All language subtitles for shadow.of.the.vampire.2000.720p.bluray.x264-xpress.en.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:07,172 --> 00:01:09,549 [ Record Scratching ] 3 00:05:52,624 --> 00:05:55,043 [ Clattering, Murmuring ] 4 00:06:02,175 --> 00:06:04,135 [ Man ] Albin, please. 5 00:06:09,599 --> 00:06:12,310 [ Man ] We'll shoot these scenes in reverse order... 6 00:06:12,435 --> 00:06:15,939 in the unlikely event that we stop to build emotionally. 7 00:06:16,022 --> 00:06:20,235 The lyricism, you'd do well to emulate. Albin, you clear the set. 8 00:06:37,252 --> 00:06:39,671 [ Man ] Roll camera. 9 00:06:39,754 --> 00:06:42,590 And... begin. 10 00:06:45,635 --> 00:06:48,304 [ Man ] Nice pussy. 11 00:06:48,429 --> 00:06:51,140 Nice pussy. 12 00:06:53,059 --> 00:06:55,520 Meow. 13 00:06:55,603 --> 00:06:57,814 You're very content right now, aren't you, Ellen? 14 00:06:57,939 --> 00:07:00,775 You live in a nice house. 15 00:07:00,859 --> 00:07:02,777 You wear pretty clothes, 16 00:07:02,861 --> 00:07:06,364 and you're married to a kind man who's promised to love you forever. 17 00:07:09,492 --> 00:07:14,247 You have no inkling of what lives at the bottom of the flower box. 18 00:07:14,330 --> 00:07:17,458 No sense of longing. 19 00:07:17,542 --> 00:07:21,171 No notion, even of death itself. 20 00:07:26,759 --> 00:07:29,721 And... 21 00:07:29,846 --> 00:07:31,848 end, and print it. 22 00:07:31,973 --> 00:07:34,225 Wolf, have we established pathos? 23 00:07:34,350 --> 00:07:36,811 Perfectly, Herr Doctor. And in one take. 24 00:07:36,895 --> 00:07:39,272 [ Clamoring ] 25 00:07:42,901 --> 00:07:45,945 Very well. Let's get the film to the lab immediately. 26 00:07:46,070 --> 00:07:49,115 I'll need to see rushes tomorrow before the train in the morning. 27 00:07:49,240 --> 00:07:51,117 Albin? 28 00:07:51,242 --> 00:07:53,244 Yes, Friedrich. Hurry and strike your set. 29 00:07:53,328 --> 00:07:57,540 You never hesitate to remind me it's costing our investors a fortune daily. 30 00:07:57,624 --> 00:08:00,335 Shooting outside the studios will cost you much more. 31 00:08:00,418 --> 00:08:02,795 But such is the price of genius. 32 00:08:02,921 --> 00:08:05,507 Thank God, an end to this artifice! 33 00:08:14,265 --> 00:08:16,392 Nicely done, Greta. 34 00:08:16,476 --> 00:08:18,853 You are developing in a number of lovely ways. 35 00:08:18,937 --> 00:08:22,649 For a moment, I even thought I saw a premonition of evil cross your face. 36 00:08:22,774 --> 00:08:26,986 It wouldn't surprise me with all this spooky shit you've been saying to me. 37 00:08:27,111 --> 00:08:29,948 I told you it's important for the realistic effect. 38 00:08:30,073 --> 00:08:32,325 But why do we have to leave Berlin just now... 39 00:08:32,408 --> 00:08:34,327 at the start of the theater season? 40 00:08:34,410 --> 00:08:37,330 - Albin, has your man arranged the cars? - Yes, two. 41 00:08:37,413 --> 00:08:40,708 Do you have any idea the parts I've been offered at long last? 42 00:08:40,792 --> 00:08:42,710 The salaries? Will that be enough? 43 00:08:42,794 --> 00:08:45,755 It has to be. They're the only cars in the region. 44 00:08:45,839 --> 00:08:48,091 Herr Doctor, you're ignoring me. 45 00:08:48,216 --> 00:08:52,053 There was a time when you didn't ignore me. 46 00:08:52,136 --> 00:08:56,224 Greta, why would you possibly want to act in a play when you can act in a film? 47 00:08:56,349 --> 00:08:58,977 A theatrical audience gives me life, 48 00:08:59,060 --> 00:09:02,522 while this thing merely takes it from me. 49 00:09:04,691 --> 00:09:08,528 Greta, Ellen is a woman who discovers... 50 00:09:08,611 --> 00:09:10,613 the ultimate expression of love... 51 00:09:10,738 --> 00:09:14,158 in the most exquisite pain imaginable. 52 00:09:17,245 --> 00:09:19,164 Does that sound familiar? 53 00:09:21,791 --> 00:09:24,460 It's a very demanding role. 54 00:09:24,502 --> 00:09:28,256 It is the role that will make you great as an actress. 55 00:09:28,339 --> 00:09:31,342 Consider it a sacrifice for your art. 56 00:09:34,554 --> 00:09:37,390 [ Murnau ] Work quickly, ladies and gentlemen. We have a train to catch. 57 00:09:37,515 --> 00:09:39,976 Hans. 58 00:09:40,059 --> 00:09:41,978 Albin, what did you give the cat? 59 00:09:42,061 --> 00:09:43,980 - Laudanum. - Laudanum. 60 00:09:44,063 --> 00:09:47,150 It's hard to keep the damn thing docile under the lights. 61 00:09:47,233 --> 00:09:50,111 Why, did it show? It looked a little pickled. 62 00:09:50,195 --> 00:09:52,614 Not as much as Greta. 63 00:09:52,739 --> 00:09:55,074 Things seem to be well in hand here. 64 00:09:55,200 --> 00:09:58,786 Friedrich. Friedrich. 65 00:09:58,870 --> 00:10:01,789 Friedrich, we have to talk about the vampire. 66 00:10:01,873 --> 00:10:04,292 Not now, Albin. It's nearly dark. 67 00:10:04,417 --> 00:10:06,461 Wrap things up for me here, will you? 68 00:10:06,586 --> 00:10:09,464 Make sure the imbecile, Gustav, does not miss the train. 69 00:10:09,547 --> 00:10:11,591 And I'll see you all in the morning. 70 00:10:11,716 --> 00:10:13,801 But what kind of clothes should I pack for him? 71 00:10:13,927 --> 00:10:16,095 What kind of makeup? How tall is he? 72 00:10:16,179 --> 00:10:18,097 Please, tell me, Friedrich. 73 00:10:19,390 --> 00:10:21,351 Does anybody know where he's running off to? 74 00:10:21,434 --> 00:10:24,229 Perhaps he has a woman. Or a man. 75 00:10:24,354 --> 00:10:28,316 [ Piano ] 76 00:11:00,974 --> 00:11:05,061 We cross the border into Czechoslovakia a few hours into our journey. 77 00:11:05,186 --> 00:11:08,356 Apparently, Herr Doctor has already filmed some of the exteriors there. 78 00:11:08,481 --> 00:11:11,442 - He has? - You didn't know? 79 00:11:11,526 --> 00:11:14,112 - No. - Strange. 80 00:11:14,237 --> 00:11:17,115 Well, you can assume we'll be filming all of Jota's scenes there. 81 00:11:17,198 --> 00:11:19,659 The scenes between him and the vampire. 82 00:11:19,742 --> 00:11:21,703 I thought Dracula lived in Transylvania. 83 00:11:21,828 --> 00:11:24,205 Uh-uh, strictly speaking, this is not Dracula. 84 00:11:24,330 --> 00:11:27,041 The author's widow wouldn't sell us the rights to the novel. 85 00:11:27,167 --> 00:11:30,628 So, who's playing Count Dracula? I mean, Orlock. 86 00:11:30,753 --> 00:11:33,256 His name is Schreck. 87 00:11:33,339 --> 00:11:35,466 Max Schreck. 88 00:11:39,053 --> 00:11:42,223 Apparently, he was in the Reinhardt Company when Murnau was directing. 89 00:11:42,307 --> 00:11:44,517 Schreck. You sure you have the name right? 90 00:11:44,642 --> 00:11:49,522 - He's a character actor. - Who told you he was playing the vampire? 91 00:11:49,606 --> 00:11:53,735 - Herr Doctor told me. - I never heard of Max Schreck in the Reinhardt Company. 92 00:11:53,818 --> 00:11:56,905 Herr Doctor told me he was with Stanislavsky in Moscow. 93 00:11:57,030 --> 00:11:59,032 Oh, dear. One of the Russian school then. 94 00:11:59,157 --> 00:12:02,619 As part of his preparation, he submerges his own personality... 95 00:12:02,660 --> 00:12:04,871 into that of the character he's playing. 96 00:12:04,996 --> 00:12:08,291 That is why he is not traveling with us. 97 00:12:08,416 --> 00:12:11,211 Herr Doctor told me he went to Czechoslovakia weeks ago, 98 00:12:11,294 --> 00:12:14,297 to absorb the flavor of the place, I suppose. 99 00:12:15,673 --> 00:12:17,592 Herr Doctor also told me... 100 00:12:17,717 --> 00:12:19,594 that when we get there and start filming, 101 00:12:19,719 --> 00:12:24,140 Max Schreck will only appear to us in full makeup and costume, 102 00:12:24,224 --> 00:12:26,267 as the vampire. 103 00:12:26,351 --> 00:12:29,979 Furthermore, we will only film him... 104 00:12:30,063 --> 00:12:32,440 at night. 105 00:12:32,565 --> 00:12:35,944 And why wasn't I told about it? I'm the producer. 106 00:12:36,027 --> 00:12:39,948 Well, he told me. 107 00:12:44,994 --> 00:12:47,413 [ Clamoring ] 108 00:12:53,837 --> 00:12:56,464 Tell me you're not too pretty to work for me. 109 00:12:56,589 --> 00:12:59,634 Yes, sir. I love the cinema. 110 00:12:59,759 --> 00:13:02,929 Friedrich, I just realized this morning, 111 00:13:03,012 --> 00:13:06,850 our financiers, they don't know what picture you are making. 112 00:13:06,975 --> 00:13:08,977 The crew don't know what picture you're making. 113 00:13:09,060 --> 00:13:11,271 The cast don't know what picture you're making. 114 00:13:11,396 --> 00:13:15,859 And now, I don't know what picture you're making. Are you happy? 115 00:13:15,942 --> 00:13:18,319 Albin. I know. Tell them nothing. 116 00:13:18,444 --> 00:13:20,321 [ Man ] There he is. 117 00:13:22,740 --> 00:13:27,745 Gentlemen, I'm Albin Grau, producer and art director of this picture. 118 00:13:27,871 --> 00:13:30,498 Is it true Murnau is filming Stoker's Dracula? 119 00:13:30,582 --> 00:13:34,752 Friedrich Wilhelm Murnau is Germany's greatest filmmaker, 120 00:13:34,878 --> 00:13:39,507 in a class with such masters as Refice and Eisenstein. 121 00:13:39,591 --> 00:13:42,886 At present, he is supervising every detail... 122 00:13:43,011 --> 00:13:45,805 of this unique on-location expedition. 123 00:13:45,930 --> 00:13:49,100 The major part - who's going to play? Thank you, gentlemen. 124 00:13:49,184 --> 00:13:51,311 Will you be filming in Germany? Thank you, gentlemen. 125 00:13:51,436 --> 00:13:54,272 [ Hissing, Whistle Blows ] 126 00:14:14,584 --> 00:14:17,003 [ Clamoring ] 127 00:14:34,270 --> 00:14:39,442 [ Murnau ] Our battle, our struggle is to create art. 128 00:14:39,567 --> 00:14:41,986 Our weapon is the moving picture. 129 00:14:43,696 --> 00:14:46,241 Because we have the moving picture, 130 00:14:46,366 --> 00:14:49,369 our paintings will grow and recede. 131 00:14:49,452 --> 00:14:54,499 Our poetry will be shadows that lengthen and conceal. 132 00:14:54,582 --> 00:14:57,752 Our light will play across living faces... 133 00:14:57,877 --> 00:15:01,089 that laugh and agonize. 134 00:15:01,214 --> 00:15:04,968 And our music will linger and finally overwhelm... 135 00:15:05,093 --> 00:15:07,345 because it will have a context... 136 00:15:07,470 --> 00:15:09,931 as certain as the grave. 137 00:15:13,768 --> 00:15:18,314 We are scientists engaged in the creation of memory. 138 00:15:20,066 --> 00:15:24,821 But our memory will neither blur, nor fade. 139 00:15:36,875 --> 00:15:38,751 What is this? 140 00:15:40,420 --> 00:15:43,548 It looks like blood. 141 00:16:08,364 --> 00:16:11,659 [ Horn Honking ] 142 00:16:15,163 --> 00:16:17,081 Good evening. 143 00:16:18,291 --> 00:16:20,710 Herr Doctor, 144 00:16:20,793 --> 00:16:23,755 we've been expecting you. Will you see to our baggage? 145 00:16:23,963 --> 00:16:25,965 [ Murnau ] The wagon train has arrived, 146 00:16:26,090 --> 00:16:28,259 [ Albin ] And here's the lead mule. 147 00:16:28,384 --> 00:16:32,972 Well, what a terrible journey that was. How long have you been here? 148 00:16:33,056 --> 00:16:36,100 - Not long. - Don't tell me we have a busy schedule tomorrow. 149 00:16:36,184 --> 00:16:40,522 Gustav, no exterior shots at the inn. Some shots in here, arrival of Hutter's carriage. 150 00:16:40,647 --> 00:16:42,690 Welcome. Welcome. 151 00:16:44,067 --> 00:16:46,569 Friedrich, I'd like to plan for these night scenes. 152 00:16:46,694 --> 00:16:48,571 When are they to be filmed? 153 00:16:48,696 --> 00:16:51,074 They will be filmed soon, Wolf, 154 00:16:51,157 --> 00:16:54,702 but they won't require much planning. 155 00:16:54,786 --> 00:16:56,996 But I need extra help to set up the lights. 156 00:16:57,121 --> 00:16:59,791 Surely, you can give me some notice so I can prepare. 157 00:16:59,916 --> 00:17:02,001 Herr Doctor, where are the extras? 158 00:17:02,126 --> 00:17:03,795 You're looking at them. 159 00:17:03,920 --> 00:17:06,422 [ Murmuring ] 160 00:17:06,548 --> 00:17:08,591 Doctor, these people cannot act. 161 00:17:08,675 --> 00:17:11,553 They don't need to act. They need to be. 162 00:17:11,678 --> 00:17:14,722 [ Rolling Thunder ] 163 00:17:17,976 --> 00:17:19,894 Wolf? 164 00:17:21,187 --> 00:17:23,231 [ Door Creaking ] 165 00:17:25,483 --> 00:17:27,360 Herr Muller? 166 00:17:29,112 --> 00:17:31,406 [ Animal Howls In Distance ] 167 00:17:31,531 --> 00:17:35,160 [ Man Gasps ] 168 00:17:35,285 --> 00:17:37,453 Sorry, Wolfgang. 169 00:17:41,833 --> 00:17:44,377 [ Floor Creaking ] 170 00:18:19,204 --> 00:18:21,080 [ Rolling Thunder ] 171 00:18:24,042 --> 00:18:26,920 [ Car Leaving ] 172 00:19:23,518 --> 00:19:27,981 [ Grunting ] 173 00:19:28,064 --> 00:19:31,985 [ Murnau ] All right, Hutter, it's been a fitful night, but you wake refreshed, 174 00:19:32,110 --> 00:19:36,239 eager to continue your journey to the castle of the nobleman, 175 00:19:36,322 --> 00:19:39,284 who may very well make your fortune. 176 00:19:42,996 --> 00:19:45,790 Wait, Gustav. What is that beside you? 177 00:19:45,915 --> 00:19:48,585 Yes. Pick it up. 178 00:19:48,710 --> 00:19:52,297 It's a book... about vampires. 179 00:19:54,048 --> 00:19:55,925 [ Murnau ] Ah! Yes. 180 00:19:56,050 --> 00:19:58,011 Now you remember. 181 00:19:58,136 --> 00:20:03,183 It was put there last night by the superstitious peasants, the ones who warned you... 182 00:20:03,266 --> 00:20:06,144 not to enter Orlock's castle. 183 00:20:06,269 --> 00:20:10,940 The ones who warned you not even to dare to speak his name- 184 00:20:11,024 --> 00:20:14,110 Nosferatu- 185 00:20:14,194 --> 00:20:16,946 the unclean, the undead. 186 00:20:17,071 --> 00:20:20,450 Lest you invoke the creature itself. 187 00:20:21,784 --> 00:20:24,579 Very good, Gustav. 188 00:20:24,621 --> 00:20:26,539 Herr Doctor. Albin? 189 00:20:26,623 --> 00:20:28,541 I am sorry, Herr Doctor, but- 190 00:20:28,625 --> 00:20:30,543 Albin! Yes, Friedrich. 191 00:20:30,668 --> 00:20:34,839 Albin, a native has wandered into my frame. 192 00:20:34,964 --> 00:20:38,176 Kommen sie, fraulein. 193 00:20:42,388 --> 00:20:44,390 Wolf. 194 00:20:44,516 --> 00:20:46,392 Wolf! 195 00:20:46,518 --> 00:20:48,520 What is the matter with everyone? 196 00:20:48,603 --> 00:20:52,649 She will not let us go on filming, unless we replace the crosses. 197 00:20:52,774 --> 00:20:55,193 Am I really being bothered with this? 198 00:20:55,318 --> 00:20:57,946 Herr Doctor, I warned you. 199 00:20:58,029 --> 00:21:01,825 You should be more concerned about these things. 200 00:21:01,950 --> 00:21:04,994 The crosses are not for decoration. 201 00:21:05,078 --> 00:21:10,166 We will put them back. They just overwhelm our composition. 202 00:21:14,254 --> 00:21:17,215 Albin, the camera. Yeah, that light should be sufficient. 203 00:21:17,340 --> 00:21:19,217 We must go. Henrik, what's the scene number? 204 00:21:19,300 --> 00:21:21,219 Uh, 23. 205 00:21:21,302 --> 00:21:23,847 Quickly. 206 00:21:23,972 --> 00:21:26,766 Yes, Albin, that's fine. He'll take care of it. 207 00:21:26,891 --> 00:21:29,269 Go in. Henrik, on either side. 208 00:21:29,394 --> 00:21:31,479 You open the door when I give you the cue. 209 00:21:31,604 --> 00:21:33,481 Ready? Are we ready? 210 00:21:33,606 --> 00:21:35,483 Yeah, yeah. 211 00:21:35,608 --> 00:21:39,487 And roll camera. Iris in. 212 00:21:39,612 --> 00:21:43,283 And... begin. 213 00:21:43,408 --> 00:21:46,661 Gustav, you walk in very slowly. 214 00:21:46,786 --> 00:21:49,873 Very slowly, yes. 215 00:21:49,956 --> 00:21:53,126 Feel your bag. Make sure you have your contracts. 216 00:21:55,128 --> 00:21:57,547 You're afraid. 217 00:21:57,630 --> 00:22:00,216 Who was the person who brought you? 218 00:22:01,384 --> 00:22:04,053 You must go into the castle. 219 00:22:04,179 --> 00:22:06,264 The castle calls you. 220 00:22:06,389 --> 00:22:08,850 The gates suddenly open. 221 00:22:11,060 --> 00:22:13,021 You must go in. 222 00:22:13,062 --> 00:22:16,399 That's excellent, Gustav. 223 00:22:16,482 --> 00:22:18,860 Go forward. 224 00:22:18,985 --> 00:22:21,821 Go forward. 225 00:22:23,865 --> 00:22:25,658 And... end. 226 00:22:25,742 --> 00:22:27,785 Wolf? Yeah, it's okay. 227 00:22:27,911 --> 00:22:30,747 I'm in charge of their construction. 228 00:22:30,830 --> 00:22:32,749 Who built all this? We have an agreement. 229 00:22:32,832 --> 00:22:36,419 Albin, Albin, I sent some local workers ahead this morning. 230 00:22:36,503 --> 00:22:38,379 I'm sorry I didn't explain to you. 231 00:22:38,505 --> 00:22:42,383 Please, there's a generator in the courtyard, just past the tree on the right. 232 00:22:42,467 --> 00:22:45,512 Get it to work and replace this camera. 233 00:22:45,637 --> 00:22:48,223 We had an agreement! Yes. Stay here for a moment. 234 00:22:48,348 --> 00:22:53,937 Wolf, your camera's here. Set it up as quickly as possible. Yes? 235 00:22:57,273 --> 00:22:59,150 Roll camera. 236 00:23:07,200 --> 00:23:10,703 Gustav, you move forward very slowly, 237 00:23:10,829 --> 00:23:12,831 heading always for the tunnel. 238 00:23:14,666 --> 00:23:18,670 This is perfect. Just a dark hole, 239 00:23:18,795 --> 00:23:22,841 that has been unexplored, untouched... 240 00:23:22,924 --> 00:23:25,718 for a long, long time. 241 00:23:27,929 --> 00:23:33,184 And then, one night, 242 00:23:33,309 --> 00:23:36,396 something crawls out. 243 00:23:41,109 --> 00:23:42,986 Hutter... 244 00:23:44,612 --> 00:23:46,823 meet Count Orlock. 245 00:23:46,948 --> 00:23:49,367 [ Rolling Thunder ] 246 00:24:35,371 --> 00:24:38,374 Gustav, you must follow him into the tunnel. 247 00:24:46,049 --> 00:24:49,302 Yes. Going in. 248 00:24:49,385 --> 00:24:51,304 Make your way down. 249 00:24:53,556 --> 00:24:55,767 And... 250 00:24:55,850 --> 00:24:57,769 end. 251 00:25:07,237 --> 00:25:08,905 Wolf? 252 00:25:10,615 --> 00:25:14,160 [ Panting ] My God! 253 00:25:14,285 --> 00:25:18,331 Wolf? Yeah, got it. 254 00:25:19,457 --> 00:25:21,376 Remarkable. 255 00:25:21,459 --> 00:25:24,546 The overture to our symphony of horrors. 256 00:25:24,671 --> 00:25:27,507 Genius, Hutter, genius. 257 00:25:30,468 --> 00:25:32,595 He is not from the Reinhardt Company. 258 00:25:36,266 --> 00:25:39,227 Mm. Congratulations, Gustav. 259 00:25:42,272 --> 00:25:46,067 Yes. I was good, wasn't I? 260 00:25:46,150 --> 00:25:48,862 I saw his face. His face. 261 00:25:48,945 --> 00:25:52,866 Where did you find him really? 262 00:25:52,991 --> 00:25:54,868 In that hole. 263 00:25:54,993 --> 00:25:57,954 Gustav, this was your finest moment. 264 00:25:58,037 --> 00:26:00,707 Good, Gustav. Gentlemen, let's pack up. 265 00:26:00,832 --> 00:26:03,251 Shooting is completed for the night. 266 00:26:03,334 --> 00:26:06,504 That's it? We came all the way for one scene. 267 00:26:06,629 --> 00:26:10,466 I would have driven anywhere at any time for that look of Gustav's. 268 00:26:10,592 --> 00:26:13,845 I would like to congratulate Herr Schreck on his extraordinary appearance. 269 00:26:13,928 --> 00:26:17,140 For the remainder of the shoot, he will be Count Orlock, 270 00:26:17,265 --> 00:26:19,559 to himself and to all of us. 271 00:26:19,684 --> 00:26:22,604 Just leave the man alone. He will be completely authentic. 272 00:26:22,729 --> 00:26:27,066 He's not interested in our questions or our praise or our conversations. 273 00:26:27,192 --> 00:26:29,777 He's chasing an altogether different ghost. 274 00:26:29,861 --> 00:26:32,906 Friedrich, come quick, it's Wolf. 275 00:26:34,449 --> 00:26:38,411 [ Groaning ] 276 00:26:49,714 --> 00:26:51,591 [ Grunts ] 277 00:26:56,304 --> 00:26:59,057 [ Chattering ] 278 00:27:16,407 --> 00:27:18,284 Is my room ready? 279 00:27:18,409 --> 00:27:20,328 Yes. 280 00:27:29,128 --> 00:27:31,548 Nosferatu! 281 00:27:31,673 --> 00:27:33,883 Oh, this is too much. 282 00:27:34,008 --> 00:27:37,887 Answer me, Herr Doctor, is this some stunt to evoke fear in us? 283 00:27:38,012 --> 00:27:41,224 Henrik, stop being so theatrical. You'll wake the whole house. 284 00:27:41,349 --> 00:27:43,393 Go on up, Wolf, and have a brandy. 285 00:27:43,518 --> 00:27:45,603 You'll feel better in the morning. 286 00:27:47,063 --> 00:27:48,940 What's happened? 287 00:27:49,065 --> 00:27:52,569 He's ill, obviously. Take him upstairs, 288 00:27:52,694 --> 00:27:56,156 and then go outside and help Herr Grau with the camera equipment. 289 00:27:56,281 --> 00:27:59,617 Bring the cameras straight to my room, 290 00:27:59,701 --> 00:28:02,245 and prepare for tomorrow. 291 00:28:07,041 --> 00:28:09,460 [ Murmuring ] 292 00:28:16,801 --> 00:28:19,137 Albin, we need to clear the table. 293 00:28:19,220 --> 00:28:23,391 We'll need the inkwell, the quill and the contracts. 294 00:28:25,435 --> 00:28:30,565 Wolf, I'd like it darker and smokier. 295 00:28:30,690 --> 00:28:34,652 [ Wolfgang ] In which case I thought, move that lamp to the far side. 296 00:28:34,777 --> 00:28:37,280 And you, spread some dust on the floor. 297 00:28:37,405 --> 00:28:39,949 [ Schreck Grunting ] 298 00:28:56,841 --> 00:29:01,888 [ Murnau ] Ah! There you are. 299 00:29:01,971 --> 00:29:03,890 [ Laughing ] 300 00:29:03,973 --> 00:29:05,892 It's incredible, no? 301 00:29:05,975 --> 00:29:08,186 I wish you could all see your faces. 302 00:29:08,311 --> 00:29:11,147 Ladies and gentlemen, this is Max Schreck, 303 00:29:11,272 --> 00:29:14,067 who will be portraying our vampire, Count Orlock. 304 00:29:14,192 --> 00:29:17,612 As you no doubt have heard, Max's methods are somewhat... 305 00:29:17,737 --> 00:29:21,908 unconventional, but I am sure... 306 00:29:22,033 --> 00:29:26,120 you will come to respect his artistry in this matter. 307 00:29:26,246 --> 00:29:30,083 Now. Yes, places, everybody. 308 00:29:30,166 --> 00:29:32,502 May I have the chair, please? Quickly. 309 00:29:32,627 --> 00:29:36,130 Count Orlock, you will sit here at the head of the table. 310 00:29:36,256 --> 00:29:38,132 Please. 311 00:29:38,258 --> 00:29:40,426 Very good. 312 00:29:40,552 --> 00:29:44,514 In this scene, the count is reading the papers you brought him. 313 00:29:44,597 --> 00:29:50,019 And you are about to make a considerable amount of money. 314 00:29:50,103 --> 00:29:53,565 - No! No makeup! - [ Speaking German ] 315 00:29:53,690 --> 00:29:55,692 Forgive me. 316 00:29:55,817 --> 00:29:58,278 Albin, clear the set. [ Speaking German ] 317 00:29:58,403 --> 00:30:00,822 [ Albin ] Okay. [ Snorts ] 318 00:30:05,618 --> 00:30:08,913 [ Murnau ] Count, you're reading your documents. 319 00:30:09,038 --> 00:30:12,667 That's it. It isn't right. 320 00:30:12,750 --> 00:30:16,880 Well, try acting it, for God's sake. What should it say? 321 00:30:16,963 --> 00:30:19,340 It's meant to be a contract. 322 00:30:19,465 --> 00:30:22,969 A real estate contract. 323 00:30:23,094 --> 00:30:26,806 - I'd like some makeup. - Well, you don't get any. 324 00:30:26,890 --> 00:30:30,018 All right. Are we ready to begin? [ Snorts ] 325 00:30:30,101 --> 00:30:32,103 Elke, the phonograph. 326 00:30:36,858 --> 00:30:39,485 [ Record Scratching ] 327 00:30:39,611 --> 00:30:43,698 Ruhe, bitte. Iris in. 328 00:30:45,074 --> 00:30:47,202 And... 329 00:30:47,327 --> 00:30:49,204 concentrate. 330 00:30:49,329 --> 00:30:51,080 Begin. 331 00:30:51,164 --> 00:30:55,752 All right, Orlock, very good. You're reading your papers. 332 00:30:55,835 --> 00:30:58,213 Read your papers very intensely. 333 00:30:58,338 --> 00:31:02,634 After all, how often is it that you get correspondence from the living? 334 00:31:02,759 --> 00:31:06,179 No, don't look up. Concentrate on your papers. 335 00:31:06,262 --> 00:31:10,433 Not that you actually care about the details of the contract. 336 00:31:10,517 --> 00:31:15,021 All you're interested in are all those juicy throats waiting for you... 337 00:31:15,104 --> 00:31:17,440 the moment you get to Germany. 338 00:31:19,567 --> 00:31:22,320 Now, Hutter, even though it may repel you, 339 00:31:22,403 --> 00:31:25,281 creep in, creep in. 340 00:31:25,406 --> 00:31:27,992 Let us see the expectation on your face. 341 00:31:28,117 --> 00:31:30,703 You are about to make the biggest sale of your life. 342 00:31:30,787 --> 00:31:34,707 Point out a few details of the contract. Yes. 343 00:31:34,833 --> 00:31:38,711 Tell him that's - that's particularly beneficial to you. 344 00:31:38,837 --> 00:31:41,089 Reach into your bag. 345 00:31:41,214 --> 00:31:45,093 This will seal the deal, and something falls out. 346 00:31:45,218 --> 00:31:48,137 Count, what is it, on your left, on the table? 347 00:31:48,179 --> 00:31:50,974 It's a locket. 348 00:31:55,937 --> 00:31:57,897 This is Greta Schroeder. 349 00:31:57,981 --> 00:32:00,650 No, you don't know her. He's supposed to ask who it is. 350 00:32:00,775 --> 00:32:02,652 Oh. 351 00:32:12,829 --> 00:32:14,706 No. End. 352 00:32:17,292 --> 00:32:21,337 Jesus, Max! Henrik, can you explain to him... 353 00:32:21,421 --> 00:32:23,631 his motivation? 354 00:32:23,715 --> 00:32:25,800 All right. Count, 355 00:32:25,925 --> 00:32:28,761 think about this. 356 00:32:28,887 --> 00:32:31,973 What is it that inspires... 357 00:32:32,098 --> 00:32:34,017 the most longing in you, 358 00:32:34,100 --> 00:32:39,772 that is most desirable, and yet, most unattainable? 359 00:32:39,856 --> 00:32:42,483 The light of the sun. 360 00:32:44,319 --> 00:32:46,613 That is the emotion. Use it. 361 00:32:48,573 --> 00:32:52,535 Nosferatu, you read your papers. Ruhe, bitte. 362 00:33:00,502 --> 00:33:02,420 Who is this woman? 363 00:33:02,545 --> 00:33:05,298 Ellen, my wife. 364 00:33:05,381 --> 00:33:08,718 She has a beautiful bosom. 365 00:33:08,801 --> 00:33:11,888 - Jeez! - Gustav, just snatch it back from him. 366 00:33:12,013 --> 00:33:15,808 Yes, go on. And, vampire, you sign the papers. 367 00:33:15,892 --> 00:33:18,478 T- Take your quills. Sign the papers. 368 00:33:18,603 --> 00:33:20,980 Yes, go on. 369 00:33:24,359 --> 00:33:29,739 I understand... we are going to be neighbors. 370 00:33:36,412 --> 00:33:39,165 Very nice addition, Count, yes. 371 00:33:39,249 --> 00:33:41,167 And, Hutter, how does that make you feel? 372 00:33:41,251 --> 00:33:43,253 Yes, snatch back your papers. 373 00:33:43,378 --> 00:33:45,463 You're happy to be his neighbor? 374 00:33:48,341 --> 00:33:50,260 And iris out. 375 00:33:52,971 --> 00:33:56,558 End. Excellent. 376 00:33:57,725 --> 00:33:59,602 Excellent. 377 00:33:59,727 --> 00:34:02,939 Give the lip-readers a thrill. 378 00:34:03,022 --> 00:34:06,150 - Wolf, do you have it? - Yes, I got it. 379 00:34:06,276 --> 00:34:09,737 - Wolf, have you got it? - Yes, I said I got it! 380 00:34:09,821 --> 00:34:12,157 Excellent. Thank you. 381 00:34:22,876 --> 00:34:26,588 Do you think Schreck is all right? We have left him up at that castle. 382 00:34:26,671 --> 00:34:29,340 He's not in danger. 383 00:34:29,465 --> 00:34:34,721 He's a fine actor, but all this preparation, it's... very strange. 384 00:34:34,846 --> 00:34:38,766 You think it is strange enough for him to go so deep inside his character that- 385 00:34:38,892 --> 00:34:41,811 that he forgets he's Max Schreck altogether? God knows I forgot. 386 00:34:41,936 --> 00:34:45,023 Schreck's peculiarities are like lovemaking games. 387 00:34:45,148 --> 00:34:47,859 You believe them when they happen, but they always stop short... 388 00:34:47,942 --> 00:34:50,695 of anybody being seriously hurt. 389 00:35:05,919 --> 00:35:07,837 [ Clattering ] [ Grunts ] 390 00:35:14,969 --> 00:35:18,348 "The woods decay. 391 00:35:18,473 --> 00:35:23,353 "The woods decay and fall. 392 00:35:23,436 --> 00:35:26,814 "The vapors weep their burthen... 393 00:35:26,940 --> 00:35:28,858 to the ground. " 394 00:35:29,901 --> 00:35:33,154 Dinner? 395 00:35:33,279 --> 00:35:37,283 You set a very mean table. 396 00:35:38,660 --> 00:35:40,578 No rats? 397 00:35:42,038 --> 00:35:46,292 [ Moaning ] 398 00:35:46,376 --> 00:35:49,170 There was a time... 399 00:35:49,295 --> 00:35:54,425 when I fed from golden chalices. 400 00:35:54,551 --> 00:35:58,137 [ Rales ] But now- 401 00:35:58,179 --> 00:36:00,348 Don't look at me that way! 402 00:36:02,225 --> 00:36:05,353 In my old age, 403 00:36:05,478 --> 00:36:09,899 I feed the way old men pee. 404 00:36:11,693 --> 00:36:15,071 Sometimes all at once. 405 00:36:16,156 --> 00:36:21,661 Sometimes drop by drop. 406 00:36:22,787 --> 00:36:25,665 I told you... 407 00:36:25,790 --> 00:36:29,294 I feed erratically. 408 00:36:32,255 --> 00:36:36,134 Often, enormously. 409 00:36:41,556 --> 00:36:44,434 [ Murnau ] Yes, Max, you may give the locket to Elke. 410 00:36:44,517 --> 00:36:49,397 Now, Gustav, this is a scene from the previous night. 411 00:36:49,522 --> 00:36:52,233 You have met your host. He has brought you home to his castle. 412 00:36:52,358 --> 00:36:55,820 He is giving you dinner. You can start eating. 413 00:36:55,945 --> 00:37:00,074 Very well. Excellent. And, Orlock, you're merely reading your papers... 414 00:37:00,200 --> 00:37:03,745 and totally ignoring your guest. 415 00:37:03,870 --> 00:37:08,124 Good. Wolf, roll camera. 416 00:37:08,249 --> 00:37:10,793 And... 417 00:37:10,877 --> 00:37:12,795 begin. 418 00:37:17,300 --> 00:37:19,260 A thought occurs to you. 419 00:37:19,302 --> 00:37:23,389 Look at your host. Very good, Gustav. 420 00:37:23,515 --> 00:37:25,475 Do you think... 421 00:37:25,600 --> 00:37:29,812 he might have been the stranger who drove you to the castle? 422 00:37:31,439 --> 00:37:34,359 You watch. Is he even human? 423 00:37:34,442 --> 00:37:38,696 How does it feel to be eating next to him... 424 00:37:41,032 --> 00:37:46,788 knowing that you're spending the night with him in the castle alone? 425 00:37:46,871 --> 00:37:50,792 You watch him. Orlock, drop your paper. 426 00:37:50,875 --> 00:37:52,794 Look at Gustav. 427 00:37:54,462 --> 00:37:56,422 Gustav, keep watching him. 428 00:37:56,548 --> 00:37:59,342 Take your right hand and reach for the bread knife. 429 00:37:59,467 --> 00:38:02,095 Watch him. 430 00:38:02,178 --> 00:38:04,097 Breathing. 431 00:38:05,139 --> 00:38:07,267 What will happen? 432 00:38:08,393 --> 00:38:10,979 Reach out, take the loaf of bread... 433 00:38:11,062 --> 00:38:13,147 and cut yourself a slice. 434 00:38:16,317 --> 00:38:19,279 Yes, slicing. Slicing. 435 00:38:19,404 --> 00:38:21,281 You're slicing. 436 00:38:21,406 --> 00:38:23,700 Toward you. Toward you. 437 00:38:23,825 --> 00:38:27,495 Watching him. Slicing. Slicing. 438 00:38:27,579 --> 00:38:29,914 Watch out. Slicing. 439 00:38:29,998 --> 00:38:32,125 - Watch your... finger! - Aah! 440 00:38:34,502 --> 00:38:38,339 Look, Nosferatu, blood! Blood! 441 00:38:38,423 --> 00:38:43,344 [ Grunting ] Stop it, Murnau. I really did cut my hand. 442 00:38:43,428 --> 00:38:45,638 Paul, go and check the generator. He did that intentionally. 443 00:38:45,763 --> 00:38:47,640 Calm down! I'll see to the light. 444 00:38:47,765 --> 00:38:50,768 That knife was sharp like a razor! Gustav, remain in character. 445 00:38:50,852 --> 00:38:53,646 [ Schreck Growling ] Jesus Christmas! 446 00:38:53,730 --> 00:38:56,441 - Get this Scheisskopf off me! - [ Woman Screams ] 447 00:38:56,524 --> 00:38:58,526 [ Straining ] 448 00:38:59,652 --> 00:39:01,613 [ Murnau ] Schreck! 449 00:39:03,198 --> 00:39:05,116 What is the matter with you? 450 00:39:05,200 --> 00:39:07,827 He's a Stanislavsky lunatic! That is what is the matter with him! 451 00:39:07,952 --> 00:39:10,538 I have contracted you in secrecy and at great expense. 452 00:39:10,622 --> 00:39:13,458 You will not damage this production! 453 00:39:13,541 --> 00:39:17,545 Herr Muller, when will you have your equipment functioning properly? 454 00:39:17,670 --> 00:39:21,174 I am tired of your lack of enthusiasm! 455 00:39:21,299 --> 00:39:23,218 I saw you. 456 00:39:23,259 --> 00:39:27,096 Gustav, bring the girls to the car. 457 00:39:27,180 --> 00:39:30,016 I am not happy! Gustav, move! 458 00:39:30,099 --> 00:39:32,810 Herr Doctor, the man is barely breathing. 459 00:39:32,936 --> 00:39:35,313 I told you to fix the generator! 460 00:39:35,438 --> 00:39:37,690 No, leave the equipment and take the camera. 461 00:39:37,774 --> 00:39:40,151 We are done here for today, Herr Doctor. Albin! 462 00:39:40,276 --> 00:39:43,321 Help me. Everybody to the automobile. 463 00:39:43,446 --> 00:39:45,448 Herr Doctor, we're leaving. Schreck. 464 00:39:45,573 --> 00:39:49,661 No. No, he stays. 465 00:41:25,006 --> 00:41:26,883 [ Murnau ] Albin? 466 00:41:33,765 --> 00:41:36,726 [ Raling ] [ Sighs ] 467 00:41:39,062 --> 00:41:40,897 Yes, Friedrich. 468 00:41:40,980 --> 00:41:43,900 Do you think Wolf's assistant can finish this film? 469 00:41:43,983 --> 00:41:48,279 Paul? No. He hasn't had enough experience. 470 00:41:48,363 --> 00:41:50,573 What about you? 471 00:41:50,698 --> 00:41:53,284 You're the closest we have to a photographer. 472 00:41:53,368 --> 00:41:57,163 [ Henrik ] What are you talking about? The film ends here. 473 00:41:57,288 --> 00:41:59,999 No, Henrik, this film will go on. 474 00:42:00,124 --> 00:42:04,170 Henrik, this film cannot survive even the briefest interruption. 475 00:42:04,295 --> 00:42:09,008 The financiers would take control. They hate your script. 476 00:42:09,092 --> 00:42:11,010 Actually, it may be advantageous... 477 00:42:11,094 --> 00:42:13,429 because it makes the crew very edgy and I like that. 478 00:42:13,513 --> 00:42:16,140 Do you hear what you're saying? I can drop Wolf at a hospital. 479 00:42:16,266 --> 00:42:18,268 You're out of your fucking mind. You're a fanatic! 480 00:42:18,393 --> 00:42:20,436 Please, don't behave like children, Henrik! 481 00:42:22,522 --> 00:42:26,985 I'll get a new photographer and fly him back here within the week. 482 00:42:27,110 --> 00:42:30,071 Henrik, when you wrote this scenario, 483 00:42:30,155 --> 00:42:33,449 you had demons of your own to work out, did you not? 484 00:42:33,575 --> 00:42:35,451 Now I have mine. 485 00:42:37,537 --> 00:42:40,832 Albin, you're the producer. 486 00:42:40,957 --> 00:42:43,209 Keep this company together. 487 00:42:49,465 --> 00:42:51,342 [ Car Engine Starts ] 488 00:42:56,181 --> 00:43:00,268 [ Ragged Breathing ] 489 00:43:03,188 --> 00:43:05,106 How dare you! 490 00:43:05,190 --> 00:43:09,277 How dare you destroy my photographer! You idiot! 491 00:43:09,402 --> 00:43:14,532 Did I kill... some of your people, Murnau? 492 00:43:14,657 --> 00:43:16,618 I can't remember. 493 00:43:16,701 --> 00:43:19,245 We have an arrangement! 494 00:43:19,370 --> 00:43:23,625 Don't pretend you mourn, Herr Doctor. I know you. 495 00:43:28,004 --> 00:43:30,548 Why him, you monster? 496 00:43:30,673 --> 00:43:33,426 Why not the... script girl? 497 00:43:33,551 --> 00:43:36,137 [ Chuckles ] 498 00:43:36,221 --> 00:43:38,890 The script girl... 499 00:43:39,015 --> 00:43:41,476 I'll eat her later. 500 00:43:41,601 --> 00:43:43,478 No, you will not. Our bargain- 501 00:43:43,603 --> 00:43:46,481 you agreed not to hurt my people. 502 00:43:48,900 --> 00:43:50,860 Listen to me. Do you understand? 503 00:43:50,985 --> 00:43:53,321 This requires that I go back to Berlin... 504 00:43:53,446 --> 00:43:56,282 to find another photographer and to fly him back here. 505 00:43:56,366 --> 00:44:00,620 And you! You will control yourself while I am away. 506 00:44:03,331 --> 00:44:07,502 I don't think... we need the writer any longer. 507 00:44:11,548 --> 00:44:13,883 I don't expect you to understand this, 508 00:44:14,008 --> 00:44:17,262 and I am loathe to admit it myself, 509 00:44:17,387 --> 00:44:20,640 but the writer is necessary. 510 00:44:20,765 --> 00:44:24,018 All my crew is necessary. 511 00:44:24,060 --> 00:44:26,020 Do you understand? 512 00:44:27,438 --> 00:44:31,693 I don't think the ship is necessary. 513 00:44:34,070 --> 00:44:36,030 What? 514 00:44:36,114 --> 00:44:38,533 The ship. 515 00:44:39,951 --> 00:44:42,328 The ship. 516 00:44:42,412 --> 00:44:45,206 My God, what are you talking about? 517 00:44:45,331 --> 00:44:48,334 I have a dozen scenes on the ship. 518 00:44:49,711 --> 00:44:52,213 But... I won't sail. 519 00:44:53,840 --> 00:44:56,342 Then I will replace you with a double! 520 00:44:56,426 --> 00:44:58,970 I will do every scene of yours with a double! 521 00:44:59,095 --> 00:45:02,891 You, you will have no close-ups. None whatsoever. 522 00:45:03,016 --> 00:45:05,059 How dare you speak to me that way! 523 00:45:05,143 --> 00:45:08,688 I have shots! I am the director! 524 00:45:08,813 --> 00:45:11,149 [ Hisses ] 525 00:45:11,274 --> 00:45:14,319 Why didn't you mention this before? 526 00:45:19,616 --> 00:45:22,202 You want to eat the writer? Be my guest. 527 00:45:22,327 --> 00:45:25,580 That will leave you to explain how else your character... 528 00:45:25,622 --> 00:45:28,958 is supposed to get to Bremen. 529 00:45:29,042 --> 00:45:32,629 [ Grunts ] 530 00:45:32,754 --> 00:45:36,216 Yes, I will... 531 00:45:36,299 --> 00:45:38,843 shoot the scenes at sea around you. 532 00:45:38,968 --> 00:45:44,474 But you will still have to sail to Heligoland for your death scene. 533 00:45:46,100 --> 00:45:48,436 Or else what? 534 00:45:48,561 --> 00:45:51,397 Or else? 535 00:45:51,523 --> 00:45:53,733 Or else... no Greta. 536 00:45:53,817 --> 00:45:57,195 [ Shudders ] We shoot her scenes there. 537 00:46:01,825 --> 00:46:04,410 [ Grunts ] 538 00:46:04,494 --> 00:46:07,413 I'll go to Heligoland, 539 00:46:07,497 --> 00:46:10,542 but I won't sail. 540 00:46:10,667 --> 00:46:13,086 Heligoland is an island. 541 00:46:13,169 --> 00:46:17,382 So? So, it can only be reached by sea. 542 00:46:18,675 --> 00:46:20,635 Or air. 543 00:46:32,188 --> 00:46:35,775 And if I agree to fly you in, 544 00:46:35,859 --> 00:46:37,986 you will leave my people alone. 545 00:46:38,278 --> 00:46:40,363 Or else what? 546 00:46:40,488 --> 00:46:42,907 Don't think I can't harm you. 547 00:46:43,032 --> 00:46:47,078 Tell me how you would harm me, 548 00:46:47,203 --> 00:46:50,582 when even I don't know how I could harm myself. 549 00:47:22,822 --> 00:47:28,578 But thy strong hours indignant worked their wills... 550 00:47:28,620 --> 00:47:30,580 and beat me down, 551 00:47:30,705 --> 00:47:34,876 and marred and wasted me. 552 00:47:35,001 --> 00:47:39,714 And though they could not end me, 553 00:47:39,839 --> 00:47:42,926 left me maimed to dwell... 554 00:47:43,051 --> 00:47:45,929 in presence of immortal youth. 555 00:47:48,723 --> 00:47:52,977 Immortal age beside the immortal youth... 556 00:47:56,231 --> 00:47:59,400 and all I was in ashes. 557 00:48:42,986 --> 00:48:48,366 Albin, what is the most wondrous thing you have ever seen? 558 00:48:48,491 --> 00:48:53,454 Eh, I saw ectoplasm once. 559 00:48:53,538 --> 00:48:55,665 Ectoplasm? What is ectoplasm? 560 00:48:55,790 --> 00:48:59,252 It's the mystical substance of ghosts. 561 00:48:59,377 --> 00:49:03,631 I saw a spiritualist pull it out of his mouth in Italy. 562 00:49:03,756 --> 00:49:06,092 What did it look like? 563 00:49:06,217 --> 00:49:08,094 Seaweed. 564 00:49:08,219 --> 00:49:13,266 Is that what we look like when we die? [ Albin ] I hope not. 565 00:49:13,391 --> 00:49:15,268 What was for you... 566 00:49:15,393 --> 00:49:19,189 the most wondrous thing you ever saw? 567 00:49:19,272 --> 00:49:22,984 I once saw Greta Schroeder naked. 568 00:49:23,067 --> 00:49:24,986 No. Yes. 569 00:49:25,111 --> 00:49:27,655 [ Albin ] That beats ectoplasm. 570 00:49:27,739 --> 00:49:29,866 Jesus, Max. 571 00:49:29,991 --> 00:49:32,076 You scared me to death. 572 00:49:32,202 --> 00:49:34,120 How long have you been listening? 573 00:49:34,204 --> 00:49:37,332 [ Henrik ] We've been looking all over the place for your coffin. 574 00:49:37,457 --> 00:49:39,792 Maybe it isn't his resting place. 575 00:49:42,879 --> 00:49:46,174 Didn't we have something to say to him? 576 00:49:48,635 --> 00:49:52,555 Max? The great Friedrich Wilhelm Murnau... 577 00:49:52,680 --> 00:49:55,517 went to Berlin to find a new photographer. 578 00:49:55,642 --> 00:49:59,562 Wolf is probably dead. So you can take your funny ears off. 579 00:49:59,687 --> 00:50:02,941 Alb, please. The man is an artist. 580 00:50:02,982 --> 00:50:05,068 Ask him some vampire questions. 581 00:50:05,151 --> 00:50:08,112 [ Albin ] When did you become a vampire? 582 00:50:08,196 --> 00:50:10,907 I can't recall. 583 00:50:10,990 --> 00:50:13,409 Where were you born- were you born? 584 00:50:13,535 --> 00:50:17,163 I can't remember. 585 00:50:17,247 --> 00:50:19,749 [ Laughing ] It's not funny anymore. 586 00:50:19,833 --> 00:50:23,419 Come on, Count Dracula wouldn't say he couldn't remember. 587 00:50:23,545 --> 00:50:27,340 I read that book. Murnau gave it to me. 588 00:50:30,510 --> 00:50:34,389 Well, now this is a golden opportunity. Speaking as a vampire, 589 00:50:34,514 --> 00:50:37,475 what do you make of the book's technical merits? 590 00:50:37,600 --> 00:50:39,894 It made me sad. 591 00:50:39,978 --> 00:50:42,981 [ Albin ] Why sad? 592 00:50:43,106 --> 00:50:45,733 Because Dracula had no servants. 593 00:50:45,859 --> 00:50:50,530 I think you missed the point of the book, Count Orlock. 594 00:50:50,613 --> 00:50:54,450 Dracula hasn't had servants in 400 years, 595 00:50:54,576 --> 00:50:57,287 and then a man comes to his ancestral home, 596 00:50:57,412 --> 00:51:00,707 and he must convince him that he- 597 00:51:00,832 --> 00:51:02,876 that he is like the man. 598 00:51:03,001 --> 00:51:04,878 He has to feed him, 599 00:51:05,003 --> 00:51:09,883 when he himself hasn't eaten food in centuries. 600 00:51:09,966 --> 00:51:14,888 Can he even remember how to buy bread? 601 00:51:14,971 --> 00:51:17,724 How to select cheese and wine? 602 00:51:17,807 --> 00:51:21,394 And then he remembers the rest of it. 603 00:51:21,519 --> 00:51:25,940 How to prepare a meal, how to make a bed. 604 00:51:26,065 --> 00:51:30,195 He remembers his first glory, 605 00:51:30,320 --> 00:51:33,656 his armies, his retainers, 606 00:51:33,740 --> 00:51:36,075 and what he is reduced to. 607 00:51:38,912 --> 00:51:43,666 The loneliest part of the book comes... 608 00:51:43,750 --> 00:51:47,712 when the man accidentally... 609 00:51:47,795 --> 00:51:52,634 sees Dracula setting his table. 610 00:51:57,388 --> 00:51:59,599 But if you're so lonely, 611 00:51:59,682 --> 00:52:02,393 why don't you make more vampires? 612 00:52:02,519 --> 00:52:05,396 I can't. 613 00:52:05,480 --> 00:52:07,565 I'm too old. 614 00:52:09,734 --> 00:52:11,820 Although, 615 00:52:11,903 --> 00:52:16,699 I seem to remember I was never able to. 616 00:52:16,783 --> 00:52:18,952 Then how did you become a vampire? 617 00:52:19,077 --> 00:52:22,956 - It was woman. - Now we're getting somewhere. 618 00:52:23,039 --> 00:52:24,999 [ Snarls ] 619 00:52:35,760 --> 00:52:39,013 Schreck, the German theater... 620 00:52:39,097 --> 00:52:41,099 needs you. 621 00:52:43,935 --> 00:52:47,730 We were together in the night, and then she left me. 622 00:52:47,856 --> 00:52:51,860 At first, I had a painting of her in wood, 623 00:52:51,943 --> 00:52:54,320 then I had a relief of her in marble, 624 00:52:54,404 --> 00:52:57,991 and then, I had a picture of her... 625 00:52:58,116 --> 00:53:01,286 in my mind. 626 00:53:01,411 --> 00:53:05,498 But now, I no longer even have that. 627 00:53:08,751 --> 00:53:10,712 What was I saying? 628 00:53:16,593 --> 00:53:20,430 This schnapps they make in these parts. 629 00:53:22,891 --> 00:53:25,852 I haven't tasted it in- 630 00:53:29,105 --> 00:53:31,733 Take it easy there, old boy. 631 00:53:45,038 --> 00:53:49,167 Henrik, what an actor. 632 00:53:49,292 --> 00:53:51,252 Yeah. 633 00:53:52,921 --> 00:53:54,881 Dedication. 634 00:54:01,346 --> 00:54:03,973 Herr Schreck. 635 00:54:50,562 --> 00:54:52,438 Herr Doctor! 636 00:54:53,690 --> 00:54:55,608 Herr Doctor! 637 00:54:55,692 --> 00:54:58,069 You wanted reality, Herr Doctor, here it is. 638 00:54:58,153 --> 00:55:01,906 Well, I'm not a doctor, but I have dabbled in pharmaceuticals. 639 00:55:02,031 --> 00:55:03,783 - You're the new cameraman? - Ja. 640 00:55:03,908 --> 00:55:05,869 - Paul is setting up to shoot it now. - Good. 641 00:55:05,994 --> 00:55:09,497 - Art can never move as fast as life, huh? - Ah, sure it can. 642 00:55:10,915 --> 00:55:13,626 - So, what's the lens? - It's 35 millimeters, sir. 643 00:55:13,751 --> 00:55:16,588 Not my ideal weapon of choice, but I suppose it will do. 644 00:55:16,713 --> 00:55:18,756 - Are you loaded? - Yes, sir. 645 00:55:18,840 --> 00:55:21,718 Good, so am I. Move the camera ten centimeters to the right, 646 00:55:21,843 --> 00:55:24,846 and I'll contrive a possible two-shot, but wait for my signal. 647 00:55:24,971 --> 00:55:27,056 [ Chattering ] 648 00:55:30,810 --> 00:55:32,937 [ Yelling In German ] 649 00:55:33,021 --> 00:55:35,273 - Did you get the shot? - Yes, sir. 650 00:55:35,356 --> 00:55:38,860 - And the gate is clean? - The gate's clean, sir. 651 00:55:38,943 --> 00:55:40,945 [ Shouting In German ] [ Baby Crying ] 652 00:55:41,070 --> 00:55:43,406 I hadn't time to properly prepare the shot. 653 00:55:43,531 --> 00:55:46,951 What I should have done was film the thing in slow motion. 654 00:55:47,076 --> 00:55:49,412 It would have been incredibly moving. 655 00:55:49,537 --> 00:55:51,414 What's that, sir, slow motion? 656 00:55:51,539 --> 00:55:54,083 Well, I run the film through the camera too fast, 657 00:55:54,209 --> 00:55:56,085 then when it's projected at normal speed, 658 00:55:56,211 --> 00:55:58,505 things appear to be unnaturally slow. 659 00:55:58,630 --> 00:56:01,674 Gives everything a kind of resonance. 660 00:56:01,799 --> 00:56:05,428 It's a shame you won't have the chance to demonstrate... 661 00:56:05,512 --> 00:56:08,056 your more esoteric skills on my production. 662 00:56:09,891 --> 00:56:13,144 I'm Albin Grau, the producer. 663 00:56:13,269 --> 00:56:18,733 "And at dawn, Hutter tried to fathom the horrors of his nights. " 664 00:56:18,858 --> 00:56:22,737 Excellent. Fritz, roll camera. 665 00:56:28,868 --> 00:56:30,787 Iris in. 666 00:56:33,665 --> 00:56:35,667 Begin. 667 00:57:00,859 --> 00:57:04,362 And end. Excellent, Gustav. 668 00:57:04,445 --> 00:57:07,740 Extraordinary discipline in the face of ridicule. 669 00:57:07,824 --> 00:57:09,784 Fritz? 670 00:57:09,868 --> 00:57:12,328 Yes, well, that's his performance style. 671 00:57:12,453 --> 00:57:14,581 Yes, I'd like to move in for another angle... 672 00:57:14,664 --> 00:57:16,708 on the crypt, please, quickly. 673 00:57:16,833 --> 00:57:19,669 Mark the shot with some chalk. 674 00:57:19,752 --> 00:57:22,922 Well, I am exhausted now, and I'm hungry as well. 675 00:57:23,047 --> 00:57:26,885 You will get a nice hot meal in Wismar, right after we're done with the ship. 676 00:57:30,013 --> 00:57:33,808 [ Piano ] 677 00:57:57,207 --> 00:58:00,168 And... end. 678 00:59:02,814 --> 00:59:05,191 Have you ever considered acting? 679 00:59:05,316 --> 00:59:09,779 No, really. You have a very interesting face. 680 00:59:09,863 --> 00:59:13,533 Why can't Herr Doctor film in a studio like everybody else? 681 00:59:13,658 --> 00:59:18,371 Henry, could you take my dog for me? Choo Choo. 682 00:59:18,496 --> 00:59:20,999 Oh, and thank you. Foo Foo. 683 00:59:22,917 --> 00:59:25,712 Wismar- Is there anything here... 684 00:59:25,837 --> 00:59:28,339 that even vaguely resembles a cabaret? 685 00:59:28,381 --> 00:59:31,301 I mean I'm suffering for my art, Albin, believe me. 686 00:59:31,342 --> 00:59:34,137 Melodrama. I mean what's going on here, anyway? 687 00:59:34,220 --> 00:59:37,640 You know, Friedrich tells me to lock my door at night, 688 00:59:37,765 --> 00:59:40,226 and Gustav says everybody's vanishing. 689 00:59:40,351 --> 00:59:44,189 Oh, and you can imagine what they're saying in Berlin. 690 00:59:44,314 --> 00:59:47,025 Hello, Greta. 691 00:59:47,150 --> 00:59:49,402 Hello. 692 00:59:49,486 --> 00:59:53,448 You look vaguely familiar. Where did we meet? 693 00:59:53,573 --> 00:59:56,034 Morocco. 694 00:59:56,117 --> 00:59:59,787 Ah, yes, of course. You brought me treats. 695 00:59:59,913 --> 01:00:01,789 Ja, ja. 696 01:00:01,915 --> 01:00:04,000 What was your name again? It's- 697 01:00:04,125 --> 01:00:06,503 Shh, shh, shh- 698 01:00:06,586 --> 01:00:09,380 Eh, Fritzie. [ Laughing ] Ja, ja. Fritzie. 699 01:00:09,506 --> 01:00:11,925 Yes, Fritzie. 700 01:00:12,008 --> 01:00:16,054 Fritzie. Would you care to join us for a drink? 701 01:00:16,179 --> 01:00:20,016 No, no, no. We have to prelight the set. 702 01:00:20,099 --> 01:00:24,062 What - What set? What the hell are you talking about? 703 01:00:24,187 --> 01:00:27,732 [ Henrik ] We need you to see the sets with us tonight, Fritzie. 704 01:00:27,857 --> 01:00:30,568 Well, give me back my dogs then. 705 01:00:30,693 --> 01:00:32,570 Here. 706 01:00:32,695 --> 01:00:35,198 Thank you, yes. 707 01:00:35,323 --> 01:00:38,660 Left all alone as usual. 708 01:00:38,743 --> 01:00:40,995 Come here, Foo Foo. 709 01:00:56,261 --> 01:00:59,639 She's here, isn't she? 710 01:00:59,722 --> 01:01:02,684 The glorious child. 711 01:01:06,062 --> 01:01:08,356 No. I want to see her now. 712 01:01:08,481 --> 01:01:10,358 No. 713 01:01:10,483 --> 01:01:13,862 I won't act for you again until you bring her to me. 714 01:01:13,945 --> 01:01:16,531 You are destroying everything. 715 01:01:16,656 --> 01:01:20,660 My people have to trust me for you to get what you want. 716 01:01:20,785 --> 01:01:24,956 You and I are not so different. 717 01:01:26,833 --> 01:01:28,918 Greta is in your last scene. 718 01:01:29,043 --> 01:01:31,838 That is when you can have her. 719 01:01:31,963 --> 01:01:34,924 After my death scene? Yes. 720 01:01:35,049 --> 01:01:39,220 Don't expect realism there, Murnau. What do you mean? 721 01:01:39,304 --> 01:01:41,973 Don't cheat me, mortal. 722 01:01:42,098 --> 01:01:44,100 You will stay away from her. 723 01:01:44,142 --> 01:01:47,145 You will stay away from my crew. 724 01:01:47,270 --> 01:01:49,522 I will finish my picture! 725 01:01:49,606 --> 01:01:51,524 [ Snarls ] 726 01:01:51,608 --> 01:01:55,361 This is hardly your picture any longer. 727 01:02:01,284 --> 01:02:04,078 [ Panting ] 728 01:02:30,939 --> 01:02:32,816 [ Laughing ] 729 01:02:32,941 --> 01:02:35,860 You are ready? Yes, I'm ready. 730 01:02:53,127 --> 01:02:55,088 Mind your head. 731 01:02:59,217 --> 01:03:01,427 This is it. 732 01:03:01,553 --> 01:03:03,805 He's in here? Yeah. 733 01:03:03,930 --> 01:03:05,890 You sure? 734 01:03:13,940 --> 01:03:16,526 Well, that answers that question. 735 01:03:16,651 --> 01:03:19,904 [ Fritz ] How did you find this place? 736 01:03:20,029 --> 01:03:22,365 I followed Murnau here. 737 01:03:22,490 --> 01:03:25,034 Henrik, I think you're in the wrong part of the building. 738 01:03:25,160 --> 01:03:28,663 There's probably a sadistic brothel upstairs. 739 01:03:47,265 --> 01:03:50,935 [ Dog Barking ] [ Woman Screaming ] 740 01:03:53,021 --> 01:03:55,648 [ Woman Laughing ] 741 01:03:55,732 --> 01:04:00,487 [ Laughing Hysterically ] 742 01:04:02,614 --> 01:04:04,532 What's wrong? 743 01:04:04,616 --> 01:04:07,035 It's all right. Everyone back to bed. 744 01:04:08,495 --> 01:04:11,289 Greta, Greta, what is it? 745 01:04:11,414 --> 01:04:13,374 Greta, what is it? 746 01:04:14,792 --> 01:04:16,711 [ Albin ] Greta, Greta. 747 01:04:16,836 --> 01:04:19,422 What's happened, Greta? 748 01:04:19,547 --> 01:04:21,466 Please. [ Fritz ] It's morphine. 749 01:04:21,549 --> 01:04:23,510 [ Albin ] Morphine? 750 01:04:26,971 --> 01:04:29,057 Photography and pharmaceuticals... 751 01:04:29,140 --> 01:04:32,143 by Fritzie, that's just what I need. Friedrich knows all about it. 752 01:04:32,268 --> 01:04:34,229 [ Albin ] What do you mean he knows about it? 753 01:04:34,354 --> 01:04:36,523 He knows all about it. 754 01:04:36,606 --> 01:04:38,566 She's fine. Don't worry. Get some sleep. 755 01:04:38,650 --> 01:04:41,361 [ Moaning ] 756 01:05:39,544 --> 01:05:41,713 Are you all right there? 757 01:06:14,996 --> 01:06:16,956 This set is not ready. 758 01:06:18,917 --> 01:06:21,419 Can we get any natural light in here? 759 01:06:21,461 --> 01:06:24,797 Fritz, the set is not ready, and you're talking about natural light. Please. 760 01:06:26,966 --> 01:06:29,594 What's the matter with you, Albin? 761 01:06:29,677 --> 01:06:32,472 You seem a little anxious lately. 762 01:06:32,597 --> 01:06:34,849 You don't understand. I'm ruined. 763 01:06:34,933 --> 01:06:36,893 I'll never make another picture again. 764 01:06:36,976 --> 01:06:40,897 My reputation, gone, and you talk about natural light. Please, Fritz. 765 01:06:40,980 --> 01:06:44,984 Don't worry. It's the same on every picture. 766 01:06:45,109 --> 01:06:46,861 Not on my picture. 767 01:07:09,467 --> 01:07:11,553 [ Clanking ] 768 01:07:25,984 --> 01:07:28,695 Friedrich, open up! 769 01:07:28,820 --> 01:07:30,780 [ Murnau Mumbles ] 770 01:07:33,324 --> 01:07:35,410 It's me, Albin. 771 01:07:37,287 --> 01:07:40,290 Friedrich, let us in! 772 01:07:45,461 --> 01:07:47,463 [ Fritz ] Oh, Jesus. 773 01:07:54,637 --> 01:07:56,556 What is it? 774 01:07:56,639 --> 01:07:58,766 It's laudanum. That's what it is. 775 01:07:59,893 --> 01:08:02,729 There is no Max Schreck. 776 01:08:06,900 --> 01:08:10,904 If he's not Max Schreck, 777 01:08:11,029 --> 01:08:13,364 who is he? 778 01:08:13,490 --> 01:08:16,534 I don't know. 779 01:08:16,659 --> 01:08:18,745 Well, where did you find him? 780 01:08:18,870 --> 01:08:21,247 In a book. 781 01:08:21,331 --> 01:08:24,292 When I was a student, 782 01:08:24,375 --> 01:08:26,920 a series of paintings... 783 01:08:27,045 --> 01:08:30,632 portraying a long line of despotic kings... 784 01:08:30,757 --> 01:08:33,134 rumored to be vampires, 785 01:08:33,218 --> 01:08:37,680 living in Slovakia for hundreds of years. 786 01:08:37,806 --> 01:08:39,766 I had forgotten all about that, 787 01:08:39,849 --> 01:08:42,811 until she gave me the other book. 788 01:08:42,894 --> 01:08:46,231 What other book, Friedrich? Dracula. 789 01:08:46,314 --> 01:08:50,985 Then I went to scout the locations, 790 01:08:51,069 --> 01:08:52,987 and there he was, 791 01:08:53,112 --> 01:08:56,241 living in an old monastery. 792 01:08:56,324 --> 01:09:00,286 What kind of bargain did you make with him? 793 01:09:00,370 --> 01:09:03,331 That he would play the part of an actor... 794 01:09:03,414 --> 01:09:06,626 playing the part of a vampire. 795 01:09:06,751 --> 01:09:09,170 Why? 796 01:09:09,254 --> 01:09:11,464 What did you offer him in return? 797 01:09:13,716 --> 01:09:15,635 Everlasting life. 798 01:09:18,054 --> 01:09:21,141 And Greta. 799 01:09:21,224 --> 01:09:23,184 Greta? 800 01:09:23,268 --> 01:09:25,436 How could you do this, Friedrich? 801 01:09:25,562 --> 01:09:28,523 I did it for science. 802 01:09:30,900 --> 01:09:33,528 To preserve it for posterity. 803 01:09:35,738 --> 01:09:37,699 Friedrich. 804 01:09:37,740 --> 01:09:39,742 Friedrich! 805 01:09:41,286 --> 01:09:43,204 He's gone. 806 01:09:43,288 --> 01:09:45,206 Come on. 807 01:09:47,125 --> 01:09:51,337 What are we going to do? The call is for 2:00. 808 01:10:13,401 --> 01:10:15,862 Albin, listen to me. 809 01:10:18,490 --> 01:10:20,825 There's no way off this island. 810 01:10:20,950 --> 01:10:23,912 What about the airplane I saw? No, no. I already checked it. 811 01:10:24,037 --> 01:10:27,790 The fuel tanks are empty. 812 01:10:27,874 --> 01:10:30,084 Car? 813 01:10:30,210 --> 01:10:32,170 Nope. 814 01:10:32,295 --> 01:10:36,466 We're going to have to film Schreck's scene tonight. 815 01:10:44,432 --> 01:10:47,644 You know I don't like these late shoots, Friedrich. 816 01:10:47,769 --> 01:10:49,771 Where is everybody? 817 01:10:49,854 --> 01:10:51,773 Why don't I have an assistant? 818 01:10:51,856 --> 01:10:54,651 Greta... 819 01:10:54,776 --> 01:10:58,154 did you put on this makeup with a broom? 820 01:10:58,238 --> 01:11:00,240 Stop fussing, Albin. You look beautiful. 821 01:11:00,365 --> 01:11:04,577 Can I have a cigarette? Sure. 822 01:11:04,661 --> 01:11:06,955 Where's my script? Henrik? 823 01:11:07,080 --> 01:11:09,541 He's indisposed. What's the matter with him? 824 01:11:09,666 --> 01:11:12,252 Greta, don't ask so many questions. We're busy. 825 01:11:16,756 --> 01:11:18,716 Thank you, darling. 826 01:11:20,718 --> 01:11:25,098 Why does everybody look so depressing? 827 01:11:25,181 --> 01:11:27,392 Hey! Who died? 828 01:12:07,015 --> 01:12:09,642 Jesus, look at you. 829 01:12:15,398 --> 01:12:17,233 Friedrich? 830 01:12:17,317 --> 01:12:21,279 - Herr Doctor? - Yes, Greta, what is it? 831 01:12:21,404 --> 01:12:23,364 "Yes, what is it?" What's the shot? 832 01:12:23,490 --> 01:12:26,367 What are we doing here? 833 01:12:29,746 --> 01:12:32,916 Can you stand for me? 834 01:12:34,042 --> 01:12:37,837 Look at you. Yes, very well. 835 01:12:37,962 --> 01:12:40,840 Now, let us take her robe. 836 01:12:40,924 --> 01:12:42,926 Albin, please. 837 01:12:45,136 --> 01:12:49,516 And she'll need her wooden stake. 838 01:12:49,641 --> 01:12:51,893 Also, Greta, you will be here, 839 01:12:51,976 --> 01:12:53,978 lying on the bed. 840 01:12:55,188 --> 01:12:57,148 Yes. 841 01:13:00,985 --> 01:13:02,946 Good. 842 01:13:08,326 --> 01:13:11,454 Now, in this scene, 843 01:13:11,579 --> 01:13:15,458 you make the ultimate sacrifice for love, yes? 844 01:13:15,500 --> 01:13:17,460 Yes. 845 01:13:17,544 --> 01:13:20,755 You will seduce the count, 846 01:13:20,880 --> 01:13:24,133 and with your wooden stake, 847 01:13:24,259 --> 01:13:26,678 just before you die, 848 01:13:26,761 --> 01:13:28,763 you will dispatch him, yes? 849 01:13:28,888 --> 01:13:32,392 Clear? Very good. 850 01:13:32,517 --> 01:13:35,145 In other words, all you have to do... 851 01:13:35,228 --> 01:13:37,272 is, as they say, relax, 852 01:13:37,397 --> 01:13:40,942 and the vampire will do all the work. 853 01:13:41,025 --> 01:13:44,779 You had me leave rehearsals in Berlin just to do that? 854 01:13:46,239 --> 01:13:48,449 Hey! Watch it, handsome. 855 01:13:55,039 --> 01:13:57,917 And for your lean-in, please, Herr Schreck. 856 01:13:58,001 --> 01:14:00,211 Thank you. 857 01:14:03,631 --> 01:14:07,552 And, Albin, her shoes, please? 858 01:14:09,012 --> 01:14:11,681 - We must go aboard. - Friedrich? 859 01:14:11,806 --> 01:14:15,018 Yes? I don't wish to question your authority, 860 01:14:15,101 --> 01:14:18,229 but are you sure you know what you are doing? 861 01:14:18,354 --> 01:14:20,356 Yes, exactly. Roll camera. 862 01:14:20,482 --> 01:14:23,860 And Fritz, ready? [ Fritz ] Higher. 863 01:14:28,823 --> 01:14:32,327 [ Murnau ] And... iris in. [ Gasping ] 864 01:14:34,329 --> 01:14:36,289 What's happened? [ Gasping ] I saw- 865 01:14:36,372 --> 01:14:39,167 He- He casts no- 866 01:14:39,292 --> 01:14:41,252 He casts no reflection. 867 01:14:41,377 --> 01:14:43,254 Calm down, Greta. 868 01:14:43,379 --> 01:14:45,256 I see it. No, look at him! 869 01:14:45,340 --> 01:14:47,967 Look at him! Look! 870 01:14:48,051 --> 01:14:50,845 Please, help me. Help me, please, Friedrich. 871 01:14:50,970 --> 01:14:54,015 We'll give you something to calm you - No, don't do that. 872 01:14:54,098 --> 01:14:58,478 Oh, Albin, look at him, please. Please. 873 01:15:00,104 --> 01:15:02,774 No! No! 874 01:15:04,192 --> 01:15:07,529 [ Mumbling ] I don't understand what- 875 01:15:17,789 --> 01:15:20,708 It is the role that will make you great as an actress. 876 01:15:27,257 --> 01:15:30,927 Consider it a sacrifice for your art. 877 01:15:37,517 --> 01:15:40,603 [ Murnau ] That's better, now we can work in peace. 878 01:15:55,660 --> 01:15:57,620 I want her now. No. 879 01:15:57,662 --> 01:16:01,207 I need a shot of you clutching your heart first. 880 01:16:01,332 --> 01:16:03,668 My death scene? Yes. 881 01:16:03,751 --> 01:16:07,338 You must do that for me. 882 01:16:07,422 --> 01:16:10,717 Very well. 883 01:16:10,800 --> 01:16:14,512 [ Murnau ] Roll camera and begin. 884 01:16:15,930 --> 01:16:17,932 Yes, Count. You kneel down, 885 01:16:18,016 --> 01:16:20,435 you'll have your head on her shoulder, 886 01:16:20,560 --> 01:16:23,563 but you're not feeding, Count. 887 01:16:26,024 --> 01:16:28,568 No, you're not drinking her blood now... 888 01:16:28,693 --> 01:16:32,322 because you have been drinking her blood all night. 889 01:16:32,447 --> 01:16:35,700 In fact, you can barely move. 890 01:16:37,660 --> 01:16:40,830 You are intoxicated... 891 01:16:40,914 --> 01:16:44,083 with- with blood and desire. 892 01:16:44,167 --> 01:16:47,253 Greta, can you hear me? [ Mumbles ] 893 01:16:47,378 --> 01:16:50,340 Yes? Flutter your eyelids. 894 01:16:51,591 --> 01:16:54,010 Yes, now, Greta, 895 01:16:54,135 --> 01:16:57,388 you start to awaken. 896 01:16:57,472 --> 01:16:59,933 Find your stick. 897 01:17:00,058 --> 01:17:02,769 Yes, where is it? Find your stick. 898 01:17:04,646 --> 01:17:08,274 Now, Count, as she raises the stake, what do you see? 899 01:17:08,399 --> 01:17:13,446 Yes, yes. A wooden stake, exactly. You look at her. 900 01:17:13,530 --> 01:17:16,908 Betrayed. Yes, you turn, 901 01:17:16,991 --> 01:17:20,286 you rise, you look around. 902 01:17:20,370 --> 01:17:22,372 The sun is coming. 903 01:17:22,455 --> 01:17:26,334 You grab your heart in anguish. 904 01:17:26,417 --> 01:17:28,920 Yes, and you start to die. 905 01:17:29,045 --> 01:17:33,132 Yes, you start to die, alone... in anguish. Die, you- 906 01:17:33,258 --> 01:17:35,844 you fucking rat bastard, 907 01:17:35,969 --> 01:17:38,972 vampire pig, Schweinehund, shit! 908 01:17:39,097 --> 01:17:41,683 Yes! Die alone! 909 01:17:41,808 --> 01:17:44,602 Let the weight of the centuries bend you. 910 01:17:44,686 --> 01:17:46,563 And... end! 911 01:17:50,483 --> 01:17:53,069 Fritz? Ja, got it. 912 01:17:53,153 --> 01:17:55,113 That's enough, Murnau. 913 01:17:59,909 --> 01:18:03,580 Hey! I want her now. 914 01:18:03,705 --> 01:18:07,750 Herr Schreck, bitte. 915 01:18:07,876 --> 01:18:11,713 Go to hell, Murnau. Begin! 916 01:18:21,306 --> 01:18:23,808 [ Greta Moaning ] 917 01:18:40,825 --> 01:18:42,702 Very good, yes. 918 01:18:42,827 --> 01:18:45,330 Now slowly, let's move the camera around. 919 01:19:07,560 --> 01:19:10,522 [ Schreck Snoring ] 920 01:19:16,945 --> 01:19:22,158 [ Albin Whispering ] 921 01:19:44,639 --> 01:19:46,933 Friedrich, he cut the chain. We're trapped! 922 01:19:54,983 --> 01:19:57,485 So, you would... 923 01:19:57,569 --> 01:19:59,863 break our bargain. 924 01:20:01,322 --> 01:20:03,992 You think you know so much, 925 01:20:04,117 --> 01:20:08,705 but I can still kill you. 926 01:20:08,830 --> 01:20:12,876 I can break your necks, 927 01:20:13,001 --> 01:20:16,087 drink your blood, and I can- 928 01:20:18,214 --> 01:20:20,508 You tried to trick me! 929 01:20:24,053 --> 01:20:27,348 It's daybreak, is it? 930 01:20:27,474 --> 01:20:30,894 So what? All I need... 931 01:20:30,977 --> 01:20:34,564 is to sleep in darkness. 932 01:20:34,689 --> 01:20:38,401 I'll stay here until dusk. 933 01:20:38,526 --> 01:20:42,197 And then only I... 934 01:20:42,322 --> 01:20:45,033 will walk out alive. 935 01:20:51,206 --> 01:20:53,416 Idiot. 936 01:21:19,192 --> 01:21:22,362 Frankly, Count, I find this composition unworkable. 937 01:21:24,364 --> 01:21:28,326 Could you return to your original mark, please? 938 01:21:43,258 --> 01:21:47,512 If it's not in frame, it doesn't exist. 939 01:22:36,144 --> 01:22:39,189 [ Man Shouting In Distance ] [ Banging On Door ] 940 01:22:42,650 --> 01:22:46,070 [ Banging Continues ] 941 01:22:48,281 --> 01:22:51,701 [ Shouting Continues ] 942 01:23:24,108 --> 01:23:26,736 Then finally, you must turn... 943 01:23:26,820 --> 01:23:29,781 to meet the sun. 944 01:23:29,864 --> 01:23:34,327 The death of centuries, moon chaser, blasphemer, 945 01:23:34,410 --> 01:23:38,915 monkey vase of prehistory... 946 01:23:38,998 --> 01:23:43,294 finally to Earth, and finally born. 947 01:23:43,419 --> 01:23:45,338 Yes, 948 01:23:45,421 --> 01:23:47,132 yes, 949 01:23:47,257 --> 01:23:49,134 yes. 950 01:23:49,259 --> 01:23:51,761 You take the sun. 951 01:23:51,886 --> 01:23:54,264 Albin, could you quickly collect... 952 01:23:54,347 --> 01:23:57,016 the wooden stake and return it to its rightful place? 953 01:23:57,100 --> 01:23:59,060 It is necessary for the final frame, 954 01:23:59,185 --> 01:24:01,938 to remind us of the inadequacy of our plans. 955 01:24:02,021 --> 01:24:04,774 our contingencies, 956 01:24:04,899 --> 01:24:08,278 every missed train, the failed picnics, 957 01:24:08,403 --> 01:24:10,363 every lie to a child. 958 01:24:37,557 --> 01:24:40,727 Softly, please. 959 01:24:40,810 --> 01:24:44,272 Our work is nearly complete. 960 01:24:44,397 --> 01:24:48,735 Our very own painting on our very own cave wall. 961 01:24:50,361 --> 01:24:53,990 Time will no longer be a dark spot on our lungs. 962 01:24:54,073 --> 01:24:56,618 They will no longer be able to say, 963 01:24:56,701 --> 01:24:58,995 "You would had to of been there. " 964 01:25:00,747 --> 01:25:04,542 Because the fact is, Albin, we were. 965 01:25:07,378 --> 01:25:12,300 Is there one among you who might wear the mantle of camera assistant? 966 01:25:17,180 --> 01:25:20,141 Could I possibly impose on you... 967 01:25:20,225 --> 01:25:22,143 to collect the slate at my feet, 968 01:25:22,227 --> 01:25:25,230 and provide me with an end board? 969 01:25:31,611 --> 01:25:34,072 Turn it. 970 01:25:51,589 --> 01:25:53,508 Thank you. 971 01:25:56,052 --> 01:25:58,012 I think we have it. 972 01:25:59,305 --> 01:26:05,449 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5b3mj Help other users to choose the best subtitles71003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.