Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,966 --> 00:00:41,925
Kalimera.
2
00:00:41,960 --> 00:00:43,954
Kalimera, Miss Durrells.
3
00:00:44,951 --> 00:00:48,905
I don't think you have met my wife,
Dimitra.
4
00:00:48,940 --> 00:00:50,580
No.
5
00:00:50,615 --> 00:00:54,927
No, I have er... seen you
in the distance.
6
00:00:54,962 --> 00:00:58,078
How nice to finally meet you.
7
00:00:58,113 --> 00:00:59,873
Ah, you speak English.
8
00:00:59,907 --> 00:01:02,864
Spiros taught me. He loves the English.
9
00:01:02,899 --> 00:01:05,571
And I love the Greeks.
10
00:01:07,884 --> 00:01:12,835
Thank you for letting us see so much
of Spiros since we lived here.
11
00:01:12,869 --> 00:01:14,829
Thank you for paying him.
12
00:01:14,864 --> 00:01:16,858
Oh, he means much more to us than that.
13
00:01:18,852 --> 00:01:19,814
Well, we must let you go.
14
00:01:19,849 --> 00:01:22,805
Yes, I'm just buying for a picnic.
15
00:01:22,840 --> 00:01:24,834
So that's nice.
16
00:01:28,823 --> 00:01:29,825
You must come along.
17
00:01:29,860 --> 00:01:31,779
Anyway...
18
00:01:31,814 --> 00:01:34,770
Oh, thank you. We will.
19
00:01:34,805 --> 00:01:35,842
When?
20
00:02:25,656 --> 00:02:28,134
Another top-notch lunch
at the Durrell guesthouse.
21
00:02:28,169 --> 00:02:29,610
You may applaud.
22
00:02:37,143 --> 00:02:38,583
No lunch for me...
23
00:02:38,618 --> 00:02:41,575
Luga... Er, what is it?
24
00:02:41,610 --> 00:02:43,569
ALL: Retzia.
25
00:02:43,604 --> 00:02:45,563
I tell you every day.
26
00:02:45,598 --> 00:02:48,554
How am I supposed to remember
a name like Luga, er...
27
00:02:48,589 --> 00:02:50,548
ALL: Retzia.
28
00:02:50,583 --> 00:02:53,575
As an aide-memoire, it rhymes with...
29
00:02:55,609 --> 00:02:59,557
I shall call you... Jill.
30
00:03:02,070 --> 00:03:05,505
- Kalimera.
- Ah, Kalimera.
31
00:03:05,539 --> 00:03:07,534
OWL SCREECHES
32
00:03:13,516 --> 00:03:15,510
Er...
33
00:03:21,493 --> 00:03:22,455
Yes.
34
00:03:22,490 --> 00:03:24,449
Lawrence Durrell,
35
00:03:24,484 --> 00:03:26,962
Tasos Koskinas. The White House.
36
00:03:26,997 --> 00:03:28,437
Kalami!
37
00:03:28,472 --> 00:03:30,432
And Miss Margo Durrell,
38
00:03:30,466 --> 00:03:33,423
C/O Geoffrey and Prudence, England!
39
00:03:33,458 --> 00:03:35,452
England!
40
00:04:15,335 --> 00:04:17,329
- Morning, Miss.
- Morning.
41
00:04:24,309 --> 00:04:25,271
Argh!
42
00:04:25,306 --> 00:04:28,621
Arghh!
43
00:04:28,656 --> 00:04:31,647
Sodding, ruddy argh!
44
00:04:35,277 --> 00:04:38,233
- Hello.
- Hello.
45
00:04:38,268 --> 00:04:39,230
Gerald Durrell?
46
00:04:39,265 --> 00:04:40,267
Yes. How can I help?
47
00:04:40,302 --> 00:04:42,256
I have this for you.
48
00:04:51,070 --> 00:04:54,186
Pogona vitticeps. Wonderful.
49
00:04:54,221 --> 00:04:56,180
I like how lizards
can amputate their tail
50
00:04:56,215 --> 00:04:57,536
to shake off a predator.
51
00:04:57,571 --> 00:05:00,169
And the detached tail keeps on wiggling
52
00:05:00,204 --> 00:05:02,163
to confuse the other animal.
53
00:05:02,198 --> 00:05:04,157
Why did you bring him to me?
54
00:05:04,192 --> 00:05:06,151
You love animals. People tell me.
55
00:05:06,186 --> 00:05:08,145
Keep.
56
00:05:08,180 --> 00:05:09,980
No.
57
00:05:10,015 --> 00:05:11,137
No, you keep.
58
00:05:11,172 --> 00:05:14,128
Find out all about him,
show all your friends,
59
00:05:14,163 --> 00:05:16,122
and then let him go.
60
00:05:16,157 --> 00:05:17,119
I like them here for a while,
61
00:05:17,154 --> 00:05:19,148
but they're better off under the sky.
62
00:05:26,487 --> 00:05:30,081
♪ Hold your hand out, naughty boy
63
00:05:30,116 --> 00:05:34,069
♪ Hold your hand out, naughty boy! ♪
64
00:05:34,104 --> 00:05:37,096
Though SOME are better kept indoors.
65
00:05:52,052 --> 00:05:54,011
Hello, Auntie. Uncle.
66
00:05:54,046 --> 00:05:56,524
What?
67
00:05:56,559 --> 00:05:57,999
Did you not get my letter?
68
00:05:58,034 --> 00:06:00,193
No. What did it say?
69
00:06:00,228 --> 00:06:02,028
That I was coming to stay.
70
00:06:02,062 --> 00:06:04,979
I don't really know anyone else
in England
71
00:06:05,014 --> 00:06:08,005
now Aunt Hermione's died.
I haven't been here since I was 15.
72
00:06:09,002 --> 00:06:10,961
Sorry, have you got a full house?
73
00:06:10,996 --> 00:06:11,958
No.
74
00:06:11,993 --> 00:06:14,950
But it'll take a massive amount
of organising.
75
00:06:14,985 --> 00:06:17,816
I can go to London, if you'd prefer.
76
00:06:20,010 --> 00:06:21,964
No, you'd better come in.
77
00:06:23,001 --> 00:06:24,955
Great.
78
00:06:28,944 --> 00:06:30,943
It's a bit of a surprise, that's all.
79
00:06:30,978 --> 00:06:32,897
We're creatures of habit.
80
00:06:32,932 --> 00:06:34,891
I've often thought that without habit,
81
00:06:34,926 --> 00:06:37,917
Prue and I would scurry around
like headless chickens.
82
00:06:46,891 --> 00:06:49,404
It's like a tiny museum.
83
00:06:50,879 --> 00:06:52,874
Oh, sorry, that was probably rude.
84
00:06:53,871 --> 00:06:55,830
Why have you left Greece?
85
00:06:55,865 --> 00:06:58,821
- Is it because it's abroad?
- No.
86
00:06:58,856 --> 00:07:00,212
I want to find myself.
87
00:07:02,844 --> 00:07:04,804
I'm sorry. What, dear?
88
00:07:04,839 --> 00:07:06,798
I suppose I would like to learn
to be confident
89
00:07:06,833 --> 00:07:07,795
by being more normal.
90
00:07:07,830 --> 00:07:09,789
- Good.
- That's the ticket.
91
00:07:09,824 --> 00:07:11,783
Not that being normal is everything.
92
00:07:11,818 --> 00:07:13,817
- Well, I think it is.
- Yes.
93
00:07:13,852 --> 00:07:15,772
How's your mother?
94
00:07:15,806 --> 00:07:18,962
We enjoyed seeing her last year
in London.
95
00:07:18,997 --> 00:07:22,751
Well, not exactly 'enjoyed'.
96
00:07:22,786 --> 00:07:24,745
No.
97
00:07:24,780 --> 00:07:26,774
Not 'enjoyed'.
98
00:07:34,751 --> 00:07:36,710
We're sailing up the coast on Saturday,
99
00:07:36,745 --> 00:07:37,707
to visit Larry, and have a picnic.
100
00:07:37,742 --> 00:07:39,701
Be careful.
101
00:07:39,736 --> 00:07:43,725
The sea is a grave made of water.
102
00:07:45,719 --> 00:07:47,713
I'd love to read your dictionary
definitions.
103
00:07:49,707 --> 00:07:51,666
Hey, come with us.
104
00:07:51,701 --> 00:07:53,695
You know, not to work, but as a guest.
105
00:07:55,690 --> 00:07:56,652
Me?
106
00:07:56,687 --> 00:07:59,678
Yeah, well, after all these years
here, you're family now.
107
00:08:18,144 --> 00:08:19,585
Should I go and talk to her?
108
00:08:19,620 --> 00:08:20,617
Yes.
109
00:08:41,555 --> 00:08:43,515
I know. I hate shopping, too.
110
00:08:43,549 --> 00:08:45,544
No.
111
00:08:46,541 --> 00:08:48,535
I just met Spiros' wife
for the first time.
112
00:08:50,529 --> 00:08:51,491
I was in a shop.
113
00:08:51,526 --> 00:08:54,482
And she came in, with Spiros.
114
00:08:54,517 --> 00:08:56,477
Four years without meeting,
115
00:08:56,512 --> 00:08:58,506
and now she starts going shopping!
116
00:09:01,497 --> 00:09:02,459
What did you say?
117
00:09:02,494 --> 00:09:05,291
I invited her and Spiros on our picnic,
118
00:09:05,326 --> 00:09:06,447
and she said yes.
119
00:09:06,482 --> 00:09:07,444
What?
120
00:09:07,479 --> 00:09:08,481
Why?!
121
00:09:08,516 --> 00:09:11,433
I was being polite and friendly.
122
00:09:14,459 --> 00:09:17,291
Well, she obviously wants
to get a proper look at you.
123
00:09:18,128 --> 00:09:20,407
You and Spiros aren't talking,
but want to.
124
00:09:20,441 --> 00:09:23,273
This is actually good.
125
00:09:24,430 --> 00:09:27,386
No, Leslie. It's actually bad.
126
00:09:27,421 --> 00:09:30,377
It'll be awkward, and painful.
127
00:09:30,412 --> 00:09:32,371
And Dimitra will turn up
with her trump cards,
128
00:09:32,406 --> 00:09:34,366
her children.
129
00:09:34,401 --> 00:09:36,360
Not literally. They're away, in Athens.
130
00:09:36,395 --> 00:09:39,351
And her sultry Greekness.
131
00:09:39,386 --> 00:09:44,371
And above all, her unattainable,
quietly-lovely husband.
132
00:09:46,565 --> 00:09:51,316
Well, I'll respect them
as a married couple,
133
00:09:51,351 --> 00:09:53,310
we'll have a nice day,
134
00:09:53,345 --> 00:09:56,301
I won't compare us, or judge her,
nor she me,
135
00:09:56,336 --> 00:09:59,328
or interfere in any way.
136
00:10:17,275 --> 00:10:19,234
What's your favourite sandwich?
137
00:10:19,269 --> 00:10:21,228
What a super day in prospect.
138
00:10:21,263 --> 00:10:24,220
I've brought my swimming costume.
139
00:10:24,255 --> 00:10:26,767
I have quite an impressive
cannonball in my arsenal.
140
00:10:31,234 --> 00:10:33,193
Right.
141
00:10:33,228 --> 00:10:35,188
Everything's fine. Everyone relax.
142
00:10:35,222 --> 00:10:37,217
Nothing strange or unusual happening.
143
00:10:41,205 --> 00:10:43,005
Hello.
144
00:10:43,040 --> 00:10:44,161
Spiros!
145
00:10:44,196 --> 00:10:47,187
Dimitra, this is Leslie Durrell.
146
00:10:50,179 --> 00:10:52,138
Ah, you. How lovely.
147
00:10:52,173 --> 00:10:54,132
Again.
148
00:10:54,167 --> 00:10:57,158
Twice in one week.
We are becoming old friends.
149
00:11:01,146 --> 00:11:04,103
This is my other son, Gerry.
150
00:11:04,138 --> 00:11:06,775
- The animal boy.
- Well, I wouldn't call him...
151
00:11:06,810 --> 00:11:08,291
Yes, I'm happy with that.
You must know Theo?
152
00:11:12,114 --> 00:11:13,111
And this is Basil.
153
00:11:14,109 --> 00:11:17,583
And Lugaretzia, who is just recovering
154
00:11:17,618 --> 00:11:19,094
from one of her illnesses.
155
00:11:23,082 --> 00:11:24,119
Please.
156
00:11:28,068 --> 00:11:30,027
- Do they bite?
- Yes.
157
00:11:30,062 --> 00:11:32,056
CONVERSATION IN GREEK
158
00:11:36,044 --> 00:11:38,038
Why did you let your wife say yes
to coming on this trip?
159
00:11:39,554 --> 00:11:40,995
Why did you invite her?
160
00:11:41,030 --> 00:11:42,989
I panicked.
161
00:11:43,024 --> 00:11:45,980
She's been this big absent figure
in my life for so long,
162
00:11:46,015 --> 00:11:48,971
and then, suddenly there she was,
by the hanging cheeses.
163
00:11:49,006 --> 00:11:51,963
You and I have done nothing wrong.
164
00:11:51,998 --> 00:11:53,638
I know.
165
00:11:53,673 --> 00:11:55,951
Why are you telling me that?
166
00:11:55,986 --> 00:11:58,783
Maybe you and she will hit it on.
167
00:11:58,818 --> 00:11:59,939
Hit it off.
168
00:11:59,974 --> 00:12:02,965
You see? When I get nervous,
my English goes to pot.
169
00:12:04,800 --> 00:12:05,922
Goes to pot?
170
00:12:05,957 --> 00:12:07,916
Yes.
171
00:12:07,951 --> 00:12:09,910
Right, listen up, everyone.
172
00:12:09,945 --> 00:12:11,904
There are eight of us,
plus the stupid dog.
173
00:12:11,939 --> 00:12:12,901
You're a stupid dog.
174
00:12:12,936 --> 00:12:15,893
And transport is one boat,
and one motorcar.
175
00:12:15,927 --> 00:12:17,887
Now, Lugaretzia gets car sick.
176
00:12:17,922 --> 00:12:19,881
Well, she gets seasick as well,
actually,
177
00:12:19,916 --> 00:12:21,875
but it's easy to be sick in the sea.
178
00:12:21,910 --> 00:12:24,866
I also suffer from seasickness, in fact.
179
00:12:24,901 --> 00:12:26,382
Theo!
180
00:12:26,417 --> 00:12:27,858
Theo is perfect in every way.
181
00:12:27,892 --> 00:12:28,855
No!
182
00:12:28,889 --> 00:12:30,849
Now, Mrs Hakiopulos...
183
00:12:30,884 --> 00:12:32,843
That's a bit of a mouthful, isn't it?
184
00:12:32,878 --> 00:12:33,875
No.
185
00:12:35,869 --> 00:12:37,828
Right, well,
I have you down for the boat.
186
00:12:37,863 --> 00:12:39,857
No, I go in my husband's car.
187
00:12:41,852 --> 00:12:42,814
Car.
188
00:12:42,849 --> 00:12:45,167
I'm happy to go in the boat.
189
00:12:45,202 --> 00:12:46,483
Roger and I will sail.
190
00:12:46,518 --> 00:12:49,793
See if we can look out
for loggerhead turtles.
191
00:12:49,828 --> 00:12:52,146
That's five sailing,
and only three in the motorcar.
192
00:12:52,181 --> 00:12:53,816
Hmm, not ideal.
193
00:12:56,808 --> 00:12:57,770
Um...
194
00:12:57,805 --> 00:13:00,796
Mother, you may as well go in the car.
195
00:13:10,767 --> 00:13:13,723
'Dear Mother, Les, and the boy,
196
00:13:13,758 --> 00:13:16,714
'I am sitting in Prue and Geoffrey's
living room.
197
00:13:16,749 --> 00:13:21,700
'Either the clock is very loud,
or Dorset is very quiet.'
198
00:13:21,735 --> 00:13:24,691
Do come along to the talk
I'm giving this morning, Margo.
199
00:13:24,726 --> 00:13:26,685
You'll be entertained royally.
200
00:13:26,720 --> 00:13:28,679
Thank you, beloved.
201
00:13:28,714 --> 00:13:29,676
What is the title of the talk?
202
00:13:29,711 --> 00:13:32,708
"My life as an insurance broker."
203
00:13:32,742 --> 00:13:34,183
Hmm...
204
00:13:34,218 --> 00:13:35,694
What is that?
205
00:13:37,209 --> 00:13:38,650
Insurance broking is...
206
00:13:38,685 --> 00:13:40,679
Don't tell her yet!
Keep your powder dry.
207
00:13:42,673 --> 00:13:43,670
Indubitably.
208
00:13:45,864 --> 00:13:48,621
'Your cousin Prue and Geoffrey
209
00:13:48,656 --> 00:13:52,609
'are the most peculiar people
I've ever met.
210
00:13:52,644 --> 00:13:55,601
'I may be more normal than I thought.'
211
00:13:55,635 --> 00:13:59,589
Of course, if it wasn't for Basil
losing Aunt Hermione's legacy,
212
00:13:59,624 --> 00:14:01,583
we'd have retired to a life in clover.
213
00:14:01,618 --> 00:14:04,609
Calm now, or you'll stab yourself
with your knitting needle again.
214
00:14:06,603 --> 00:14:09,081
You know Basil's staying
in our guesthouse now?
215
00:14:09,116 --> 00:14:10,557
Yes.
216
00:14:10,592 --> 00:14:11,753
I do.
217
00:14:11,788 --> 00:14:13,548
Look, you've bent it now.
218
00:14:13,583 --> 00:14:15,577
Oh, leave me alone!
219
00:14:17,571 --> 00:14:19,530
I thought Basil was a homosexual,
220
00:14:19,565 --> 00:14:22,522
like Sven,
mother's first boyfriend on Corfu,
221
00:14:22,557 --> 00:14:26,510
but he turned out to be in love with
her and bought her a little bridge,
222
00:14:26,545 --> 00:14:28,539
mistakenly thinking it was one
of her favourite things.
223
00:14:30,533 --> 00:14:32,527
It's all true.
224
00:14:33,524 --> 00:14:35,519
Don't try and make me look
like the weird one.
225
00:14:51,472 --> 00:14:54,428
You're looking rather anxious, Spiros.
226
00:14:54,463 --> 00:14:55,625
Why is that?
227
00:14:55,660 --> 00:14:58,417
I have a precious cargo.
228
00:14:58,451 --> 00:15:00,411
You're very sweet.
229
00:15:00,446 --> 00:15:02,121
I don't mean you.
230
00:15:06,428 --> 00:15:08,387
I love your dress, Dimitra.
231
00:15:08,422 --> 00:15:11,094
Thank you. And I love yours.
232
00:15:13,607 --> 00:15:16,364
I love your trousers, Spiros(!)
233
00:15:16,399 --> 00:15:18,074
You're very funny, Basil.
234
00:15:19,231 --> 00:15:20,392
Does Spiros often take you out
for drives?
235
00:15:20,427 --> 00:15:22,346
Only when we first met.
236
00:15:22,381 --> 00:15:25,373
When he was trying to impress me.
237
00:15:32,352 --> 00:15:33,314
What are you saying?
238
00:15:33,349 --> 00:15:35,543
My Greek's coming along well.
I know what they said.
239
00:15:37,018 --> 00:15:39,332
HE SPEAKS GIBBERISH
240
00:16:04,259 --> 00:16:05,261
Any better, Theo?
241
00:16:05,296 --> 00:16:07,734
- I'd rather be in the car.
- Yeah, sorry about that,
242
00:16:07,768 --> 00:16:09,209
I thought Mother and Mrs Spiros
243
00:16:09,244 --> 00:16:10,565
should get to know each other better.
244
00:16:10,600 --> 00:16:13,198
Fine. But Basil must die.
245
00:16:13,232 --> 00:16:15,192
We will die first. Drowned.
246
00:16:15,227 --> 00:16:18,183
Cheer up, everyone. We'll have
a nice big lunch, and then...
247
00:16:19,215 --> 00:16:21,174
And then we'll see Larry again.
248
00:16:21,209 --> 00:16:23,208
- That's not like you, Leslie.
- Well, I miss him.
249
00:16:23,243 --> 00:16:25,162
I miss his...
250
00:16:25,197 --> 00:16:27,192
ugly face.
251
00:16:32,177 --> 00:16:33,977
Oh!
252
00:16:34,012 --> 00:16:35,168
Theo, look!
253
00:16:38,159 --> 00:16:39,321
♪ Here we are again ♪
254
00:16:39,356 --> 00:16:42,148
♪ Happy as can be ♪
255
00:16:43,145 --> 00:16:47,098
♪ All good pals, and
jolly good company ♪
256
00:16:47,133 --> 00:16:49,770
♪ Strolling round the town ♪
257
00:16:49,805 --> 00:16:52,084
♪ Happy on a spree ♪
258
00:16:52,119 --> 00:16:54,118
♪ All good pals and ♪
259
00:16:54,153 --> 00:16:57,069
♪ Jolly good company ♪
260
00:16:57,104 --> 00:16:59,741
♪ Never mind the weather ♪
261
00:16:59,776 --> 00:17:02,054
♪ Never mind the rain ♪
262
00:17:02,089 --> 00:17:04,049
♪ As long as we're together ♪
263
00:17:04,083 --> 00:17:09,034
♪ Whoops, we go again ♪
264
00:17:09,069 --> 00:17:11,028
♪ La-dee-dah-dee-dah... ♪
265
00:17:11,063 --> 00:17:12,100
You all right?
266
00:17:16,048 --> 00:17:17,011
Look, flamingos!
267
00:17:36,987 --> 00:17:38,981
♪ Such good company... ♪
268
00:17:41,813 --> 00:17:43,453
You're all right. You're all right.
269
00:17:43,488 --> 00:17:46,125
♪ Never mind the rain ♪
270
00:17:46,160 --> 00:17:48,917
♪ Now we're all together... ♪
271
00:17:48,952 --> 00:17:51,749
Come on. Now, listen, listen.
272
00:17:51,784 --> 00:17:54,900
♪ Please tell me ♪
♪ the trumpeter's name... ♪
273
00:18:05,424 --> 00:18:07,862
We must never talk about this.
274
00:18:07,897 --> 00:18:09,891
No, I will tell people.
275
00:18:11,885 --> 00:18:12,847
What's that?
276
00:18:12,882 --> 00:18:15,838
I fear it's fishermen using dynamite
to kill fish.
277
00:18:15,873 --> 00:18:18,191
That is so cruel and disgusting.
278
00:18:18,226 --> 00:18:21,821
It's punishable by several years
in prison, but they risk it anyway.
279
00:18:21,856 --> 00:18:23,496
I expect you approve?
280
00:18:23,531 --> 00:18:24,812
As it's all hunting.
281
00:18:24,847 --> 00:18:26,328
A fun day out.
282
00:18:26,362 --> 00:18:27,484
I don't approve.
283
00:18:27,519 --> 00:18:29,319
But I do approve of throwing people
in the sea
284
00:18:29,354 --> 00:18:30,829
so they can learn their lesson!
285
00:18:45,786 --> 00:18:47,745
Now, I know we're here for a picnic,
286
00:18:47,780 --> 00:18:48,941
but you'll forgive me
287
00:18:48,976 --> 00:18:51,733
if we make a bit of a fuss
of my eldest, Lawrence.
288
00:18:51,768 --> 00:18:53,727
Of course. Lawrence of Kerkyra.
289
00:18:55,756 --> 00:18:57,751
Oh, that is tremendous.
290
00:18:58,947 --> 00:19:00,707
It's a play on Lawrence of Arabia.
291
00:19:00,742 --> 00:19:01,704
Yes, I know that.
292
00:19:01,739 --> 00:19:03,698
Kerkyra is Greek for Corfu.
293
00:19:03,733 --> 00:19:07,083
Yes, I know that.
I've been here since 1935!
294
00:19:14,701 --> 00:19:16,695
Larry!
295
00:19:18,370 --> 00:19:19,651
Oh.
296
00:19:19,686 --> 00:19:21,680
That's good timing.
297
00:19:30,016 --> 00:19:31,616
Looks like Gerry's had a swim already.
298
00:19:31,651 --> 00:19:34,129
You just can't stop them, can you?
299
00:19:34,164 --> 00:19:36,637
KNOCKS ON DOOR
300
00:19:37,634 --> 00:19:40,590
You know, I wrote to Larry
to tell him we were coming.
301
00:19:40,625 --> 00:19:43,103
He's a writer. Very avant-garde.
302
00:19:43,138 --> 00:19:46,607
Oh, as you say in Greece,
bloody rude! Ha!
303
00:19:48,602 --> 00:19:50,795
He's probably gone for a walk.
304
00:19:54,584 --> 00:19:55,581
Larry!
305
00:19:58,572 --> 00:20:00,532
'Dear Tribe of Durrells.
306
00:20:00,567 --> 00:20:04,360
'Or, should I say,
chere Tribu de Durrells.
307
00:20:04,395 --> 00:20:07,511
'Greetings from Paris,
where I'm now living.
308
00:20:07,546 --> 00:20:12,497
'A passing yacht was heading
for Italy, so I hopped aboard.
309
00:20:12,532 --> 00:20:14,491
'A shame I couldn't say goodbye.
310
00:20:14,526 --> 00:20:17,322
'But I know you will understand.'
311
00:20:17,357 --> 00:20:19,511
The bastard's not here, is he?
312
00:20:22,502 --> 00:20:25,140
'I had no money, but have
badgered myself free lodging,
313
00:20:25,174 --> 00:20:27,453
'as my exquisite, filthy novel
314
00:20:27,488 --> 00:20:31,476
'has had some succes d'estime
among the reliably-sexual French.
315
00:20:33,470 --> 00:20:35,429
'It is wildly exciting here.
316
00:20:35,464 --> 00:20:37,424
'To quote St Augustine,
317
00:20:37,459 --> 00:20:39,418
'the world is a book,
318
00:20:39,453 --> 00:20:42,444
'and those who do not travel
read only one page.'
319
00:20:45,435 --> 00:20:47,469
Turn it around again.
320
00:20:48,945 --> 00:20:50,421
Larry may have drowned, of course.
321
00:20:51,617 --> 00:20:53,377
I mean, I hope not.
322
00:20:53,412 --> 00:20:55,371
So, Mrs Durrell.
323
00:20:55,406 --> 00:20:56,887
How was your trip in the car?
324
00:20:56,922 --> 00:20:59,359
Generally pleasant.
325
00:20:59,394 --> 00:21:01,388
Although I can't deny
there are tensions.
326
00:21:03,383 --> 00:21:06,339
I'm sorry you vomited over Leslie.
327
00:21:06,374 --> 00:21:08,333
- Oh, you heard?
- Yes, I apologise.
328
00:21:08,368 --> 00:21:10,327
No, I'm sorry for you, not Leslie.
329
00:21:10,362 --> 00:21:13,318
As a child, he was endlessly sick
over me.
330
00:21:13,353 --> 00:21:16,310
And then he'd usually go to bed
and wet it.
331
00:21:16,345 --> 00:21:18,339
12 years of rubber sheets.
332
00:21:20,333 --> 00:21:22,292
Mrs Durrells.
333
00:21:22,327 --> 00:21:24,286
Thank you for the excellent food.
334
00:21:24,321 --> 00:21:26,281
Oh, well, there's no need
to be so official.
335
00:21:26,315 --> 00:21:29,272
Don't stop him saying nice things
about cooking.
336
00:21:29,307 --> 00:21:30,304
It never happens to me!
337
00:21:35,329 --> 00:21:37,283
What are they saying?
338
00:21:38,280 --> 00:21:40,115
I didn't hear...
339
00:21:41,950 --> 00:21:44,263
Well, Spiros is always
very complimentary to me.
340
00:21:45,260 --> 00:21:47,254
It's hard to say the right thing.
341
00:21:53,237 --> 00:21:55,231
They're dynamiting fish!
342
00:21:58,222 --> 00:22:00,181
Stop that right now!
343
00:22:00,216 --> 00:22:02,175
Or you'll go to prison
for several years!
344
00:22:02,210 --> 00:22:04,170
And I know, because I was in
the Corfu police.
345
00:22:04,204 --> 00:22:06,164
You absolute sods!
346
00:22:06,199 --> 00:22:08,676
Gerry, where did you learn
that language?
347
00:22:08,711 --> 00:22:11,349
From Larry, and Leslie, and Margo,
and... you.
348
00:22:11,383 --> 00:22:13,143
All right.
349
00:22:13,178 --> 00:22:14,175
Only asking.
350
00:22:21,155 --> 00:22:23,114
Was that too specific?
351
00:22:23,149 --> 00:22:24,345
Knowing you, I'd imagine so.
352
00:22:39,780 --> 00:22:41,096
Oh!
353
00:22:45,085 --> 00:22:46,246
Oh, God.
354
00:22:46,281 --> 00:22:48,041
Shoo! Shoo!
355
00:22:48,076 --> 00:22:50,035
Get off!
356
00:22:50,070 --> 00:22:52,064
Away!
357
00:22:53,061 --> 00:22:55,893
You see, this is why
we should shoot animals.
358
00:22:58,047 --> 00:22:59,009
Fear not, everyone.
359
00:22:59,044 --> 00:23:02,000
Dimitra, do not worry your
sensationally-pretty head.
360
00:23:02,035 --> 00:23:05,350
I'm sure there will be a Taverna
nearby, and all will be well.
361
00:23:05,385 --> 00:23:07,020
Right, come on.
362
00:23:08,855 --> 00:23:10,012
I'll keep this safe.
363
00:23:16,991 --> 00:23:18,951
One push,
364
00:23:18,985 --> 00:23:21,977
and you and Spiros could live
happily ever after.
365
00:23:39,924 --> 00:23:41,883
Looks like it's here or nowhere.
366
00:23:41,918 --> 00:23:44,875
Or we could get back in our vehicles
and find somewhere else?
367
00:23:44,909 --> 00:23:46,869
No, let's not do that.
368
00:23:46,904 --> 00:23:49,860
So, let's drink this now.
369
00:23:49,895 --> 00:23:52,532
Dimitra, you are awash with good ideas.
370
00:23:52,567 --> 00:23:54,207
No, it's a present, for Larry.
Wherever he is.
371
00:23:56,874 --> 00:23:57,877
Oh, Basil!
372
00:23:57,911 --> 00:23:59,831
That could have happened to anyone.
373
00:23:59,866 --> 00:24:01,825
I think the phrase
you're looking for is,
374
00:24:01,860 --> 00:24:03,854
"The drinks are on me."
375
00:24:06,845 --> 00:24:08,839
Go on, shoo.
376
00:24:12,828 --> 00:24:14,662
Magazi.
377
00:24:18,810 --> 00:24:20,804
Magazi!
378
00:24:25,790 --> 00:24:27,749
Oh!
379
00:24:27,784 --> 00:24:30,421
At last. Enchantresses.
380
00:24:30,456 --> 00:24:32,734
Mrs Durrell.
381
00:24:32,769 --> 00:24:33,732
Pull up a bottom.
382
00:24:33,766 --> 00:24:35,726
Just ignore him.
383
00:24:35,761 --> 00:24:37,720
If he gives us any trouble,
384
00:24:37,755 --> 00:24:38,757
we'll have him ejected by the landlord.
385
00:24:38,792 --> 00:24:42,705
Now, what can I serve you with,
my dears?
386
00:24:42,740 --> 00:24:44,699
Well, in that case, we're leaving.
387
00:24:44,734 --> 00:24:47,730
No, no, please. We'll just stay
for a pie and a drink.
388
00:24:47,765 --> 00:24:50,682
Yes, yes, I do a lovely, er...
389
00:24:50,717 --> 00:24:53,673
Well, it's all lovely, look.
390
00:24:53,708 --> 00:24:54,670
You know this man?
391
00:24:54,705 --> 00:24:55,867
Captain Creech.
392
00:24:55,902 --> 00:24:59,656
We meet about once a year,
and something bad always happens.
393
00:24:59,690 --> 00:25:01,012
Well, you're not getting any booze.
394
00:25:01,046 --> 00:25:02,647
I should hope not. He's 14.
395
00:25:02,682 --> 00:25:04,641
Didn't stop me.
396
00:25:04,676 --> 00:25:08,310
I done everything
before I sprouted any body hair.
397
00:25:08,345 --> 00:25:10,623
What are the chances of you being here?
398
00:25:10,658 --> 00:25:14,612
Well, as a matter of fact,
I came to visit Larry.
399
00:25:14,647 --> 00:25:17,603
A pleasure seeker, like myself.
400
00:25:17,638 --> 00:25:21,113
And the chap that owned this
offered me a very good deal.
401
00:25:21,148 --> 00:25:22,788
So, where is he?
402
00:25:22,823 --> 00:25:25,580
I believe he's running a brothel
in Albania.
403
00:25:25,615 --> 00:25:27,574
No, Larry!
404
00:25:27,609 --> 00:25:29,927
Oh, oh! Er... Paris!
405
00:25:29,962 --> 00:25:31,762
A different kind of paradise.
406
00:25:31,796 --> 00:25:33,556
He can't have received my letter.
407
00:25:33,591 --> 00:25:35,625
Oh, he didn't. It's here.
408
00:25:37,260 --> 00:25:39,539
I gave it a good read, obviously.
409
00:25:39,574 --> 00:25:44,564
I was very sorry to hear
your daughter Margo had jumped ship.
410
00:25:44,599 --> 00:25:47,874
Bit of a mad one.
411
00:25:47,909 --> 00:25:51,504
But you get a very appreciative mention.
412
00:25:51,539 --> 00:25:53,214
That's a very personal subject!
413
00:25:55,527 --> 00:25:58,518
What did you write about Spiros
in your letter?
414
00:26:01,509 --> 00:26:03,469
I imagine...
415
00:26:03,504 --> 00:26:05,503
it was how precious he is.
416
00:26:05,538 --> 00:26:08,454
And how lucky you are to have him.
417
00:26:08,489 --> 00:26:09,651
Yes.
418
00:26:09,685 --> 00:26:11,480
I am.
419
00:26:12,477 --> 00:26:14,437
Yippee!
420
00:26:14,471 --> 00:26:17,428
Well, to show there's no hard feelings,
421
00:26:17,463 --> 00:26:19,422
I'd like to serve you all lunch.
422
00:26:19,457 --> 00:26:21,650
Eight drachma a head.
423
00:26:23,445 --> 00:26:26,277
Payable in advance.
424
00:26:31,422 --> 00:26:33,381
Was it all excitement?
425
00:26:33,416 --> 00:26:35,375
No, it wasn't.
426
00:26:35,410 --> 00:26:38,366
There were quiet years in the office.
427
00:26:39,398 --> 00:26:42,355
In fact, there were quiet decades.
428
00:26:42,390 --> 00:26:44,349
The 1900s.
429
00:26:44,384 --> 00:26:46,343
They were...
430
00:26:46,378 --> 00:26:48,372
rather quiet.
431
00:26:53,717 --> 00:26:55,352
Um...
432
00:26:57,386 --> 00:27:01,299
There's a tremendous amount
of filing in insurance broking.
433
00:27:01,334 --> 00:27:05,128
The risk of fire
was always on our minds.
434
00:27:05,163 --> 00:27:06,320
Come on.
435
00:27:08,314 --> 00:27:12,267
Particularly during the, er,
quiet decades,
436
00:27:12,302 --> 00:27:14,296
which I mentioned earlier.
437
00:27:17,287 --> 00:27:19,282
All that paper going up.
438
00:27:21,475 --> 00:27:23,270
But it, erm...
439
00:27:24,267 --> 00:27:25,464
It never happened.
440
00:27:30,249 --> 00:27:33,405
I'm going to bring this
to a halt now, a little early.
441
00:27:33,440 --> 00:27:39,223
I think I may have overestimated
just how interesting my life was.
442
00:27:48,875 --> 00:27:51,188
I loved that talk!
443
00:27:52,185 --> 00:27:54,145
I'm Margo Durrell, and I'm lucky enough
444
00:27:54,179 --> 00:27:57,136
to be Geoffrey's great-niece-in-law,
or something.
445
00:27:57,171 --> 00:27:59,130
Sit down.
446
00:27:59,165 --> 00:28:02,121
But it shows that even the most
grown up of us can lose confidence.
447
00:28:02,156 --> 00:28:04,115
So, let me fill in
for his shortened talk
448
00:28:04,150 --> 00:28:08,104
by describing my life
on the Greek island of Corfu,
449
00:28:08,139 --> 00:28:11,095
where my widowed mother took us
a few years ago to live.
450
00:28:11,130 --> 00:28:15,083
My older brother Larry calls Britain
Pudding Island.
451
00:28:15,118 --> 00:28:16,120
Which he means meanly,
452
00:28:16,155 --> 00:28:19,072
but who in their right mind
doesn't love pudding?
453
00:28:19,106 --> 00:28:21,066
But if Britain's a pudding,
454
00:28:21,101 --> 00:28:23,773
Corfu is, let's say...
455
00:28:25,448 --> 00:28:27,886
..a sensual platter of seafood,
456
00:28:27,921 --> 00:28:30,398
sun-kissed vegetables,
457
00:28:30,433 --> 00:28:32,068
and exploding fruit.
458
00:28:33,105 --> 00:28:35,060
Here we are.
459
00:28:36,256 --> 00:28:38,410
Wrap your gizzards round those, eh?
460
00:28:41,042 --> 00:28:42,877
He trained at the Savoy, you know.
461
00:28:46,028 --> 00:28:48,984
So, Basil, what are you doing
in this country?
462
00:28:49,019 --> 00:28:51,975
I'm on a long holiday, really.
463
00:28:52,010 --> 00:28:53,969
Got some money set by.
464
00:28:54,004 --> 00:28:54,966
Give it to me!
465
00:28:55,001 --> 00:28:56,163
Righty ho.
466
00:28:56,198 --> 00:28:57,958
How would you like it, cash or cheque?
467
00:28:57,993 --> 00:28:59,349
Or I can do jewellery?
468
00:29:01,502 --> 00:29:03,975
What a saucy laugh.
469
00:29:04,972 --> 00:29:06,931
Gerry, how was your zoo?
470
00:29:06,966 --> 00:29:08,925
Well, I want to open it to the public,
471
00:29:08,960 --> 00:29:09,923
but it's still not ready.
472
00:29:09,957 --> 00:29:11,917
Oh, if you're looking for more critters,
473
00:29:11,952 --> 00:29:12,914
I've got two out the back
474
00:29:12,949 --> 00:29:14,948
that were left
by some rather stupid sailors.
475
00:29:14,983 --> 00:29:17,261
Oh, no, Gerry can't take any more.
476
00:29:17,296 --> 00:29:20,252
Well, if you don't buy them,
I shall probably eat them.
477
00:29:20,287 --> 00:29:22,885
I've given the little shits
fair warning.
478
00:29:22,920 --> 00:29:23,882
Well, what are they?
479
00:29:23,917 --> 00:29:25,078
Oh, I don't know. Badgers?
480
00:29:25,113 --> 00:29:26,873
You'll have to ask them yourself.
481
00:29:31,893 --> 00:29:33,693
What are you muttering?
482
00:29:33,728 --> 00:29:34,850
This is bad.
483
00:29:34,884 --> 00:29:37,841
Husband and wife like this,
484
00:29:37,876 --> 00:29:38,873
strangers.
485
00:29:40,867 --> 00:29:43,823
I'm going to go check on my boat.
486
00:29:43,858 --> 00:29:46,815
All enjoying themselves? Ah!
487
00:29:46,849 --> 00:29:50,005
This is my friend Lefteris,
488
00:29:50,040 --> 00:29:52,797
who's a dab hand at the santouri!
489
00:29:52,832 --> 00:29:55,788
Would you like to be entertained?
490
00:29:55,823 --> 00:29:56,820
10 drachma.
491
00:29:57,817 --> 00:29:58,979
Right.
492
00:29:59,014 --> 00:30:02,484
10 drachma not to play.
493
00:30:10,779 --> 00:30:13,736
'Much as I enjoin everyone to travel,
494
00:30:13,771 --> 00:30:16,727
'there is a melancholy
that you carry in your suitcase
495
00:30:16,762 --> 00:30:19,753
'like a pair of weighty boots.
496
00:30:21,747 --> 00:30:23,263
'The joy of belonging.
497
00:30:24,738 --> 00:30:26,698
'To family, friends, home.
498
00:30:26,733 --> 00:30:31,718
'In exchange for the uncertainties
of a lunatic, unchartered world.
499
00:30:34,071 --> 00:30:36,668
'I'm drinking a bottle of Bordeaux
I've just nicked,
500
00:30:36,703 --> 00:30:40,692
'so this letter could be long
and... somewhat free-form.'
501
00:30:54,013 --> 00:30:55,613
Oi!
502
00:30:55,648 --> 00:30:57,642
Bugger off away from our boat!
503
00:31:04,462 --> 00:31:06,581
I have friends
in the Corfu Police Force!
504
00:31:06,616 --> 00:31:09,607
So you are playing with fire!
505
00:31:29,230 --> 00:31:31,543
Yes, I should think so!
506
00:31:55,473 --> 00:31:59,426
So, this is how they braid
their hair in the Ionian Islands.
507
00:31:59,461 --> 00:32:02,417
Whereas in Turkey...
My last boyfriend was from Izmir.
508
00:32:02,452 --> 00:32:04,412
..they prefer something more like this.
509
00:32:04,446 --> 00:32:07,403
Is this too much?
510
00:32:07,438 --> 00:32:10,429
I think we're all
far too conservative, don't you?
511
00:32:15,773 --> 00:32:18,371
Well, I've been thinking for some time
512
00:32:18,406 --> 00:32:21,043
of going Titian. Or blonde.
513
00:32:21,078 --> 00:32:24,388
Or you could jump straight
to white hair.
514
00:32:25,385 --> 00:32:26,866
So, Margo...
515
00:32:26,901 --> 00:32:29,339
You're a trained beauty advisor?
516
00:32:29,373 --> 00:32:32,330
Self-taught.
I find that so much more creative.
517
00:32:32,365 --> 00:32:35,999
After all, nobody teaches one
how to make love.
518
00:32:38,347 --> 00:32:40,306
No, I'm toying with formal training,
519
00:32:40,341 --> 00:32:42,141
but I'm finding out a lot about myself,
520
00:32:42,176 --> 00:32:43,298
so my future may lie elsewhere.
521
00:32:43,333 --> 00:32:46,289
Margo's staying in our home.
522
00:32:46,324 --> 00:32:49,280
She is very much part
of Prue's and my gang.
523
00:32:49,315 --> 00:32:52,306
We helped her through
her ugly spotty stage.
524
00:32:54,300 --> 00:32:57,292
And that's positively Macedonian.
525
00:33:08,260 --> 00:33:12,213
So, what else can go wrong today?
526
00:33:12,248 --> 00:33:14,207
Let's see what the day brings, shall we?
527
00:33:14,242 --> 00:33:17,039
Out of darkness comes light.
528
00:33:18,230 --> 00:33:20,868
What darkness have you in your life?
529
00:33:20,902 --> 00:33:24,178
Healthy children, your English money.
530
00:33:24,213 --> 00:33:26,172
Oh, well...
531
00:33:26,207 --> 00:33:28,166
My husband died,
532
00:33:28,201 --> 00:33:32,155
leaving me with four
actually rather troubled children.
533
00:33:32,189 --> 00:33:33,152
Eh?
534
00:33:33,186 --> 00:33:34,667
We have never had any money.
535
00:33:34,702 --> 00:33:37,175
We came here
so that we could live cheaply.
536
00:33:38,172 --> 00:33:40,131
But tell me about yourself.
537
00:33:40,166 --> 00:33:43,122
What makes you unhappy?
538
00:33:43,157 --> 00:33:45,151
Er... Being bored.
539
00:33:46,149 --> 00:33:49,105
Well, it's hard to imagine
being bored with Spiros.
540
00:33:49,140 --> 00:33:52,490
Oh, you will be surprised.
541
00:34:03,099 --> 00:34:05,058
(What are they saying?)
542
00:34:05,093 --> 00:34:07,052
(I wish they'd argue in English.)
543
00:34:07,087 --> 00:34:10,044
(He says she doesn't like him
much any more.)
544
00:34:10,078 --> 00:34:12,038
(Well, she is quite hard work.)
545
00:34:12,073 --> 00:34:15,029
To be fair, she has entered
the lion's den.
546
00:34:15,064 --> 00:34:16,026
You are all quite intimidating.
547
00:34:16,061 --> 00:34:18,020
No, we're not!
548
00:34:18,055 --> 00:34:19,376
Idiot.
549
00:34:19,411 --> 00:34:21,011
Right.
550
00:34:21,046 --> 00:34:24,003
Who wants to sing along to the...
551
00:34:24,038 --> 00:34:25,997
Well, the weird instrument?
552
00:34:26,032 --> 00:34:27,866
Anyone?
553
00:34:33,011 --> 00:34:34,971
There we are, boy.
554
00:34:35,005 --> 00:34:38,994
All yours for, er... 25 drachma.
555
00:34:40,988 --> 00:34:41,950
Bush babies.
556
00:34:41,985 --> 00:34:42,987
Skunks. Stand aside.
557
00:34:43,022 --> 00:34:45,973
Lemurs. From Madagascar.
558
00:34:48,965 --> 00:34:50,959
Oh, my goodness. Look at them.
559
00:34:55,944 --> 00:34:56,906
What do they eat?
560
00:34:56,941 --> 00:34:59,932
Anything not cooked by Creech.
561
00:35:01,927 --> 00:35:03,921
BASIL: They're not interested
in the food.
562
00:35:08,906 --> 00:35:10,865
Oh, my goodness.
563
00:35:10,900 --> 00:35:12,860
Don't panic, Dimitra.
564
00:35:12,894 --> 00:35:13,892
I can't look.
565
00:35:20,911 --> 00:35:22,352
Shut the door!
566
00:35:22,387 --> 00:35:24,027
- Keep them in.
- All right!
567
00:35:24,062 --> 00:35:25,822
All right!
568
00:35:25,857 --> 00:35:27,816
Right, you win.
569
00:35:27,851 --> 00:35:30,204
Stop playing.
570
00:35:31,839 --> 00:35:34,795
- Did you not hear the explosion?
- What? No.
571
00:35:34,830 --> 00:35:36,311
They've blown up the Sea Cow.
572
00:35:36,346 --> 00:35:38,819
Oh, darling, you loved that boat.
573
00:35:40,813 --> 00:35:43,804
We must all go home in the car.
574
00:36:00,116 --> 00:36:01,716
Will this be all right?
575
00:36:01,751 --> 00:36:02,714
Well, it's not built
576
00:36:02,748 --> 00:36:05,705
for eight people, a dog,
and two weasels.
577
00:36:05,740 --> 00:36:07,699
You should take it slowly.
578
00:36:07,734 --> 00:36:08,696
You think?
579
00:36:08,731 --> 00:36:11,687
Thank you. Slowly's a good idea.
580
00:36:11,722 --> 00:36:14,679
I've never sat on a man's lap before.
581
00:36:14,713 --> 00:36:15,676
How are you finding it?
582
00:36:15,710 --> 00:36:17,191
Disconcerting.
583
00:36:17,226 --> 00:36:18,667
Think of Basil as Father Christmas.
584
00:36:18,702 --> 00:36:20,661
Ho-ho-ho, little boy.
585
00:36:20,696 --> 00:36:22,690
I'll try standing up.
586
00:36:27,675 --> 00:36:30,632
What a chance to get to know
each other even better.
587
00:36:30,667 --> 00:36:32,626
We already know each other well enough.
588
00:37:18,527 --> 00:37:20,521
Hello, darling.
589
00:37:25,506 --> 00:37:27,465
Oh, no, I don't believe this.
590
00:37:27,500 --> 00:37:29,459
We have to wait.
591
00:37:29,494 --> 00:37:30,457
She's overheating.
592
00:37:30,491 --> 00:37:32,451
The car, or your wife?
593
00:37:32,486 --> 00:37:34,480
Sorry. I'm upset about my boat.
594
00:37:37,311 --> 00:37:38,792
I apologise, Dimitra.
595
00:37:38,827 --> 00:37:40,467
It was supposed to be such a lovely day.
596
00:37:40,502 --> 00:37:43,419
Well, it's brilliant
now I've got two lemurs.
597
00:37:43,453 --> 00:37:46,410
To be honest, apart from meeting
the vivacious Dimitra,
598
00:37:46,445 --> 00:37:47,407
it's far from brilliant.
599
00:37:47,442 --> 00:37:50,398
Lunch cost me the equivalent of £800.
600
00:37:50,433 --> 00:37:53,389
You did smash Larry's very expensive
bottle of champagne.
601
00:37:53,424 --> 00:37:56,221
If you'd communicated properly
with your son in the first place,
602
00:37:56,256 --> 00:37:58,056
we wouldn't have been on
this wild goose chase.
603
00:37:58,091 --> 00:38:01,366
But otherwise, what a nice day...
604
00:38:01,401 --> 00:38:04,357
Mr Theodoros was sick on Leslie's lap.
605
00:38:04,392 --> 00:38:06,351
Then my boat was blown up.
606
00:38:06,386 --> 00:38:08,027
So I've had the worst day!
607
00:38:08,061 --> 00:38:09,861
I'm always the victim.
608
00:38:09,896 --> 00:38:12,334
For the record, you did push Gerry
into the sea with his clothes on.
609
00:38:12,369 --> 00:38:13,331
Well, all right.
610
00:38:13,366 --> 00:38:16,357
But apart from all that,
what a nice day.
611
00:38:22,340 --> 00:38:24,334
I'm going to walk home.
612
00:38:46,270 --> 00:38:48,229
(What are they saying?)
613
00:38:48,264 --> 00:38:50,258
(I don't want to tell you.)
614
00:39:06,889 --> 00:39:08,529
Everyone, I'm sorry...
615
00:39:08,564 --> 00:39:12,194
you had to see my... private problems.
616
00:39:14,188 --> 00:39:16,182
I spoiled your day.
617
00:39:18,176 --> 00:39:20,370
No. You really didn't.
618
00:39:24,159 --> 00:39:26,118
Well done, dear.
619
00:39:26,153 --> 00:39:28,112
You took Lytchett Matravers by storm
620
00:39:28,147 --> 00:39:32,100
with your improvised ramblings.
621
00:39:32,135 --> 00:39:34,094
People are so nice here.
622
00:39:34,129 --> 00:39:36,089
I think I'll stay in the area for a bit.
623
00:39:36,123 --> 00:39:38,083
Are people not nice in Greece?
624
00:39:38,118 --> 00:39:39,080
Yes, they are,
625
00:39:39,115 --> 00:39:43,068
but I love the fact that in England,
people speak English.
626
00:39:44,100 --> 00:39:46,059
- We wouldn't have it any other way, would we, dear?
- No.
627
00:39:46,094 --> 00:39:48,054
It sounds obvious, but today I realised
628
00:39:48,088 --> 00:39:51,045
that the key to confidence
is being able to express one's self.
629
00:39:51,080 --> 00:39:53,074
I feel I can do anything now.
630
00:39:54,071 --> 00:39:55,068
Hello again.
631
00:39:57,062 --> 00:40:00,019
I was walking home, and I realised
we might be able to help each other.
632
00:40:00,053 --> 00:40:03,369
- Oh?
- My daughter Maud's governess had to leave suddenly.
633
00:40:03,404 --> 00:40:06,036
And I was wondering
if you could take over?
634
00:40:07,033 --> 00:40:07,995
Gosh.
635
00:40:08,030 --> 00:40:11,983
You have, well, the oomph
that my daughter needs.
636
00:40:12,018 --> 00:40:14,656
I would love to be a governess.
637
00:40:14,691 --> 00:40:17,004
Oh, how splendid.
638
00:40:18,360 --> 00:40:19,960
Here's Maud.
639
00:40:19,995 --> 00:40:22,348
Maud, this is Miss Durrell.
640
00:40:23,983 --> 00:40:25,977
Hello, Maud.
641
00:40:31,641 --> 00:40:33,919
Lovely eyes, strong teeth, firm calves.
642
00:40:33,954 --> 00:40:35,913
Stop now.
643
00:40:35,948 --> 00:40:38,905
Well, I'm not saying that Dimitra
could do better than Spiros...
644
00:40:38,940 --> 00:40:40,899
What a bloody woman.
645
00:40:40,934 --> 00:40:42,928
If she was that brilliant...
646
00:40:43,925 --> 00:40:46,881
..they wouldn't be sucking the life
out of each other.
647
00:40:46,916 --> 00:40:49,553
She can suck the life out of me
whenever she likes.
648
00:40:49,588 --> 00:40:51,867
Well, she won't be rushing
to join us on another picnic,
649
00:40:51,902 --> 00:40:54,060
except to maybe sprinkle arsenic
on the cheese straws.
650
00:40:54,095 --> 00:40:56,852
That's the best thing
about my husband dying young.
651
00:40:56,887 --> 00:40:59,878
We never had time to irritate
the hell out of each other.
652
00:41:09,849 --> 00:41:11,330
Excuse my hair.
653
00:41:11,365 --> 00:41:13,005
It fell out.
654
00:41:13,040 --> 00:41:16,794
I have syphilis.
655
00:41:16,829 --> 00:41:17,791
Ooh.
656
00:41:17,826 --> 00:41:18,987
Did she say she has syphilis?
657
00:41:19,022 --> 00:41:21,460
Yes. Yes, she did.
658
00:41:21,495 --> 00:41:23,773
Right, well, I'm going for a swim.
659
00:41:23,808 --> 00:41:24,770
Not now, Gerry.
660
00:41:24,805 --> 00:41:26,480
This is so exciting.
661
00:41:27,796 --> 00:41:30,788
Please could we put a limit on
the number of animals in the house.
662
00:41:32,782 --> 00:41:33,779
Er...
663
00:41:37,448 --> 00:41:38,764
Ta leme.
664
00:41:39,761 --> 00:41:41,721
Marvellous.
665
00:41:41,756 --> 00:41:43,715
Now that will be all round Corfu.
666
00:41:43,750 --> 00:41:44,712
What will?
667
00:41:44,747 --> 00:41:47,937
That this house is a freak show.
668
00:42:01,378 --> 00:42:02,659
'So, to sum up,
669
00:42:02,694 --> 00:42:05,331
'this is the difference
between our triangle of nations.
670
00:42:05,366 --> 00:42:06,847
'The English live in the past,
671
00:42:06,882 --> 00:42:09,320
'the Greeks live in the present,
672
00:42:09,355 --> 00:42:10,636
'and the French live in...
673
00:42:10,671 --> 00:42:12,471
'France.
674
00:42:12,505 --> 00:42:14,699
'Ba-boom. I thank you.
675
00:42:18,488 --> 00:42:21,604
'There is much chatter
here in Paris of impending war,
676
00:42:21,639 --> 00:42:23,598
'which makes me miss you even more.
677
00:42:23,633 --> 00:42:26,589
'Margo in England will be
insulated from such fears
678
00:42:26,624 --> 00:42:28,583
'thanks to the good old British refusal
679
00:42:28,618 --> 00:42:31,096
'to acknowledge that the rest
of the world matters,
680
00:42:31,131 --> 00:42:32,607
'or even exists.'
681
00:42:34,122 --> 00:42:38,554
'My talk in the village hall
went very well.
682
00:42:38,589 --> 00:42:42,542
'Though people are, of course,
683
00:42:42,577 --> 00:42:47,603
'shy of coming forward
to express praise or interest.
684
00:42:50,554 --> 00:42:52,354
'Now I am retired,
685
00:42:52,389 --> 00:42:55,539
'my life stretches forward like...
686
00:42:59,528 --> 00:43:01,487
'..an open road,
687
00:43:01,522 --> 00:43:04,478
'with my trusty mucker Prue beside me,
688
00:43:04,513 --> 00:43:06,472
'and nothing to hold us back,
689
00:43:06,507 --> 00:43:08,701
'except our imaginations.'
690
00:43:12,490 --> 00:43:14,648
'Dear Cousin Louisa.
691
00:43:14,683 --> 00:43:20,432
'The weather has been up to
its old tricks over the past week.
692
00:43:20,466 --> 00:43:25,452
'Choosing a hat has been
little short of a nightmare.
693
00:43:26,449 --> 00:43:28,408
'I'm used to wind,
694
00:43:28,443 --> 00:43:32,396
'but our old friend sleet raised
its ugly head on Tuesday.'
695
00:43:32,431 --> 00:43:34,391
'I seem to have a job.
696
00:43:34,426 --> 00:43:36,385
'As a governess.
697
00:43:36,420 --> 00:43:40,089
'Yes, I know - very Jane Austen.
698
00:43:41,405 --> 00:43:43,045
'To a child called Maud,
699
00:43:43,080 --> 00:43:47,388
'who looks like she killed
and probably ate my predecessor.
700
00:43:48,385 --> 00:43:50,344
'But I feel armed and ready,
701
00:43:50,379 --> 00:43:53,335
'having grown up in a family
702
00:43:53,370 --> 00:43:57,358
'who, I now realise, have steeled me
703
00:43:58,874 --> 00:44:01,347
'in the art of self-reliance...
704
00:44:02,344 --> 00:44:05,375
'..by never letting me get away
with anything.'
705
00:44:10,320 --> 00:44:13,636
LOUISA: 'Dear Margo.
706
00:44:13,671 --> 00:44:15,271
'We spent the day travelling,
707
00:44:15,306 --> 00:44:17,265
'and I was reminded why people
stay at home.
708
00:44:17,300 --> 00:44:22,250
'I hope Cousin Prue and Geoffrey
are not making you feel the same.
709
00:44:22,285 --> 00:44:24,245
'Please resist the urge to poison them.
710
00:44:24,280 --> 00:44:25,920
'If they are,
711
00:44:25,955 --> 00:44:28,467
'please resist the urge to club them
to death with their own fire tongs.
712
00:44:30,262 --> 00:44:33,218
'We went on a picnic today
and learnt at least two things.
713
00:44:33,253 --> 00:44:35,571
'Goats appear from nowhere.
714
00:44:35,606 --> 00:44:39,595
'And there is no corner of
the world safe from Captain Creech.'
715
00:44:40,592 --> 00:44:42,192
So?
716
00:44:42,227 --> 00:44:45,024
Are we going to talk about
Spiros and his wife, and you,
717
00:44:45,059 --> 00:44:46,220
or just pretend today didn't happen?
718
00:44:46,255 --> 00:44:50,169
Oh, darling, I'm so sorry
about you and your blown-up boat.
719
00:44:50,204 --> 00:44:51,166
You know, you mustn't...
720
00:44:51,201 --> 00:44:52,716
- No, no.
- Answer the question.
721
00:44:57,183 --> 00:44:59,182
I'm glad I met Dimitra properly.
722
00:44:59,217 --> 00:45:02,134
In her absence, she'd become
such a bogeywoman,
723
00:45:02,169 --> 00:45:03,131
and of course, she isn't.
724
00:45:03,166 --> 00:45:05,125
She scared me.
725
00:45:05,160 --> 00:45:07,119
Wouldn't fancy your chances
in a fistfight, would you?
726
00:45:07,154 --> 00:45:09,148
I think I'd do all right.
727
00:45:10,345 --> 00:45:12,139
I went to a tough boarding school.
728
00:45:18,162 --> 00:45:21,113
She's no different from me, really.
729
00:45:26,098 --> 00:45:29,055
Well, you're not going to say it,
so I will.
730
00:45:29,090 --> 00:45:31,049
Their marriage is in trouble,
731
00:45:31,084 --> 00:45:35,072
and if you play your cards right,
you could be with Spiros.
732
00:45:42,052 --> 00:45:46,364
We are all foreign, and we need
to work hard to be accepted.
733
00:45:46,399 --> 00:45:47,999
My friend has a new motorbike.
734
00:45:48,034 --> 00:45:50,671
Well, let's hope he doesn't
fall off it and die!
735
00:45:50,706 --> 00:45:52,985
What do you think you're doing?
736
00:45:53,020 --> 00:45:54,979
I had the same question for you.
737
00:45:55,014 --> 00:45:56,973
How can we make people here
like us more?
738
00:45:57,008 --> 00:45:57,970
Come to the Panegyri festival.
739
00:45:58,005 --> 00:45:58,967
You sent me in there
740
00:45:59,002 --> 00:46:01,196
to clear the way for your mother
to be with Spiros.
51814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.