All language subtitles for survivor.s38e14.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:07,310 Estamos en directo en la reunión de Survivor: Edge of Extinction 2 00:00:07,310 --> 00:00:11,040 dónde Chris acaba de ganar el millón de dólares. 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,370 Enhorabuena. 4 00:00:12,550 --> 00:00:14,200 Sé que aún lo estás asimilando. 5 00:00:14,420 --> 00:00:15,930 Así que voy a ir directamente a ello. 6 00:00:16,310 --> 00:00:20,280 Las dos jugadas más grandes giraron en torno a Devens. 7 00:00:20,530 --> 00:00:24,530 Te fue leal, lo que te mantuvo en el juego y te dió una oportunidad. 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,680 Que es lo que escuchaste que estuve hablando con él antes. 9 00:00:26,910 --> 00:00:30,680 Y luego dijiste: "Este es mi juego, y tengo que jugarlo yo." 10 00:00:30,880 --> 00:00:33,260 Cuando vuelves a ver ese momento, 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,200 sabiendo que lo que hiciste fue legítimo, hasta Devens lo dijo. 12 00:00:37,240 --> 00:00:38,510 Que fue una buena jugada. 13 00:00:38,770 --> 00:00:40,420 ¿Sientes algún tipo de remordimiento? 14 00:00:40,510 --> 00:00:43,200 ¿No te persigue en sueños que tuvieras que 15 00:00:43,710 --> 00:00:46,040 hacerle eso a Devens para ocupar ese lugar? 16 00:00:46,530 --> 00:00:48,840 Bueno, eso fue... 17 00:00:48,840 --> 00:00:51,880 No creo que tuviera ningún tipo de duda. 18 00:00:51,880 --> 00:00:53,040 Sabía que tenía que hacerlo. 19 00:00:53,040 --> 00:00:56,370 Desde un punto de vista del juego, no me arrepiento. 20 00:00:56,620 --> 00:00:59,680 Y sé que todos estos jugadores son muy buenos. 21 00:01:00,040 --> 00:01:02,600 Si hubieran estado en mi situación hubieran hecho lo mismo. 22 00:01:02,600 --> 00:01:04,000 Devens fue un gran jugador. 23 00:01:04,000 --> 00:01:05,570 Se lo dije también, le dije: 24 00:01:05,800 --> 00:01:08,080 "Colega, si ganas tienes mi voto." 25 00:01:08,280 --> 00:01:11,020 Así que era cuestión de quién saliera victorioso. 26 00:01:11,020 --> 00:01:14,550 ¿Y os lleváis bien? ¿Sois amigos o qué? 27 00:01:14,710 --> 00:01:17,930 Bueno, si él no hubiera ganado el millón quedaría en el aire pero 28 00:01:17,930 --> 00:01:21,240 sí, ahora somos amigos, desde luego. 29 00:01:22,310 --> 00:01:23,510 Es un buen tío. 30 00:01:23,910 --> 00:01:27,000 Bien, una relación que se mantuvo muy leal 31 00:01:27,000 --> 00:01:28,750 durante todo el programa fue Devens y David. 32 00:01:32,680 --> 00:01:34,370 David, estuviste genial. 33 00:01:34,370 --> 00:01:36,170 Te tengo que dar las gracias por las analogías. 34 00:01:36,170 --> 00:01:40,840 Porque cosas como las del piloto y pasajero son de mucha ayuda 35 00:01:40,840 --> 00:01:45,260 porque añaden contexto y significado al programa. 36 00:01:45,750 --> 00:01:46,970 Así que dime una ahora. 37 00:01:46,970 --> 00:01:50,640 Habiendo pasado tiempo en la Extinción y tenido la 38 00:01:50,730 --> 00:01:52,200 oportunidad de estar en casa. 39 00:01:52,420 --> 00:01:56,080 ¿Cómo lo describirías desde tu perspectiva a las personas 40 00:01:56,080 --> 00:01:59,220 que no pueden imaginar lo mal que se pasa en Survivor? 41 00:01:59,880 --> 00:02:03,660 Sí, supongo... que es como si vas 42 00:02:03,660 --> 00:02:06,060 a un restaurante que no tiene comida. 43 00:02:06,530 --> 00:02:10,480 Y aún así te vas de allí con el estómago lleno. 44 00:02:10,680 --> 00:02:12,570 No sabé qué propina vas a dejar 45 00:02:12,570 --> 00:02:17,280 por eso, pero fue una experiencia increíble. 46 00:02:17,280 --> 00:02:21,040 La verdad que creo que te vimos madurar. 47 00:02:21,170 --> 00:02:23,950 Sí, sí... en serio, vaya que sí. 48 00:02:23,950 --> 00:02:26,220 Sí, como cuando lloraba como un bebé. 49 00:02:27,060 --> 00:02:28,710 No, en serio... 50 00:02:28,710 --> 00:02:30,840 ¡Incluso has hablado de que tienes una relación! 51 00:02:33,020 --> 00:02:34,260 ¡Pero David! 52 00:02:35,280 --> 00:02:38,950 Lo siento, pero la quiero mucho. Está en el público. 53 00:02:39,660 --> 00:02:42,930 Está allí sentada, me fui a vivir con ella 54 00:02:42,930 --> 00:02:46,440 - y... - Qué bueno, de verdad te lo digo. 55 00:02:48,440 --> 00:02:50,350 Por cierto, un apunte rápido. 56 00:02:50,550 --> 00:02:53,950 David está escribiendo ahora para un programa de la CBS: "Star Trek". 57 00:02:53,950 --> 00:02:56,730 Y Cochran lo hará con él también. 58 00:02:56,730 --> 00:02:59,220 ¡Menudos dos guionistas! 59 00:02:59,530 --> 00:03:01,310 Qué locura. 60 00:03:01,910 --> 00:03:04,510 - Wentworth, Kelley. - ¿Cómo? 61 00:03:05,330 --> 00:03:06,350 Nunca te digo Kelley. 62 00:03:06,730 --> 00:03:08,620 - Sí, Wentworth hombre. - Wentworth. 63 00:03:08,750 --> 00:03:11,480 ¿Qué es lo que te hace seguir volviendo? 64 00:03:12,220 --> 00:03:13,400 Son muchas cosas. 65 00:03:13,400 --> 00:03:16,060 Creo que una de las razones principales es que soy muy competitiva 66 00:03:16,060 --> 00:03:17,220 y soy una mujer muy fuerte. 67 00:03:17,220 --> 00:03:21,420 Es ese extraño deseo de ser esa influencia positiva 68 00:03:21,530 --> 00:03:22,730 para todas las mujeres. 69 00:03:22,730 --> 00:03:25,080 Así que quería representar 70 00:03:25,080 --> 00:03:26,750 a alguien que nunca se rinde, 71 00:03:26,750 --> 00:03:28,860 que siempre será fuerte. Que aún pudiendo ser emocional 72 00:03:28,860 --> 00:03:31,930 sigue siendo una mujer fuerte, y es algo que haré por ti. 73 00:03:31,930 --> 00:03:34,550 Suena muy extraño, lo sé. Pero siento que representaba eso. 74 00:03:34,930 --> 00:03:36,460 No suena extraño. 75 00:03:37,200 --> 00:03:40,550 Quiero que la gente que nos ve, especialmente las chicas jóvenes. 76 00:03:40,550 --> 00:03:43,400 Quiero que sepan que pueden conseguir lo que se propongan. 77 00:03:43,400 --> 00:03:44,730 - Me encanta. - Y pues eso. 78 00:03:44,930 --> 00:03:47,860 Me encanta, y me encantó ver tu lado sensible. 79 00:03:47,860 --> 00:03:50,220 Por un momento nos revelaste tu corazón. 80 00:03:50,220 --> 00:03:52,240 - Sí, y normalmente no hago eso. - Lo sé. 81 00:03:52,240 --> 00:03:53,170 Suelo ser una persona bastante cerrada, 82 00:03:53,170 --> 00:03:55,080 pero sí, puedes ser una persona fuerte y sensible a la vez. 83 00:03:55,080 --> 00:03:58,170 Puedes ser lo que quieras, no tienes que etiquetarte en nada. 84 00:03:58,460 --> 00:03:59,350 Puedes ser quién quieras ser. 85 00:03:59,860 --> 00:04:01,000 Bien dicho. 86 00:04:01,770 --> 00:04:04,080 Julie, tú de hecho fuiste lo contrario. 87 00:04:04,080 --> 00:04:07,080 Pasaste de ser una mujer fuerte a una emocional. 88 00:04:07,530 --> 00:04:08,950 Y esa fue parte de tu misión. 89 00:04:08,950 --> 00:04:11,550 ¿Crees que lo lograste?, llegaste hasta el final, 90 00:04:11,550 --> 00:04:13,710 querías demostrarte a ti misma y a tu familia 91 00:04:14,170 --> 00:04:17,260 de que eres más que una madre o una esposa. 92 00:04:17,460 --> 00:04:21,950 Sí, jugar a este juego ha sido la cosa más difícil que he hecho nunca. 93 00:04:21,950 --> 00:04:25,240 Pero al mismo tiempo la más increíble. 94 00:04:25,730 --> 00:04:28,370 Desde luego que vine a Survivor para demostrarme 95 00:04:28,370 --> 00:04:31,680 a mí misma, mis hijos, mi familia y amigos 96 00:04:32,220 --> 00:04:35,130 que puedo ir más allá de lo que he ido nunca. 97 00:04:35,130 --> 00:04:37,970 Y en esos 39 días, es justamente lo que hice. 98 00:04:38,150 --> 00:04:39,350 Así que gracias. 99 00:04:40,970 --> 00:04:42,880 Gavin, sólo tengo una pregunta. 100 00:04:43,750 --> 00:04:47,200 Estabas tan obsesionado con Survivor que cambiaste 101 00:04:47,200 --> 00:04:48,370 la fecha de tu boda. 102 00:04:48,660 --> 00:04:51,200 Así que ya que has jugado, llegado hasta la final 103 00:04:51,200 --> 00:04:54,800 y recibido cuatro votos, eso es un resultado bastante bueno. 104 00:04:55,080 --> 00:04:57,750 ¿Se te pasó la obsesión? ¿Puedes pasar página ahora? 105 00:04:58,110 --> 00:04:59,800 La obsesión no se ha ido, 106 00:04:59,800 --> 00:05:02,550 pero ahora puedo estar callado con mis padres 107 00:05:02,550 --> 00:05:04,330 y mi mujer sin decirles sin parar que necesito participar. 108 00:05:04,620 --> 00:05:07,420 Y ahora me puedo centrar. Y aunque no gané, 109 00:05:08,130 --> 00:05:11,170 en mi cabeza, mientras abandonaba el Consejo Tribal Final 110 00:05:11,170 --> 00:05:12,620 sabía que era un ganador porque sabía que 111 00:05:12,620 --> 00:05:14,260 me iban a estar esperando en el aeropuerto. 112 00:05:14,260 --> 00:05:17,600 Así que sin importar el resultado, aprendí mucho de esta experiencia. 113 00:05:18,910 --> 00:05:21,150 Quiero compartir algo, porque a veces 114 00:05:21,150 --> 00:05:23,460 estar entre bastidores es más de locos que los que estáis 115 00:05:23,460 --> 00:05:24,330 viendo la final. 116 00:05:24,440 --> 00:05:25,930 Sobre todo si tu amiga es Sia. 117 00:05:26,060 --> 00:05:28,950 Porque no sé si lo sabéis, tenemos una súper seguidora. 118 00:05:29,220 --> 00:05:31,280 Se llama Sia, una estrella del pop. 119 00:05:31,280 --> 00:05:33,310 Le encanta Survivor. 120 00:05:33,600 --> 00:05:36,840 Para cada temporada ha creado su propio premio. 121 00:05:37,060 --> 00:05:39,950 El Premio Tia, que se lo da a la persona que le ha parecido 122 00:05:39,950 --> 00:05:41,420 la más divertida. 123 00:05:41,420 --> 00:05:42,910 Y me complace decir... 124 00:05:43,110 --> 00:05:48,150 Rick Devens, esta temporada el Premio Sia va para ti. 125 00:05:48,280 --> 00:05:50,840 ¡No me lo puedo creer! ¡Es increíble! 126 00:05:50,840 --> 00:05:53,820 - Creo que podrías la canción "Chandelier" de Sia. - ¡Gracias, Sia! 127 00:05:54,130 --> 00:05:57,260 Y tengo que decirlo. Es un buen premio. 128 00:05:57,260 --> 00:06:00,460 De hecho son 100.000 dólares. 129 00:06:02,220 --> 00:06:05,130 Y la razón es, y quiero ser bastante claro. 130 00:06:06,080 --> 00:06:09,460 Porque esto sonará de locos, pero es la verdad. Sia dice: 131 00:06:09,460 --> 00:06:11,280 "he tenido mucha suerte en mi vida." 132 00:06:11,350 --> 00:06:14,020 "Y me gusta compartir mi éxito, y me divierto mucho 133 00:06:14,170 --> 00:06:17,060 viendo el programa. Y este año, y gracias a todos, es para ti." 134 00:06:17,060 --> 00:06:20,220 Así que, qué me decís a eso. Pararemos un momento. 135 00:06:21,020 --> 00:06:23,480 Nos queda mucho más, incluyendo qué haremos la próxima 136 00:06:23,600 --> 00:06:26,440 temporada, lo cuál va a ser una pasada. Volvemos en seguida. 137 00:06:38,680 --> 00:06:42,370 La reunión de Survivor continuará sólo en la CBS. 138 00:07:02,620 --> 00:07:06,730 Bienvenidos de vuelta a la reunión en directo. 139 00:07:07,020 --> 00:07:10,200 Reem, quién hubiera sabido que íbamos a tener 140 00:07:10,200 --> 00:07:12,680 una temporada con el Borde de la Extinción, sin ella 141 00:07:12,880 --> 00:07:15,060 te hubieras ido la primera y no hubieras ido al Borde. 142 00:07:15,060 --> 00:07:18,020 Y tengo que decirte que tuviste un Consejo brutal. 143 00:07:18,550 --> 00:07:22,130 Y luego tuviste que pasar por una primera noche brutal. 144 00:07:22,310 --> 00:07:23,640 Cuando tu antorcha se apagó 145 00:07:23,640 --> 00:07:25,770 la lluvia caía, hiciste de todo 146 00:07:25,770 --> 00:07:28,460 y permaneciste allí durante 32 días. 147 00:07:28,860 --> 00:07:31,820 Y sólo quiero reconocerte eso. 148 00:07:31,820 --> 00:07:33,480 Espero que estés orgullosa 149 00:07:33,480 --> 00:07:37,910 y que tus hijos y tu familia lo estén también. 150 00:07:38,460 --> 00:07:39,350 ¿Lo están? 151 00:07:39,350 --> 00:07:43,730 Lo espero y lo creo y... ¡maldita sea! 152 00:07:46,330 --> 00:07:47,940 No vine aquí... 153 00:07:48,600 --> 00:07:49,330 para no... 154 00:07:50,060 --> 00:07:53,350 conseguir nada cuando los dejé a ellos y dejé todo. 155 00:07:53,910 --> 00:07:55,770 Tenía que tener algún tipo de sentido, 156 00:07:55,770 --> 00:07:57,770 así que no podía rendirme. 157 00:07:58,330 --> 00:08:00,750 No me importaba lo que me dijera nadie ni lo miserable 158 00:08:00,880 --> 00:08:03,280 que me sentía, nunca jamás de los jamases... 159 00:08:04,040 --> 00:08:05,260 lo siento. ¡Maldita sea! 160 00:08:05,260 --> 00:08:06,220 Te voy a echar un cable. 161 00:08:06,220 --> 00:08:10,000 - ¡Colega, colega!, sólo... - Lo que sea. 162 00:08:10,150 --> 00:08:11,220 ¡Venga, tienes que curtirte! 163 00:08:11,260 --> 00:08:12,600 Está bien, está bien. 164 00:08:12,600 --> 00:08:15,420 - Bueno, te lo agradecemos. - Gracias. 165 00:08:16,860 --> 00:08:17,860 Wendy. 166 00:08:19,460 --> 00:08:22,040 - Wendy, tengo que decirlo. - Hola. 167 00:08:22,220 --> 00:08:25,150 Mucha gente ha hablado de una única cosa. 168 00:08:25,150 --> 00:08:29,620 No de las gallinas, no del pedernal, sino de cómo manejabas 169 00:08:29,620 --> 00:08:32,150 y cómo llevabas tu síndrome de Tourette. 170 00:08:32,510 --> 00:08:34,330 - ¿Has tenido, sobre todo-- - ¡Grande, Wendy! 171 00:08:36,350 --> 00:08:38,220 ¿Has escuchado de la gente... 172 00:08:38,220 --> 00:08:40,060 incluso cuando ahora mismo te da 173 00:08:40,060 --> 00:08:42,080 sigues con una sonrisa en la cara. 174 00:08:42,080 --> 00:08:45,330 ¿Eso es inspirador?, ¿te ha dicho la gente que les ayudas? 175 00:08:45,620 --> 00:08:47,280 Sí, al venir al programa 176 00:08:47,480 --> 00:08:50,530 nunca me sentí avergonzada o cohibida por eso. 177 00:08:50,530 --> 00:08:51,660 Lo llevo totalmente normal. 178 00:08:51,860 --> 00:08:54,840 Así que durante ese desafío actuaba completamente normal. 179 00:08:54,840 --> 00:08:56,860 Pero entonces la gente empezó a enviarme mensajes diciéndome 180 00:08:56,860 --> 00:09:00,400 que los inspiraba, y yo no vine aquí a hacer eso. 181 00:09:00,400 --> 00:09:03,480 Pero si podía hacerlo, aunque solo fuera en una pequeña parte 182 00:09:03,620 --> 00:09:06,550 de sus vidas, de que tuvieran más valor, entonces me parece bien. 183 00:09:06,770 --> 00:09:08,150 Claro que lo hiciste. 184 00:09:10,530 --> 00:09:11,170 Ron. 185 00:09:11,680 --> 00:09:15,220 Una pregunta sencilla: Es muy difícil ser un profesor, 186 00:09:15,220 --> 00:09:17,800 sobre todo con tu carrera y tus credenciales, 187 00:09:17,930 --> 00:09:20,130 y venir a Survivor, que es un juego muy díficil 188 00:09:20,130 --> 00:09:21,730 como hemos visto esta temporada. 189 00:09:21,730 --> 00:09:23,640 Y ser básicamente un villano. 190 00:09:23,930 --> 00:09:26,910 ¿Te dijeron algo tus estudiantes 191 00:09:26,910 --> 00:09:29,150 o entendieron tu forma de jugar? 192 00:09:29,510 --> 00:09:31,860 Sí, hablé con mis estudiantes antes del primer episodio 193 00:09:31,860 --> 00:09:34,440 y les dije: "Esto es un juego dónde puedes mentir y manipular." 194 00:09:34,440 --> 00:09:37,680 Y me dijeron: "Más te vale que hayas mentido y hayas ganado." 195 00:09:38,110 --> 00:09:40,440 Porque siempre les digo que tienen que ir a por todo en esta vida. 196 00:09:40,440 --> 00:09:42,930 Que tengan grandes sueños, y si vas a por algo, hazlo. 197 00:09:42,930 --> 00:09:44,680 Necesariamente no intentaba ser un villano. 198 00:09:44,680 --> 00:09:47,110 Sólo jugaba duro, quería ser agresivo porque 199 00:09:47,280 --> 00:09:48,400 agradecí tener esta oportunidad. 200 00:09:48,510 --> 00:09:51,110 Y lo hiciste, y te agradecemos que estuvieras con nosotros. 201 00:09:53,460 --> 00:09:54,280 Julia. 202 00:09:55,260 --> 00:09:57,330 Para mí hubieron muchas historias conmovedoras, 203 00:09:57,330 --> 00:09:59,970 incluso mientras veía la final entre bastidores 204 00:09:59,970 --> 00:10:02,400 cuando todos contabais vuestras historias del Borde de la Extinción. 205 00:10:02,550 --> 00:10:04,530 Pero con tu historia conectabas 206 00:10:05,080 --> 00:10:07,570 porque te reconciliaste con la muerte de tu padre y eso es 207 00:10:07,570 --> 00:10:09,550 algo que no podías haber anticipado. 208 00:10:09,770 --> 00:10:10,460 Nunca. 209 00:10:10,460 --> 00:10:13,420 Y ahora que estás en casa y lo has visto desde casa, 210 00:10:13,420 --> 00:10:16,310 es como si Survivor hubiera cerrado el círculo. 211 00:10:16,310 --> 00:10:20,310 Querías superarlo, jugaste y lo acabaste consiguiendo. 212 00:10:20,420 --> 00:10:23,800 Desde luego, y esa es la gracia del Borde de la Extinción. 213 00:10:23,800 --> 00:10:26,660 Esa era la última cosa que hubiera esperado que me 214 00:10:26,660 --> 00:10:27,880 pasara al venir a Survivor. 215 00:10:28,130 --> 00:10:30,910 Y por suerte para mi, mi experiencia en el 216 00:10:30,910 --> 00:10:34,110 Borde de la Extinción me trajo algo que no me hubiera dado 217 00:10:34,110 --> 00:10:35,240 si hubiera estado jugando. 218 00:10:35,240 --> 00:10:40,020 Y eso fue esa paz interior y reconocer mis fortalezas 219 00:10:40,020 --> 00:10:41,860 y es algo que me llevo para mi día a día. 220 00:10:41,930 --> 00:10:44,310 Y puede que sólo haya un único Último Superviviente 221 00:10:44,350 --> 00:10:46,330 para la temporada, pero pueden haber varios ganadores 222 00:10:46,510 --> 00:10:48,200 si eres capaz de encontrar el valor a tu experiencia. 223 00:10:48,350 --> 00:10:50,600 Y desde luego es algo que encontré en la mía. 224 00:10:50,880 --> 00:10:51,730 Maravilloso. 225 00:10:53,440 --> 00:10:56,130 Hubieron muchas historias. Ojalá tuviéramos más tiempo. 226 00:10:56,130 --> 00:10:57,970 Esta temporada fue muy buena. 227 00:10:58,460 --> 00:11:02,200 Aubry, siempre fuiste increíble, pudimos ver tu crecimiento personal. 228 00:11:02,330 --> 00:11:05,860 Lauren, forzaste tu cuerpo muchísimo, hasta ganaste a Joe. 229 00:11:06,150 --> 00:11:08,460 Y hasta te desmayaste, nunca había visto-- 230 00:11:08,460 --> 00:11:10,240 Pero si es Joe el que se desmaya seguro que lo hace mejor. 231 00:11:10,510 --> 00:11:11,970 No sé qué decirte, te metiste una buena caída. 232 00:11:12,280 --> 00:11:13,240 Victoria. 233 00:11:13,620 --> 00:11:16,680 Esto es lo que más me dijo la gente de ti: "Es tan discreta que 234 00:11:16,680 --> 00:11:18,150 a veces olvidamos que estaba en el juego." 235 00:11:18,150 --> 00:11:19,640 Y ese es el mejor de los cumplidos, 236 00:11:19,640 --> 00:11:22,460 porque es imposible esconderse en esa playa. 237 00:11:22,480 --> 00:11:25,260 Incluso a veces en los desafíos me olvidaba de ti. 238 00:11:25,370 --> 00:11:26,370 Jeff, que yo también estaba jugando. 239 00:11:26,930 --> 00:11:30,000 Y Wardog, tu fuiste uno de los jugadores más poco convencionales 240 00:11:30,000 --> 00:11:32,330 pero nos trajiste muchísimas historias. 241 00:11:32,770 --> 00:11:35,840 Y además Aurora... sé que sólo me estoy dirigiendo a vosotros. 242 00:11:35,840 --> 00:11:38,860 Pero Aurora quiero decir que te ví allí. 243 00:11:38,860 --> 00:11:42,640 Y sentí que tenías problemas todo el tiempo para 244 00:11:42,640 --> 00:11:43,730 encontrar alguien con quién conectar. 245 00:11:43,880 --> 00:11:44,950 Y nos dijiste por qué. 246 00:11:45,310 --> 00:11:47,280 Nos lo contaste. "Es mi historia, es quién soy." 247 00:11:47,280 --> 00:11:50,110 "Es por eso cuando Lauren se cayó lo ví como una oportunidad, 248 00:11:50,110 --> 00:11:52,620 pasé de lo que le pasaba a ella, así son las cosas." 249 00:11:52,860 --> 00:11:55,570 Sólo quiero asegurarme de que sepas que mucha gente 250 00:11:55,670 --> 00:11:58,510 se conmovió y conectó con tu historia. 251 00:11:58,510 --> 00:11:59,910 Así que gracias por compartirlo. 252 00:12:01,970 --> 00:12:04,080 Vale, vamos a parar un momento. 253 00:12:04,080 --> 00:12:05,910 Y cuando volvamos, 254 00:12:06,370 --> 00:12:09,110 después de una buena temporada en el Borde 255 00:12:09,110 --> 00:12:11,260 tenemos otra temporada a la vista. 256 00:12:11,260 --> 00:12:13,510 Os mostraremos de qué se trata en cuanto volvamos. 257 00:12:24,620 --> 00:12:27,880 La reunión de Survivor continuará sólo en la CBS. 258 00:12:46,370 --> 00:12:47,600 ¡Madre mía! 259 00:12:49,000 --> 00:12:50,730 ¡Pero mira eso! 260 00:12:50,820 --> 00:12:52,880 Kelley, se te ve más delgada en el espejo. 261 00:12:56,110 --> 00:12:58,710 Ese fue el momento en que el grupo del Borde de la Extinción 262 00:12:58,710 --> 00:13:00,970 llegó a Ponderosa y vieron el estado en el que estaban. 263 00:13:01,200 --> 00:13:04,080 Los videos de Ponderosa son fantásticos, merece la pena 264 00:13:04,150 --> 00:13:05,040 que les echéis un vistazo. 265 00:13:05,220 --> 00:13:07,750 Bueno, tristemente, esta temporada llega a su final. 266 00:13:07,970 --> 00:13:11,060 Estoy feliz de deciros que hay una nueva a la vuelta de la esquina. 267 00:13:11,060 --> 00:13:12,200 Echad un vistazo. 268 00:13:17,750 --> 00:13:19,880 Para nuestra temporada 39... 269 00:13:20,710 --> 00:13:23,710 dos ganadores legendarios vuelven. 270 00:13:23,970 --> 00:13:28,460 Sandra y yo, entre los dos, hemos jugado sobre los 200 días. 271 00:13:28,550 --> 00:13:29,970 Ambos hemos ganado. 272 00:13:30,060 --> 00:13:33,200 Sandra es la única participante que lo ha hecho dos veces. 273 00:13:33,420 --> 00:13:36,260 Sabemos todo lo que hay que saber de Survivor. 274 00:13:36,600 --> 00:13:38,420 Si hasta he escrito un libro sobre ello. 275 00:13:38,530 --> 00:13:40,350 Pero por primera vez en la historia, 276 00:13:40,350 --> 00:13:43,310 no competirán por el millón. 277 00:13:43,510 --> 00:13:46,550 En vez de eso, vivirán juntos en su propia isla 278 00:13:46,640 --> 00:13:49,950 y servirán de mentores para un nuevo grupo de jugadores. 279 00:13:50,110 --> 00:13:53,330 Si se quedan con lo que Rob y yo podemos enseñarles, 280 00:13:53,330 --> 00:13:56,350 y lo ponen en práctica, podrán conseguir el premio. 281 00:13:56,350 --> 00:13:57,970 Todo lo que tienen que hacer es escucharnos. 282 00:14:03,620 --> 00:14:05,460 Es un campo de entrenamiento... 283 00:14:05,460 --> 00:14:08,880 dónde cada visita significa bailar con el peligro. 284 00:14:09,080 --> 00:14:10,840 No te vamos a dar nada gratis. 285 00:14:10,840 --> 00:14:13,110 La escuela Survivor está en marcha. 286 00:14:13,950 --> 00:14:18,350 En Septiembre, Survivor: Island of the Idols. 287 00:14:21,680 --> 00:14:23,800 La versión de Survivor del monte Rushmore. 288 00:14:23,910 --> 00:14:25,510 Más reunión a continuación. 289 00:14:36,640 --> 00:14:39,570 Si queréis pujar por objetos de esta temporada 290 00:14:39,570 --> 00:14:41,750 visitad survivorauctions.com 291 00:14:42,080 --> 00:14:44,060 Los beneficios irán destinados a "Stand Up To Cancer." 292 00:14:44,260 --> 00:14:47,530 Gracias por vernos y seguir siendo tan leales. 293 00:14:47,860 --> 00:14:51,620 Nos vemos en Septiembre en Survivor: Island of the Idols. 294 00:14:55,220 --> 00:14:56,530 Buen trabajo a todos. 295 00:15:11,860 --> 00:15:19,440 Subtítulado y traducido por: TwiNe 24441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.