All language subtitles for the.durrells.s04e01.hdtv.xvid.rmx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 Here, let me give you a hand. 2 00:00:14,960 --> 00:00:15,960 ORCHESTRAL MUSIC 3 00:00:17,960 --> 00:00:20,960 GROANS There we go. 4 00:00:22,960 --> 00:00:23,960 Gerry! 5 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 Stop that pelican squawking 6 00:00:24,960 --> 00:00:26,960 or I'll throw a typewriter on its head! 7 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 Mother? Stop Larry squawking. 8 00:00:35,960 --> 00:00:38,960 Come, shoo! ORCHESTRAL MUSIC 9 00:00:48,960 --> 00:00:51,640 So I said to him, "You're very sweet, 10 00:00:51,640 --> 00:00:54,960 "but you look about 14 and only come up to my chest." 11 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 Someone bang the exciting new gong! 12 00:00:56,960 --> 00:01:00,960 Quick, put this on. You must be joking. 13 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 It's the big moment! 14 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 GONG 15 00:01:03,960 --> 00:01:05,800 GONG, GONG 16 00:01:09,960 --> 00:01:11,960 SHEEP BAAS 17 00:01:11,960 --> 00:01:13,960 LUGARETZIA SPEAKS IN GREEK 18 00:01:14,960 --> 00:01:17,960 What's she saying? Too many bloody foreigners in the house. 19 00:01:17,960 --> 00:01:20,960 We are not foreign, Lugaretzia. 20 00:01:20,960 --> 00:01:22,960 You are foreign. I'm certainly not foreign. 21 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 Cometh the cocktail hour, cometh the man. 22 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 Have you gonged the exciting new gong? 23 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 Yes, I did. 24 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 Because the builders have finally left 25 00:01:30,960 --> 00:01:32,960 and the penthouse floor is ready. 26 00:01:32,960 --> 00:01:36,160 So, now we are up and running as a high-grade guesthouse, 27 00:01:36,160 --> 00:01:39,960 I will have to charge all my lodgers 28 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 the full weekly rent of 80 drachma. 29 00:01:45,960 --> 00:01:46,960 Larry! 30 00:01:46,960 --> 00:01:50,160 Can we be your girlfriends and move into your room? 31 00:01:50,160 --> 00:01:51,960 Oh, all right. 32 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 BOTH GIGGLE 33 00:01:56,960 --> 00:01:59,960 Well, I think it's thrilling. 34 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 Guests, a venture to be proud of 35 00:02:02,960 --> 00:02:05,960 and a chance to heal the sadnesses of the past. 36 00:02:07,960 --> 00:02:10,960 Will you please stop growing! 37 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 Bacon, known locally as noumboulo. 38 00:03:06,960 --> 00:03:10,960 Eggs and vegetables from the garden. And orange juice, 39 00:03:10,960 --> 00:03:12,960 enlivened with kumquat. Thank you. 40 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 Now that I'm paying the full ticket, 41 00:03:14,960 --> 00:03:17,960 a chaser of porridge would slide down very nicely. 42 00:03:17,960 --> 00:03:19,320 But of course. 43 00:03:19,320 --> 00:03:20,960 You will explode. 44 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 It's a risk I'm happy to take. 45 00:03:37,800 --> 00:03:38,960 Good morning, Spiro. 46 00:03:39,960 --> 00:03:41,800 Mrs Durrells. 47 00:03:47,000 --> 00:03:49,160 The postman asked me to take this to you 48 00:03:49,160 --> 00:03:51,960 because he couldn't be bothered. 49 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 Thank you. 50 00:04:02,960 --> 00:04:05,320 It's either Margo's fashion magazines 51 00:04:05,320 --> 00:04:06,960 or Leslie's gun ones. 52 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 Pretty or dead seems to be the choice. 53 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 It's strange not seeing you since... 54 00:04:13,960 --> 00:04:16,960 Yes. How are your children? 55 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 Ah... Noisy? 56 00:04:18,960 --> 00:04:19,960 And your wife? 57 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 Pleased to be back, I think. 58 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 SHUTTERS OPEN 59 00:04:24,960 --> 00:04:26,640 Oh, wonderful to see you, Spiro! 60 00:04:27,960 --> 00:04:30,960 SHEEP BAAS Oh, congratulations. 61 00:04:30,960 --> 00:04:33,960 Thank you, yes. It's going very well. 62 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 I hear you're running a boardy house? 63 00:04:35,960 --> 00:04:39,960 A boarding house. Yes, well, starting. 64 00:04:39,960 --> 00:04:42,960 We only have one paying guest, Basil. 65 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 If you hear of any lodgers, 66 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 especially rich or barmy, do send them our way. 67 00:04:45,960 --> 00:04:48,160 That won't be necessary. 68 00:04:48,160 --> 00:04:50,960 So, goodbye. 69 00:04:50,960 --> 00:04:52,160 Goodbye. 70 00:05:02,960 --> 00:05:05,960 BANG Aw... 71 00:05:11,960 --> 00:05:13,640 You need to be friends with Spiro again. 72 00:05:13,640 --> 00:05:15,960 Can't. Look where that got me. 73 00:05:15,960 --> 00:05:18,960 Months of snivelling. I know, but apart from missing him, 74 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 we're all really tired of having to walk everywhere. 75 00:05:20,960 --> 00:05:24,960 I am working hard and I'm not thinking about Spiro. 76 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 Don't mention him again. BANG 77 00:05:27,960 --> 00:05:30,960 You know, Les and I both have emotional scars. 78 00:05:30,960 --> 00:05:34,960 He's obviously healing his by reverting to his more basic self. 79 00:05:34,960 --> 00:05:38,960 BANG I saw Daphne in town with her baby. 80 00:05:38,960 --> 00:05:40,480 Oh, poor Les. 81 00:05:40,480 --> 00:05:42,960 BANG Yes! 82 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 You effing beauty! 83 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 Not that he was ready to be a father. 84 00:05:51,960 --> 00:05:54,960 Gerry... Here. 85 00:05:54,960 --> 00:05:58,960 It's all right, I'll go in and polish the exciting new gong. 86 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Here. 87 00:06:02,960 --> 00:06:07,960 Now, she followed me. Followed you home, yes, yes. 88 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 Oh, he's gorgeous! 89 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 He's a barn owl. 90 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Roger can't get over the fact that he can swivel his head 91 00:06:20,960 --> 00:06:22,000 all the way around. 92 00:06:22,000 --> 00:06:24,960 Stop talking, please! I need to write. 93 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 Well, do it in your room. Impossible. 94 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 The girls are up there snoring... and farting. 95 00:06:29,960 --> 00:06:31,480 It's a dancer thing. 96 00:06:31,480 --> 00:06:33,960 They love to express themselves with their bodies. 97 00:06:33,960 --> 00:06:36,320 You won't let him get in the way of any of the guests, will you? 98 00:06:36,320 --> 00:06:38,320 The guest. England's worst solicitor. 99 00:06:38,320 --> 00:06:40,480 So bad that he's been sent on holiday. 100 00:06:40,480 --> 00:06:43,640 There'll be more. Well, they better be animal lovers. 101 00:06:43,640 --> 00:06:45,960 Because I'm going ahead with my plan for a proper zoo here. 102 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 A complete animal experience 103 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 with a breeding programme, wildlife in area enclosures 104 00:06:51,960 --> 00:06:55,960 and is now a mascot. Ulysses the owl. 105 00:06:55,960 --> 00:06:58,640 Who embodies the wisdom of the animal kingdom. 106 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 Theo, where do you stand on nipped in waist dresses? 107 00:07:27,000 --> 00:07:28,960 It's a massive issue. 108 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 I need to read up about it before I comment. 109 00:07:30,960 --> 00:07:34,960 Life's moving on. I feel I need new challenge. 110 00:07:45,640 --> 00:07:46,960 SIGHS 111 00:07:51,000 --> 00:07:53,960 Be very careful what you say. 112 00:07:53,960 --> 00:07:54,960 Who did your dreadful hair? 113 00:07:54,960 --> 00:07:58,160 Oh, I like its boldness. I didn't want bold. 114 00:07:58,160 --> 00:08:01,960 I wanted soft and attractive. Who did it? 115 00:08:01,960 --> 00:08:03,960 Mrs Lekhas. I think she was trained by clowns. 116 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 The others are even worse. 117 00:08:09,960 --> 00:08:11,000 That's a worrying face. 118 00:08:11,000 --> 00:08:12,960 Can I have a few days off? 119 00:08:33,960 --> 00:08:34,960 GREEK GREETING 120 00:08:40,960 --> 00:08:41,960 Customer? 121 00:08:44,160 --> 00:08:45,480 Welcome! 122 00:08:50,960 --> 00:08:52,800 I hope you don't mind stairs. 123 00:08:53,960 --> 00:08:56,960 Now, this is newly appointed and rather swish. 124 00:09:06,960 --> 00:09:08,800 I like to be by the sea. 125 00:09:08,800 --> 00:09:10,960 How long are you thinking of residing? 126 00:09:10,960 --> 00:09:14,960 Perhaps a week? I will pay you now. 127 00:09:14,960 --> 00:09:18,800 Oh, you're not going to haggle? Are you sure you're Greek? 128 00:09:19,960 --> 00:09:23,960 In return, I am writing a book so I need to be left in peace, please. 129 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 Oh, of course. My son, Lawrence, is a novelist. 130 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Ah. Don't read his books. 131 00:09:28,960 --> 00:09:31,960 He's become very smutty. All rather awkward. 132 00:09:31,960 --> 00:09:36,960 And yet, you are very proud? Yes. Yes, I am. 133 00:09:36,960 --> 00:09:39,960 Nobody wants a child who is like them. 134 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 That is like giving more bread to the baker. 135 00:09:43,320 --> 00:09:44,960 I think we are going to get on. 136 00:09:44,960 --> 00:09:48,960 GIRLS GIGGLING LAWRENCE: My turn! My turn! 137 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 Ignore that giggling. 138 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 That's him with one of his girlfriends. 139 00:09:51,960 --> 00:09:55,480 And ignore any animal noises, or gunfire. 140 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 How blessed you are. 141 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Two writers in the house. 142 00:10:10,960 --> 00:10:13,960 Three, if you count animal boy's scribblings. 143 00:10:13,960 --> 00:10:17,960 Mr Vangelatos is rather more modest than you about it. 144 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 Yeah, and I bet he doesn't claim 145 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 that each of his so-called books reinvents the wheel. 146 00:10:21,960 --> 00:10:23,640 If you think all wheels are the same, 147 00:10:23,640 --> 00:10:25,960 I'm gonna make you a car out of a bike, a tractor, 148 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 a go-cart and a Ferris wheel. 149 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 Perfect. And I'll drive it over your face. 150 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 Thank you. 151 00:10:30,960 --> 00:10:34,960 You could both do with some of Mr Vang's generosity of heart. 152 00:10:36,960 --> 00:10:39,960 Why are you home early? I found my vocation. 153 00:10:39,960 --> 00:10:41,960 I'm setting up a hair and beauty salon. 154 00:10:41,960 --> 00:10:44,960 Argh, please stick to something that exercises your mind. 155 00:10:44,960 --> 00:10:47,960 Most men already think of women as brain-dead. 156 00:10:47,960 --> 00:10:50,960 Let me set you right about female emancipation, Larry. 157 00:10:50,960 --> 00:10:54,320 I'm off! It's about the right to choose. 158 00:10:54,320 --> 00:10:56,960 Not the right to stick at a boring job 159 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 her brother thinks she should do. 160 00:11:13,160 --> 00:11:16,320 - Finally! - Lunch is served. 161 00:11:16,320 --> 00:11:18,960 DOOR KNOCK Hello. 162 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 Well, don't let me interrupt your writing if it's flowing. 163 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 No, it's not writing day. 164 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 Yes... 165 00:11:24,960 --> 00:11:28,320 People don't realise we authors aren't typists, 166 00:11:28,320 --> 00:11:30,960 we're... penseurs. 167 00:11:30,960 --> 00:11:33,960 I think you're more of a penseur than me. 168 00:11:37,960 --> 00:11:41,960 So, just fill you in on us Durrells, father died when we were young 169 00:11:41,960 --> 00:11:45,640 so mother has wells of resource but she's always relied on us, 170 00:11:45,640 --> 00:11:47,960 me, to sure her up. 171 00:11:48,960 --> 00:11:51,960 Families are monstrous, of course. 172 00:11:51,960 --> 00:11:54,480 No doubt Bruegel was inspired by Christmas with his relatives. 173 00:11:59,000 --> 00:12:00,960 Do you write about your family? 174 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 No. I should, really. 175 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 But they don't deserve it. 176 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Maybe Gerry will. He's kinder than me. 177 00:12:08,960 --> 00:12:11,960 What do you write about? 178 00:12:11,960 --> 00:12:15,000 GULPS The... people. 179 00:12:15,000 --> 00:12:16,960 Right... 180 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 What people? 181 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 Er... 182 00:12:22,640 --> 00:12:24,960 I don't want to talk about writing. 183 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Hah. 184 00:12:33,160 --> 00:12:35,960 Ha. What do you think? 185 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 My beauty boudoir. 186 00:12:39,160 --> 00:12:40,960 I'm prepared to give you free introductory 187 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 fashion advice or a haircut. 188 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 Mother does my hair. Yes, and look at it. 189 00:12:44,960 --> 00:12:47,960 I take my lead from the animal kingdom. 190 00:12:47,960 --> 00:12:48,960 Clearly. 191 00:12:50,000 --> 00:12:52,960 All right, fashion... 192 00:12:52,960 --> 00:12:56,960 I can make you a nice bowtie by cannibalising some old knickers. 193 00:13:00,640 --> 00:13:02,320 Les! No, don't trust you. 194 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 So, do you own this house? Yes, of course we do. 195 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 Gosh. 196 00:13:14,960 --> 00:13:18,960 Oh, no, I mean this house? Oh, yes. 197 00:13:18,960 --> 00:13:20,000 And a castle in Tuscany. 198 00:13:21,640 --> 00:13:22,960 No. 199 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 We usually have to pawn something to pay the rent. 200 00:13:24,960 --> 00:13:26,960 So, hide your cuff links. 201 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 Am I not to be joined by my co-tenant? 202 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 No, he likes to eat in his room. 203 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 Simply and without fuss. 204 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 Portions befitting a single human being. 205 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 Rather than a barbershop quartet. 206 00:13:39,960 --> 00:13:43,000 Now, do you see the mistake you've made there? 207 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 I did mention that I gag on tomatoes. 208 00:13:53,160 --> 00:13:55,960 Someone offer to help! 209 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 Squeeze three oranges and a kumquat into a glass, 210 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 put it on the tray in the kitchen 211 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 and then take it upstairs to Mr Vangelatos. 212 00:14:03,960 --> 00:14:06,320 And don't roll your eyes at me! 213 00:14:06,320 --> 00:14:07,960 Mr Vangelatos isn't a writer, you know. 214 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 What? You sure? 215 00:14:09,960 --> 00:14:13,160 He's lying. And, he's jumpy. 216 00:14:13,160 --> 00:14:14,960 Nonsense. 217 00:14:14,960 --> 00:14:18,960 Speaking as a solicitor emeritus, one has seen these types before. 218 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 Vagabond thieves moving from house to house... Shush! 219 00:14:22,960 --> 00:14:25,960 And his name, Lazarus Vangelatos. 220 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 Reeks of contrivance. 221 00:14:26,960 --> 00:14:29,480 Well, I'm a trained policeman 222 00:14:29,480 --> 00:14:30,960 so I'll cunningly get the truth out of him. 223 00:14:37,960 --> 00:14:41,960 In terms of me, I'm rather saddened by my laundry. 224 00:14:41,960 --> 00:14:43,800 Could it be crisper? 225 00:14:43,800 --> 00:14:46,960 Excuse me, quick visit to the lav. 226 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 One meal in, one out. 227 00:14:52,480 --> 00:14:53,640 SPEAKS IN GREEK 228 00:14:56,960 --> 00:14:57,960 SPEAKS IN GREEK 229 00:15:02,960 --> 00:15:03,960 Hmm... 230 00:15:22,460 --> 00:15:26,140 DOOR KNOCK LESLIE SPEAKS IN GREEK 231 00:15:26,140 --> 00:15:29,460 Supper for one? Thank you. 232 00:15:40,460 --> 00:15:41,460 So... 233 00:15:43,460 --> 00:15:45,460 What's your game? What are you up to, really, staying here? 234 00:15:45,460 --> 00:15:47,460 Hmm? 235 00:15:47,460 --> 00:15:51,460 I am just trying to make my way in this unjust world. 236 00:15:51,460 --> 00:15:53,660 As you are. 237 00:15:53,660 --> 00:15:57,460 Well, yes, I am. 238 00:15:57,460 --> 00:15:59,460 I'm sorry if I seem awkward. 239 00:16:00,460 --> 00:16:04,460 You have the gift of confidence. Thanks. 240 00:16:04,460 --> 00:16:07,460 But actually, no, not really. 241 00:16:10,460 --> 00:16:13,660 I'm horribly misunderstood by my family. 242 00:16:13,660 --> 00:16:16,460 That's very sad. 243 00:16:16,460 --> 00:16:20,460 I'm like my father was, a man of action. 244 00:16:20,460 --> 00:16:23,460 And now you're considered stupid if you like simple, honest things 245 00:16:23,460 --> 00:16:26,460 like physical work. 246 00:16:26,460 --> 00:16:28,460 And guns. 247 00:16:28,460 --> 00:16:33,460 I nearly became a father. With Daphne. 248 00:16:33,460 --> 00:16:34,460 She's so beautiful. 249 00:16:37,460 --> 00:16:42,460 She carried what I thought was my baby for six months. 250 00:16:42,460 --> 00:16:44,460 But... it was another chap's. 251 00:16:52,460 --> 00:16:56,460 Oh, um... are you all right? 252 00:16:56,460 --> 00:16:59,660 The question is, are you? 253 00:16:59,660 --> 00:17:02,460 Embrace change. 254 00:17:02,460 --> 00:17:05,460 It is painful but necessary. 255 00:17:05,460 --> 00:17:06,820 The future is yours. 256 00:17:09,460 --> 00:17:11,460 You are such a good listener. 257 00:17:11,460 --> 00:17:13,460 CHUCKLES 258 00:17:26,460 --> 00:17:28,460 Leslie! Spiro. 259 00:17:28,460 --> 00:17:30,460 Thanks for recommending The Durrell Guesthouse 260 00:17:30,460 --> 00:17:31,460 to Mr Vangelatos. 261 00:17:31,460 --> 00:17:34,460 He hid his face a bit under his hat. I hope he's not peculiar. 262 00:17:34,460 --> 00:17:38,460 No, we love him. OLD MAN SPEAKS IN GREEK 263 00:17:38,460 --> 00:17:39,980 Is he talking to us? 264 00:17:39,980 --> 00:17:42,460 He's being rude about you because you're not Greek. 265 00:17:50,460 --> 00:17:54,460 Wasn't shouting, was I? Sorry, Spiro. 266 00:18:14,660 --> 00:18:16,500 Hello. Hello. 267 00:18:16,500 --> 00:18:21,460 Do you always carry a hat stand now? 268 00:18:21,460 --> 00:18:24,460 No, I just bought it for the house. Nice. 269 00:18:33,500 --> 00:18:35,460 I haven't seen you in a while. 270 00:18:35,460 --> 00:18:38,460 No, I was in Athens with my grandmother, 271 00:18:38,460 --> 00:18:41,460 getting help with the baby. Ah, yes. 272 00:18:41,460 --> 00:18:44,460 I hear it's quite a shock no matter how prepared you are. 273 00:18:44,460 --> 00:18:46,460 Yes. 274 00:18:46,460 --> 00:18:51,460 I left my father with her for ten minutes, he's white with fear. 275 00:18:51,460 --> 00:18:55,460 It is no fun. You are the lucky one. 276 00:18:57,460 --> 00:18:59,460 Yes, aren't I? 277 00:19:05,460 --> 00:19:09,460 I uh... I built my family a new lavatory. 278 00:19:09,460 --> 00:19:11,460 Well done. 279 00:19:13,460 --> 00:19:14,460 I have dreams it's our baby 280 00:19:14,460 --> 00:19:16,460 and we're together in a little house. 281 00:19:45,460 --> 00:19:49,500 Any plans for the weekend? Yes. Um, sitting in my room. 282 00:19:49,500 --> 00:19:53,660 That's boring. Join us downstairs. 283 00:19:53,660 --> 00:19:55,460 Beards are very demode. 284 00:19:55,460 --> 00:19:59,460 Why don't I shave yours off? Oh, no! 285 00:19:59,460 --> 00:20:02,460 I am sorry, no. I need it. They're all desperately wondering 286 00:20:02,460 --> 00:20:04,460 what you're doing here. 287 00:20:04,460 --> 00:20:07,140 But as a beauty professional, I pass no judgements. 288 00:20:09,660 --> 00:20:14,460 I... made a mistake. 289 00:20:17,460 --> 00:20:20,820 Let it all out. What kind of mistake? 290 00:20:20,820 --> 00:20:22,460 A big one. 291 00:20:37,460 --> 00:20:40,980 I'm sure it's not as bad as all that. 292 00:20:40,980 --> 00:20:42,500 No, it is bad. 293 00:20:42,500 --> 00:20:46,460 But maybe I will do it again. Differently. 294 00:20:46,460 --> 00:20:48,460 Or not. Hard to say. 295 00:20:50,460 --> 00:20:53,460 Well, it's always important to forgive oneself. 296 00:20:53,460 --> 00:20:55,460 Would you like a manicure? 297 00:20:55,460 --> 00:20:58,460 You have done ghastly things to my hair, haven't you? 298 00:20:58,460 --> 00:21:00,140 Yep. 299 00:21:12,460 --> 00:21:15,460 Louisa Durrell! Oh, Superintendent. 300 00:21:15,460 --> 00:21:18,140 And is it super to see me? AWKWARD GIGGLES 301 00:21:18,140 --> 00:21:21,300 We agreed to have a drink, remember? 302 00:21:21,300 --> 00:21:23,460 You know, I don't think that was me. 303 00:21:23,460 --> 00:21:26,660 Yes, it was. When your son Leslie was in the police force. 304 00:21:26,660 --> 00:21:31,980 Ah, well, sadly, I'm too busy now running our guesthouse. 305 00:21:31,980 --> 00:21:36,460 If you have a hotel, I must visit to make sure everything is in order. 306 00:21:36,460 --> 00:21:40,460 It is. But do send one of your men over if you don't trust me. 307 00:21:40,460 --> 00:21:45,140 I will. And I will come myself. Yes, you do that. 308 00:21:45,140 --> 00:21:48,460 I hear you do not see your crooked taxi driver any more? 309 00:21:52,460 --> 00:21:54,460 CHATTER IN THE DINING ROOM 310 00:21:57,460 --> 00:21:59,460 KNOCK ON DOOR 311 00:21:59,460 --> 00:22:01,460 - Ah, the clever one. - Theo! 312 00:22:01,460 --> 00:22:03,460 Hello! Margo? 313 00:22:03,460 --> 00:22:05,460 I've come for my haircut. Ooh... 314 00:22:07,300 --> 00:22:09,460 Is that not a good idea? What? Yes. 315 00:22:09,460 --> 00:22:12,300 You have no experience. 316 00:22:12,300 --> 00:22:14,460 And how else will I ever get any? 317 00:22:14,460 --> 00:22:16,460 I don't mind the few rough edges. 318 00:22:16,460 --> 00:22:20,820 You made it downstairs. Oh, God. Did Margo do your hair? 319 00:22:20,820 --> 00:22:23,460 Yes. Margo, I'm cancelling. 320 00:22:26,460 --> 00:22:28,460 Oh! OWL SCREECHES 321 00:22:28,460 --> 00:22:30,140 Oh, it's the ruddy owl. 322 00:22:33,820 --> 00:22:36,660 Eurgh! That is... 323 00:22:36,660 --> 00:22:39,460 Regurgitated mouse, anyone? And owls are supposed to be clever? 324 00:22:39,460 --> 00:22:43,300 Owl wisdom is profounder than humans'. 325 00:22:43,300 --> 00:22:45,460 But if it's cheap tricks you're after, I can arrange that. 326 00:22:45,460 --> 00:22:47,460 Come on. OWL SCREECHES 327 00:22:47,460 --> 00:22:48,660 Come on. 328 00:23:04,460 --> 00:23:07,460 Many gentlemen. One mule. 329 00:23:09,460 --> 00:23:12,460 Did Margo do that to your hair? Yes. 330 00:23:12,460 --> 00:23:14,460 Well, let that be a lesson to us all. 331 00:23:14,460 --> 00:23:15,820 Before you attempt to flee, 332 00:23:15,820 --> 00:23:18,460 do you want to tell them or shall I? 333 00:23:18,460 --> 00:23:20,140 Theo, you're being peculiar. 334 00:23:20,140 --> 00:23:22,460 You'll get a sympathetic hearing here. 335 00:23:22,460 --> 00:23:24,140 What's going on? 336 00:23:24,140 --> 00:23:27,460 He's on a wanted poster in the police station. 337 00:23:27,460 --> 00:23:31,460 Attempted murder. I didn't try to kill anyone! 338 00:23:31,460 --> 00:23:34,460 But it's true, I wanted to hurt him badly. 339 00:23:34,460 --> 00:23:37,460 I hate violence of any kind 340 00:23:37,460 --> 00:23:38,460 but I asked my friends in Athens 341 00:23:38,460 --> 00:23:40,460 who know and they say it was a political act 342 00:23:40,460 --> 00:23:42,460 targeting a brutal fascist. 343 00:23:42,460 --> 00:23:43,460 He put friends in prison. 344 00:23:43,460 --> 00:23:48,460 I meant to shoot him in the leg, to show anger, but he bent down 345 00:23:48,460 --> 00:23:52,460 to tie his shoelace and by mistake a shot him in the... 346 00:23:56,980 --> 00:23:59,460 This part. It's the loin. 347 00:23:59,460 --> 00:24:02,460 Private parts. Testes. 348 00:24:02,460 --> 00:24:04,460 We hate Greece's drift towards fascism. 349 00:24:04,460 --> 00:24:09,460 The Nazis are polluting Europe, country by country. 350 00:24:09,460 --> 00:24:14,460 And Greece is next! Radical solutions are required! 351 00:24:14,460 --> 00:24:16,460 We must join together! 352 00:24:16,460 --> 00:24:18,460 Oh, spare me the waterworks. 353 00:24:18,460 --> 00:24:21,460 You shot a man and now you descend on us 354 00:24:21,460 --> 00:24:23,460 with some jumped up idealism 355 00:24:23,460 --> 00:24:26,460 and endanger my family. Well, how dare you! 356 00:24:26,460 --> 00:24:28,460 Now, hang on a minute... No. 357 00:24:28,460 --> 00:24:30,980 No, I have slaved away to get this place on its feet 358 00:24:30,980 --> 00:24:35,140 and now we'll be shut down and hated for harbouring a murderer. 359 00:24:35,140 --> 00:24:38,140 It wasn't murder. And he won't get a fair trial. 360 00:24:38,140 --> 00:24:41,460 I don't care. I want you to leave. 361 00:24:41,460 --> 00:24:42,460 By tomorrow. 362 00:24:59,460 --> 00:25:00,980 Look, I like him too 363 00:25:00,980 --> 00:25:03,500 but we shouldn't be hiding ruthless revolutionaries. 364 00:25:03,500 --> 00:25:06,460 You're such a copper. And you're such an arsehole. 365 00:25:07,460 --> 00:25:10,460 If he's found, he'll be incarcerated. 366 00:25:10,460 --> 00:25:12,460 Ugh, that's horrible. 367 00:25:12,460 --> 00:25:15,460 Are you thinking of castrated? 368 00:25:16,460 --> 00:25:18,460 Sorry, yes. 369 00:25:18,460 --> 00:25:20,460 Imprisoned for life or worse. 370 00:25:20,460 --> 00:25:24,460 As a family, we support the underdog. You would be saying that 371 00:25:24,460 --> 00:25:26,460 if he shot Mahatma Gandhi in the bollocks. 372 00:25:26,460 --> 00:25:29,300 What's your problem? I think you know what it is. 373 00:25:31,460 --> 00:25:33,660 CREAKING 374 00:25:33,660 --> 00:25:35,820 LAUGHTER 375 00:25:37,460 --> 00:25:38,460 Well you wanted them crisp. 376 00:25:38,460 --> 00:25:41,820 I shall be making a deduction from next week's rent 377 00:25:41,820 --> 00:25:43,460 for client mockery. 378 00:25:43,460 --> 00:25:46,820 It was an accident. I got the starch wrong. 379 00:25:46,820 --> 00:25:49,460 I tried the shirt on, I looked like a Cubist painting. 380 00:25:49,460 --> 00:25:52,460 Moving on to something less contentious... 381 00:25:52,460 --> 00:25:53,820 Good vocabulary. Thank you. 382 00:25:53,820 --> 00:25:56,460 I've been drawing up some plans for the new zoo and ah... 383 00:25:56,460 --> 00:25:58,300 TURKEY GOBBLES 384 00:26:02,460 --> 00:26:03,460 Nice barnet. LAUGHS 385 00:26:03,460 --> 00:26:04,460 What have you done to him? 386 00:26:04,460 --> 00:26:06,460 Improved his look. No, you haven't. 387 00:26:06,460 --> 00:26:08,460 Yes, she has. She has, actually. 388 00:26:08,460 --> 00:26:11,460 Well, I'm inspired by Mr Vangelatos. 389 00:26:11,460 --> 00:26:13,460 He pursued his passion and so am I. 390 00:26:13,460 --> 00:26:16,460 I agree. We should all be revolutionaries. 391 00:26:16,460 --> 00:26:18,460 Revolutionaries... 392 00:26:18,460 --> 00:26:21,460 I'll settle for a home without stupid animals. 393 00:26:21,460 --> 00:26:23,460 Shoo! TURKEY GOBBLES 394 00:26:28,460 --> 00:26:32,300 I know this seems harsh, but... No, I understand. 395 00:26:33,460 --> 00:26:35,460 So, where will you go? 396 00:26:35,460 --> 00:26:37,460 I must find a boat and escape abroad. 397 00:26:39,300 --> 00:26:40,460 I'm sorry. 398 00:26:40,460 --> 00:26:42,500 But to be honest, I'm fighting battles 399 00:26:42,500 --> 00:26:46,460 and I couldn't face another one. I will be honest, only to you. 400 00:26:46,460 --> 00:26:50,460 You're right, I am a terrible revolutionary. 401 00:26:51,460 --> 00:26:55,460 I did it all for love. Oh. 402 00:26:55,460 --> 00:26:56,820 I fell in love with a communist. 403 00:26:56,820 --> 00:26:59,980 I wanted to win her over by shooting the man 404 00:26:59,980 --> 00:27:02,460 who put her father in prison. 405 00:27:02,460 --> 00:27:06,460 That's so romantic. Sort of. No... 406 00:27:06,460 --> 00:27:10,300 She said it was an example of bourgeois sentimentality. 407 00:27:11,820 --> 00:27:13,980 I'm sorry, I... 408 00:27:13,980 --> 00:27:16,460 I cry easily when I think of who I love. 409 00:27:17,460 --> 00:27:22,500 And can never have. Me too. Till I learnt to stop. 410 00:27:25,460 --> 00:27:26,460 Look at you. 411 00:27:26,460 --> 00:27:30,460 You won't get to the bottom of the garden, let alone abroad. 412 00:27:30,460 --> 00:27:32,460 No, really, I'm as cunning as a fox. 413 00:27:40,460 --> 00:27:42,500 Good luck, son. Viva la revolution. 414 00:27:42,500 --> 00:27:44,660 Don't try anything in Dorset. He's staying. 415 00:27:44,660 --> 00:27:49,660 Oh. Until we can engineer an escape. 416 00:27:50,820 --> 00:27:52,460 You are so kind. 417 00:27:52,460 --> 00:27:54,460 You can lie low with us for a while. 418 00:27:54,460 --> 00:27:56,500 None of us will blow your cover. 419 00:28:01,460 --> 00:28:02,460 What have you done? 420 00:28:06,460 --> 00:28:09,140 I told the police superintendent that we were taking in guests. 421 00:28:09,140 --> 00:28:11,300 He's insisting on searching the premises 422 00:28:11,300 --> 00:28:13,500 with his men. When? 423 00:28:13,500 --> 00:28:15,460 Any time. LARRY GROANS 424 00:28:15,460 --> 00:28:18,460 We need a plan. We must get you away. 425 00:28:23,480 --> 00:28:25,000 Erimitis Cove is secluded. 426 00:28:25,000 --> 00:28:27,960 That's the best place to drop a boat and pick up Mr Vangelatos. 427 00:28:27,960 --> 00:28:30,960 No, what's his real name? The less we know, the better. 428 00:28:30,960 --> 00:28:33,640 Isn't that the kind of thing one says? 429 00:28:33,640 --> 00:28:34,960 I'm bored! 430 00:28:34,960 --> 00:28:36,960 Can somebody else watch out for the police now? 431 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 Oh, well done! Very discreet! 432 00:28:38,960 --> 00:28:41,800 I'll get you a megaphone so even the deaf people 433 00:28:41,800 --> 00:28:43,960 in the neighbourhood can hear you! 434 00:28:43,960 --> 00:28:47,640 Why don't we get him off the island on the ferry, disguised as a monk? 435 00:28:47,640 --> 00:28:49,960 Too risky. The police know he's in Corfu 436 00:28:49,960 --> 00:28:51,960 and what he looks like. 437 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 Washerwoman? 438 00:28:55,160 --> 00:28:57,800 I'm not good this, am I? 439 00:28:57,800 --> 00:28:59,960 We need a boat. 440 00:28:59,960 --> 00:29:02,000 Coffee in the northern gazebo. Oh, make your own. 441 00:29:02,000 --> 00:29:04,960 You know, I've got better things to do than flap around after you. 442 00:29:04,960 --> 00:29:07,960 There's a fugitive upstairs! Um... 443 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 We wouldn't have needed to take in guests, 444 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 fugitive or normal, 445 00:29:11,960 --> 00:29:14,800 if you hadn't buggered up Auntie's legacy 446 00:29:14,800 --> 00:29:16,960 like the great idle walrus you are! 447 00:29:18,960 --> 00:29:21,960 I may be a walrus but I am a paying walrus. 448 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 Spiro! 449 00:29:31,960 --> 00:29:34,320 I have a favour to ask. Come into my office. 450 00:29:41,960 --> 00:29:44,960 I need a good boat with a motor. Why? 451 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 To take a friend of ours away from Greece. 452 00:29:46,960 --> 00:29:49,960 Basil? You want to drown him? No. 453 00:29:49,960 --> 00:29:52,960 Well, yes, but no. A Greek friend. 454 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 What's his name? I can't say it. 455 00:29:54,960 --> 00:29:57,960 How do you spell it? No, I can pronounce it, 456 00:29:57,960 --> 00:29:58,960 I don't want to say it. 457 00:29:58,960 --> 00:30:01,960 It's a so-called Communist fugitive. He's staying with us. 458 00:30:01,960 --> 00:30:04,960 Your Mr Vangelatos? Shush! 459 00:30:04,960 --> 00:30:06,960 The wanted guy? Yes. 460 00:30:06,960 --> 00:30:08,960 He's a good man. 461 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 He needs to get to the nearest safe country. 462 00:30:12,960 --> 00:30:13,960 OK. 463 00:30:17,960 --> 00:30:20,000 I'm so sorry about you and Mother. 464 00:30:21,960 --> 00:30:22,960 Not as sorry as I am. 465 00:30:24,960 --> 00:30:27,960 But she's safe, well and... 466 00:30:27,960 --> 00:30:29,960 wonderful? 467 00:30:29,960 --> 00:30:32,480 Yes. She is. 468 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 MARGO SPEAKS IN GREEK 469 00:30:41,960 --> 00:30:45,960 Hello! Beauty, haircutting. 470 00:30:49,960 --> 00:30:51,960 Hi, hi. 471 00:30:51,960 --> 00:30:54,480 Very cheap. I have my own scissors. 472 00:30:54,480 --> 00:30:56,000 And I trim pets' hair rather well. 473 00:30:56,000 --> 00:30:59,960 Have a think and come back here tomorrow to book an appointment. 474 00:31:01,000 --> 00:31:02,960 LADIES RESPOND IN GREEK 475 00:31:25,800 --> 00:31:27,960 GONG Argh! Ah, Super! 476 00:31:27,960 --> 00:31:30,800 Mr Durrell. What brings you to our house? 477 00:31:30,800 --> 00:31:32,960 I would like to visit the new guesthouse. 478 00:31:32,960 --> 00:31:33,960 To make sure everything is in order. 479 00:31:33,960 --> 00:31:38,000 Everyone, the superintendent and two nice policeman 480 00:31:38,000 --> 00:31:40,960 are going to check that everything's in order! 481 00:31:43,960 --> 00:31:45,960 Lots of people are snoozing. 482 00:31:45,960 --> 00:31:48,000 Superintendent! Leslie. 483 00:31:48,000 --> 00:31:51,320 Can I ask you one thing? Um, out here, 484 00:31:51,320 --> 00:31:53,960 because it's, it's personal. What? 485 00:31:56,000 --> 00:31:58,960 Can I have my old job back? No. 486 00:31:58,960 --> 00:32:00,960 But I'm a natural policeman. I hate injustice, 487 00:32:00,960 --> 00:32:04,000 love a uniform... SIGHS 488 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 Ah! Superintendent. 489 00:32:07,960 --> 00:32:09,640 What a joy. 490 00:32:09,640 --> 00:32:11,960 You must sit and have tea and cake. 491 00:32:15,960 --> 00:32:18,960 All of you. I know how much you bobbies love your pastries. 492 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 Only me. 493 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 My men will examine the house. Go. 494 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 I'm excited to be in your quarters. 495 00:32:33,960 --> 00:32:37,960 I need to see your search warrant. You can't come up. 496 00:32:37,960 --> 00:32:40,960 My girlfriend's naked. 497 00:32:40,960 --> 00:32:43,960 She's ferocious. Australian. 498 00:32:43,960 --> 00:32:45,960 And will scream so I'd, I'd give her a moment. 499 00:33:01,640 --> 00:33:03,960 We can do this. 500 00:33:05,640 --> 00:33:07,960 - Make sure it's tight. - Yes, yes. 501 00:33:07,960 --> 00:33:09,960 OK, come on... 502 00:33:09,960 --> 00:33:11,640 Yeah, that's it. 503 00:33:11,640 --> 00:33:13,960 Yeah. Yeah. 504 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 There we are, we did it. 505 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 GRUNTS 506 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 Bugger. Oh... 507 00:33:25,960 --> 00:33:28,640 You are a pretty lady. Oh. 508 00:33:28,640 --> 00:33:30,960 I'm a handsome man. We should be lovely together. 509 00:33:30,960 --> 00:33:32,960 Oh, yes. 510 00:33:32,960 --> 00:33:35,960 You sleep alone, that is a waste. 511 00:33:35,960 --> 00:33:38,960 Well, not really, you see, I thrash about in bed. 512 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 I thought so. 513 00:33:40,960 --> 00:33:44,960 Oh, no, not in that way! No, I've just... 514 00:33:44,960 --> 00:33:46,960 POLICEMEN ENTERING 515 00:33:46,960 --> 00:33:50,960 Hello, ah, the police. Let me show you my owl. 516 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 Ulysses. Isn't he magnificent? 517 00:33:52,960 --> 00:33:55,000 Take your time, give him a stroke. 518 00:33:55,000 --> 00:33:57,960 OWL COUGHS 519 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 Eurgh. 520 00:34:08,000 --> 00:34:10,960 The wise owl has gobbled the pretty mouse. 521 00:34:10,960 --> 00:34:13,960 If I wanted to be gobbled, it wouldn't be by you. 522 00:34:14,960 --> 00:34:18,960 And Spiro is not crooked, he's painfully honourable. 523 00:34:18,960 --> 00:34:20,640 I will inspect the house. 524 00:34:20,640 --> 00:34:23,960 We have information you are hiding a communist desperado. 525 00:34:27,960 --> 00:34:30,480 Grab the rope! GRUNTS 526 00:34:37,640 --> 00:34:38,960 GRUNTS 527 00:34:40,960 --> 00:34:41,960 Ah... 528 00:34:46,960 --> 00:34:49,960 - I'm not going up! - Mum, what do we do now? 529 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 Hi. GIRL: You're not allowed here. 530 00:34:50,960 --> 00:34:54,960 POLICEMEN TALKING IN GREEK Scuse me! 531 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 Wait! GERRY: You can't go up there! 532 00:34:56,960 --> 00:34:59,960 Go back and fold those things nicely. 533 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 You have no warrant! 534 00:35:00,960 --> 00:35:02,960 SUSPENSEFUL GREEK STRINGS 535 00:35:08,960 --> 00:35:10,320 POLICEMEN SPEAK IN GREEK 536 00:35:13,960 --> 00:35:14,960 Oh, my God... 537 00:35:19,960 --> 00:35:21,960 No! Wait! 538 00:35:24,960 --> 00:35:26,640 No, no, no! 539 00:35:33,960 --> 00:35:37,480 We meet again, Superintendent. LARRY: No, no, no! 540 00:35:37,480 --> 00:35:39,960 We need to get something to help... Get what? 541 00:35:45,800 --> 00:35:47,960 Be careful... 542 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 SUPERINTENDENT SPEAKS IN GREEK 543 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 Careful, that's it! 544 00:36:03,320 --> 00:36:04,960 Argh! 545 00:36:08,960 --> 00:36:10,800 Hold tight! 546 00:36:10,800 --> 00:36:13,960 That's it, nearly there! 547 00:36:13,960 --> 00:36:16,960 Can't watch. LESLIE: I've got it, I've got it. 548 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 I know what's happened, I heard you shouting 549 00:36:19,960 --> 00:36:22,960 about a Communist desperado. Guilty, that'll be me! 550 00:36:22,960 --> 00:36:25,160 Yep. Who'd have thought? 551 00:36:26,960 --> 00:36:29,960 Like a lot of posh Brits, I toyed with Marxism. 552 00:36:29,960 --> 00:36:31,960 Before realising it was tosh. 553 00:36:31,960 --> 00:36:33,960 That's it. 554 00:36:43,960 --> 00:36:45,960 So proud. Well done. 555 00:36:47,960 --> 00:36:50,960 Move. LESLIE: Quick! 556 00:37:19,480 --> 00:37:24,320 So, we'll wait here and hope that Spiro's found a boat. 557 00:37:35,960 --> 00:37:37,960 Emilia went back to her old lover. 558 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 He's a better revolutionary than me. 559 00:37:39,960 --> 00:37:44,960 Aw... I shot a man, that is so bad. 560 00:37:44,960 --> 00:37:48,960 Nah... Love makes us do crazy things. 561 00:37:49,960 --> 00:37:51,160 The sweet madness. 562 00:37:52,960 --> 00:37:54,960 So this man, Spiro, is your lover? No. 563 00:37:56,800 --> 00:37:58,960 His wife would have to die first. 564 00:37:58,960 --> 00:38:01,960 Do you want me to do anything about it? 565 00:38:01,960 --> 00:38:02,960 Don't joke! 566 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 Anyway, you'd only miss. 567 00:38:07,800 --> 00:38:09,640 You know I... 568 00:38:09,640 --> 00:38:13,480 used to confide in Spiro in a way I can't even with Larry, 569 00:38:13,480 --> 00:38:15,960 or anyone. 570 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 So I feel adrift. 571 00:38:18,960 --> 00:38:22,800 The guesthouse was supposed to give me purpose. 572 00:38:22,800 --> 00:38:24,480 And we all need purpose, don't we? 573 00:38:24,480 --> 00:38:28,960 Keep your family safe and well, overthrow a government. 574 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 Change the world with a novel. 575 00:38:32,960 --> 00:38:34,800 Love animals. 576 00:38:38,960 --> 00:38:41,960 You're a terribly good listener. Oh, yes, I've been told. 577 00:38:46,960 --> 00:38:48,960 Spiro is such a lovely man. 578 00:38:50,960 --> 00:38:53,960 But we can't be together. Why? 579 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 I know he wants to be with me. 580 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 He should be rescuing me as well as you. 581 00:39:10,960 --> 00:39:14,320 Thank you. You must talk to him again, 582 00:39:14,320 --> 00:39:16,960 for your own sanity. 583 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 And then who knows? 584 00:39:18,960 --> 00:39:21,640 Be kinder to yourself. 585 00:39:23,800 --> 00:39:25,960 It's the classic cleft stick. 586 00:39:25,960 --> 00:39:28,960 How do you fight the authoritarian state? 587 00:39:28,960 --> 00:39:31,960 Brutally, then you're playing their game. 588 00:39:31,960 --> 00:39:33,960 I hope they haven't fallen off the cliff. 589 00:39:33,960 --> 00:39:35,960 Passively, well, then you're a de facto supporter 590 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 and an apologist. Too many words. 591 00:39:37,960 --> 00:39:40,640 The more I think about it, the closer Vangelatos and I are. 592 00:39:40,640 --> 00:39:43,480 My novels are bullets bringing down the forces 593 00:39:43,480 --> 00:39:44,960 of literary oppression. 594 00:39:44,960 --> 00:39:46,480 That's balls! Are they really? 595 00:39:46,480 --> 00:39:48,960 But books are actually important! 596 00:39:48,960 --> 00:39:52,960 So I've recced and I don't think we're being watched. 597 00:39:52,960 --> 00:39:55,000 Larry, find Spiro, see what's happening with that boat. 598 00:39:55,000 --> 00:39:56,800 So I said, I may be a solicitor 599 00:39:56,800 --> 00:39:57,960 but if you prick us, do we not bleed? 600 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 Basil, Lugaretzia, dancers. 601 00:39:59,960 --> 00:40:02,960 If the police arrive, tell them we have gone on a picnic. 602 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 You don't know where. What shall I do? 603 00:40:04,960 --> 00:40:07,160 Put the owl down. Oh, no, don't do that! 604 00:40:07,160 --> 00:40:09,960 No, put the owl down. Right, with you. 605 00:40:09,960 --> 00:40:13,960 We'll go to the cove in case something's gone wrong. 606 00:40:13,960 --> 00:40:15,640 Leslie is like handsome general. 607 00:40:19,000 --> 00:40:20,960 I've not been included again, have I? 608 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 Do you ever feel like you have outgrown your family? 609 00:40:34,320 --> 00:40:36,960 There they are. We brought food and water. 610 00:40:39,160 --> 00:40:40,960 Here, you'll need these for your journey. 611 00:40:40,960 --> 00:40:42,160 Not, not now. 612 00:40:47,960 --> 00:40:49,960 Look! Where? 613 00:40:49,960 --> 00:40:52,960 I can't see it. Kestrel. Just above the headland. 614 00:40:54,960 --> 00:40:56,960 But, there is something... 615 00:41:05,960 --> 00:41:06,960 Come on... 616 00:41:21,960 --> 00:41:23,160 Ah, just in time to say goodbye. 617 00:41:29,960 --> 00:41:32,960 Spiro, what can I say? Nothing. 618 00:41:32,960 --> 00:41:35,960 I think he's on his way to Malta. Spiro... 619 00:41:37,960 --> 00:41:40,960 Sell it! You'll need money to survive. 620 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 The owner owes me favour. 621 00:41:44,960 --> 00:41:47,960 Goodbye. This is a sad moment. 622 00:41:47,960 --> 00:41:49,960 You bloody liar. 623 00:41:54,960 --> 00:41:57,480 I brought you a fascinating book to read on your journey. 624 00:41:57,480 --> 00:42:00,960 It's about even-toed ungulates. 625 00:42:00,960 --> 00:42:02,960 Thank you! What a treat! 626 00:42:02,960 --> 00:42:04,960 Don't get them muddled up with the odd-toed ungulates. 627 00:42:04,960 --> 00:42:06,960 Shut up, Gerry, my turn. 628 00:42:06,960 --> 00:42:09,960 It's very old but you might need it. No. 629 00:42:09,960 --> 00:42:12,960 I am a pacifist now. That's a bit of an overreaction. 630 00:42:12,960 --> 00:42:14,480 If there is war, 631 00:42:14,480 --> 00:42:16,960 we'll have to get used to these sorts of ordeals. 632 00:42:16,960 --> 00:42:19,960 Crisscrossing the Mediterranean to search for safety. 633 00:42:19,960 --> 00:42:22,960 Please come to the house in an hour. 634 00:42:30,960 --> 00:42:32,640 UPLIFTING MUSIC 635 00:42:34,000 --> 00:42:35,960 Bye! 636 00:42:49,160 --> 00:42:53,960 It's too sad being strangers. I know. 637 00:42:53,960 --> 00:42:54,960 Can we stop? 638 00:42:56,960 --> 00:42:57,960 Yes, please. 639 00:42:59,960 --> 00:43:03,960 Goodbye! Goodbye! 640 00:43:10,960 --> 00:43:12,960 How did it go? Beautifully. 641 00:43:12,960 --> 00:43:15,960 Mr Vangelatos is on his way to safety. 642 00:43:15,960 --> 00:43:18,960 As sole guest, you have my full attention, Basil. 643 00:43:18,960 --> 00:43:21,960 Well, in fact, I realise I've been a goon and a swine 644 00:43:21,960 --> 00:43:24,000 so I... we wanted to thank you. 645 00:43:24,000 --> 00:43:25,960 For putting up with us. 646 00:43:25,960 --> 00:43:28,960 Ta-da! 647 00:43:28,960 --> 00:43:30,480 Well, I'm touched. 648 00:43:30,480 --> 00:43:33,960 Ah, not you! Just your mummy. 649 00:43:33,960 --> 00:43:36,640 Now, I know some of you have your doubts 650 00:43:36,640 --> 00:43:39,960 about Ulysses' intelligence and suitability 651 00:43:39,960 --> 00:43:42,960 as a mascot of my zoo, given his history of vomiting. 652 00:43:42,960 --> 00:43:47,960 But, prepare to be disabused. Ooh, good vocabulary. 653 00:43:47,960 --> 00:43:49,960 Thank you. Come on, boy. 654 00:43:49,960 --> 00:43:52,640 Yeah... OWL SCREECHES 655 00:43:57,160 --> 00:43:59,960 Ulysses, come on... 656 00:44:00,960 --> 00:44:01,960 Hup! 657 00:44:04,960 --> 00:44:07,960 Ulysses... hup! 658 00:44:07,960 --> 00:44:11,960 Ta-da! Hmm... 659 00:44:11,960 --> 00:44:16,640 Margo, where were you? Don't worry about me. 660 00:44:16,640 --> 00:44:20,000 I've been planning my life. Did Vang make it? 661 00:44:20,000 --> 00:44:22,480 Yes, he's headed for Malta. Oh, thank God. 662 00:44:22,480 --> 00:44:25,960 As I wasn't there to wish him well, I did this for him. 663 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Come on, sweetheart. 664 00:44:30,960 --> 00:44:32,480 LAUGHTER 665 00:44:32,480 --> 00:44:33,960 SHEEP BAAS BASIL: Good Lord. 666 00:44:33,960 --> 00:44:36,960 I made the hair dye myself. 667 00:44:36,960 --> 00:44:40,960 Red for revolution, white for peace. Never mind that revolution crap, 668 00:44:40,960 --> 00:44:43,000 those are the colours of good old St George. 669 00:44:43,000 --> 00:44:44,960 Don't gang up. 670 00:44:44,960 --> 00:44:47,960 We love Margo. Sorry, darling. Have a bun. 671 00:44:47,960 --> 00:44:52,480 You can't fob me off this time. I'm opening a salon in Corfu Town. 672 00:44:52,480 --> 00:44:54,960 My life's about to begin. No, Margo, 673 00:44:54,960 --> 00:44:57,960 you can't make big announcements. Why not? 674 00:44:57,960 --> 00:44:59,800 Because I am. I'm moving out. 675 00:45:00,960 --> 00:45:02,960 Spiro's going to drive me up to Kalami. 676 00:45:02,960 --> 00:45:06,960 What? No! Why, where? 677 00:45:06,960 --> 00:45:09,960 It's up the coast, it's paradise, nothing to do but write. 678 00:45:09,960 --> 00:45:11,960 Despite what you may think, 679 00:45:11,960 --> 00:45:13,960 I take my art seriously. Sorry. 680 00:45:13,960 --> 00:45:16,960 Sorry. I'll write letters, 681 00:45:16,960 --> 00:45:18,480 brilliant letters. 682 00:45:24,160 --> 00:45:28,960 Oh, look, Spiro. Back the way it used to be. 683 00:45:39,480 --> 00:45:42,960 Margo's gone! We must search the island. 684 00:45:42,960 --> 00:45:45,640 There's a mad colonel staying with us and he's paying Leslie 685 00:45:45,640 --> 00:45:46,960 to take him to kill wild boar. 686 00:45:46,960 --> 00:45:47,960 So we're going to stop them. Good. 687 00:45:47,960 --> 00:45:50,960 I will come back tomorrow. Tomorrow? 688 00:45:50,960 --> 00:45:52,960 You've got a woman, haven't you? 689 00:45:52,960 --> 00:45:54,960 You have a wife you want to keep and me here 690 00:45:54,960 --> 00:45:56,320 waiting for you just in case. 691 00:45:56,320 --> 00:45:57,960 Cuddle an animal today! 692 00:45:57,960 --> 00:45:59,960 GONG 693 00:45:59,960 --> 00:46:00,960 BANG 694 00:46:00,960 --> 00:46:02,960 Subtitles by TVT 50705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.