 350 00:22:15,740 --> 00:22:17,612 Itu hampir pasti, 351 00:22:17,636 --> 00:22:19,786 Tetapi adakah saya tahu? Tidak, saya tidak tahu. 352 00:22:20,940 --> 00:22:22,100 Bolehkah kita meneruskan? 353 00:22:22,900 --> 00:22:23,900 Ya, kenapa tidak? 354 00:22:24,040 --> 00:22:25,040 Hello. 355 00:22:27,590 --> 00:22:29,120 Adakah anda fikir ini berjalan lancar? 356 00:22:29,470 --> 00:22:31,260 Saya fikir ini berjalan lancar? 357 00:22:32,670 --> 00:22:34,310 Saya rasa saya menjalankan tugas saya dengan baik. 358 00:22:36,660 --> 00:22:40,993 Superman, bersama Presiden sebelum ketibaan Adakah anda berunding dengan ruang udara Boravia? 359 00:22:41,440 --> 00:22:41,920 Tidak. 360 00:22:42,201 --> 00:22:43,000 Menteri Pertahanan? 361 00:22:43,100 --> 00:22:43,280 Tidak. 362 00:22:43,420 --> 00:22:46,634 Atau mana-mana pegawai Amerika yang lain sebelum ini. Daripada mengambil segala-galanya ke dalam tangan anda sendiri dan 363 00:22:46,646 --> 00:22:49,538 Tentukan satu pihak, keadaan ini. Bagaimanakah anda menguruskan orang yang hipersensitif? 364 00:22:49,580 --> 00:22:52,251 Gorkus dan orang-orangnya mahu membunuh orang. 365 00:22:52,381 --> 00:22:54,796 Ya, tetapi hasil kerja anda, nampaknya... 366 00:22:54,808 --> 00:22:57,180 Sebagai wakil rakyat Amerika Syarikat... 367 00:22:57,181 --> 00:22:58,540 - Saya tidak mewakili sesiapa melainkan diri saya sendiri. - Lebih banyak masalah timbul di seluruh dunia, 368 00:22:58,824 --> 00:23:02,739 - Lebih daripada perang antara Ia mengambil masa 12 hingga 24 jam dan - Dan diri saya dan kebaikan dan melakukan kebaikan.... 369 00:23:02,751 --> 00:23:06,100 Hanya rejim diktator. Dia akan menggantikannya dengan pemerintahan diktator yang lain. 370 00:23:06,160 --> 00:23:07,476 Adakah anda benar-benar berasa seperti ini? 371 00:23:07,500 --> 00:23:10,380 Saya bukan seorang dengan dia. Akan ada temuduga, Superman, tetapi... 372 00:23:10,555 --> 00:23:12,220 Saya mempersoalkan ini. 373 00:23:13,130 --> 00:23:15,678 Ya, saya berada dalam situasi yang sama. Saya menyoal diri sendiri, 374 00:23:15,690 --> 00:23:18,300 Dan saya menunggu sedikit dan Saya sedang memikirkan akibatnya. 375 00:23:18,460 --> 00:23:19,820 Orang ramai sedang mati! 376 00:23:30,470 --> 00:23:32,840 Baiklah, saya ingin menukar topik. boleh tak? 377 00:23:33,920 --> 00:23:34,920 Okay. 378 00:23:35,230 --> 00:23:37,361 Baru-baru ini, terdapat banyak kritikan Media sosial terpegun. 379 00:23:37,385 --> 00:23:40,140 Saya tidak membaca perkara ini. Superman Tiada masa untuk berselfie. 380 00:23:41,740 --> 00:23:42,740 Berapa harga seorang? 381 00:23:43,370 --> 00:23:45,256 Adakah anda bercakap dalam orang ketiga sekarang? 382 00:23:45,280 --> 00:23:46,814 Tidak, ia hanya sesuatu yang Ia tiba-tiba terfikir kepada saya, dan 383 00:23:46,826 --> 00:23:48,551 Saya fikir ia tidak akan menjadi buruk dalam wawancara seterusnya. Saya akan menyelinap masuk entah bagaimana. 384 00:23:48,575 --> 00:23:49,855 Ini sedang dirakam, Superman. 385 00:23:50,030 --> 00:23:51,710 Baiklah, tetapi bukan bahagian ini yang saya katakan itu. 386 00:23:51,760 --> 00:23:52,660 Ya, bahagian itu. 387 00:23:52,740 --> 00:23:54,960 Tidak, bahagian itu hanyalah tanda kurungan. Ia tidak formal. 388 00:23:55,000 --> 00:23:57,960 Anda harus mengatakan tidak formal sebelum itu, Tidak selepas itu. 389 00:23:57,961 --> 00:23:59,420 Kenapa awak bertindak begini? 390 00:23:59,825 --> 00:24:02,101 Okay, saya tidak akan menulis itu. Anda cuba pada masa lapang anda. 391 00:24:02,113 --> 00:24:04,320 Buat dialog lucu, Yang, secara jujur, adalah mengerikan. 392 00:24:04,960 --> 00:24:05,660 Rangkaian sosial. 393 00:24:05,840 --> 00:24:06,840 ya. 394 00:24:06,880 --> 00:24:08,825 Mungkin anda tahu, atau Mungkin anda tidak tahu, kerana 395 00:24:08,849 --> 00:24:10,795 Anda mendakwa itu Anda tidak membaca semua ini. 396 00:24:10,820 --> 00:24:11,660 sangat sedikit. 397 00:24:11,800 --> 00:24:13,334 Mungkin seseorang akan memegang pergelangan tangan anda kadang-kadang. 398 00:24:13,358 --> 00:24:14,893 Apa yang anda baca dan Ketamakan anda akan membuahkan hasil. 399 00:24:15,110 --> 00:24:16,510 Okay, anda tidak boleh menggunakan ini. 400 00:24:16,873 --> 00:24:21,580 Orang di media sosial curiga. Kerana anda seorang angkasawan, kan? 401 00:24:21,860 --> 00:24:22,860 ya. 402 00:24:23,170 --> 00:24:25,210 Saya telah memikirkan tentang ini sejak awal. Saya sangat jujur. 403 00:24:26,290 --> 00:24:27,800 Saya dari a Saya datang ke planet bernama Krypton. 404 00:24:28,060 --> 00:24:28,480 Okay. 405 00:24:28,620 --> 00:24:30,020 Yang tidak lagi wujud, sudah tentu. 406 00:24:30,720 --> 00:24:34,320 Mereka telah dimusnahkan, bersama dengan semua sejarah saya dan ibu bapa saya. 407 00:24:35,040 --> 00:24:36,996 Mereka menghantar saya ke sini semasa saya masih kecil. Untuk menyelamatkan nyawa saya. 408 00:24:37,020 --> 00:24:37,840 Di sini? di mana? 409 00:24:37,940 --> 00:24:38,820 Saya tidak berkata demikian. 410 00:24:38,840 --> 00:24:40,200 Awak tahu saya tak cakap macam tu. 411 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 Okay. 412 00:24:46,930 --> 00:24:49,500 Tentang ibu bapa sebenar anda apa yang awak tahu? 413 00:24:50,330 --> 00:24:53,402 Hanya saya. Dihantar ke sini untuk berkhidmat kepada manusia 414 00:24:53,414 --> 00:24:56,360 Dan membantu dunia Ia akan menjadi tempat yang lebih baik. 415 00:24:57,100 --> 00:24:58,100 Adakah mereka berkata begitu? 416 00:24:58,180 --> 00:24:59,180 Mengatakan ya. 417 00:25:00,080 --> 00:25:01,820 Mereka menghantar mesej dengan saya. 418 00:25:04,720 --> 00:25:06,960 Mesej itu adalah sebabnya Saya buat apa yang saya buat. 419 00:25:07,000 --> 00:25:08,380 Ia lebih saya sayangi daripada yang lain. 420 00:25:09,520 --> 00:25:11,002 Sebab sekarang awak faham. 421 00:25:11,026 --> 00:25:12,853 Sungguh sekumpulan orang yang dahsyat. 422 00:25:12,865 --> 00:25:14,585 Mereka di luar sana menuntut. 423 00:25:14,609 --> 00:25:16,638 Anda berada di sini untuk tujuan yang lebih jahat. 424 00:25:17,180 --> 00:25:18,180 Hashtag Superspy. 425 00:25:18,300 --> 00:25:19,280 Hashtag Superan. 426 00:25:19,281 --> 00:25:20,240 Superan? 427 00:25:20,280 --> 00:25:20,920 Jangan risau, Louis. 428 00:25:20,980 --> 00:25:22,960 Anda tahu yang ini. Ia benar-benar membuat saya menghujat. 429 00:25:23,100 --> 00:25:24,260 Ini sedang dirakam, Clark. 430 00:25:25,030 --> 00:25:26,030 Saya tidak memikirkan ini sendiri, 431 00:25:26,120 --> 00:25:27,840 Orang di Internet mengatakan ini. 432 00:25:28,240 --> 00:25:29,240 saya akan pergi. 433 00:25:29,600 --> 00:25:29,980 Serius? 434 00:25:30,300 --> 00:25:30,620 ya. 435 00:25:31,300 --> 00:25:32,300 Jangan risau, Clark. 436 00:25:32,380 --> 00:25:33,380 Jangan buat begini. 437 00:25:33,440 --> 00:25:34,440 Saya tak buat apa-apa. 438 00:25:34,740 --> 00:25:34,960 takkan? 439 00:25:34,961 --> 00:25:35,961 Tidak, adakah anda melakukan ini? 440 00:25:36,135 --> 00:25:38,295 Awak kemas barang awak. Dan anda lari dari temuduga? 441 00:25:38,320 --> 00:25:39,516 Saya tidak lari dari temuduga. 442 00:25:39,540 --> 00:25:40,730 - Saya cuma... - Tidak, itulah yang anda lakukan. 443 00:25:40,754 --> 00:25:42,216 Setiap kali anda menghadapi pergaduhan. 444 00:25:42,240 --> 00:25:42,340 Saya tak buat apa-apa. 445 00:25:42,341 --> 00:25:42,840 awak marah. 446 00:25:42,841 --> 00:25:43,400 Awak berkerut dahi. 447 00:25:43,420 --> 00:25:43,760 Saya tidak marah. 448 00:25:43,761 --> 00:25:44,760 Dan awak berpura-pura begitu Tiada apa yang berlaku. 449 00:25:44,780 --> 00:25:45,780 Tiada apa yang berlaku. 450 00:25:46,060 --> 00:25:47,660 Tengok, saya ada temuduga. Saya memberikannya kepada anda dengan baik dan panjang. 451 00:25:47,661 --> 00:25:50,100 Sejujurnya, lebih lama daripada itu. Saya mengambil masa untuk diri sendiri. 452 00:25:50,140 --> 00:25:52,740 Anda boleh melakukan temuduga olok-olok. Jadualkan masa dengan diri sendiri? 453 00:25:52,920 --> 00:25:54,096 Adakah ini sesuatu yang boleh anda lakukan? 454 00:25:54,120 --> 00:25:55,360 Anda mempunyai banyak perkara yang baik. 455 00:25:56,470 --> 00:25:57,676 Terdapat beberapa perkara yang anda tidak boleh gunakan. 456 00:25:57,700 --> 00:25:58,900 Saya faham sepenuhnya. 457 00:26:00,400 --> 00:26:01,880 Saya tahu ini tidak akan berjaya. 458 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 Apakah maksud ini? 459 00:26:07,720 --> 00:26:08,720 Louis? 460 00:26:10,160 --> 00:26:11,160 Apakah maksud ini? 461 00:26:11,300 --> 00:26:11,580 tiada apa. 462 00:26:11,660 --> 00:26:14,280 Saya cuma... beritahu awak. Saya tidak mempunyai hubungan yang baik. 463 00:26:46,405 --> 00:26:49,025 Antartika! 464 00:26:49,304 --> 00:26:50,304 sangat menjengkelkan! 465 00:26:57,074 --> 00:26:58,794 Dia ada di sana. 466 00:26:59,124 --> 00:27:00,844 Tetapi bagaimana kita akan mendapat akses? 467 00:27:01,844 --> 00:27:03,324 Percayalah sedikit. 468 00:27:24,767 --> 00:27:26,927 Ya tuhang! 469 00:27:40,224 --> 00:27:44,964 Superman, saya lakukan ini sebagai langkah berjaga-jaga. Saya meletakkan ubat penenang... Oh, maaf, 470 00:27:45,017 --> 00:27:46,217 Tetapi ini adalah kawasan larangan. 471 00:27:48,201 --> 00:27:49,947 Tunggu, boleh kita bincang... 472 00:28:50,204 --> 00:28:51,244 Inilah tujuan kami datang. 473 00:28:52,997 --> 00:28:54,384 Saya harap ada sesuatu di sini 474 00:28:54,408 --> 00:28:55,684 Bolehkah dia meyakinkan jeneral itu 475 00:28:55,685 --> 00:28:57,684 Superman perlukan tindakan segera. 476 00:28:58,764 --> 00:29:01,564 Saya tidak boleh menangani manusia super. Saya boleh menanggungnya, tetapi itu lebih teruk. 477 00:29:03,104 --> 00:29:04,104 Superman. 478 00:29:05,624 --> 00:29:07,404 Dia bukan orang, dia benda. 479 00:29:08,184 --> 00:29:11,113 Sesuatu dengan senyuman mementingkan diri sendiri dan Pakaian yang tidak masuk akal yang entah bagaimana, 480 00:29:11,114 --> 00:29:13,784 Ia telah menjadi pusat dialog global. 481 00:29:15,664 --> 00:29:17,824 Tiada apa-apa yang patut sejak dia ditemui. 482 00:29:18,244 --> 00:29:19,304 Saya tahu, Lex. 483 00:29:19,884 --> 00:29:23,124 Saya mengorbankan kemanusiaan saya. Untuk menghilangkannya. 484 00:29:24,124 --> 00:29:25,124 Bolehkah anda menangkapnya? 485 00:29:30,294 --> 00:29:31,474 Ia akan mengambil sedikit masa. 486 00:29:32,154 --> 00:29:33,614 Bagaimana jika Kryptonian ditemui? 487 00:29:33,694 --> 00:29:34,694 jangan risau. 488 00:29:34,734 --> 00:29:37,365 Kami akan membuat gangguan... 489 00:30:21,554 --> 00:30:25,654 Ibu bapanya rosak tetapi masih... 490 00:30:28,114 --> 00:30:29,774 Saya rasa saya ada yang lain. 491 00:30:56,696 --> 00:30:57,696 senyap! 492 00:31:07,996 --> 00:31:10,016 Ia adalah gangguan yang sangat kecil. 493 00:31:10,956 --> 00:31:11,956 Ia semakin besar. 494 00:31:35,585 --> 00:31:37,098 Pergi dari sini. 495 00:32:25,899 --> 00:32:30,484 Raksasa besar pagi ini di Jitters Cafe dulu dengan 496 00:32:30,485 --> 00:32:33,486 Ia dilihat berketinggian kira-kira 2 meter. Tetapi nampaknya ia masih berkembang. 497 00:32:43,696 --> 00:32:44,736 Adakah semua orang baik-baik saja? 498 00:32:49,513 --> 00:32:51,606 Hei kawan, lihat di sini. 499 00:33:30,356 --> 00:33:32,196 Tarik nafas dalam-dalam, puan. 500 00:33:32,656 --> 00:33:33,656 Anda akan baik-baik saja. 501 00:33:46,965 --> 00:33:49,133 Semua orang, pindahkan kawasan itu. 502 00:33:51,176 --> 00:33:52,216 sangat mahal. 503 00:33:52,376 --> 00:33:54,076 Maksud saya, mereka sangat gembira bersama. 504 00:33:54,236 --> 00:33:54,776 Adakah anda faham apa yang saya katakan? 505 00:33:54,777 --> 00:33:57,198 Tiket konsert Beli barang seribu dolar hanya dengan dua puluh dolar. 506 00:33:57,921 --> 00:34:00,120 Sibuk sangat di sini pagi ini. 507 00:34:00,374 --> 00:34:02,861 Geng Keadilan tiba. 508 00:34:03,062 --> 00:34:06,580 Mereka ialah Green Lantern, Hawkgirl, dan Mr. Traffic. 509 00:34:06,636 --> 00:34:08,556 Dan mereka disokong kewangan oleh LordTech. 510 00:34:08,557 --> 00:34:09,557 bangun! 511 00:34:15,216 --> 00:34:16,616 Hey! 512 00:34:17,796 --> 00:34:18,796 sekali lagi! 513 00:34:44,457 --> 00:34:45,457 Ya, budak lelaki. 514 00:34:55,259 --> 00:34:56,092 apa khabar? 515 00:34:56,273 --> 00:34:57,946 Dia sangat tinggi, tetapi 516 00:34:58,006 --> 00:34:58,576 Bakinya hilang. 517 00:34:58,855 --> 00:35:01,312 Saya cuba mencari jalan. Untuk membawanya keluar dari sini hidup-hidup. 518 00:35:01,335 --> 00:35:03,456 Mari kita bawa dia ke suatu tempat. Kita boleh mengkaji kaedahnya. 519 00:35:03,596 --> 00:35:04,836 Jangan risau, abang. 520 00:35:05,676 --> 00:35:05,836 apa? 521 00:35:06,196 --> 00:35:07,196 Sasarkan matanya! 522 00:35:25,236 --> 00:35:26,269 lutut saya! 523 00:35:26,299 --> 00:35:28,398 Lelaki! Tolong! 524 00:35:28,487 --> 00:35:30,554 Saya membuat sarung tangan besar. 525 00:35:30,656 --> 00:35:33,356 Nasib baik, bodoh. Saya semakin remuk. 526 00:35:48,993 --> 00:35:50,373 Jangan risau, berhati-hati! 527 00:36:00,126 --> 00:36:02,286 Ya tuhang, mesti ada jalan yang lebih baik. Okay untuk ini. 528 00:36:28,326 --> 00:36:29,906 Kemudian. 529 00:36:30,626 --> 00:36:31,866 Kemudian. 530 00:36:58,876 --> 00:37:00,786 Apa yang berlaku kepada lelaki itu? Adakah anda akan bertemu dengannya? 531 00:37:01,736 --> 00:37:03,626 Anda kata anda tidak pasti tentangnya? 532 00:37:04,806 --> 00:37:08,646 Ya, itu... pelik. 533 00:37:14,946 --> 00:37:15,946 Wah! 534 00:37:16,346 --> 00:37:18,146 Awak makan stik Kaiju, kan? 535 00:37:18,946 --> 00:37:20,714 Saya berharap kita boleh. Mari tangkap dia dan 536 00:37:20,738 --> 00:37:22,818 Mari bawa dia ke zoo intergalaksi atau... 537 00:37:23,716 --> 00:37:25,506 Sekurang-kurangnya kita boleh buat dia tidur dengan kurang kesakitan. 538 00:37:25,666 --> 00:37:27,206 Jangan risau kak, jangan kurus oren sangat. 539 00:37:28,026 --> 00:37:28,446 Hey! 540 00:37:28,986 --> 00:37:31,246 Satu hari lagi dalam kehidupan Geng Keadilan! 541 00:37:31,546 --> 00:37:32,146 Ini bukan nama kami! 542 00:37:32,561 --> 00:37:33,646 Masih dalam pembangunan! 543 00:37:33,826 --> 00:37:35,502 Yang sudah tentu boleh kekal! 544 00:37:35,526 --> 00:37:36,286 Mungkin tidak! 545 00:37:36,466 --> 00:37:37,906 Tetapi saya fikir ia berkemungkinan besar. 546 00:37:38,006 --> 00:37:38,406 awak okay tak? 547 00:37:38,526 --> 00:37:39,026 Adakah semua orang baik-baik saja? 548 00:37:39,166 --> 00:37:40,994 saya cuma nak... 549 00:37:41,018 --> 00:37:42,846 Terima kasih Lordtech Industries! 550 00:37:44,646 --> 00:37:45,826 Kenapa tidak ada yang bertepuk tangan? 551 00:37:55,846 --> 00:37:57,446 Ini mesti sesuatu yang tidak masuk akal. 552 00:37:59,986 --> 00:38:01,286 Nah, mereka tidak mungkin salah. 553 00:38:01,606 --> 00:38:01,846 Tidak. 554 00:38:02,386 --> 00:38:03,986 Nah, itu sangat membimbangkan, Lex. 555 00:38:04,666 --> 00:38:06,654 Dua puluh lapan daripada yang terbaik Ahli bahasa dunia 556 00:38:06,678 --> 00:38:08,266 Sahkan terjemahan, 557 00:38:08,267 --> 00:38:10,743 Dan tiga puluh daripada yang terbaik Juruteknik komputer forensik 558 00:38:10,744 --> 00:38:13,707 Ketepatan rakaman itu sendiri sahkan. 559 00:38:13,766 --> 00:38:15,046 Adakah terdapat peluang mereka melakukan kesilapan? 560 00:38:15,426 --> 00:38:17,306 Malangnya, tidak. 561 00:38:18,206 --> 00:38:18,926 Adakah anda mempunyai kandungan? 562 00:38:19,106 --> 00:38:19,306 ya. 563 00:38:19,646 --> 00:38:20,646 Mari kita lihat. 564 00:38:22,306 --> 00:38:24,586 Kami menyayangimu lebih dari langit, anakku. 565 00:38:24,746 --> 00:38:26,326 Kami menyayangi anda lebih daripada bumi. 566 00:38:27,186 --> 00:38:30,066 Rumah tercinta kami tidak lama lagi. Dia hilang selamanya. 567 00:38:31,226 --> 00:38:33,286 Tetapi harapan membuatkan hati kita tetap hidup. 568 00:38:33,586 --> 00:38:35,606 Dan harapan itu ialah awak, Kel-El. 569 00:38:37,046 --> 00:38:39,040 Kami mencari rumah di seluruh dunia, 570 00:38:39,064 --> 00:38:40,702 Bahawa anda boleh melakukan yang terbaik, 571 00:38:40,726 --> 00:38:42,746 Dan hayati kebenaran Krypton. 572 00:38:42,747 --> 00:38:44,746 Ada padang. 573 00:38:44,946 --> 00:38:45,226 saya tak faham. 574 00:38:45,286 --> 00:38:46,286 Apa yang salah dengan ini? 575 00:38:48,966 --> 00:38:51,526 Orang di sana sederhana. 576 00:38:51,846 --> 00:38:53,526 Dan amat keliru. 577 00:38:54,906 --> 00:38:57,506 Mereka lemah dalam fikiran, roh, dan badan. 578 00:38:58,786 --> 00:39:02,166 Planet Roo sebagai anak lelaki terakhir Takluk Kripton. 579 00:39:04,606 --> 00:39:07,706 Tidak semua orang boleh atau mahu. Musnahkan apa yang berguna untuk anda. 580 00:39:08,846 --> 00:39:13,000 Setakat yang boleh Dapatkan isteri, supaya gen anda, 581 00:39:13,001 --> 00:39:17,086 Kuasa dan Warisan Krypton Bertahan di sempadan baharu ini. 582 00:39:18,686 --> 00:39:23,446 Buat kami bangga, nak. Sayang kami, memerintah dengan kejam. 583 00:39:25,546 --> 00:39:27,664 Ingat semua orang? Selamat bekerja Superman. 584 00:39:27,665 --> 00:39:30,906 Selama bertahun-tahun, Dan menyelamatkan ramai orang? 585 00:39:30,907 --> 00:39:33,646 Tidak, dia menipu kita. 586 00:39:34,386 --> 00:39:37,144 Kita dalam keadaan. Dia berbohong dalam penipuan diri, supaya dia boleh 587 00:39:37,168 --> 00:39:39,926 Untuk menguasai tanpa tentangan, dan 588 00:39:39,927 --> 00:39:43,246 Membuka jalan untuk anak-anaknya yang sangat berkuasa. Bukalah untuk menakluki bumi. 589 00:39:43,826 --> 00:39:47,666 Saya tidak terima ini. 590 00:39:48,406 --> 00:39:49,406 Bagaimana dengan awak? 591 00:39:52,266 --> 00:39:53,446 Adakah anda melihat apa yang saya katakan? 592 00:39:56,226 --> 00:39:57,986 Saya... takut. 593 00:39:58,346 --> 00:39:59,626 saya mengaku. 594 00:39:59,766 --> 00:40:00,406 saya takut. 595 00:40:00,407 --> 00:40:06,966 Kerana siapa tahu? Berapa besarkah harem rahsianya sekarang? 596 00:40:36,946 --> 00:40:38,886 Abang, adakah kamu mempunyai harem rahsia? 597 00:40:38,887 --> 00:40:39,606 Tidak, Guy. 598 00:40:39,726 --> 00:40:40,586 Jelas sekali, saya tidak mempunyai harem. 599 00:40:40,587 --> 00:40:43,034 Jika mana-mana bahagian mesej itu benar, 600 00:40:43,058 --> 00:40:45,506 Maka anda adalah ancaman angkasa lepas. 601 00:40:45,507 --> 00:40:47,444 Bahawa saya telah ditugaskan oleh Green Lantern Corps 602 00:40:47,445 --> 00:40:49,546 Untuk mengeluarkannya dari planet ini. 603 00:40:49,806 --> 00:40:50,846 Tarik ke belakang, Guy. 604 00:40:53,086 --> 00:40:54,186 Bergerak, biru besar. 605 00:40:55,966 --> 00:40:56,966 Lelaki, bertenang. 606 00:40:58,406 --> 00:41:00,006 Adakah mesej itu benar atau tidak? 607 00:41:01,726 --> 00:41:03,746 Separuh masa pertama... separuh masa pertama adalah nyata. 608 00:41:04,006 --> 00:41:07,666 Separuh masa kedua sedang dalam perjalanan dari Krypton ke Bumi. dah rosak. 609 00:41:07,846 --> 00:41:08,966 Jadi ia mesti palsu. 610 00:41:09,146 --> 00:41:09,586 Mustahil, Clark. 611 00:41:10,126 --> 00:41:11,866 Saya kenal lelaki komputer yang sah ini. 612 00:41:12,106 --> 00:41:15,266 Mereka tidak mengatakan ini adalah benar. Melainkan mereka pasti. 613 00:41:16,326 --> 00:41:17,626 Saya minta maaf, kawan. 614 00:41:17,826 --> 00:41:19,786 Tetapi tidak ada kemungkinan mesej itu Ia palsu. 615 00:41:20,626 --> 00:41:22,106 Tetapi, di manakah mereka mendapat rakaman itu? 616 00:41:35,816 --> 00:41:38,116 Adakah anda fikir Superman Bawa dia untuk disoal siasat? 617 00:41:38,516 --> 00:41:40,092 Kami bercakap dengan presiden, 618 00:41:40,116 --> 00:41:41,991 Dan sekarang kami sedang mempertimbangkan pilihan kami. 619 00:41:42,016 --> 00:41:43,532 Saya pasti, tetapi saya perlu meneruskan ini. 620 00:41:43,556 --> 00:41:45,856 - Dan jika anda melakukan ini... - Adakah anda menerima ini? 621 00:41:45,896 --> 00:41:47,596 Tiada yang mustahil dengan Luther, Rick. 622 00:41:48,116 --> 00:41:50,136 Tetapi mesej itu nyata. 623 00:41:50,736 --> 00:41:54,536 Jika Krypton berbahaya, Kita kena pergi kerja. 624 00:41:54,537 --> 00:41:56,056 Saya adalah peminat tegar Superman. 625 00:41:56,336 --> 00:41:58,478 Sentiasa di internet dan tempat lain. Saya menyokongnya, 626 00:41:58,479 --> 00:42:00,252 Tetapi sekarang... Maksud saya, saya harap. Mereka harus melakukannya dengan betul. 627 00:42:00,276 --> 00:42:02,356 Saya tidak peduli, anda sepatutnya. Jadilah bos, kawan. 628 00:42:03,036 --> 00:42:03,616 di mana ia 629 00:42:03,776 --> 00:42:05,077 Jika tidak... Jangan beritahu saya, bos. 630 00:42:05,336 --> 00:42:06,656 Okay, saya akan buat kerja saya. 631 00:42:06,756 --> 00:42:09,214 Tidak hairanlah Kryptonian 632 00:42:09,238 --> 00:42:12,122 Ia adalah untuk kepentingan anda. Boravia campur tangan. 633 00:42:13,796 --> 00:42:17,492 Boravia mahu Selamatkan penduduk Jarhanpur, 634 00:42:17,493 --> 00:42:21,177 Tetapi Superman mahu Pastikan mereka dikemas kini. 635 00:42:25,116 --> 00:42:29,104 Nah, dari apa Saya dengar, dia fikir dia seorang penzina. 636 00:42:29,128 --> 00:42:33,116 Boravian adalah yang paling menarik dari segi fizikal, 637 00:42:33,536 --> 00:42:37,656 Dan dia mahu mereka. Tambah kepada harem rahsianya. 638 00:42:41,916 --> 00:42:44,556 terima kasih! 639 00:42:46,596 --> 00:42:49,316 Anda tidak boleh melakukan yang lebih baik, Tuan Yang di-Pertua. 640 00:42:49,816 --> 00:42:52,616 Ia sangat baik dan bertenaga. 641 00:42:53,256 --> 00:42:53,836 Ia adalah hebat. 642 00:42:55,396 --> 00:42:56,396 Saya tidak sihat. 643 00:42:56,516 --> 00:42:57,216 Saya tidak sihat. 644 00:42:57,516 --> 00:42:58,516 Saya tidak sihat. 645 00:42:58,736 --> 00:42:59,736 Ayuh, pergi! 646 00:42:59,776 --> 00:43:01,196 tinggalkan saya sendiri. 647 00:43:40,106 --> 00:43:41,786 Kami berjaya, Lex! 648 00:43:41,926 --> 00:43:44,406 Sehingga anda mencari ruang Kami tidak ditendang keluar dari permainan, saya tidak meraikannya. 649 00:43:44,706 --> 00:43:45,306 Kemudian. 650 00:43:45,526 --> 00:43:47,466 Saya membawakan anda donat dari Dos Holz. 651 00:43:47,586 --> 00:43:49,226 Sebuah kedai baharu di Park Ridge, dari semua tempat. 652 00:43:49,227 --> 00:43:50,866 Mesej palsu! 653 00:43:51,226 --> 00:43:52,886 Satu langkah yang genius! 654 00:43:53,186 --> 00:43:53,846 Ia bukan palsu. 655 00:43:54,026 --> 00:43:55,406 Dia datang untuk membunuh kita! 656 00:43:56,006 --> 00:43:56,746 Saya tahu! 657 00:43:56,771 --> 00:43:58,575 Di istana Superman, Saya berharap. 658 00:43:58,599 --> 00:44:00,402 Saya akan mencari sesuatu yang Bantu saya memusnahkannya. 659 00:44:00,426 --> 00:44:02,946 Saya sendiri tidak tahu. Ibu bapanya memberikan ini kepada kita. 660 00:44:03,466 --> 00:44:04,786 Ya Tuhanku. 661 00:44:05,046 --> 00:44:05,266 Tidak? 662 00:44:05,506 --> 00:44:05,946 ya. 663 00:44:06,326 --> 00:44:08,607 Saya sedang memikirkan satu. Saya akan membuka separuh saya sendiri di Jorhanpur. 664 00:44:16,256 --> 00:44:17,256 Empat. 665 00:44:17,556 --> 00:44:18,036 Empat. 666 00:44:18,536 --> 00:44:19,296 Apa yang berlaku? 667 00:44:19,297 --> 00:44:22,936 Saya cuba melindungi Superman. 668 00:44:28,006 --> 00:44:29,966 Bagaimana Luther boleh sampai ke sini? 669 00:44:30,286 --> 00:44:31,446 Disulitkan dengan DNA. 670 00:44:31,946 --> 00:44:35,066 Saya perlu melindungi Superman. 671 00:44:36,286 --> 00:44:37,286 Empat. 672 00:44:38,726 --> 00:44:40,186 maafkan saya. 673 00:44:40,326 --> 00:44:41,866 Maaf, kawan. 674 00:44:53,996 --> 00:44:54,996 Kripto! 675 00:44:59,916 --> 00:45:00,916 Kripto! 676 00:45:05,506 --> 00:45:06,506 daripada. 677 00:45:09,118 --> 00:45:10,118 Lex, saya cuba menghalangnya! 678 00:45:10,198 --> 00:45:11,198 Okay Heather. 679 00:45:11,258 --> 00:45:12,658 Superman. Kami akhirnya bertemu antara satu sama lain. 680 00:45:12,778 --> 00:45:13,518 Adakah anda suka kopi? 681 00:45:13,698 --> 00:45:14,698 Di manakah anjing itu? 682 00:45:15,178 --> 00:45:15,618 anjing? 683 00:45:15,978 --> 00:45:17,578 Sig Luther! Anda mengambil anjing itu! 684 00:45:17,579 --> 00:45:18,318 Syabas Hawa. 685 00:45:18,418 --> 00:45:19,418 Ambil semua. 686 00:45:23,318 --> 00:45:24,558 Di manakah anjing itu? 687 00:45:25,608 --> 00:45:29,418 Saya tidak tahu apa yang awak cakapkan. 688 00:45:33,738 --> 00:45:34,738 Hanya seekor anjing. 689 00:45:35,158 --> 00:45:36,838 Saya tidak tahu anjing mana yang awak cakapkan. 690 00:45:37,588 --> 00:45:38,678 Anjing hodoh berkopiah? 691 00:45:39,258 --> 00:45:40,018 awak cakap apa? 692 00:45:42,378 --> 00:45:43,218 Saya tidak berkata apa-apa. 693 00:45:43,219 --> 00:45:44,438 Adakah anda mendengar apa yang dia katakan? 694 00:45:44,718 --> 00:45:45,718 Anda mendengarnya! 695 00:45:45,898 --> 00:45:46,518 Dia mengambil anjing itu! 696 00:45:46,638 --> 00:45:52,377 Maksud saya, saya fikir satu-satunya haiwan yang marah, Ini adalah Superman. 697 00:45:53,048 --> 00:45:55,488 Sejak bila rancangan asal Kryptonian bocor, 698 00:45:55,512 --> 00:45:57,838 Dia telah kehilangan dirinya. 699 00:45:57,998 --> 00:45:58,198 Apa pendapat awak, Chris? 700 00:45:58,219 --> 00:45:59,699 Saya tidak boleh mengatakan saya terkejut. 701 00:45:59,758 --> 00:46:00,758 Percayalah. 702 00:46:00,798 --> 00:46:01,598 Orang-orang ini adalah seperti ini. 703 00:46:01,738 --> 00:46:03,898 Sentiasa banyak rahsia. Mereka gelap dan kotor. 704 00:46:04,078 --> 00:46:05,398 Apa yang anda maksudkan dengan orang seperti ini? 705 00:46:05,638 --> 00:46:07,318 Dia fikir dia lebih baik daripada orang lain. 706 00:46:07,898 --> 00:46:09,756 Membuat kenyataan menentang membunuh orang. 707 00:46:09,780 --> 00:46:11,897 Melainkan benar-benar perlu. 708 00:46:12,278 --> 00:46:13,278 Serius, bro? 709 00:46:13,748 --> 00:46:15,018 Nampaknya awak sedang mencuba. 710 00:46:15,019 --> 00:46:16,538 Lelaki yang sedikit Lebih lembut daripada awak. 711 00:46:16,898 --> 00:46:17,658 Musnahkannya. 712 00:46:17,798 --> 00:46:18,798 Adakah anda faham apa yang saya katakan? 713 00:46:18,838 --> 00:46:21,316 Ramai orang ini, Wira ini 714 00:46:21,340 --> 00:46:23,818 Majalah yang menarik perhatian saya. 715 00:46:24,468 --> 00:46:25,988 Kerana saya lebih tegar daripada mereka. 716 00:46:26,278 --> 00:46:27,278 Mereka... 717 00:46:31,578 --> 00:46:32,578 Adakah anda mempunyai anjing? 718 00:46:33,448 --> 00:46:34,448 Tidak, tidak betul-betul. 719 00:46:34,588 --> 00:46:36,828 Ia lebih kepada jawatan penyeliaan sementara. 720 00:46:43,908 --> 00:46:44,908 Tolong beri saya susu koko. 721 00:46:52,098 --> 00:46:53,378 Adakah anda membantu mereka di sana? 722 00:46:57,258 --> 00:46:57,998 Tidak. 723 00:46:58,098 --> 00:47:00,618 Hanya makhluk interdimensi. 724 00:47:01,424 --> 00:47:02,453 Mereka akan mengatasinya. 725 00:47:02,478 --> 00:47:03,518 Saya sedang mencari anjing. 726 00:47:12,018 --> 00:47:13,018 awak okay tak? 727 00:47:14,568 --> 00:47:16,328 Video itu tidak seperti yang kelihatan, Lewis. 728 00:47:17,878 --> 00:47:18,878 Okay. 729 00:47:19,128 --> 00:47:21,630 Mesej yang dihantar oleh ibu bapa saya kepada saya Anda berada di jalan yang rosak, 730 00:47:21,631 --> 00:47:24,059 Sebab itu sahaja Saya mendengar separuh pertama mesej itu. 731 00:47:25,538 --> 00:47:27,498 Dan saya fikir saya tahu apa yang lain. 732 00:47:28,898 --> 00:47:31,159 Itu ibu bapa saya Mereka menghantar saya ke sini untuk 733 00:47:31,183 --> 00:47:33,444 Saya akan berkhidmat kepada penduduk bumi. Dan jadilah orang yang baik. 734 00:47:36,058 --> 00:47:37,818 Saya di sini bukan untuk memerintah sesiapa, Louis. 735 00:47:38,998 --> 00:47:40,278 Saya tidak pernah menyangka awak. 736 00:47:40,998 --> 00:47:42,618 Walaupun untuk seketika, Clark. 737 00:47:52,118 --> 00:47:53,118 sangat bagus. 738 00:47:55,928 --> 00:47:56,928 Saya minta maaf sebelum ini. 739 00:47:58,208 --> 00:47:59,208 Saya juga. 740 00:47:59,908 --> 00:48:01,128 Tetapi ia masih akan berlaku. 741 00:48:01,798 --> 00:48:02,908 Kami sangat berbeza. 742 00:48:04,438 --> 00:48:06,668 Saya hanya seorang gadis punk rock. Saya berasal dari Bakersline. 743 00:48:06,808 --> 00:48:07,808 Dan awak... 744 00:48:08,668 --> 00:48:09,668 Superman. 745 00:48:09,868 --> 00:48:10,868 Saya seorang punk rocker. 746 00:48:11,248 --> 00:48:12,348 Awak bukan punk rock. 747 00:48:12,449 --> 00:48:15,915 Saya Rakan Pelik dan POD dan Perkasa. Saya suka Crabjuice. Dan Mighty Crabjuice. 748 00:48:16,008 --> 00:48:17,428 Mereka adalah kumpulan radio pop. 749 00:48:17,588 --> 00:48:18,588 Mereka bukan punk rock. 750 00:48:18,748 --> 00:48:20,608 Mighty Crab Joys sungguh mengerikan. 751 00:48:21,478 --> 00:48:23,884 Okay, ramai yang sukakan mereka. 752 00:48:26,448 --> 00:48:28,008 Maksud saya, saya Saya mempersoalkan segala-galanya. 753 00:48:28,308 --> 00:48:29,348 Dan semua orang. 754 00:48:30,788 --> 00:48:34,216 Anda mempercayai semua orang. Dan anda fikir semua orang 755 00:48:34,240 --> 00:48:37,668 Orang yang anda lihat selama ini... cantik. 756 00:48:41,988 --> 00:48:43,728 Mungkin ini punk rock sebenar. 757 00:48:57,404 --> 00:48:59,265 Louis, apabila anda berkata Anda tahu ini tidak akan berjaya, 758 00:48:59,289 --> 00:49:01,150 Apa yang awak maksudkan? 759 00:49:04,004 --> 00:49:05,004 saya tak tahu. 760 00:49:11,024 --> 00:49:12,024 Saya perlu pergi. 761 00:49:12,324 --> 00:49:14,767 Keputusan Kementerian Kehakiman Dia telah mengeluarkan waran tangkap untuk saya, 762 00:49:14,791 --> 00:49:16,604 Itulah sebabnya saya mahu menyerahkan diri. 763 00:49:16,684 --> 00:49:17,684 Tunggu, apa? 764 00:49:18,064 --> 00:49:19,064 kenapa? 765 00:49:19,174 --> 00:49:21,140 Mungkin mereka akan membawa saya ke sana. Bahawa mereka mengambil anjing itu. 766 00:49:21,164 --> 00:49:22,520 Saya tidak tahu bagaimana untuk mencarinya lagi. 767 00:49:22,544 --> 00:49:23,544 Seekor anjing. 768 00:49:23,709 --> 00:49:25,744 Ya, dia juga bukan anjing sebenar, Tetapi... 769 00:49:27,049 --> 00:49:28,049 Dia keseorangan di sana. 770 00:49:28,864 --> 00:49:29,964 Dan mungkin takut. 771 00:49:47,770 --> 00:49:49,077 Saya sayang awak, Louis. 772 00:49:50,134 --> 00:49:52,214 Dan saya sepatutnya memberitahu anda ini lama dahulu. 773 00:50:12,835 --> 00:50:13,955 Adakah ini perlu? 774 00:50:14,715 --> 00:50:16,255 Saya datang sendiri. 775 00:50:18,535 --> 00:50:19,935 Tiada siapa yang akan membaca hak saya. 776 00:50:20,595 --> 00:50:22,319 Mahkamah berkata hak ini Ia tidak terpakai kepada makhluk asing. 777 00:50:22,343 --> 00:50:24,068 Jadi sekarang, Superman, Anda tidak mempunyai hak untuk meminta seseorang membacakan kepada anda. 778 00:50:24,195 --> 00:50:25,720 Kerajaan memberi perhatian kepadanya. 779 00:50:25,744 --> 00:50:27,270 Terdapat kemungkinan had untuk penyelenggaraan anda. 780 00:50:27,295 --> 00:50:29,013 Itulah sebabnya anda ditangkap dan disoal siasat. 781 00:50:29,037 --> 00:50:30,755 Kami menyerahkannya kepada organisasi Planetary Watch. 782 00:50:30,756 --> 00:50:32,747 Itulah yang dipanggil, "pengawasan planet." 783 00:50:32,771 --> 00:50:34,609 Maaf ia berlaku seperti ini. 784 00:50:34,655 --> 00:50:35,655 Pengawasan planet? 785 00:50:36,295 --> 00:50:37,815 Saya minta maaf tentang perkara ini. 786 00:51:47,675 --> 00:51:48,915 Dua kali dalam dua hari! 787 00:51:49,195 --> 00:51:50,195 Sungguh penghormatan! 788 00:51:50,675 --> 00:51:51,675 Luther. 789 00:51:52,495 --> 00:51:54,795 Ketaksuban ini semakin mencurigakan saya. 790 00:51:55,055 --> 00:51:55,495 jangan risau. 791 00:51:56,055 --> 00:51:57,715 Tinggi, berambut coklat, dan Marikh bukanlah citarasa saya. 792 00:51:58,135 --> 00:51:58,655 Krypton. 793 00:51:58,795 --> 00:51:59,795 Ya, itu sahaja, tidak mengapa. 794 00:52:08,535 --> 00:52:09,535 Di mana kita sekarang? 795 00:52:09,935 --> 00:52:10,955 Dalam dimensi poket. 796 00:52:11,415 --> 00:52:14,507 Kami sedang berurusan dengan pelanggar mega Luthorcorp. Kami mencipta Big Bang palsu, 797 00:52:14,508 --> 00:52:17,355 Kami mengoyakkan lubang kecil di antara kain dua dunia. 798 00:52:17,975 --> 00:52:22,535 Dari beberapa tingkap dimensi di seluruh dunia Kami telah menyediakan kerja supaya saya boleh mengaksesnya. 799 00:52:23,188 --> 00:52:26,726 Rex, metahuman yang dikenali sebagai "The Elemental Man," 800 00:52:26,727 --> 00:52:29,796 Dipanggil ke sini untuk perkhidmatan dan tujuan tertentu. 801 00:52:29,935 --> 00:52:32,455 Ia boleh mengubah dirinya menjadi apa-apa bahan yang diketahui. 802 00:52:32,456 --> 00:52:36,095 Malah bahan-bahan yang asing kepada planet ini. 803 00:52:36,955 --> 00:52:37,955 macam... 804 00:52:45,112 --> 00:52:46,345 Kryptonite. 805 00:52:50,426 --> 00:52:54,574 Sekali lagi, Vasil Gorkos Dia menghantar tentera ke sempadan Jarhanpur. 806 00:52:54,854 --> 00:52:56,130 Superman tidak sampai sehari. 807 00:52:56,131 --> 00:52:58,580 Dia telah keluar dari jalan dan Boravia telah kembali kepada rancangannya. 808 00:52:58,999 --> 00:53:00,779 - bukan? - Apa? 809 00:53:00,939 --> 00:53:02,726 Maaf, saya cuba memahami. 810 00:53:02,750 --> 00:53:04,538 Bagaimanakah Luther terlibat dalam hal ini? 811 00:53:04,759 --> 00:53:05,579 Apakah rahsia ini? 812 00:53:05,719 --> 00:53:07,419 Luthorcorp menjual senjata kepada Boravia. 813 00:53:07,420 --> 00:53:08,459 Boravia akan berperang. 814 00:53:08,639 --> 00:53:10,959 Luther menjual lebih banyak senjata dan menjadi lebih kaya daripada sebelumnya. 815 00:53:11,019 --> 00:53:12,019 Tidak. 816 00:53:12,179 --> 00:53:12,399 Tidak? 817 00:53:12,799 --> 00:53:13,799 Ah. 818 00:53:14,239 --> 00:53:15,959 Saya mempunyai sumber di Buddha Bank. 819 00:53:16,279 --> 00:53:19,339 Buddha memproses transaksi antara Luthercorp dan Boravia. 820 00:53:19,659 --> 00:53:22,392 Ya, LutherCorp telah menjual produk bernilai kira-kira $80 bilion kepada mereka. 821 00:53:22,393 --> 00:53:27,139 Senjata, tetapi untuk senjata itu, Boravia hanya membayar $1.625 bilion. 822 00:53:27,140 --> 00:53:28,919 Jadi Luther memberikan senjata kepada Mufti? 823 00:53:29,199 --> 00:53:29,859 Untuk apa? 824 00:53:30,199 --> 00:53:34,279 Ini ialah soalan $78,375,000,000 kami. 825 00:53:34,739 --> 00:53:36,285 Adakah anda mengetahui di mana mereka menyimpan Superman? 826 00:53:36,309 --> 00:53:37,669 Tiada siapa dalam kerajaan mahu berkata apa-apa. 827 00:53:38,119 --> 00:53:40,427 Nampaknya Luthor telah melakukan kerja yang hebat untuk meneutralkan Superman. 828 00:53:40,428 --> 00:53:43,059 Sehingga dia tidak dapat menghalang serangan Boravia ke atas Jorhanpur. 829 00:53:43,399 --> 00:53:44,399 kenapa? 830 00:53:44,919 --> 00:53:46,479 Awak tuang terlalu banyak gula, Louis. 831 00:53:46,659 --> 00:53:48,559 Saya berpesta seperti bintang rock, awak pencipta lagu! 832 00:53:49,289 --> 00:53:51,289 Saya masih tidak dapat menyembunyikan rasa minyak. 833 00:53:51,639 --> 00:53:52,639 Ya Tuhanku. 834 00:54:09,729 --> 00:54:11,519 Lex mengekalkan Superman dalam alam semesta poket. 835 00:54:11,819 --> 00:54:12,819 Jadi apa? 836 00:54:12,879 --> 00:54:16,122 Saya tidak tahu apa itu dunia poket, sumber saya tidak tahu. 837 00:54:16,627 --> 00:54:18,793 Dia tidak tahu apa-apa, 838 00:54:19,423 --> 00:54:20,508 Tetapi ia pasti dunia poket. 839 00:54:20,832 --> 00:54:21,832 Siapa sumber anda? 840 00:54:21,922 --> 00:54:24,012 Saya tidak boleh mengatakan, tetapi anda berhutang dengan saya. 841 00:54:24,592 --> 00:54:25,592 Anda mempunyai terlalu banyak hutang. 842 00:54:26,451 --> 00:54:27,451 Contohnya... 843 00:54:29,122 --> 00:54:30,912 Saya tidak boleh memberitahu anda berapa banyak. 844 00:54:33,912 --> 00:54:36,752 Saya sayang awak, Jimmy Olsen, saya sayang awak. 845 00:54:36,932 --> 00:54:37,932 saya sayang awak. 846 00:54:41,412 --> 00:54:44,145 hello! 847 00:54:51,653 --> 00:54:55,060 Saya adalah robot monyet menentang anda. Mereka bersiaran di alam maya siang dan malam. 848 00:54:55,532 --> 00:54:56,652 Dan mereka benar-benar mengacaukan anda dalam talian. 849 00:54:57,099 --> 00:54:58,372 Hashtag Superan. 850 00:55:00,919 --> 00:55:02,905 Hanya orang bodoh yang masih menyokong Superman. 851 00:55:02,979 --> 00:55:05,459 Superman yang mati itu ada di sini untuk membunuh kita semua! 852 00:55:05,484 --> 00:55:07,422 Harem rahsia! 853 00:55:09,475 --> 00:55:10,649 Kripto! 854 00:55:12,662 --> 00:55:15,422 Jadi, bagaimana anda menyimpan superdog? 855 00:55:16,702 --> 00:55:18,942 Kami akan menghantar sekumpulan tupai super ke dalam otaknya. 856 00:55:20,782 --> 00:55:22,322 Kami belajar semua yang kami boleh. 857 00:55:23,402 --> 00:55:26,702 Dan kita membunuh parasit ini. 858 00:55:27,826 --> 00:55:29,692 Ia akan sangat menyakitkan. 859 00:55:30,839 --> 00:55:32,439 Encik Luther, tolong! 860 00:55:33,006 --> 00:55:35,493 Ini adalah institusi pemulihan swasta kami. 861 00:55:35,977 --> 00:55:39,924 Banyak sel telah disewakan kepada kerajaan. 862 00:55:40,057 --> 00:55:43,231 Yang mahu menghapuskan saingan politik mereka. 863 00:55:43,572 --> 00:55:45,852 Selebihnya mempunyai lebih banyak kesilapan peribadi. 864 00:55:46,552 --> 00:55:48,332 Florent menulis blog tentang saya. 865 00:55:48,592 --> 00:55:51,912 Daripada kurang kepada lebih Saya benci bekas teman wanita saya yang tidak bertimbang rasa. 866 00:55:53,012 --> 00:55:56,205 - Awak tidak beritahu saya ini... - Bagaimana jika kami melepaskan awak? 867 00:55:56,572 --> 00:55:57,572 Tidak. 868 00:55:58,432 --> 00:56:00,732 Jika terpulang kepada saya, awak pasti sudah tiada sekarang. 869 00:56:01,132 --> 00:56:03,792 Tetapi pertama, kerajaan mempunyai beberapa soalan. Siapa nak tahu jawapannya? 870 00:56:06,572 --> 00:56:07,572 Rex! 871 00:56:07,692 --> 00:56:09,185 Tengok siapa dia. 872 00:56:19,062 --> 00:56:20,638 Berhati-hati dengan tetamu kami. 873 00:56:20,662 --> 00:56:22,742 Joseph kecil pasti tidak mahu menjadi orang lain. 874 00:56:23,982 --> 00:56:26,542 Saya akan kembali esok untuk mendapatkan jawapan yang kami perlukan. 875 00:56:30,946 --> 00:56:32,426 Hello handsome! 876 00:56:37,146 --> 00:56:38,813 Datang kepada kami! 877 00:56:51,182 --> 00:56:51,542 Hello. 878 00:56:52,082 --> 00:56:52,842 Hei, Hawa. 879 00:56:53,062 --> 00:56:55,114 Maaf kita terpaksa berjumpa di sini, 880 00:56:55,115 --> 00:56:57,502 Tetapi Lex sentiasa mempunyai kamera trafik. Dia memeriksa untuk melihat di mana saya berada. 881 00:56:57,622 --> 00:56:59,798 Saya benar-benar tidak faham mengapa awak kekal dalam hubungan itu. 882 00:56:59,822 --> 00:57:01,470 Kerana setakat ini ia benar-benar dimaksudkan untuk menjadi Itu bekas teman wanitanya 883 00:57:01,471 --> 00:57:03,658 Di penjara seterusnya, dia menyerahkan saya buku poket yang telah dipenjarakan. 884 00:57:03,682 --> 00:57:04,122 apa? 885 00:57:04,342 --> 00:57:04,562 Betul ke? 886 00:57:05,262 --> 00:57:06,262 Apa khabar ibu awak? 887 00:57:06,502 --> 00:57:07,082 ibu saya? 888 00:57:07,392 --> 00:57:08,702 Saya sangat menyukainya. 889 00:57:08,862 --> 00:57:11,342 Saya menganggap dia ibu saya lebih daripada ibu saya sendiri. 890 00:57:11,382 --> 00:57:13,250 Dan dia merasakan perkara yang sama. 891 00:57:13,274 --> 00:57:15,142 Satu masa anda melihat satu sama lain? 892 00:57:15,222 --> 00:57:15,482 ya. 893 00:57:15,602 --> 00:57:16,602 Nah, ya. 894 00:57:16,682 --> 00:57:17,682 Hei? 895 00:57:18,342 --> 00:57:20,103 Nampak macam ada kaitan. 896 00:57:20,127 --> 00:57:21,755 Ini antara Boravia dan teman lelaki awak. 897 00:57:22,242 --> 00:57:23,242 daripada... 898 00:57:23,602 --> 00:57:24,602 Apa itu? 899 00:57:25,162 --> 00:57:26,162 Apa yang berlaku? 900 00:57:26,482 --> 00:57:28,442 Saya fikir awak mahu berjumpa saya, Jimmy. 901 00:57:28,862 --> 00:57:30,857 Ya, tetapi Hawa, bagaimana saya boleh bersama awak? 902 00:57:30,881 --> 00:57:32,582 Bila Lex masih di atas pentas? 903 00:57:32,583 --> 00:57:34,442 Anda hanya cuba mendapatkan maklumat daripada saya. 904 00:57:34,737 --> 00:57:35,878 Demi tuhang, bukan begitu. 905 00:57:35,902 --> 00:57:37,746 Saya hanya tahu bahawa jika saya boleh melakukan sesuatu yang kukuh Saya akan menangkap seseorang yang boleh merosakkannya. 906 00:57:37,770 --> 00:57:39,522 Mungkin kita berdua... 907 00:57:39,523 --> 00:57:41,443 Bolehkah kita... bersama lagi? 908 00:57:49,672 --> 00:57:51,113 Tapi awak kata jari saya macam... 909 00:57:51,137 --> 00:57:52,578 Seseorang menumpahkan koktel udang ke atas lantai. 910 00:57:52,602 --> 00:57:53,878 Jari mereka yang luar biasa. 911 00:57:53,902 --> 00:57:54,382 Siapa peduli? 912 00:57:54,622 --> 00:57:57,568 Anda mempunyai banyak bahagian lain. Orang ramai benar-benar tertarik kepada mereka. 913 00:57:57,592 --> 00:57:59,182 Lex telah menyeksa seekor anjing beberapa hari lalu. 914 00:58:00,162 --> 00:58:01,162 Ya tuhang! 915 00:58:01,342 --> 00:58:01,762 saya tahu. 916 00:58:02,082 --> 00:58:03,082 Saya perlu pergi. 917 00:58:03,122 --> 00:58:06,042 Hawa, sila, lihat apa yang anda boleh ketahui. 918 00:58:07,522 --> 00:58:07,922 Okay. 919 00:58:07,923 --> 00:58:08,923 Ya! 920 00:58:08,962 --> 00:58:09,962 Ya! 921 00:58:14,572 --> 00:58:15,792 Saya memasukkannya ke dalam poket saya. 922 00:58:27,802 --> 00:58:29,422 Yusuf, adakah itu anak awak? 923 00:58:29,542 --> 00:58:30,542 Jangan cakap dengan saya. 924 00:58:34,508 --> 00:58:36,982 Saya boleh terbang dan menangkapnya... 925 00:58:37,442 --> 00:58:38,802 Jika anda meletakkan kryptonite. 926 00:58:38,902 --> 00:58:39,542 Tiada jalan keluar dari sini. 927 00:58:39,662 --> 00:58:39,902 Okay? 928 00:58:40,122 --> 00:58:41,682 Selalu ada jalan. 929 00:58:41,742 --> 00:58:42,742 Saya kata jangan cakap dengan saya! 930 00:58:47,222 --> 00:58:48,422 Jangan cakap dengan saya! 931 00:58:58,470 --> 00:58:59,743 Amerika Syarikat mengelak Konvensyen Geneva dengan memenjarakan Superman dalam dimensi poket. . Dari Lois Lane 932 00:58:59,802 --> 00:59:00,802 Di manakah krim? 933 00:59:00,842 --> 00:59:02,642 Di kaunter, di mana ia sentiasa berada. 934 00:59:03,002 --> 00:59:04,482 Dia dalam kumpulan awak, bukan? 935 00:59:04,662 --> 00:59:06,702 Awak... siapa nama dia lagi? 936 00:59:06,762 --> 00:59:07,762 Geng Keadilan! 937 00:59:07,942 --> 00:59:08,182 Tidak! 938 00:59:08,482 --> 00:59:09,282 Itu bukan nama kami! 939 00:59:09,462 --> 00:59:10,802 Ya, awak panggil diri awak Encik Trafik. 940 00:59:10,962 --> 00:59:12,563 Dengan nama seperti itu, anda tidak mempunyai hak untuk mengundi. 941 00:59:12,587 --> 00:59:14,522 Saya juga mengundi menentang nama ini. 942 00:59:14,622 --> 00:59:17,322 Ya, dan sebagai ketua kumpulan itu, Undi saya adalah penentu. 943 00:59:17,482 --> 00:59:19,162 Tidak, Superman bukan ahli rasmi kumpulan itu. 944 00:59:19,309 --> 00:59:21,309 - Kerana anda tidak mahu mengundi dan anda tahu apa yang dia fikirkan. - Diam. 945 00:59:21,901 --> 00:59:22,521 Dia bergurau. 946 00:59:22,762 --> 00:59:25,382 Jadi, bagaimana anda mengenali Superman? 947 00:59:27,162 --> 00:59:28,162 Saya... baru... kenal dia. 948 00:59:28,742 --> 00:59:30,142 Jadi, adakah anda tahu tentang cermin mata hipnosis? 949 00:59:30,342 --> 00:59:31,062 Sekarang dia tahu. 950 00:59:31,302 --> 00:59:32,979 Baiklah, saya tidak akan memberitahu siapa itu, 951 00:59:33,003 --> 00:59:34,681 Saya cuma cakap dia pakai cermin mata hipnosis. 952 00:59:34,722 --> 00:59:36,882 Pandangan itu... Bagaimana mereka bekerja dengan lalu lintas? 953 00:59:36,962 --> 00:59:41,282 Apabila dia memakainya, wajahnya berada di wajah anda. Otak anda menunjukkan anda secara berbeza supaya anda tidak faham siapa itu. 954 00:59:41,362 --> 00:59:42,822 Ya, saya sendiri tahu itu. 955 00:59:42,902 --> 00:59:44,210 Tetapi, kedua, anda tidak sepatutnya. 956 00:59:44,211 --> 00:59:47,103 Anda akan memberitahu saya ini jika saya tidak tahu siapa dia. 957 00:59:47,292 --> 00:59:48,652 Jadi anda tahu Clark Kent? 958 00:59:48,762 --> 00:59:51,362 Tuhan, mengapa dia mempercayai semua orang? 959 00:59:51,642 --> 00:59:52,282 ia tidak. 960 00:59:52,422 --> 00:59:54,782 Hanya kepada kami, kerana kami adalah sejenis jantina. 961 00:59:56,322 --> 00:59:57,322 Jantina yang sama? 962 00:59:59,642 --> 01:00:00,982 Apa yang patut kita buat sekarang? 963 01:00:01,342 --> 01:00:02,342 Tentang apa? 964 01:00:02,782 --> 01:00:03,302 Superman! 965 01:00:03,542 --> 01:00:05,102 Dia kawan awak! 966 01:00:05,302 --> 01:00:07,362 Kawan yang datang ke sini untuk memerintah saya. 967 01:00:07,502 --> 01:00:08,862 Ia akan menjadi sukar untuk dicari. 968 01:00:09,812 --> 01:00:12,862 Saya meletakkan penjejak nano dalam aliran darah Superman. 969 01:00:13,292 --> 01:00:15,295 Bolehkah anda melihat di mana laluannya tiba-tiba terputus? 970 01:00:15,319 --> 01:00:16,959 Di sini, di Istana Kramer, 971 01:00:17,005 --> 01:00:19,382 Terdapat pangkalan tentera yang tidak berfungsi di sana. Sungai itu, kira-kira 16 kilometer ke hilir. 972 01:00:19,642 --> 01:00:21,922 Walaupun dia sudah mati, penjejak itu Mereka tinggal di sana, 973 01:00:22,532 --> 01:00:24,960 Jadi, semua ini membuatkan saya percaya, Seperti yang dicadangkan oleh artikel anda, 974 01:00:24,961 --> 01:00:27,203 Ia benar-benar dunia poket. 975 01:00:27,762 --> 01:00:30,842 Adakah anda meletakkan penjejak nano dalam darah rakan anda? 976 01:00:31,042 --> 01:00:32,162 Saya melakukan ini untuk semua orang. 977 01:00:33,232 --> 01:00:35,272 Baiklah, jom pergi ke Istana Cramer. 978 01:00:35,732 --> 01:00:37,402 Kami berempat, mari kita lihat apa yang berlaku. 979 01:00:37,403 --> 01:00:39,082 Apa yang perlu kita lakukan seterusnya? 980 01:00:40,442 --> 01:00:41,442 Mari kita selamatkan dia. 981 01:00:42,142 --> 01:00:45,282 Anda mahu membebaskan seorang tahanan persekutuan? 982 01:00:45,502 --> 01:00:47,243 Lihat, saya rasa mereka melakukan ini... 983 01:00:47,244 --> 01:00:49,202 Jangan biarkan Boravia campur tangan dalam serangan. 984 01:00:49,382 --> 01:00:51,602 Tidak, lihat, saya Green Lantern. 985 01:00:51,622 --> 01:00:54,462 Maknanya saya bersumpah tidak akan campur tangan dalam politik. 986 01:00:54,522 --> 01:00:55,642 Adakah ini sebahagian daripada sumpah? 987 01:00:55,682 --> 01:00:56,982 Secara tersirat, ya. 988 01:00:57,222 --> 01:00:58,282 Sumpah tersirat. 989 01:00:58,307 --> 01:00:59,497 Setiap kali anda tidak mahu melakukan sesuatu, 990 01:00:59,521 --> 01:01:00,902 Dia berkata ia adalah sebahagian daripada kategori. 991 01:01:00,903 --> 01:01:03,136 Alhamdulillah, tinggal dua saat lagi 992 01:01:03,137 --> 01:01:05,963 Buat tukul gergasi. Dan saya akan pukul kamu berdua sampai mati. 993 01:01:06,642 --> 01:01:08,402 Adakah Superman di sini untuk menakluki dunia? 994 01:01:08,522 --> 01:01:09,162 saya tak tahu. 995 01:01:09,242 --> 01:01:10,242 Mungkin tidak. 996 01:01:10,352 --> 01:01:12,430 Tetapi risiko jatuh antara 997 01:01:12,454 --> 01:01:14,342 Kerajaan AS dan Geng Keadilan tidak berbaloi. 998 01:01:14,502 --> 01:01:16,163 Ini bukan nama kami, ia membuat Mari jadi seperti koboi. 999 01:01:16,187 --> 01:01:17,848 Tetapi saya bersetuju dengan yang lain. 1000 01:01:19,062 --> 01:01:21,862 Lihat, anda mahu membiarkan rakan anda mereput dalam poket anda. 1001 01:01:35,422 --> 01:01:37,722 Gaya rambut ini mesti bertentangan dengan sumpah anda. 1002 01:01:37,982 --> 01:01:38,982 Apakah itu? 1003 01:01:39,862 --> 01:01:40,902 Apa yang sepatutnya? 1004 01:01:41,582 --> 01:01:44,802 Saya perlu memberitahu anda bahawa 348 gadis mempunyai pendapat yang berbeza! 1005 01:01:52,934 --> 01:01:53,934 Hey! 1006 01:01:56,784 --> 01:01:57,184 apa? 1007 01:01:57,644 --> 01:01:59,364 Saya tidak mengatakan kita akan menyelamatkannya, tetapi... 1008 01:02:00,484 --> 01:02:02,144 Saya rasa sekurang-kurangnya kita boleh berjalan-jalan. 1009 01:02:02,145 --> 01:02:03,784 Mari lihat apa yang teman lelaki anda lakukan di istana ini, Kramer. 1010 01:02:04,304 --> 01:02:05,304 Dia bukan teman lelaki saya... 1011 01:02:06,164 --> 01:02:07,324 Kami baru berpacaran. 1012 01:02:08,644 --> 01:02:09,644 terima kasih. 1013 01:02:09,784 --> 01:02:10,784 Adakah anda mahu saya memandu? 1014 01:02:12,964 --> 01:02:14,004 Kami akan pergi dengan saya. 1015 01:02:34,304 --> 01:02:37,704 Anda mempunyai piring terbang, tetapi anda tidak boleh Bolehkah anda membina pintu garaj dengan lebih cepat? 1016 01:02:38,584 --> 01:02:39,924 Saya belum berkesempatan untuk mengusahakannya. 1017 01:02:41,844 --> 01:02:44,424 Saya tidak pasti bagaimana perasaan saya. 1018 01:02:45,104 --> 01:02:46,104 apa? 1019 01:02:46,444 --> 01:02:47,444 Itulah Clark. 1020 01:02:47,964 --> 01:02:49,364 Dia bukan teman lelaki saya. 1021 01:02:49,664 --> 01:02:52,444 - Sejujurnya, kami baru beberapa bulan berjumpa. - Puan, beritahu saya. 1022 01:02:52,644 --> 01:02:54,184 Saya tidak peduli dengan perasaan orang. 1023 01:02:54,624 --> 01:02:54,784 ya. 1024 01:02:55,144 --> 01:02:56,144 Tidak, sama sekali. 1025 01:02:56,324 --> 01:02:57,464 Saya hanya berfikir dengan kuat. 1026 01:02:58,164 --> 01:03:00,304 Sejujurnya, saya mahu berpisah dengannya. 1027 01:03:00,464 --> 01:03:02,528 Maksud saya, kami bergaduh besar, dan itu 1028 01:03:02,552 --> 01:03:04,944 Dia memberitahu saya dia mencintai saya, dan saya hanya... 1029 01:03:13,154 --> 01:03:14,834 Masa soal jawab, ruang! 1030 01:03:19,614 --> 01:03:21,174 Kita ada tetamu istimewa hari ini. 1031 01:03:23,463 --> 01:03:25,383 Saya sudah biasa dengannya. 1032 01:03:26,784 --> 01:03:30,464 Dan bau kencingnya apabila dia meninggalkan anda. Saya berasa seperti kami terbang di padang pasir. 1033 01:03:30,744 --> 01:03:31,984 Adakah dia hidup? 1034 01:03:31,985 --> 01:03:33,164 Tidak, Vasil. 1035 01:03:33,324 --> 01:03:34,604 Dia hanya di sini sebagai pemerhati. 1036 01:03:38,567 --> 01:03:39,327 Kewangan. 1037 01:03:39,404 --> 01:03:43,944 Sekarang, Amerika Syarikat Amerika ada beberapa soalan untuk anda. 1038 01:03:44,124 --> 01:03:45,464 Luther, saya hampir tidak mengenalinya. 1039 01:03:45,764 --> 01:03:46,984 Dia memberi saya makan sekali. 1040 01:03:48,604 --> 01:03:51,024 Dengan siapa anda bekerja di Bumi ini? 1041 01:03:51,304 --> 01:03:53,224 Saya tidak bekerja dengan sesiapa pun, Luther. 1042 01:03:53,484 --> 01:03:54,664 Saya tidak mempunyai apa-apa, Superman. 1043 01:03:55,124 --> 01:03:56,244 Saya tidak mempunyai keluarga, tiada apa-apa. 1044 01:03:56,424 --> 01:03:57,264 Luther, jangan lakukan ini. 1045 01:03:57,324 --> 01:03:59,384 Ia adalah satu penghormatan besar untuk memberi makan kepada anda, Superman. 1046 01:03:59,385 --> 01:04:00,385 Tidak. 1047 01:04:00,844 --> 01:04:01,324 Tidak. 1048 01:04:01,564 --> 01:04:01,924 Tidak. 1049 01:04:01,925 --> 01:04:02,964 Anda bernasib baik, kemudian. 1050 01:04:04,644 --> 01:04:06,044 Tidak, tidak, tidak, tidak, jangan lakukan ini. 1051 01:04:06,144 --> 01:04:06,484 Tolonglah. 1052 01:04:06,564 --> 01:04:08,604 Mari kita tanya satu soalan lagi, okay, Superman? 1053 01:04:08,904 --> 01:04:09,684 Luther, jangan lakukan ini. 1054 01:04:09,744 --> 01:04:11,544 Siapa yang membesarkan anda semasa anda masih kecil? 1055 01:04:12,264 --> 01:04:13,344 Saya percaya awak, Superman! 1056 01:04:13,504 --> 01:04:13,664 Tidak! 1057 01:04:13,665 --> 01:04:14,665 Jangan beritahu dia sekarang! 1058 01:04:24,514 --> 01:04:26,614 Saya tidak sangka ia akan berjalan begitu pantas. 1059 01:04:33,574 --> 01:04:34,594 En. 1060 01:04:36,654 --> 01:04:38,759 Saya akan kembali kemudian dengan orang lain yang anda bercakap dengan, 1061 01:04:38,783 --> 01:04:40,687 Dan saya membunuh mereka juga. 1062 01:04:40,714 --> 01:04:43,374 Mungkin wartawan yang anda terus temuduga. 1063 01:04:43,814 --> 01:04:46,254 Mungkin lain kali saya akan bunuh Clark Kent. 1064 01:04:58,244 --> 01:05:00,264 Tidak, tidak, tidak, tidak! 1065 01:05:05,359 --> 01:05:12,185 โ™ช Lagu 5 Years Time oleh Noah and the Whale โ™ช 1066 01:05:31,384 --> 01:05:34,804 Ini kawasan larangan! Naiki basikal anda dan pergi menunggang! 1067 01:05:35,747 --> 01:05:37,347 Siapakah itu? 1068 01:05:38,054 --> 01:05:39,380 Awak rasa dia kat mana? 1069 01:05:39,594 --> 01:05:41,347 sukar dipercayai. 1070 01:05:41,444 --> 01:05:42,444 Hey! 1071 01:05:42,544 --> 01:05:43,544 A... 1072 01:05:44,144 --> 01:05:45,164 Dari sisi ini. 1073 01:05:45,384 --> 01:05:46,964 Jejak DNA sampai ke khemah itu. 1074 01:05:47,484 --> 01:05:49,420 Bukankah itu salah satu Geng Keadilan? 1075 01:05:49,444 --> 01:05:50,524 Dia hanya pandai. 1076 01:05:51,064 --> 01:05:52,064 Hey! 1077 01:05:52,164 --> 01:05:53,464 Awak dengar dia! 1078 01:05:53,824 --> 01:05:57,124 Ini adalah peluang terakhir anda untuk berdiri! 1079 01:05:57,484 --> 01:05:59,063 Saya ingin memberitahu anda perkara yang sama. 1080 01:07:06,594 --> 01:07:07,714 Ya tuhang 1081 01:07:15,362 --> 01:07:16,362 sukar dipercayai. 1082 01:07:17,402 --> 01:07:19,302 Bodoh itu benar-benar membuat dunia poket. 1083 01:07:20,042 --> 01:07:21,502 Dan ini dia. 1084 01:07:22,762 --> 01:07:25,986 Apabila anda membuat dunia poket, jika ia hanya satu meter 1085 01:07:25,987 --> 01:07:29,202 Ayuh, lubang hitam yang sebenar. Ia mungkin di mana tanah itu dahulu. 1086 01:07:29,412 --> 01:07:31,875 Dan setiap kali anda masuk atau keluar, 1087 01:07:31,899 --> 01:07:34,363 Risiko koyak lubang Anda menjadi hidup dalam konteks realiti. 1088 01:07:34,402 --> 01:07:35,402 Adakah anda bergurau? 1089 01:07:35,922 --> 01:07:38,722 Ini adalah salah satu ilmu berbahaya itu. Lex mana yang pandai. 1090 01:07:38,982 --> 01:07:39,982 Apa yang mereka lakukan? 1091 01:07:40,762 --> 01:07:41,802 Mereka cuba menggodamnya. 1092 01:07:42,662 --> 01:07:44,582 Jadi saya rasa anda memutuskan untuk membantu. 1093 01:07:45,842 --> 01:07:47,822 Hanya kerana dia cemburu dengan Green Lantern ini. 1094 01:07:50,469 --> 01:07:51,542 terima kasih. 1095 01:07:58,942 --> 01:08:00,922 Dia membunuh hamba tuhang itu begitu sahaja. 1096 01:08:02,102 --> 01:08:04,562 Mali, namanya Mali. 1097 01:08:05,802 --> 01:08:10,982 Dan saya... saya... saya tak buat apa-apa. 1098 01:08:16,632 --> 01:08:18,432 Awak kata awak boleh hubungi anak saya, bukan? 1099 01:08:57,171 --> 01:08:58,852 Kenapa awak kelihatan sangat hodoh? 1100 01:08:59,432 --> 01:09:00,452 saya tak tahu. 1101 01:09:01,945 --> 01:09:03,385 saya fikir... 1102 01:09:04,132 --> 01:09:05,932 Saya fikir ia adalah kerana kekurangan matahari. 1103 01:09:06,871 --> 01:09:07,632 Apakah matahari? 1104 01:09:07,791 --> 01:09:08,791 Tiada matahari di sini. 1105 01:09:08,871 --> 01:09:09,432 Itu masalahnya. 1106 01:09:09,652 --> 01:09:10,652 Saya perlu menjadi lebih baik. 1107 01:09:11,512 --> 01:09:13,472 Saya mengambil kekuatan saya dari matahari kuning. 1108 01:09:14,072 --> 01:09:15,751 Beri saya sekejap. 1109 01:09:20,052 --> 01:09:21,052 Datang lagi! 1110 01:09:25,001 --> 01:09:26,862 Okay, kami masuk ke dalam. 1111 01:09:45,671 --> 01:09:48,984 Wah, sungai antiproton. 1112 01:09:52,762 --> 01:09:53,802 Bolehkah kita turun dengan tali? 1113 01:09:54,782 --> 01:09:55,782 Boleh kita turun? 1114 01:09:56,022 --> 01:09:57,586 Mana nak turun? 1115 01:09:57,610 --> 01:09:59,175 Adakah saya perlu membawa alat dalam poket? 1116 01:09:59,242 --> 01:09:59,642 saya tak tahu. 1117 01:09:59,662 --> 01:10:01,722 Mungkin dari cincin anda atau sesuatu seperti itu. 1118 01:10:02,102 --> 01:10:02,541 cincin? 1119 01:10:02,742 --> 01:10:03,022 apa? 1120 01:10:03,382 --> 01:10:03,882 sel-T. 1121 01:10:04,382 --> 01:10:04,562 Okay. 1122 01:10:04,862 --> 01:10:05,522 Mereka adalah tiga dimensi. 1123 01:10:05,702 --> 01:10:06,702 Cincinnya licin. 1124 01:10:06,762 --> 01:10:07,762 maafkan saya. 1125 01:10:10,182 --> 01:10:11,182 sukar dipercayai. 1126 01:10:11,862 --> 01:10:13,842 Tempat ini penuh dengan pusaran lubang hitam. 1127 01:10:13,942 --> 01:10:16,542 Kemudian, sungai antiproton itu. Ia berdetik dan berdetik selama beberapa saat. 1128 01:10:16,862 --> 01:10:17,922 Kita tidak boleh masuk ke dalam diri kita sendiri. 1129 01:10:19,802 --> 01:10:20,802 saya dah dapat. 1130 01:10:21,402 --> 01:10:22,682 Saya tidak boleh membuat matahari. 1131 01:10:23,582 --> 01:10:24,582 saya tahu. 1132 01:10:24,622 --> 01:10:27,362 Saya hanya boleh membuat sesuatu seperti matahari. 1133 01:10:28,182 --> 01:10:28,382 apa? 1134 01:10:28,842 --> 01:10:29,842 Okay. 1135 01:10:30,882 --> 01:10:31,222 Okay. 1136 01:10:31,622 --> 01:10:32,822 Ya, kami mempunyai hidrogen. 1137 01:10:34,222 --> 01:10:35,222 Deuterium... 1138 01:10:35,602 --> 01:10:36,602 ..sekarang kita ada helium. 1139 01:10:37,862 --> 01:10:38,862 awak buat apa? 1140 01:10:38,982 --> 01:10:39,282 Hey! 1141 01:10:39,522 --> 01:10:39,782 Hey! 1142 01:10:39,922 --> 01:10:40,922 Tidak, tidak, tidak, itu sahaja! 1143 01:10:41,142 --> 01:10:41,522 dah habis! 1144 01:10:41,822 --> 01:10:43,318 Anda membuat kami semua sengsara! 1145 01:10:43,342 --> 01:10:43,862 awak buat apa? 1146 01:10:43,942 --> 01:10:44,202 Hey! 1147 01:10:44,862 --> 01:10:46,262 Dia sedang membuat sesuatu di sini! 1148 01:10:46,442 --> 01:10:47,042 Pengawal! 1149 01:10:47,362 --> 01:10:48,362 Pengawal! 1150 01:10:48,415 --> 01:10:51,482 - Dia melakukan sesuatu di sini! - Anda tidak sepatutnya melakukan ini atas nama anda sendiri! 1151 01:10:51,511 --> 01:10:54,098 Diam, Barbie, saya akan mengambil hadiah. 1152 01:10:55,064 --> 01:10:56,724 Kami akan dibunuh kerana ini. 1153 01:10:56,818 --> 01:10:57,911 Raptors! 1154 01:11:44,297 --> 01:11:45,297 Joey! 1155 01:11:48,697 --> 01:11:49,697 Awak selamatkan dia. 1156 01:11:49,977 --> 01:11:51,797 Saya tidak dapat menahannya apabila saya berubah. 1157 01:12:02,717 --> 01:12:03,717 Tidak, tidak, tidak! 1158 01:12:05,097 --> 01:12:05,557 Kripto! 1159 01:12:05,657 --> 01:12:05,997 Kripto! 1160 01:12:06,137 --> 01:12:06,197 Kripto! 1161 01:12:06,198 --> 01:12:07,678 Anda mungkin menghancurkan bayi itu! 1162 01:12:07,897 --> 01:12:08,897 Ia akan datang! 1163 01:12:09,897 --> 01:12:10,897 Apa yang anda nampak? 1164 01:12:11,057 --> 01:12:12,057 Adakah anda menjumpainya? 1165 01:12:12,237 --> 01:12:13,237 Ya Tuhanku! 1166 01:12:13,777 --> 01:12:14,957 Apakah itu? 1167 01:12:15,177 --> 01:12:16,297 Terdapat banyak pintu yang dibiarkan terbuka. 1168 01:12:16,457 --> 01:12:18,037 Ia tidak boleh bertahan lebih lama. 1169 01:12:21,037 --> 01:12:22,497 awak nampak teruk. 1170 01:12:22,917 --> 01:12:23,917 saya sihat. 1171 01:12:23,997 --> 01:12:26,113 Saya rasa kita perlu sampai ke bahagian atas. 1172 01:12:26,137 --> 01:12:26,757 betul tu. 1173 01:12:27,157 --> 01:12:29,137 Bagaimana kita berpusing dan berpusing? 1174 01:12:29,417 --> 01:12:30,937 Saya tidak tahu, tetapi kami akan memikirkannya entah bagaimana. 1175 01:12:34,677 --> 01:12:35,677 Joey! 1176 01:12:58,060 --> 01:12:59,793 Dia masih lemah, bunuh dia! 1177 01:13:08,357 --> 01:13:08,817 Okay, pelik. 1178 01:13:09,077 --> 01:13:09,877 Perlahan dan tetap. 1179 01:13:10,077 --> 01:13:11,077 Balik ke sangkar. 1180 01:13:12,417 --> 01:13:13,417 nak buat apa? 1181 01:13:13,757 --> 01:13:14,337 Adakah anda mahu basah? 1182 01:13:14,338 --> 01:13:15,637 ya. 1183 01:13:16,077 --> 01:13:17,917 Dengan asid fluoroantimonik. 1184 01:13:42,439 --> 01:13:43,839 Adakah anda menjumpainya? 1185 01:13:44,107 --> 01:13:45,287 Ya tuhang! 1186 01:13:45,807 --> 01:13:46,047 apa? 1187 01:13:46,607 --> 01:13:47,607 Ini adalah anjing terbang. 1188 01:13:50,127 --> 01:13:51,127 Oh oh. 1189 01:13:51,467 --> 01:13:52,467 apa? 1190 01:13:53,727 --> 01:13:54,827 Datang, datang! 1191 01:13:56,967 --> 01:13:57,967 Datang lagi! 1192 01:14:19,427 --> 01:14:21,006 lubang hitam! 1193 01:14:28,537 --> 01:14:29,677 Oh budak lelaki! 1194 01:14:31,338 --> 01:14:33,264 Kripto! Datang ke sini, budak! 1195 01:14:33,318 --> 01:14:34,745 Saya tidak boleh keluar dari ini! 1196 01:14:34,838 --> 01:14:35,851 Kripto! 1197 01:14:36,603 --> 01:14:39,296 Ia adalah lubang hitam! Saya tidak boleh keluar daripadanya! Bawa kami keluar! 1198 01:14:40,323 --> 01:14:41,396 Kripto! 1199 01:14:44,253 --> 01:14:46,440 Hentikan crypto! Bantu kami! 1200 01:14:46,957 --> 01:14:47,957 Budak jahat! 1201 01:14:54,649 --> 01:14:55,448 Rex! 1202 01:14:56,751 --> 01:14:58,005 Joey! 1203 01:15:36,608 --> 01:15:39,368 Abang, kamu sangat pelik! 1204 01:15:42,188 --> 01:15:43,348 Adakah anda mendapatnya? 1205 01:15:43,848 --> 01:15:48,288 Superman, anjing bertudung, Seorang kanak-kanak yang pelik dan seorang lelaki berkaki lapan. 1206 01:15:49,288 --> 01:15:50,288 apa? 1207 01:15:52,088 --> 01:15:53,088 Trifecta? 1208 01:15:53,208 --> 01:15:54,208 Ikut saya! 1209 01:15:58,828 --> 01:15:59,948 Kripto! 1210 01:16:00,115 --> 01:16:01,715 lepaskan! 1211 01:16:17,698 --> 01:16:20,278 Adakah anda bergurau?! 1212 01:16:20,279 --> 01:16:23,378 Mereka tidak murah! 1213 01:16:28,548 --> 01:16:29,838 Ya Tuhanku. 1214 01:16:30,238 --> 01:16:31,238 terima kasih. 1215 01:16:31,618 --> 01:16:32,678 Hei, kawan. 1216 01:16:35,618 --> 01:16:36,618 Hai. 1217 01:16:36,858 --> 01:16:37,858 Hai. 1218 01:16:42,198 --> 01:16:43,478 Awak datang untuk menyelamatkan saya. 1219 01:16:48,828 --> 01:16:51,758 Terdapat orang lain yang dipenjarakan di sana juga. 1220 01:16:52,278 --> 01:16:53,358 Kita perlu pergi menyelamatkan mereka. 1221 01:16:54,458 --> 01:16:55,578 Tidak, tidak sama sekali. 1222 01:16:56,058 --> 01:16:57,198 Di negeri ini? Ia tidak mungkin. 1223 01:16:57,998 --> 01:16:59,778 Clark, apa ini...? 1224 01:16:59,779 --> 01:17:00,898 Keracunan kryptonite. 1225 01:17:02,458 --> 01:17:04,098 Ia akan baik-baik saja, tetapi ia akan mengambil masa satu atau dua hari. 1226 01:17:04,718 --> 01:17:05,838 Bawa dia ke tempat yang selamat. 1227 01:17:06,358 --> 01:17:07,418 Ambil T-craft. 1228 01:17:07,908 --> 01:17:09,798 Kawalannya mudah dan mudah. 1229 01:17:10,438 --> 01:17:12,958 Saya perlu tinggal di sini dan pastikan. Injap diikat. 1230 01:17:37,348 --> 01:17:38,348 Tidak, anjing. 1231 01:17:38,568 --> 01:17:40,328 Anjing, saya sangat perlukan...tidak. 1232 01:17:40,928 --> 01:17:43,428 Anjing, saya sangat perlukan...jangan risau. 1233 01:18:07,828 --> 01:18:08,828 Kumpulkan! 1234 01:18:12,078 --> 01:18:13,078 Hey! 1235 01:18:13,178 --> 01:18:14,718 Pergi dari sini, bodoh! 1236 01:18:18,548 --> 01:18:19,548 By the way! 1237 01:18:19,861 --> 01:18:21,395 Pergi! 1238 01:18:22,188 --> 01:18:24,588 Bagaimanakah anda berjaya melakukan ini? 1239 01:18:28,128 --> 01:18:30,288 Kita perlu mencarinya! 1240 01:18:36,148 --> 01:18:37,148 Hei? 1241 01:18:37,318 --> 01:18:38,868 Sudah berakhir, Jimmy! 1242 01:18:39,508 --> 01:18:44,148 Semua yang anda perlu tahu tentang Lex. Musnahkannya selama-lamanya, saya memilikinya. 1243 01:18:44,588 --> 01:18:44,908 apa? 1244 01:18:45,108 --> 01:18:45,468 di mana? 1245 01:18:45,469 --> 01:18:47,068 Di sini! 1246 01:18:50,698 --> 01:18:51,764 Beraninya dia... 1247 01:18:51,789 --> 01:18:53,594 Baling pensel ke arah saya? 1248 01:18:54,194 --> 01:18:57,761 Dia akan menyesal kerana menyakiti saya sepanjang hayatnya. 1249 01:18:58,454 --> 01:18:59,980 bangsat. 1250 01:19:06,468 --> 01:19:07,708 Tetapi bagaimana jika saya menghantar ini kepada awak, Jimmy? 1251 01:19:12,563 --> 01:19:15,128 Anda perlu berjanji untuk berjumpa antara satu sama lain hujung minggu ini. 1252 01:19:16,678 --> 01:19:17,678 Hanya awak dan saya. 1253 01:19:26,048 --> 01:19:27,048 Terimalah? 1254 01:19:27,268 --> 01:19:27,528 ya? 1255 01:19:27,828 --> 01:19:28,088 Okay. 1256 01:19:28,368 --> 01:19:29,368 Syabas! 1257 01:19:30,249 --> 01:19:31,608 Berapa banyak masa? 1258 01:19:32,148 --> 01:19:33,148 Berapa banyak masa? 1259 01:19:34,088 --> 01:19:35,088 Sepanjang hujung minggu. 1260 01:19:35,478 --> 01:19:36,628 Sepanjang hujung minggu?! 1261 01:19:36,778 --> 01:19:37,968 Ya Tuhan, Jimmy! 1262 01:19:38,128 --> 01:19:40,528 Maaf kerana ini adalah beban yang besar dalam hidup anda! 1263 01:19:40,788 --> 01:19:42,588 Tidak, ia bukan beban. 1264 01:19:42,868 --> 01:19:44,628 Saya boleh faham bahawa anda tidak percaya ini! 1265 01:19:46,928 --> 01:19:49,028 Tidak, tidak, tidak, tidak! 1266 01:20:01,528 --> 01:20:02,528 Jangan risau, Eve! 1267 01:20:18,073 --> 01:20:19,268 Dari... dari Martham. 1268 01:20:19,468 --> 01:20:20,248 Ini adalah hidup saya. 1269 01:20:20,468 --> 01:20:21,468 Saya Louis. 1270 01:20:30,238 --> 01:20:31,378 Ayuh, anakku. 1271 01:20:33,208 --> 01:20:34,208 salam ibu... 1272 01:20:34,908 --> 01:20:36,498 Mereka menghantar saya ke sini untuk menguasai. 1273 01:20:37,808 --> 01:20:39,129 Mereka menghantar saya ke sini untuk membunuh orang. 1274 01:20:39,258 --> 01:20:40,258 Clark! 1275 01:20:40,378 --> 01:20:40,638 sayangku! 1276 01:20:40,938 --> 01:20:41,938 sayangku! 1277 01:20:58,418 --> 01:21:01,811 Perkasa Crabjoys 1278 01:21:05,968 --> 01:21:09,088 Adakah anak kita baik-baik saja? 1279 01:21:09,968 --> 01:21:10,968 ya. 1280 01:21:11,488 --> 01:21:13,188 Encik Trafik berkata ya. 1281 01:21:14,988 --> 01:21:17,148 Tak kisahlah, Louis. 1282 01:21:18,073 --> 01:21:19,508 Dia sangat emosional. 1283 01:21:20,788 --> 01:21:22,528 Lebih-lebih lagi apabila Clark berada di tengah-tengah. 1284 01:21:34,025 --> 01:21:35,258 Jimmy: Panggil saya! 1285 01:21:38,908 --> 01:21:40,728 Adakah ini gadis gila awak? 1286 01:21:43,058 --> 01:21:44,168 Apa rahsia awak, Jimmy? 1287 01:21:44,548 --> 01:21:47,728 Lihat, saya tidak bermaksud untuk mengganggu anda, tetapi anda... Anda berkata untuk menghubungi anda apabila saya mempunyai sesuatu, jadi... 1288 01:21:47,729 --> 01:21:49,864 Ya, tetapi saya fikir anda berkata dia keluar dari barisan. 1289 01:21:49,888 --> 01:21:51,889 saya tak tahu. Mungkin telefonnya terjatuh dalam tandas. 1290 01:21:51,968 --> 01:21:53,002 Dia banyak melakukan ini. 1291 01:21:53,948 --> 01:21:56,708 Nah, saya tidak begitu pasti tentang swafoto. seksi... 1292 01:22:06,058 --> 01:22:08,884 Luthuria - Boravia Baru 1293 01:22:08,983 --> 01:22:10,448 Bekas teman wanita seksi anda adalah seorang yang genius. 1294 01:22:11,088 --> 01:22:11,448 Seksi? 1295 01:22:11,449 --> 01:22:12,768 Kita perlu bercakap dengan Perry. 1296 01:22:13,048 --> 01:22:14,488 Saya akan sampai ke sana tidak lama lagi, okay? 1297 01:22:17,288 --> 01:22:20,088 Adakah Lex Luthor menghantar swafoto seks di belakangnya? 1298 01:22:20,368 --> 01:22:22,628 Dia mesti menjadi bodoh terbesar di dunia. 1299 01:22:23,408 --> 01:22:25,828 Lex, saya baru sahaja memberitahu anda bahawa penetasan telah musnah! 1300 01:22:25,948 --> 01:22:28,028 Jurang seterusnya masih ada. 1301 01:22:28,128 --> 01:22:28,148 Sam, ayuh! 1302 01:22:28,208 --> 01:22:29,268 Kita boleh membukanya dari jauh di suatu tempat. 1303 01:22:29,288 --> 01:22:30,448 Ia tidak selamat! 1304 01:22:31,148 --> 01:22:32,795 Kita boleh merapatkan jurang itu nanti. 1305 01:22:32,819 --> 01:22:34,467 Dengan memasukkan koordinat, bukan? 1306 01:22:34,688 --> 01:22:35,128 Secara teorinya, ya. 1307 01:22:35,468 --> 01:22:36,468 Hebat! 1308 01:22:37,528 --> 01:22:40,408 Kalau kita tak jumpa dia, kita kena paksa dia. Keluarlah. 1309 01:23:00,028 --> 01:23:01,028 Lihat, Lex! 1310 01:23:01,188 --> 01:23:02,846 Ini akan menyebabkan keretakan lagi di ruang sekeliling! 1311 01:23:02,870 --> 01:23:04,708 Adakah anda fikir saya tidak tahu ini? 1312 01:23:04,828 --> 01:23:06,588 Adakah ini sesuatu yang anda fikir saya tidak tahu? 1313 01:23:10,368 --> 01:23:11,848 Sesuatu telah berlaku! 1314 01:23:12,788 --> 01:23:13,788 Tidak, ayah, adakah anda serius? 1315 01:23:14,108 --> 01:23:15,809 Bolehkah anda... bolehkah anda menghentikannya? 1316 01:23:16,068 --> 01:23:18,309 Bolehkah saya menghentikannya? 1317 01:23:23,688 --> 01:23:27,348 Itulah sebabnya tidak sepatutnya ada dunia Buat poket jahanam. 1318 01:23:28,148 --> 01:23:28,708 di sana. 1319 01:23:29,028 --> 01:23:30,868 Superman tidak boleh mengabaikan ini. 1320 01:23:32,968 --> 01:23:34,688 Sekarang kita tahu ke mana ia seterusnya. 1321 01:24:19,745 --> 01:24:22,665 Saya fikir awak ada di sini. 1322 01:24:23,144 --> 01:24:25,104 Saya tidak pernah melihat awak tidur begitu lama sebelum ini. 1323 01:24:29,264 --> 01:24:32,574 Minggu lepas, saya, ibu, dan Hector, 1324 01:24:32,598 --> 01:24:36,684 Kami masuk ke dalam kereta dan pergi ke Birkis Burrito, 1325 01:24:36,834 --> 01:24:38,904 Di dalam Barat. 1326 01:24:40,304 --> 01:24:45,024 Seperti yang berdekatan dengan palang air di Laluan 9. 1327 01:24:47,907 --> 01:24:50,214 Burrito masih sama baiknya. 1328 01:24:54,874 --> 01:24:57,374 Lelaki itu kelihatan baik di dalam. 1329 01:24:58,344 --> 01:24:59,344 Itulah Louis. 1330 01:25:00,664 --> 01:25:01,734 Nama dia Louis. 1331 01:25:02,834 --> 01:25:03,954 Ya, itu, itu sangat bagus. 1332 01:25:06,294 --> 01:25:08,374 Tetapi anda bukan diri anda sendiri. 1333 01:25:10,434 --> 01:25:12,955 Anda tahu, baik, Mesej yang dihantar oleh ibu bapa saya, 1334 01:25:12,956 --> 01:25:15,294 Saya tidak pernah mendengar babak kedua sebelum ini. 1335 01:25:16,267 --> 01:25:19,458 Baiklah, saya katakan, pendapat anda. 1336 01:25:19,482 --> 01:25:22,674 Mesej lebih penting daripada makna. 1337 01:25:22,714 --> 01:25:25,494 Orang lain bukan penghantar. 1338 01:25:26,204 --> 01:25:27,204 Awak tak faham. 1339 01:25:31,284 --> 01:25:32,774 Saya bukan seperti yang saya sangkakan. 1340 01:25:38,084 --> 01:25:39,564 Mereka menghantar saya ke sini untuk menyakiti orang. 1341 01:25:41,164 --> 01:25:44,524 Ibu bapa bukan di sini untuk memberitahu kanak-kanak siapa yang patut. 1342 01:25:45,904 --> 01:25:48,104 Kami di sini untuk memberi anda alat, 1343 01:25:48,764 --> 01:25:53,104 Dan biarkan kami membantu anda berdiri. Anda boleh menjadi apa sahaja keldai yang anda mahu. 1344 01:26:01,424 --> 01:26:05,024 Pilihan awak, Clark. 1345 01:26:05,924 --> 01:26:07,644 kerja awak. 1346 01:26:08,239 --> 01:26:12,411 Mereka menentukan personaliti anda. 1347 01:26:14,092 --> 01:26:16,305 Biarkan saya memberitahu anda sesuatu, anak saya. 1348 01:26:16,549 --> 01:26:20,939 Saya tidak boleh melakukan lebih daripada ini... 1349 01:26:23,639 --> 01:26:25,666 Saya bangga dengan awak. 1350 01:26:34,939 --> 01:26:36,119 Betapa emosinya. 1351 01:26:36,899 --> 01:26:39,379 Clark, ada sesuatu di TV yang... Mungkin anda mahu melihat. 1352 01:26:43,244 --> 01:26:45,332 Dan di Eropah Timur, pasukan Boravian 1353 01:26:45,356 --> 01:26:47,239 Mereka berkumpul di sempadan, Rupa-rupanya hanya beberapa minit. 1354 01:26:47,240 --> 01:26:50,019 Mereka masih jauh untuk menyerang Jorhanpur lagi. 1355 01:26:50,619 --> 01:26:52,675 Kini penduduk kampung sekitar sanggup dan bersedia 1356 01:26:52,699 --> 01:26:55,099 Dari tanah mereka, walaupun 1357 01:26:55,100 --> 01:26:57,533 Kuasa ketenteraan yang jauh lebih besar 1358 01:26:57,557 --> 01:26:59,539 Tentera terlatih Boravia, pertahankan. 1359 01:27:14,099 --> 01:27:16,527 Penduduk kampung mempunyai sedikit harapan. Yang harus mereka pegang, 1360 01:27:16,551 --> 01:27:18,979 Semasa dikelilingi... 1361 01:27:35,102 --> 01:27:56,790 Superman! 1362 01:27:58,491 --> 01:28:01,197 Tanpa Superman untuk menghentikan perang kali ini... 1363 01:28:01,268 --> 01:28:03,638 Penduduk Jarhanpuri tidak mempunyai banyak harapan. 1364 01:28:04,349 --> 01:28:05,539 Saya membersihkan but awak. 1365 01:28:05,759 --> 01:28:06,839 Saya akan pergi mendapatkan mereka. 1366 01:28:09,239 --> 01:28:09,639 Superman! 1367 01:28:09,640 --> 01:28:11,219 Kami memerlukan anda di Metropolis. 1368 01:28:11,639 --> 01:28:11,799 Sekarang! 1369 01:28:12,019 --> 01:28:13,415 Saya perlu pergi ke Boravia, Trafik. 1370 01:28:13,439 --> 01:28:15,071 Jika anda tidak sampai ke sini segera Tiada lagi orang Boravian yang tinggal. 1371 01:28:15,072 --> 01:28:18,220 Metropolis mahupun planet Bumi! 1372 01:28:18,319 --> 01:28:20,339 Keretakan itu sampai ke bandar. 1373 01:28:20,559 --> 01:28:21,559 Saya tidak boleh menghalangnya. 1374 01:28:21,779 --> 01:28:23,079 Saya perlukan bantuan awak. 1375 01:28:25,799 --> 01:28:30,039 Semua warga Metropolis, ini Pemindahan paksa. 1376 01:28:30,579 --> 01:28:33,879 Saya ulangi, pemindahan ini bukan secara sukarela. 1377 01:28:35,618 --> 01:28:37,771 Ini adalah pemindahan paksa. 1378 01:28:38,798 --> 01:28:39,631 saya ulang. 1379 01:28:39,748 --> 01:28:41,948 Pemindahan ini bukan pilihan. 1380 01:28:55,819 --> 01:28:57,239 Ya, kami semua takut. 1381 01:28:58,039 --> 01:28:59,339 Tolong bawa dia ke telefon. 1382 01:29:00,019 --> 01:29:02,459 Ayuh, Juanita, izinkan saya bercakap dengan Persephone! 1383 01:29:02,999 --> 01:29:04,139 Ya, betul, Karen. 1384 01:29:04,379 --> 01:29:05,975 Saya tidak tahan dengan suara awak! 1385 01:29:05,999 --> 01:29:08,379 Nah, saya dapat menghubungi sumber saya di Buddha Bank. 1386 01:29:08,739 --> 01:29:10,420 Luther menjual senjata kepada Gorcus. 1387 01:29:10,444 --> 01:29:12,125 Dengan harga percuma. 1388 01:29:12,419 --> 01:29:13,459 Mengapa, anda bertanya? 1389 01:29:13,799 --> 01:29:14,799 Saya tertanya-tanya kenapa. 1390 01:29:14,800 --> 01:29:18,119 Dia melakukan ini sebagai pertukaran untuk separuh daripada Jarhanpur. 1391 01:29:18,839 --> 01:29:19,399 Adakah anda bergurau? 1392 01:29:19,699 --> 01:29:21,699 Pada mulanya saya fikir dia hanya menghantar selfie. 1393 01:29:22,079 --> 01:29:24,517 Tetapi dalam latar belakang foto 1394 01:29:24,541 --> 01:29:26,979 Pelan, kontrak, semua jenis dokumen. 1395 01:29:26,980 --> 01:29:29,264 Yang menunjukkan persetujuan untuk melepaskan separuh 1396 01:29:29,265 --> 01:29:31,660 Negara ke Lex Luthor selepas serangan tamat. 1397 01:29:31,799 --> 01:29:33,419 Dia mahu menjadi raja. 1398 01:29:33,879 --> 01:29:34,879 Raja. 1399 01:29:34,939 --> 01:29:35,239 Raja. 1400 01:29:35,739 --> 01:29:37,499 Adakah kita masih perlu berdiri di sini? 1401 01:29:38,359 --> 01:29:40,799 Louis, adakah anda mempunyai UFO itu di atas kanvas? 1402 01:29:40,899 --> 01:29:41,019 ya. 1403 01:29:41,479 --> 01:29:41,719 Geran? 1404 01:29:42,439 --> 01:29:42,839 Rombongan! 1405 01:29:43,299 --> 01:29:43,979 Datang lagi. 1406 01:29:44,199 --> 01:29:45,199 Angkat papan itu, Jimmy. 1407 01:29:45,239 --> 01:29:46,239 Berapa banyak ruang yang ada? 1408 01:29:46,279 --> 01:29:47,279 Lima atau enam. 1409 01:29:47,419 --> 01:29:47,579 Enam. 1410 01:29:48,079 --> 01:29:48,399 Okay. 1411 01:29:49,079 --> 01:29:49,419 Datang lagi. 1412 01:29:49,759 --> 01:29:50,759 awak juga. 1413 01:29:51,379 --> 01:29:53,619 Mengapa Lex mahu separuh padang pasir? 1414 01:29:53,839 --> 01:29:55,328 Orang bodoh seperti kultus ini fikir dia mahu 1415 01:29:55,329 --> 01:29:57,439 Cipta utopia yang berteknologi maju. 1416 01:29:57,739 --> 01:29:58,039 Utopia? 1417 01:29:58,279 --> 01:29:59,759 Terdapat juga faktor keuntungan. 1418 01:29:59,939 --> 01:30:01,497 iaitu, Hanya rizab minyak 1419 01:30:01,521 --> 01:30:03,079 Ia bernilai berlipat kali ganda daripada pelaburannya. 1420 01:30:03,080 --> 01:30:05,082 Walau apapun motifnya, komited 1421 01:30:05,083 --> 01:30:07,219 Lakukan apa sahaja untuk memusnahkan reputasi Superman. 1422 01:30:07,359 --> 01:30:09,046 Foto Hawa menunjukkan perkara itu di belakang 1423 01:30:09,070 --> 01:30:10,758 Semuanya adalah mengenai tukul Boravia. 1424 01:30:10,799 --> 01:30:13,899 Dan semua bot menyiarkan dalam talian terhadap Superman. 1425 01:30:14,059 --> 01:30:16,763 Encik Trafik berfikir. Luther Kembali 1426 01:30:16,764 --> 01:30:19,019 Jurang antara alam semesta juga ada. 1427 01:30:19,199 --> 01:30:21,175 Semuanya seolah-olah dibimbing. Kepada Superman 1428 01:30:21,176 --> 01:30:23,536 Keluar dari serangan Buravia ke atas Jarhanpur, Ketua. 1429 01:30:23,879 --> 01:30:24,919 Panggil saya Fairy, budak. 1430 01:30:25,139 --> 01:30:25,839 Siarkan berita. 1431 01:30:25,959 --> 01:30:26,959 Cepat. 1432 01:30:32,439 --> 01:30:33,339 Kencangkan tali pinggang keledar anda, anak-anak. 1433 01:30:33,405 --> 01:30:34,265 Kenapa saya tidak mempunyai kerusi? 1434 01:30:34,299 --> 01:30:35,375 - Jimmy, adakah anda menulis apa yang saya katakan? - Ya. 1435 01:30:49,120 --> 01:30:50,713 The Daily Planet mempunyai maklumat eksklusif. 1436 01:30:50,737 --> 01:30:52,719 Yang membuktikan, jutawan Lex Luthor. 1437 01:30:52,720 --> 01:30:55,799 Dengan diktator Boravian Vasil Gorkos adalah rakan sejenayah. 1438 01:31:04,899 --> 01:31:06,439 Ia sampai ke Metropolis. 1439 01:31:06,759 --> 01:31:08,379 Dan kod tidak boleh menghalangnya. 1440 01:31:09,519 --> 01:31:10,519 sial! 1441 01:31:36,457 --> 01:31:39,203 Lex.... Jurang hampir tiba. 1442 01:31:39,309 --> 01:31:40,389 Jadi bertenang. 1443 01:31:40,390 --> 01:31:42,389 Saya tidak boleh melainkan saya memasukkan kod ke dalam sistem. 1444 01:31:42,649 --> 01:31:43,649 Tunggu sebentar. 1445 01:31:44,729 --> 01:31:45,909 Kita perlu pergi, kawan! 1446 01:31:46,469 --> 01:31:47,469 Otis! 1447 01:32:06,879 --> 01:32:09,059 Saya tidak pasti bila dunia Ia akan hilang. Di mana saya akan mendarat? 1448 01:33:08,989 --> 01:33:11,909 Terdapat kod untuk menutup jurang, Tetapi ia terlalu rumit untuk dipecahkan! 1449 01:33:12,209 --> 01:33:14,009 Luthor mempunyai kod di LuthorCorp. 1450 01:33:14,489 --> 01:33:16,452 Beri saya satu minit, Saya mengambil kripto dan 1451 01:33:16,476 --> 01:33:18,102 Awak bawa anjing tu, budak! 1452 01:33:18,229 --> 01:33:21,289 Ya, saya tidak mahu dia membunuh lembu ibu dan ayah saya. 1453 01:33:41,829 --> 01:33:42,469 Jangan tunggu. 1454 01:33:42,629 --> 01:33:43,789 Zum masuk dan jangan fokus pada jurutera. 1455 01:33:43,869 --> 01:33:44,869 Kini ia berada di angkasa. 1456 01:34:05,619 --> 01:34:07,419 Masih belum terlambat untuk anda semua! 1457 01:34:08,279 --> 01:34:10,039 Tidak perlu melakukan apa yang Luther... 1458 01:34:40,889 --> 01:34:43,206 Sekarang, Angela, seperti yang kita rancang, 1459 01:34:43,230 --> 01:34:45,309 Isi paru-parunya dan bunuh bajingan ini. 1460 01:35:28,390 --> 01:35:30,904 Tidak bolehkah dia menahan nafas selama sejam? 1461 01:35:30,929 --> 01:35:34,129 Tidak, tanpa udara, tanpa udara anda akan mati dalam beberapa minit. 1462 01:35:34,289 --> 01:35:35,869 Nanites menekan saraf optiknya. 1463 01:35:35,870 --> 01:35:38,209 Penglihatan dan hipervisinya mesti dimatikan sepenuhnya. 1464 01:35:38,469 --> 01:35:39,469 Ia menembusi paru-parunya. 1465 01:35:46,689 --> 01:35:47,689 ya? 1466 01:35:47,929 --> 01:35:48,929 ya. 1467 01:35:50,669 --> 01:35:52,949 Kami tidak boleh tidur dengan tenang. 1468 01:35:54,269 --> 01:35:57,849 Sampai semua jalan 1469 01:35:58,216 --> 01:36:02,482 Jangan biarkan ia menjadi merah dengan darah Jarhanpuris. 1470 01:36:38,609 --> 01:36:39,689 Apakah rancangannya? 1471 01:36:41,449 --> 01:36:43,569 Adakah ia menggunakan geseran untuk memanaskan nanites? 1472 01:36:43,709 --> 01:36:45,312 Tidak mengapa jika Buang pemikiran dangkal, 1473 01:36:45,336 --> 01:36:47,208 Mereka masih dalam paru-parunya. 1474 01:36:47,289 --> 01:36:49,089 Jurutera, Ultraman, dapatkannya. 1475 01:36:49,629 --> 01:36:50,629 Kami cuba! 1476 01:36:54,869 --> 01:36:56,869 Dan pemegang ini... tidak, tidak sama sekali! 1477 01:36:56,969 --> 01:36:57,969 Jadilah awal. 1478 01:37:18,349 --> 01:37:19,769 Dia boleh sesak nafas pada bila-bila masa. 1479 01:37:28,089 --> 01:37:30,049 Jurutera, bungkus sepenuhnya! 1480 01:37:56,832 --> 01:37:58,665 apa? Apa yang dia buat? 1481 01:38:06,056 --> 01:38:09,616 Pada kelajuan ini, saya tidak akan terselamat daripada perlanggaran dengan tanah. 1482 01:38:11,404 --> 01:38:14,425 Angela, pergi dari situ! Dia seorang sahaja yang tidak dalam bahaya! 1483 01:38:30,979 --> 01:38:32,159 Saya akan masuk ke dalam lubang. 1484 01:38:33,099 --> 01:38:34,199 Inframerah, tolong? 1485 01:38:41,129 --> 01:38:42,369 Pergi tengok malam. 1486 01:39:14,485 --> 01:39:16,889 Jantungnya masih berdegup, tetapi dia tidak sedarkan diri. 1487 01:39:16,890 --> 01:39:18,509 Panggil raptor. 1488 01:39:46,542 --> 01:39:48,362 - Apakah jenis bebola daging ini? - Betul. 1489 01:39:48,588 --> 01:39:51,039 Pengklonan anda agak mudah. 1490 01:39:51,479 --> 01:39:53,567 Saya hanya perlu mengikuti perjuangan anda. 1491 01:39:53,568 --> 01:39:55,659 Untuk menangkap sehelai rambut anda. 1492 01:39:56,159 --> 01:39:57,639 Beginilah cara anda dapat memasuki istana. 1493 01:39:58,439 --> 01:39:59,679 Anda mempunyai DNA saya. 1494 01:39:59,680 --> 01:40:02,087 Ya, tetapi begitu sahaja Ia biasanya berlaku dengan pengklonan, 1495 01:40:02,111 --> 01:40:04,519 Perlawanan itu tidak sempurna. 1496 01:40:04,859 --> 01:40:08,499 Dia mungkin lebih bodoh daripada anda, Jika perkara sedemikian boleh. 1497 01:40:09,179 --> 01:40:10,379 Tetapi lebih mudah dikawal. 1498 01:40:11,199 --> 01:40:12,199 Dan lebih kuat. 1499 01:40:27,139 --> 01:40:29,559 Otak saya sentiasa menang. 1500 01:40:30,019 --> 01:40:31,439 Kebijaksanaan dan fikiran sentiasa mengalahkan kekuatan lengan! 1501 01:41:23,577 --> 01:41:28,749 Superman! Superman! Superman! 1502 01:41:37,586 --> 01:41:42,666 Apa sahaja yang kamu lakukan kepada saya, Luther, Rancangan anda di Boravia tidak akan berjaya. 1503 01:41:42,986 --> 01:41:43,706 Serius? 1504 01:41:43,707 --> 01:41:45,266 kenapa? 1505 01:41:45,606 --> 01:41:47,486 Kerana saya menelefon beberapa orang kawan. 1506 01:41:47,866 --> 01:41:48,866 Encik Luther. 1507 01:41:50,606 --> 01:41:51,966 Terdapat anomali di sempadan. 1508 01:42:04,759 --> 01:42:06,079 Maaf, anak kecil. 1509 01:42:06,219 --> 01:42:07,905 Superman tidak sanggup melakukannya, 1510 01:42:08,801 --> 01:42:10,295 Anda mempunyai yang lebih baik daripada itu. 1511 01:42:36,722 --> 01:42:39,761 Askar kita tidak boleh melawan manusia super. 1512 01:42:40,014 --> 01:42:43,087 - Saya mengarahkan berundur. - Berundur? 1513 01:42:43,296 --> 01:42:44,703 tidak pernah! 1514 01:42:44,890 --> 01:42:47,284 Kita perlu pergi ke tempat perlindungan! 1515 01:43:04,026 --> 01:43:06,646 Saya tahu awak takkan bunuh saya. 1516 01:43:06,906 --> 01:43:11,119 Anda sangat lemah dan lembut, seperti Superman. 1517 01:43:12,449 --> 01:43:13,849 Saya bukan seperti Superman. 1518 01:43:21,026 --> 01:43:22,026 Hebat. 1519 01:43:22,176 --> 01:43:22,896 siarkan. 1520 01:43:23,076 --> 01:43:24,076 Selesaikan ia. 1521 01:43:30,806 --> 01:43:34,671 Kepentingan Pertempuran Jorahanpur Awak angkat tangan untuk saya. 1522 01:43:34,745 --> 01:43:36,405 Dia hanya hantu! 1523 01:43:36,642 --> 01:43:41,492 Saya tidak akan membunuh awak. Konflik tentera di Boravia berterusan. 1524 01:43:42,196 --> 01:43:46,400 Saya mencipta konflik tentera di Boravia. 1525 01:43:46,424 --> 01:43:50,196 Supaya saya ada alasan untuk membunuh awak. 1526 01:43:50,926 --> 01:43:52,682 Apabila anda terlibat, Saya berjaya dengan mudah. 1527 01:43:52,782 --> 01:43:54,892 Sokong kerajaan kita sendiri. Saya akan membawa anda untuk memusnahkan anda. 1528 01:43:54,992 --> 01:43:55,992 kenapa? 1529 01:43:56,372 --> 01:43:58,912 Kerana anda memusnahkan kami! 1530 01:44:22,245 --> 01:44:24,225 Kecemburuan sedang membimbingmu, Luther. 1531 01:44:24,565 --> 01:44:25,845 Ia tidak boleh lebih jelas daripada ini. 1532 01:44:26,225 --> 01:44:27,225 tak boleh. 1533 01:44:27,365 --> 01:44:28,365 Saya tidak bodoh. 1534 01:44:28,665 --> 01:44:31,765 Saya tahu bahawa cemburu memakan setiap saat saya terjaga. 1535 01:44:36,045 --> 01:44:38,009 Saya tahu bila Daripada Galileo atau 1536 01:44:38,033 --> 01:44:40,345 Einstein atau mana-mana orang bodoh ini 1537 01:44:40,346 --> 01:44:42,164 Mereka bercakap dengan saya berturut-turut, racun di belakang 1538 01:44:42,188 --> 01:44:43,921 Ia membakar tekak saya. 1539 01:44:43,945 --> 01:44:45,345 Tetapi sekurang-kurangnya Galileo melakukan sesuatu. 1540 01:44:45,458 --> 01:44:47,478 Dia bukan Venus yang bodoh 1541 01:44:47,644 --> 01:44:49,597 Dicampak ke planet ini Hanya kerana dunia 1542 01:44:49,657 --> 01:44:52,345 Berhati-hati. Kerana kuasanya. 1543 01:44:52,421 --> 01:44:56,944 Ia menunjukkan betapa lemahnya kita sebenarnya. 1544 01:45:00,360 --> 01:45:03,823 Jadi cemburu saya adalah jemputan. 1545 01:45:03,848 --> 01:45:07,257 Ini adalah satu-satunya harapan manusia kerana 1546 01:45:07,281 --> 01:45:11,128 Inilah yang akan membuatkan saya memusnahkan awak. 1547 01:45:29,518 --> 01:45:32,618 Kenapa awak ketawa, bodoh? 1548 01:45:34,018 --> 01:45:35,948 Kebijaksanaan dan fikiran sentiasa mengalahkan kekuatan lengan! 1549 01:45:39,118 --> 01:45:40,118 Maaf, kawan! 1550 01:45:56,752 --> 01:45:58,285 Tidak! Tidak! Tidak! 1551 01:46:02,348 --> 01:46:03,968 Adakah anda melihat dia dengan perkara-perkara ini? 1552 01:46:04,368 --> 01:46:05,568 Apa yang awak suruh dia buat? 1553 01:46:13,968 --> 01:46:14,968 Kripto! 1554 01:46:16,448 --> 01:46:17,508 Ambil mainan. 1555 01:46:21,268 --> 01:46:22,328 sana! 1556 01:46:22,441 --> 01:46:23,867 Anjing bodoh! 1557 01:46:24,514 --> 01:46:25,420 Charlie hilang! 1558 01:46:39,936 --> 01:46:41,290 Delta hilang! 1559 01:46:49,283 --> 01:46:50,616 Hotel hilang! 1560 01:46:59,048 --> 01:46:59,762 Bravo hilang! 1561 01:46:59,787 --> 01:47:01,482 - Bravo hilang! - Saya baru cakap! 1562 01:47:16,944 --> 01:47:18,328 Alfa hilang! 1563 01:47:20,178 --> 01:47:21,505 Lux! 1564 01:47:21,798 --> 01:47:23,611 Raptors akan datang. 1565 01:47:29,005 --> 01:47:29,965 Bunuh dia! 1566 01:47:30,012 --> 01:47:31,265 Semoga berjaya! 1567 01:48:38,858 --> 01:48:40,268 Sekarang bukan masa untuk bermain! 1568 01:48:40,648 --> 01:48:41,908 Jangan buang masa! 1569 01:48:42,208 --> 01:48:44,388 Kita mesti memaksa Luther untuk menghentikan keretakan! 1570 01:48:44,568 --> 01:48:45,568 Saya tidak membuang masa! 1571 01:48:45,648 --> 01:48:46,808 Saya sedang melakukan kerja penting. 1572 01:48:49,228 --> 01:48:51,408 Ia boleh sampai ke Bakersline pada bila-bila masa. 1573 01:48:51,768 --> 01:48:53,048 Ada seorang di sana. 1574 01:49:00,496 --> 01:49:01,796 - Sekali lagi. - Sudah terlambat. 1575 01:49:01,836 --> 01:49:03,022 Kita mesti cuba yang terbaik. 1576 01:49:08,418 --> 01:49:09,418 Lux! 1577 01:49:10,538 --> 01:49:12,078 Saya akan menutup jurang terkutuk itu! 1578 01:49:12,158 --> 01:49:13,458 Tidak, mereka memilih dia! 1579 01:49:13,678 --> 01:49:14,738 Biarkan mereka mati! 1580 01:49:14,978 --> 01:49:18,198 Kami akan melindungi anda sebelum anda Kepada bandar yang penting bagi saya! 1581 01:49:20,758 --> 01:49:21,818 Buka palka! 1582 01:49:26,908 --> 01:49:27,908 Ambillah. 1583 01:49:28,088 --> 01:49:29,088 Datang lagi. 1584 01:49:29,448 --> 01:49:30,948 Keselamatan diutamakan, anak-anak! 1585 01:49:44,814 --> 01:49:46,047 Kod untuk menutup penetasan ada di sini! 1586 01:49:46,674 --> 01:49:48,214 - Saya boleh tolong. - Saya tidak perlukan bantuan awak. 1587 01:49:49,274 --> 01:49:51,207 Saya Mr. Damn Traffic! 1588 01:49:53,148 --> 01:49:54,488 sial! 1589 01:49:54,748 --> 01:49:55,748 Angkasa! 1590 01:49:56,268 --> 01:49:59,008 Inilah yang awak selalu salah tentang saya, Lex. 1591 01:50:00,028 --> 01:50:01,448 Saya sebagai manusia seperti orang lain. 1592 01:50:01,748 --> 01:50:04,406 Saya jatuh cinta, saya takut, 1593 01:50:04,430 --> 01:50:07,088 Saya bangun setiap pagi dan walaupun saya tidak mengetahuinya, 1594 01:50:07,089 --> 01:50:09,150 Apa yang patut saya buat? Saya mengambil langkah ke hadapan dan 1595 01:50:09,174 --> 01:50:11,235 Saya cuba membuat pilihan yang terbaik. 1596 01:50:11,368 --> 01:50:12,828 Saya selalu kacau. 1597 01:50:13,148 --> 01:50:14,928 Tetapi inilah yang dimaksudkan dengan menjadi manusia. 1598 01:50:16,188 --> 01:50:17,808 Dan ini adalah kekuatan terbesar saya. 1599 01:50:19,888 --> 01:50:22,666 Dan suatu hari nanti, saya berharap, kerana 1600 01:50:22,690 --> 01:50:25,468 Dunia, faham bahawa ini juga milik anda. 1601 01:50:25,668 --> 01:50:27,848 sangat cantik. 1602 01:50:28,248 --> 01:50:31,268 Tetapi semua ini tidak penting, Badut mementingkan diri sendiri. 1603 01:50:31,628 --> 01:50:34,868 Kerajaan telah memberi saya kebenaran untuk membunuh awak. 1604 01:50:35,148 --> 01:50:37,988 Jika bukan hari ini, maka... sial! 1605 01:50:37,989 --> 01:50:39,448 Tidak, tidak! 1606 01:50:42,268 --> 01:50:43,028 Tidak, tidak, tidak, tidak! 1607 01:50:43,088 --> 01:50:44,588 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1608 01:50:44,589 --> 01:50:45,368 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1609 01:50:45,369 --> 01:50:45,428 Wah! 1610 01:50:45,628 --> 01:50:45,708 Wah! 1611 01:50:49,989 --> 01:50:50,688 Buangnya, Crypto! 1612 01:50:50,988 --> 01:50:51,408 Kripto! 1613 01:50:51,535 --> 01:50:53,128 buang! buang! 1614 01:50:58,498 --> 01:50:59,498 Abang! 1615 01:51:05,278 --> 01:51:06,278 saya dah dapat. 1616 01:51:33,948 --> 01:51:34,948 Lux! 1617 01:51:35,248 --> 01:51:35,848 apa?! 1618 01:51:35,873 --> 01:51:38,118 Nah, ini adalah bom sebenar. 1619 01:51:38,142 --> 01:51:40,388 Dili Plante, jutawan Lux Luther 1620 01:51:40,389 --> 01:51:44,068 Ia bersekongkol dengan entiti asing, percaya atau tidak. 1621 01:51:44,488 --> 01:51:48,241 Luther telah memberi mereka berbilion dan berbilion senjata percuma. 1622 01:51:48,389 --> 01:51:51,682 Lex Luthor secara rahsia bertemu dengan Vasil Gorkos dan 1623 01:51:51,683 --> 01:51:55,428 Kerajaan Buravia bersubahat. Untuk menakluki negara Jorahanpur. 1624 01:51:56,148 --> 01:51:59,508 Kami mempunyai Luther dalam rancangan ini berkali-kali. 1625 01:52:00,088 --> 01:52:02,348 Saya tidak tahu dia pengkhianat. 1626 01:52:02,968 --> 01:52:04,668 Ia adalah kebodohan kami. 1627 01:52:04,868 --> 01:52:05,868 Tepat sekali. 1628 01:52:06,268 --> 01:52:09,098 Satu-satunya perkara yang Konservatif dan liberal, akhirnya. 1629 01:52:09,099 --> 01:52:11,408 Kaedah yang dipersetujui ialah Lex Luthor Reed. 1630 01:52:12,028 --> 01:52:14,428 Seluruh dunia menentang Superman. 1631 01:52:14,968 --> 01:52:18,168 Dan kita semua terhutang budi kepadanya. 1632 01:52:18,568 --> 01:52:22,408 Dia pastinya hero yang selalu kita sangkakan. 1633 01:53:01,708 --> 01:53:02,728 Anda melakukannya dengan baik. 1634 01:53:03,794 --> 01:53:06,448 Lelaki, mungkin ini patut menyertai kami. 1635 01:53:07,048 --> 01:53:08,428 Awak gila. Saya bukan nak marah awak, tapi... 1636 01:53:09,429 --> 01:53:12,109 Adakah anda mahu kelihatan seperti ini? Adakah wakil Keadilan akan menjadi bodoh? 1637 01:53:12,848 --> 01:53:13,308 Geng Keadilan? 1638 01:53:14,809 --> 01:53:15,408 Nama yang keren. 1639 01:53:16,832 --> 01:53:17,428 Anda telah diterima. 1640 01:53:20,688 --> 01:53:21,208 Berjabat tangan! 1641 01:53:25,167 --> 01:53:27,707 Saya gembira anda tidak bimbang tentang metahumans, Rick. 1642 01:53:28,568 --> 01:53:30,507 Kerana sekarang mereka Mereka menentukan undang-undang. 1643 01:53:45,625 --> 01:53:48,365 - Floret! - Ibu! 1644 01:53:57,137 --> 01:53:58,864 Potong kepala botaknya, Belle Rio! 1645 01:54:40,778 --> 01:54:43,591 Sekarang kita boleh bersama selamanya. 1646 01:54:50,488 --> 01:54:51,488 Cikgu Lin. 1647 01:54:54,388 --> 01:54:55,388 Hello. 1648 01:54:55,918 --> 01:54:57,519 Saya fikir mungkin saya boleh menemu bual anda. 1649 01:54:58,228 --> 01:55:00,868 Saya dapat melihat semua yang berlaku di sebalik tabir. Biar saya terangkan kepada anda apa yang berlaku. 1650 01:55:01,288 --> 01:55:02,288 Pasti. 1651 01:55:02,948 --> 01:55:06,468 Saya fikir... ia akan menjadi sangat baik. 1652 01:55:08,428 --> 01:55:10,688 Macam mana kat sini? 1653 01:55:11,208 --> 01:55:12,208 Untuk temuduga. 1654 01:55:49,998 --> 01:55:50,998 saya sayang awak juga. 1655 01:56:18,858 --> 01:56:20,259 Berapa lama anda bersama? 1656 01:56:20,428 --> 01:56:21,549 Saya fikir kira-kira tiga bulan. 1657 01:56:22,823 --> 01:56:25,997 Wira sebenar Metropolis! 1658 01:56:26,558 --> 01:56:28,138 Anda membersihkan tempat ini dengan sangat baik. 1659 01:56:29,088 --> 01:56:30,689 Anda membersihkannya dengan baik sendiri. 1660 01:56:31,138 --> 01:56:32,238 - Adakah anda fikir begitu? - Ya. 1661 01:56:32,239 --> 01:56:33,918 Saya fikir ia memberi anda watak. 1662 01:56:34,818 --> 01:56:36,738 Mungkin satu hari nanti awak akan bagi saya nama. 1663 01:56:37,775 --> 01:56:39,899 Nah... empat adalah nama. 1664 01:56:40,238 --> 01:56:41,298 Begitu juga Gary. 1665 01:56:46,098 --> 01:56:48,278 Tuan, saya rasa begitu. Sepupu awak dah balik. 1666 01:56:50,898 --> 01:56:51,898 ya. 1667 01:56:52,418 --> 01:56:54,458 Apa kejadahnya ini, kawan? 1668 01:56:55,903 --> 01:56:57,058 Kenapa awak alihkan pintu? 1669 01:56:57,518 --> 01:56:58,798 Saya tidak mengalihkan pintu. 1670 01:56:58,898 --> 01:56:59,998 Tunggu, di mana anjing saya? 1671 01:57:07,578 --> 01:57:10,138 Nah, itulah sebabnya. Mempunyai masalah tingkah laku. 1672 01:57:10,298 --> 01:57:11,298 Tiada sekatan. 1673 01:57:14,758 --> 01:57:15,818 Ini tidak sihat, bukan? 1674 01:57:27,878 --> 01:57:29,298 Terima kasih kerana menjaga dia, keparat! 1675 01:57:33,118 --> 01:57:35,078 Dia suka pergi ke planet lain dan berseronok. 1676 01:57:35,538 --> 01:57:36,858 Planet dengan matahari merah. 1677 01:57:37,698 --> 01:57:39,666 Dia tidak boleh kerana metabolismenya. 1678 01:57:39,690 --> 01:57:41,557 Anda berada di planet dengan matahari kuning. 1679 01:57:41,598 --> 01:57:43,978 Jika saya mempunyai sedikit emosi, 1680 01:57:44,002 --> 01:57:46,098 Saya bimbang untuk mengadakan pesta untuknya. 1681 01:57:46,518 --> 01:57:47,518 ya. 1682 01:57:47,678 --> 01:57:50,638 Superman, adakah anda menyukainya? Tonton filem ibu bapa anda? 1683 01:57:50,639 --> 01:57:52,518 Dia mendapati ia santai. 1684 01:57:53,818 --> 01:57:54,818 Ya, Gary. 1685 01:57:54,878 --> 01:57:55,878 Ia akan baik-baik saja. 1686 01:57:56,057 --> 01:57:58,503 โ™ช Lagu punkrocker oleh Teddybears โ™ช 127170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.