All language subtitles for ransom.s03e13.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:03,281 Listen, I wouldn't ask if it wasn't important. 2 00:00:03,334 --> 00:00:05,800 I hope not, since you'd be putting my career 3 00:00:05,888 --> 00:00:07,402 on the line again. 4 00:00:07,504 --> 00:00:09,017 I just don't know if either one of us 5 00:00:09,105 --> 00:00:10,905 is ever gonna put the other ahead of our jobs. 6 00:00:11,175 --> 00:00:12,533 I have a brother. 7 00:00:12,621 --> 00:00:15,066 He was in prison for killing our foster father. 8 00:00:15,440 --> 00:00:17,360 Freeze! Police! Put your hands up! 9 00:00:17,448 --> 00:00:19,034 He's out now, and he's living with me. 10 00:00:19,535 --> 00:00:21,246 Ah... 11 00:00:21,408 --> 00:00:24,181 You got it, right? The laptop. 12 00:00:24,269 --> 00:00:26,129 You grabbed it, right? Yeah, of course. 13 00:00:26,980 --> 00:00:29,457 We've been back in each other's lives six months. 14 00:00:29,716 --> 00:00:31,457 To many more. 15 00:00:33,902 --> 00:00:36,072 ♪ I call you when I need you ♪ 16 00:00:36,160 --> 00:00:39,043 ♪ And my heart's on fire ♪ 17 00:00:43,008 --> 00:00:45,502 ♪ Well, you come to me, come to me ♪ 18 00:00:45,590 --> 00:00:48,418 ♪ Wild and wired ♪ 19 00:00:50,885 --> 00:00:53,668 ♪ Ooh, you come to me ♪ 20 00:00:55,401 --> 00:00:59,566 ♪ You give me everything that I need ♪ 21 00:01:00,645 --> 00:01:03,689 ♪ Well, you give me a lifetime of promises ♪ 22 00:01:03,777 --> 00:01:06,855 ♪ And a world of dreams, yeah ♪ 23 00:01:10,296 --> 00:01:12,580 ♪ You speak a language of love 24 00:01:12,668 --> 00:01:15,933 ♪ Like you know what it means ♪ 25 00:01:18,454 --> 00:01:22,551 ♪ Ooh, and it can't be wrong ♪ 26 00:01:22,707 --> 00:01:25,876 ♪ Take my heart, and you make it stronger ♪ 27 00:01:25,970 --> 00:01:28,181 Sing it with me, come on! 28 00:01:28,269 --> 00:01:30,011 ♪ Simply the best 29 00:01:30,098 --> 00:01:31,657 What?! 30 00:01:32,331 --> 00:01:37,365 ♪ Better than all the rest ♪ 31 00:01:37,453 --> 00:01:40,869 ♪ Better than anyone ♪ 32 00:01:40,957 --> 00:01:42,110 Those are some serious pipes. 33 00:01:42,197 --> 00:01:44,194 But who knew she could sing like that? 34 00:01:44,282 --> 00:01:46,371 She always sang when we were kids. 35 00:01:46,605 --> 00:01:49,973 ♪ I'm stuck on your heart ♪ 36 00:01:51,031 --> 00:01:55,079 ♪ I hang on every word you say ♪ 37 00:01:55,167 --> 00:01:57,256 ♪ Now don't tear us apart ♪ 38 00:01:57,343 --> 00:02:00,389 ♪ No, no, no, no ♪ 39 00:02:00,476 --> 00:02:05,655 ♪ Baby, I would rather be dead 40 00:02:05,742 --> 00:02:09,715 ♪ You're simply the best ♪ 41 00:02:14,147 --> 00:02:15,715 Thanks, you guys. 42 00:02:18,393 --> 00:02:21,064 Brava, Cynthia, brava. 43 00:02:21,152 --> 00:02:22,754 That was incredible. Thank you. 44 00:02:22,842 --> 00:02:24,244 Next bottle of prosecco is on me. 45 00:02:24,332 --> 00:02:26,087 Champagne.Champagne. 46 00:02:26,175 --> 00:02:28,225 Wow, sis, you still got it. 47 00:02:28,313 --> 00:02:29,592 Thanks, little brother. 48 00:02:29,679 --> 00:02:31,899 Well, karaoke sure beats belting it out in the shower. 49 00:02:31,986 --> 00:02:33,799 What, you learned how to sing like that in the shower? 50 00:02:33,886 --> 00:02:36,110 - No. She was in a band. - Yeah, I... 51 00:02:36,198 --> 00:02:37,753 - I'm gonna get another drink. - Okay. 52 00:02:37,841 --> 00:02:41,198 Yeah, I was in a-a cover band called the Outbound Saints. 53 00:02:41,387 --> 00:02:42,605 I was a teenager. 54 00:02:42,838 --> 00:02:44,392 I thought I was gonna be the next Tina Turner. 55 00:02:44,479 --> 00:02:46,266 Yeah, no, I can see that. What happened? 56 00:02:46,354 --> 00:02:49,112 Um, just life. 57 00:02:49,482 --> 00:02:50,893 Yeah. 58 00:02:51,136 --> 00:02:54,182 Well, I'm-I'm gonna help out Eric. 59 00:02:54,339 --> 00:02:56,880 ♪ And me, oh, God... ♪ 60 00:02:57,479 --> 00:02:58,736 Hey. 61 00:02:58,829 --> 00:02:59,954 Hey. 62 00:03:00,042 --> 00:03:01,336 You okay? 63 00:03:01,586 --> 00:03:02,972 Yeah. 64 00:03:03,741 --> 00:03:05,594 No word from Kate? 65 00:03:06,812 --> 00:03:09,508 She wanted some time to figure things out between us. 66 00:03:11,235 --> 00:03:12,844 I'm sure she'll be in touch. 67 00:03:13,688 --> 00:03:15,321 ♪ Goin' back... 68 00:03:15,416 --> 00:03:17,516 It must be so nice to have your brother back. 69 00:03:17,627 --> 00:03:19,209 Yeah. It's crazy. 70 00:03:19,297 --> 00:03:21,122 He's going away for a few days to visit a friend, 71 00:03:21,209 --> 00:03:24,102 and I, I already feel anxious about him not being around. 72 00:03:24,190 --> 00:03:26,938 Well, that makes sense. You've been apart for so long. 73 00:03:28,122 --> 00:03:29,782 He's so lucky to have you. 74 00:03:33,082 --> 00:03:34,618 Maybe. 75 00:03:35,534 --> 00:03:38,571 Reason to indulge. 76 00:03:41,229 --> 00:03:43,063 Oh, man, she's so good. 77 00:03:43,151 --> 00:03:45,849 Cynthia is so good. 78 00:03:46,103 --> 00:03:47,975 - Cynthia... - Good night, Eric. 79 00:03:48,219 --> 00:03:49,803 You're simply the best! 80 00:03:49,890 --> 00:03:51,152 Better than all the rest! 81 00:03:51,239 --> 00:03:53,016 Night, guys. 82 00:03:58,523 --> 00:03:59,986 Is everything okay? 83 00:04:00,140 --> 00:04:01,688 Yeah. 84 00:04:02,336 --> 00:04:04,110 They... 85 00:04:04,507 --> 00:04:07,563 they're nice... your friends. 86 00:04:08,389 --> 00:04:10,043 They really care about you. 87 00:04:15,196 --> 00:04:16,413 Start the car. 88 00:04:16,501 --> 00:04:18,225 Drive. Sis, 89 00:04:18,733 --> 00:04:19,905 get out the car. 90 00:04:19,993 --> 00:04:21,139 Get out the car! 91 00:04:21,226 --> 00:04:22,705 She has nothing to do with this. 92 00:04:22,792 --> 00:04:24,227 I said go. 93 00:04:29,694 --> 00:04:32,383 What are you waiting for? Drive. 94 00:04:39,592 --> 00:04:41,507 What is this place? 95 00:04:41,594 --> 00:04:42,897 Everything's under control. 96 00:04:42,985 --> 00:04:45,008 You call me as soon as you hear anything else. 97 00:04:45,337 --> 00:04:46,883 Don't say anything. 98 00:04:47,508 --> 00:04:49,983 Tyler Walker! Who's this? 99 00:04:50,071 --> 00:04:52,680 My sister. But you need to let her go. 100 00:04:52,797 --> 00:04:56,038 Your sister. Oh, boy, that's unfortunate. 101 00:04:56,126 --> 00:04:57,905 Who are you, and what's going on here? 102 00:04:57,993 --> 00:04:59,481 I'm Dr. Dolan Kendrick. 103 00:05:00,266 --> 00:05:01,813 Did he not mention me to you? 104 00:05:01,901 --> 00:05:04,251 I was his physician while he was serving time. 105 00:05:04,339 --> 00:05:06,515 I like to think that I helped him get through it. 106 00:05:06,671 --> 00:05:08,422 One thing I asked of you: 107 00:05:08,805 --> 00:05:11,116 protect the laptop with your life. 108 00:05:11,204 --> 00:05:12,733 And to top it off, you lied to Rachel 109 00:05:12,821 --> 00:05:13,669 that you had it. 110 00:05:13,756 --> 00:05:15,236 I tried to get it out, but the police were on me. 111 00:05:15,323 --> 00:05:16,756 There was no time, Dr. Kendrick. 112 00:05:16,844 --> 00:05:18,547 I would never betray you. 113 00:05:18,635 --> 00:05:20,028 I swear. 114 00:05:20,883 --> 00:05:24,550 Madam, I am truly sorry for what has to happen next. 115 00:05:24,954 --> 00:05:25,986 You had no part in this. 116 00:05:26,073 --> 00:05:27,775 You shouldn't have to pay for your brother's mistakes. 117 00:05:27,862 --> 00:05:28,866 This will be quick. 118 00:05:28,954 --> 00:05:30,952 You will feel a little bit of drowsiness, sleep, and then... 119 00:05:31,039 --> 00:05:33,092 No, Dr. Kendrick, please. Just wait. 120 00:05:33,180 --> 00:05:35,141 Wait. This laptop. 121 00:05:35,343 --> 00:05:36,910 What if I could get it back for you? 122 00:05:36,997 --> 00:05:38,134 Then you would be a magician. 123 00:05:38,221 --> 00:05:40,087 It's in police custody. That would be impossible. 124 00:05:40,174 --> 00:05:41,696 I-I work for Crisis Resolution. 125 00:05:41,784 --> 00:05:43,655 We specialize in the impossible. 126 00:05:43,743 --> 00:05:45,748 And if there is anyone who can convince the police 127 00:05:45,836 --> 00:05:46,963 to give it up, it's us. 128 00:05:47,050 --> 00:05:49,111 And if it's that important that you'd kill us over it, 129 00:05:49,198 --> 00:05:50,677 imagine having it back. 130 00:05:52,000 --> 00:05:58,074 131 00:06:05,543 --> 00:06:06,634 Cynthia. 132 00:06:06,722 --> 00:06:09,613 Eric, when we left the bar, I was with Tyler. 133 00:06:09,701 --> 00:06:12,363 He was taken. He's involved in some criminal activity. 134 00:06:12,451 --> 00:06:14,469 Your colleague has made some very impressive claims 135 00:06:14,556 --> 00:06:16,341 regarding your negotiating skills. 136 00:06:16,428 --> 00:06:17,603 Who is this? Where's Cynthia? 137 00:06:17,755 --> 00:06:19,771 Think of me as a potential client. 138 00:06:19,859 --> 00:06:22,542 There was a police raid at the Drummond Bakery 139 00:06:22,630 --> 00:06:23,537 a few days ago. 140 00:06:23,625 --> 00:06:26,880 A laptop, my personal property, was swept up in it; 141 00:06:26,974 --> 00:06:28,787 what's on it is none of their business. 142 00:06:28,875 --> 00:06:29,904 I'd like it back. 143 00:06:29,992 --> 00:06:32,292 Just let them go. You don't need to force me to do this. 144 00:06:32,380 --> 00:06:34,022 - I am willing to help you. - Oh, I know you are. 145 00:06:34,109 --> 00:06:36,027 Because if I don't get my laptop back 146 00:06:36,115 --> 00:06:37,896 in 24 hours, 147 00:06:37,984 --> 00:06:39,990 your friends are dead. 148 00:07:02,416 --> 00:07:04,861 *RANSOM* Season 03 Episode 13 Episode Title :" Story for Another Day" 149 00:07:11,961 --> 00:07:13,078 Anything? 150 00:07:13,166 --> 00:07:15,603 Okay, Monique. Thanks for this. 151 00:07:15,791 --> 00:07:17,500 Be in touch. 152 00:07:18,039 --> 00:07:20,701 My police contact confirmed the Drummond Bakery was raided 153 00:07:20,789 --> 00:07:22,407 - a few days ago. - Do they know why? 154 00:07:22,494 --> 00:07:24,017 All she knows is that it was a front 155 00:07:24,104 --> 00:07:25,599 for a major criminal syndicate. 156 00:07:25,687 --> 00:07:27,194 Police had been watching it for months. 157 00:07:27,281 --> 00:07:28,320 But she did confirm 158 00:07:28,408 --> 00:07:30,279 that a laptop was entered into evidence. 159 00:07:30,367 --> 00:07:31,720 And Tyler was working for this syndicate? 160 00:07:31,807 --> 00:07:32,939 Well, it seems so. 161 00:07:33,026 --> 00:07:34,332 He's somehow connected to that laptop. 162 00:07:34,419 --> 00:07:36,630 Cynthia must be so devastated. 163 00:07:36,718 --> 00:07:38,553 She thought Tyler was doing so well. 164 00:07:38,640 --> 00:07:40,568 Well, neither will be doing well in 22 hours 165 00:07:40,656 --> 00:07:41,556 if we don't get that laptop. 166 00:07:41,643 --> 00:07:43,341 But how do we return it if it contains 167 00:07:43,428 --> 00:07:45,343 information they need to bring down the syndicate? 168 00:07:45,430 --> 00:07:47,810 Yeah, I can't see the police just handing it over. 169 00:07:47,898 --> 00:07:49,474 Then we go above their heads. 170 00:07:49,562 --> 00:07:51,076 Zara, dig deeper into your contacts. 171 00:07:51,164 --> 00:07:52,858 Find out everything you can about this syndicate 172 00:07:52,945 --> 00:07:54,718 and who the guy was that I was talking to. 173 00:07:54,953 --> 00:07:56,561 You need to figure out what the implications are 174 00:07:56,648 --> 00:07:57,716 of giving this laptop back. 175 00:07:57,804 --> 00:07:59,070 And you? 176 00:07:59,282 --> 00:08:01,531 Friends in high places. 177 00:08:02,039 --> 00:08:03,906 Hoping I still have some. 178 00:08:15,118 --> 00:08:17,686 It's okay. It's okay. 179 00:08:20,500 --> 00:08:21,466 Hey, hey, come. 180 00:08:21,561 --> 00:08:23,998 - Get that back... - I see them. 181 00:08:24,092 --> 00:08:26,429 - Okay. - Look. Look. 182 00:08:28,062 --> 00:08:29,656 We need to find a way out of here. 183 00:08:31,045 --> 00:08:33,607 Are you gonna tell me what you're mixed up in 184 00:08:33,742 --> 00:08:35,523 and why this man wants you dead? 185 00:08:35,656 --> 00:08:37,343 You wouldn't understand, sis. 186 00:08:37,588 --> 00:08:41,505 Excuse me, you showed up six months ago 187 00:08:41,593 --> 00:08:42,841 wanting to be a family again. 188 00:08:42,937 --> 00:08:44,819 And then I find out, while you're sleeping at my house 189 00:08:44,906 --> 00:08:45,984 and eating my food, 190 00:08:46,072 --> 00:08:47,919 you're also working for murderers! 191 00:08:48,007 --> 00:08:49,494 I had no choice. 192 00:08:49,656 --> 00:08:51,031 Who is he?! 193 00:08:53,749 --> 00:08:54,976 He saved my life. 194 00:08:55,064 --> 00:08:56,390 That man? 195 00:08:56,546 --> 00:08:58,483 When I was inside, a gang jumped me. 196 00:08:58,951 --> 00:09:00,981 They beat me to an inch of my life. 197 00:09:01,069 --> 00:09:02,115 Remember? 198 00:09:02,202 --> 00:09:03,491 Yes. 199 00:09:04,079 --> 00:09:05,683 You were in the infirmary for two weeks. 200 00:09:05,771 --> 00:09:09,601 Yeah. And Dr. Kendrick, he treated me, but he knew 201 00:09:09,689 --> 00:09:11,176 as soon as I went back to the yard, 202 00:09:11,264 --> 00:09:12,858 the men would finish the job. 203 00:09:12,946 --> 00:09:15,645 He knew people, and his word meant something. 204 00:09:15,955 --> 00:09:17,391 No one touched me after that. 205 00:09:17,479 --> 00:09:19,147 So you owe him? 206 00:09:19,600 --> 00:09:22,358 - Hey, hey, I see something. - What? 207 00:09:23,960 --> 00:09:25,241 Can you see what they're doing? 208 00:09:25,329 --> 00:09:26,796 Come on, come on. 209 00:09:34,016 --> 00:09:35,104 Playing cards. 210 00:09:35,191 --> 00:09:37,710 Okay, okay, good. Okay. 211 00:09:39,631 --> 00:09:41,458 Wait. Wait, wait. 212 00:09:49,510 --> 00:09:51,686 Okay. 213 00:09:51,773 --> 00:09:54,341 Oh... 214 00:09:54,428 --> 00:09:56,542 Oh, good, good. There's another room. 215 00:09:56,630 --> 00:10:00,608 If we can get in there, maybe there's a window we can break. 216 00:10:00,761 --> 00:10:03,816 Please tell me what's going on. 217 00:10:05,578 --> 00:10:07,319 The doctor... 218 00:10:07,648 --> 00:10:10,390 I guess I did kind of owe him. 219 00:10:10,940 --> 00:10:13,316 He said he saw something special in me. 220 00:10:13,969 --> 00:10:15,644 No one ever said that before. 221 00:10:16,850 --> 00:10:18,402 He taught me stuff. 222 00:10:20,525 --> 00:10:23,005 And, uh, I was already good with numbers, 223 00:10:23,174 --> 00:10:24,936 but he encouraged me to go further. 224 00:10:25,024 --> 00:10:27,355 You mean he encouraged you to commit crimes. 225 00:10:27,548 --> 00:10:30,066 It's better than being dead, I guess. 226 00:10:30,294 --> 00:10:34,042 This laptop he's talking about, what's so important about it? 227 00:10:34,381 --> 00:10:36,402 It has all his financial transactions. 228 00:10:36,490 --> 00:10:38,298 List of offshore banking accounts. 229 00:10:38,386 --> 00:10:41,894 He was very, very paranoid with that laptop. 230 00:10:42,607 --> 00:10:46,277 Kept it air-gapped, encrypted, the works. 231 00:10:46,365 --> 00:10:47,410 Why didn't you tell me? 232 00:10:47,498 --> 00:10:49,003 I would have found a way to help you. 233 00:10:49,091 --> 00:10:50,402 If I told you, 234 00:10:50,490 --> 00:10:52,405 you would have tried to do something about it. 235 00:10:52,493 --> 00:10:53,853 And they would have come after you. 236 00:10:54,128 --> 00:10:56,035 You don't know what these people are like. 237 00:10:56,359 --> 00:10:57,386 They stick to you. 238 00:10:57,474 --> 00:10:59,011 What I should've done... 239 00:11:00,450 --> 00:11:01,910 I should've left you alone. 240 00:11:02,308 --> 00:11:03,738 Never come back. 241 00:11:09,892 --> 00:11:11,095 You know, 242 00:11:11,183 --> 00:11:12,525 we still thank you every day 243 00:11:12,613 --> 00:11:14,321 for bringing our daughter home to us. 244 00:11:14,409 --> 00:11:15,806 How's she doing? 245 00:11:16,057 --> 00:11:18,579 Started at Bishop's. She wants to major in law. 246 00:11:18,773 --> 00:11:19,931 Like her mom.Mm-hmm. 247 00:11:20,079 --> 00:11:21,167 One day become a government minister. 248 00:11:21,254 --> 00:11:22,647 Deputy minister. 249 00:11:22,734 --> 00:11:25,171 Though everyone knows we DMs do all the real work. 250 00:11:25,258 --> 00:11:26,728 Don't quote me on that. 251 00:11:26,868 --> 00:11:28,767 Nathalie told me about your divorce. 252 00:11:28,957 --> 00:11:30,532 I really felt for you guys. 253 00:11:30,620 --> 00:11:32,907 But I can't say I was surprised. 254 00:11:33,671 --> 00:11:36,598 I mean... it's just, she always wanted 255 00:11:36,686 --> 00:11:38,282 something stable, and, uh... 256 00:11:38,370 --> 00:11:40,459 I don't do stable. 257 00:11:40,563 --> 00:11:44,978 Um, it's just, you know, you have a big life, Eric. 258 00:11:45,066 --> 00:11:47,460 But discussing that is not why you're here to see me. 259 00:11:47,736 --> 00:11:50,337 Police raided the Drummond Bakery in Montreal. 260 00:11:50,806 --> 00:11:52,241 One of my colleagues and her brother 261 00:11:52,328 --> 00:11:53,373 are in danger because of 262 00:11:53,460 --> 00:11:55,538 a laptop that was taken during the raid, 263 00:11:56,219 --> 00:11:57,681 and I need to get it back. 264 00:11:57,835 --> 00:12:00,812 So you want me to pull rank with the Montreal Police 265 00:12:00,900 --> 00:12:01,992 and get them to release it? 266 00:12:02,080 --> 00:12:03,457 I wouldn't do anything to jeopardize 267 00:12:03,544 --> 00:12:05,037 a major investigation, I promise you that. 268 00:12:05,124 --> 00:12:07,146 But having the laptop in my possession 269 00:12:07,234 --> 00:12:09,084 gives me leverage in negotiating the release 270 00:12:09,171 --> 00:12:10,695 of these people I care about. 271 00:12:10,783 --> 00:12:12,726 Okay. Leave it with me, 272 00:12:12,814 --> 00:12:14,990 I'll make some calls. No promises. 273 00:12:15,078 --> 00:12:16,601 No. 274 00:12:22,898 --> 00:12:24,360 Did you find any strings to pull? 275 00:12:24,448 --> 00:12:25,476 I'm not sure yet. 276 00:12:25,564 --> 00:12:27,957 My police contact got back to me with more details. 277 00:12:28,045 --> 00:12:30,828 This syndicate, it's known as the Caretakers. 278 00:12:30,999 --> 00:12:32,717 They run drugs and contraband 279 00:12:32,804 --> 00:12:34,515 into prisons through a medical front. 280 00:12:34,675 --> 00:12:37,460 They've cultivated a network of corrupt guards 281 00:12:37,547 --> 00:12:39,007 and administrators to gain access 282 00:12:39,095 --> 00:12:40,201 to correctional facilities 283 00:12:40,289 --> 00:12:41,421 here and in the U.S. 284 00:12:41,509 --> 00:12:44,365 The Caretakers' M.O. is to build loyalty with inmates. 285 00:12:44,453 --> 00:12:46,086 They help them on the inside, then force them 286 00:12:46,173 --> 00:12:48,088 to work off their debts once they're released. 287 00:12:48,208 --> 00:12:50,935 This gives the Caretakers a lethal force of ex-cons 288 00:12:51,023 --> 00:12:52,605 to do their bidding on the outside. 289 00:12:52,693 --> 00:12:55,348 Inmates have been used to carry out contract killings 290 00:12:55,435 --> 00:12:57,015 of police officers, federal agents, 291 00:12:57,103 --> 00:12:58,585 anyone who's gotten too close. 292 00:12:58,673 --> 00:12:59,630 And the guy who called? 293 00:12:59,718 --> 00:13:02,031 A most likely Dr. Dolan Kendrick. 294 00:13:02,137 --> 00:13:03,791 He was the target of the raid. 295 00:13:04,889 --> 00:13:06,099 It says here he graduated 296 00:13:06,187 --> 00:13:08,148 medical school near the top of his year. 297 00:13:08,236 --> 00:13:10,068 Specialized in anesthesiology, 298 00:13:10,156 --> 00:13:12,413 did a practicum at Munroe Penitentiary, 299 00:13:12,546 --> 00:13:13,599 and he was disciplined 300 00:13:13,687 --> 00:13:15,716 for over-administering pain medication. 301 00:13:15,890 --> 00:13:17,296 And he runs the Caretakers? 302 00:13:17,412 --> 00:13:18,669 No. The top leadership 303 00:13:18,757 --> 00:13:19,960 is still unknown. 304 00:13:20,048 --> 00:13:21,296 Police were following Kendrick, 305 00:13:21,384 --> 00:13:22,909 hoping he'd lead them to the real power. 306 00:13:22,996 --> 00:13:24,737 So maybe Tyler's working for him. 307 00:13:24,825 --> 00:13:27,882 As a C.I.? Could that be why they want him dead? 308 00:13:28,023 --> 00:13:31,601 Eric, the Caretakers are seriously dangerous. 309 00:13:31,749 --> 00:13:33,466 If we hand that laptop back to them 310 00:13:33,554 --> 00:13:35,344 before the police get the data off of it, 311 00:13:35,431 --> 00:13:37,476 we could be helping them avoid prosecution. 312 00:13:37,624 --> 00:13:40,075 Agreed, but if we don't figure out something soon, 313 00:13:40,163 --> 00:13:43,132 in less than 19 hours, Cynthia and Tyler will be dead. 314 00:13:44,398 --> 00:13:45,531 What? 315 00:13:45,619 --> 00:13:48,859 There may be a way we can have our cake and eat it, too. 316 00:14:52,513 --> 00:14:53,622 Tyler. 317 00:14:53,710 --> 00:14:54,905 Tyler. 318 00:14:55,039 --> 00:14:56,231 Oh, shoot. 319 00:14:57,184 --> 00:14:58,427 Tyler. 320 00:15:12,158 --> 00:15:14,192 - You won't get away with this. - Hey. 321 00:15:29,589 --> 00:15:30,903 There's a door to the outside. 322 00:15:31,309 --> 00:15:32,669 But it's locked. 323 00:15:33,083 --> 00:15:34,324 There's a phone in the car, too. 324 00:15:34,420 --> 00:15:35,334 We could call for help. 325 00:15:35,421 --> 00:15:36,583 That's locked, too. 326 00:15:37,431 --> 00:15:38,871 We break in, the alarm goes off. 327 00:15:39,863 --> 00:15:43,210 - Sorry, sis. - Tell me something. 328 00:15:43,434 --> 00:15:45,213 When you said you were going away to visit a friend 329 00:15:45,300 --> 00:15:48,411 for a few days, were you even planning on coming back? 330 00:15:48,724 --> 00:15:50,169 I had to get out of here. 331 00:15:50,552 --> 00:15:52,307 I didn't want this to happen. 332 00:15:53,458 --> 00:15:55,310 I should've left yesterday. 333 00:15:56,099 --> 00:15:57,833 I wanted to see you sing. 334 00:15:57,998 --> 00:16:00,653 Oh, so you'd have a nice memory to forget me by? 335 00:16:01,325 --> 00:16:02,883 You don't need me, sis. 336 00:16:02,970 --> 00:16:04,216 What's thatsupposed to mean? 337 00:16:04,304 --> 00:16:08,438 You have a nice life. Nice job, nice friends. 338 00:16:08,671 --> 00:16:10,543 You've done fine without me. 339 00:16:10,630 --> 00:16:12,091 You'll still do fine. 340 00:16:15,169 --> 00:16:17,463 You... you don't owe me anything. 341 00:16:22,513 --> 00:16:24,653 This microchip is a hacking device 342 00:16:24,741 --> 00:16:26,731 made to look like a signal conditioning coupler, 343 00:16:26,833 --> 00:16:28,387 so it's completely inconspicuous. 344 00:16:28,474 --> 00:16:29,475 So, what's it for? 345 00:16:29,562 --> 00:16:30,403 If we clip it 346 00:16:30,491 --> 00:16:33,306 to the motherboard of the laptop, it'll transmit 347 00:16:33,394 --> 00:16:35,065 any data on that computer to us. 348 00:16:35,153 --> 00:16:36,863 So we can give the laptop to Dr. Kendrick 349 00:16:36,951 --> 00:16:38,649 - but retain its contents? - Well, there are some ifs 350 00:16:38,736 --> 00:16:41,176 and buts. I'd need to see the laptop to be sure. 351 00:16:41,988 --> 00:16:43,054 Any news? 352 00:16:43,402 --> 00:16:44,809 Only the bad kind, Eric. 353 00:16:44,897 --> 00:16:46,725 The data on that laptop is critical 354 00:16:46,813 --> 00:16:48,249 to a cross-border investigation. 355 00:16:48,371 --> 00:16:50,322 I understand, um, but we think we may have a way 356 00:16:50,409 --> 00:16:52,012 to give it back and get the data from it. 357 00:16:52,106 --> 00:16:53,317 That's not gonna happen. 358 00:16:53,405 --> 00:16:55,842 It's being transferred this afternoon to the FBI. 359 00:16:55,930 --> 00:16:57,930 Their techs are gonna try and crack the encryption. 360 00:16:58,121 --> 00:17:00,074 It's out of our hands. I'm sorry. 361 00:17:00,222 --> 00:17:01,668 There's nothing more I can do. 362 00:17:01,756 --> 00:17:03,975 Got it. 363 00:17:04,144 --> 00:17:06,581 FBI is taking custody of the laptop. 364 00:17:06,840 --> 00:17:08,216 Well, they're never gonna hand it over. 365 00:17:08,303 --> 00:17:09,348 We need to call Kate. 366 00:17:09,436 --> 00:17:11,481 She's FBI. She's our best chance.No. 367 00:17:11,678 --> 00:17:12,854 - Eric. - Twice 368 00:17:12,997 --> 00:17:14,440 I've risked Kate's career over a case. 369 00:17:14,527 --> 00:17:15,940 Both times without even consulting her. 370 00:17:16,027 --> 00:17:16,908 I'm not involving her in this. 371 00:17:16,996 --> 00:17:18,872 You know, we're talking about Cynthia and Tyler's life here. 372 00:17:18,959 --> 00:17:21,426 - There's another way to get it. - How? 373 00:17:21,903 --> 00:17:23,566 Steal it. 374 00:17:26,731 --> 00:17:30,051 Okay, this is the Montreal Police building on St. Urbain. 375 00:17:30,139 --> 00:17:32,271 Now, the laptop will have to be picked up here 376 00:17:32,359 --> 00:17:34,348 and likely carried out through this lobby here. 377 00:17:34,436 --> 00:17:35,898 So that's where we do the intercept? 378 00:17:35,986 --> 00:17:37,324 Well, not we. Just me. 379 00:17:37,412 --> 00:17:39,545 What do you mean? I'm doing this alone. 380 00:17:39,632 --> 00:17:42,926 That's crazy. The only chance we have of pulling this off 381 00:17:43,043 --> 00:17:44,067 is if we all do this together. 382 00:17:44,154 --> 00:17:45,982 I'm not having you two implicated in this. 383 00:17:46,160 --> 00:17:47,335 And how'd that work out for you last time? 384 00:17:47,422 --> 00:17:49,511 When you cut us out and handed Delaine over 385 00:17:49,598 --> 00:17:50,730 to Volynets to die, you said 386 00:17:50,817 --> 00:17:52,601 you betrayed yourself and betrayed us. 387 00:17:52,688 --> 00:17:54,603 Or have you forgotten that already? 388 00:17:54,690 --> 00:17:56,344 Don't try going down this road again. 389 00:17:56,431 --> 00:17:57,606 Cynthia is part of ourteam. 390 00:17:57,693 --> 00:17:59,086 She's ourfriend. 391 00:17:59,173 --> 00:18:01,088 We do this together. 392 00:18:03,525 --> 00:18:05,614 Okay... here's the plan. 393 00:18:09,096 --> 00:18:12,012 The laptop will be placed in a diplomatic pouch 394 00:18:12,099 --> 00:18:13,274 so that it can bypass security 395 00:18:13,361 --> 00:18:15,517 as it crosses the border into the U.S. 396 00:18:15,657 --> 00:18:18,523 It'll be guarded at all times by a security detail, 397 00:18:18,611 --> 00:18:20,986 who will personally chaperone it onto a plane. 398 00:18:21,455 --> 00:18:24,078 Our one opportunity will be between the elevator 399 00:18:24,166 --> 00:18:25,286 and the lobby doors. 400 00:18:26,470 --> 00:18:27,809 Oh! Oh! 401 00:18:27,897 --> 00:18:29,181 Oh, my God! 402 00:18:29,269 --> 00:18:30,361 Oh, I'm such a klutz. 403 00:18:30,449 --> 00:18:33,171 - I am so... - Forget it. It's okay. It's okay. 404 00:18:33,259 --> 00:18:34,062 - I... - It's okay. 405 00:18:34,150 --> 00:18:35,517 We'll need to profile the target. 406 00:18:35,605 --> 00:18:37,134 Find a way to distract him. 407 00:18:38,872 --> 00:18:40,736 Running facial recognition. 408 00:18:41,322 --> 00:18:44,314 Sending you his social media profile, Oliver. 409 00:18:49,900 --> 00:18:52,197 No way. Arthur. 410 00:18:53,158 --> 00:18:56,541 Hey... Arthur Payne. 411 00:18:57,672 --> 00:19:00,650 - Do I know you? - Yeah. From McGill. 412 00:19:00,829 --> 00:19:03,889 Poli sci, '03. Professor Beckett's class. 413 00:19:03,977 --> 00:19:05,413 - Yeah. I took that class. - Yeah. I know, man, 414 00:19:05,500 --> 00:19:07,189 it's me, Billy Schneider. 415 00:19:07,321 --> 00:19:08,728 B-Schnei! 416 00:19:09,954 --> 00:19:12,992 Billy! Sorry, man. 417 00:19:13,218 --> 00:19:14,437 It was a big class. 418 00:19:15,970 --> 00:19:17,339 Wasn't that big. 419 00:19:44,809 --> 00:19:47,408 Proceeding main door. 420 00:19:48,892 --> 00:19:52,286 Target is distracted. All clear. 421 00:20:01,686 --> 00:20:03,818 Eric, he's got some kind of sensor on his wrist. 422 00:20:03,906 --> 00:20:06,039 Proximity alarm. 423 00:20:06,126 --> 00:20:08,126 Okay, you need to remove it before he gets too far. 424 00:20:12,132 --> 00:20:13,764 Hey! Stop! 425 00:20:14,395 --> 00:20:16,180 Stop him! 426 00:20:16,267 --> 00:20:17,311 Stop that man! 427 00:20:17,398 --> 00:20:18,274 Hands up! 428 00:20:18,362 --> 00:20:19,493 Stop! 429 00:20:40,507 --> 00:20:43,148 I'm Lieutenant Demarais, Montreal Police Service. 430 00:20:43,412 --> 00:20:46,124 I understand how this must look, but I can explain everything. 431 00:20:46,359 --> 00:20:47,428 I'm all ears. 432 00:20:47,515 --> 00:20:49,343 I need that laptop to help some people. 433 00:20:49,546 --> 00:20:51,439 People dear to me. 434 00:20:52,999 --> 00:20:54,609 Look, if I tell you what's really going on, 435 00:20:54,696 --> 00:20:57,743 you'll investigate, as required by law, and that could 436 00:20:57,830 --> 00:21:01,355 make things worse. For, let me guess, the people dear to you. 437 00:21:03,084 --> 00:21:04,270 You're aware of the penalties 438 00:21:04,358 --> 00:21:06,694 for stealing evidence in a federal investigation? 439 00:21:07,510 --> 00:21:10,581 They're substantial. Up to ten years. 440 00:21:10,787 --> 00:21:12,852 Are you working for Dr. Kendrick? 441 00:21:14,455 --> 00:21:15,788 I most definitely am not. 442 00:21:15,876 --> 00:21:18,023 Then what were you going to do with the laptop? 443 00:21:19,428 --> 00:21:21,210 Return it to Dr. Kendrick. 444 00:21:21,374 --> 00:21:22,452 I see. 445 00:21:22,540 --> 00:21:24,843 Look, I'm not gonna throw away my life over a laptop. 446 00:21:24,931 --> 00:21:26,193 I think you just did. 447 00:21:26,710 --> 00:21:28,700 Your actions broke the chain of custody, 448 00:21:28,788 --> 00:21:31,351 which delays us handing it over to the FBI. 449 00:21:31,569 --> 00:21:32,786 So you still have it? 450 00:21:32,874 --> 00:21:34,780 You need to forget about the laptop and start thinking 451 00:21:34,867 --> 00:21:35,998 about potential plea deals. 452 00:21:36,210 --> 00:21:37,690 Tyler Walker. 453 00:21:39,959 --> 00:21:41,482 Are you using him as a criminal informant? 454 00:21:41,569 --> 00:21:43,267 Because Dr. Kendrick has kidnapped him 455 00:21:43,354 --> 00:21:45,921 and is going to kill him, along with his sister, 456 00:21:46,008 --> 00:21:47,401 if he doesn't get that laptop back. 457 00:21:47,488 --> 00:21:49,085 I don't know a Tyler Walker. 458 00:21:49,968 --> 00:21:52,493 We only had one C.I. in Kendrick's operation, 459 00:21:52,580 --> 00:21:53,994 and she showed up floating in the Saint Lawrence 460 00:21:54,081 --> 00:21:55,169 six months ago. 461 00:21:59,447 --> 00:22:00,666 I'll be back. 462 00:22:00,754 --> 00:22:03,551 For now, maybe think about getting an attorney. 463 00:22:03,887 --> 00:22:05,985 I recommend you get a good one. 464 00:22:09,563 --> 00:22:11,057 No, yeah, I got it right in front of me. 465 00:22:11,144 --> 00:22:12,784 Yeah, I've got the spreadsheet open. 466 00:22:12,872 --> 00:22:15,549 It's, um, it's all reconciled. 467 00:22:15,637 --> 00:22:18,145 They've been paid. Uh-huh. 468 00:22:18,330 --> 00:22:21,223 Okay. Yeah. I'll talk to you soon. 469 00:22:21,421 --> 00:22:23,641 Okay, bye. 470 00:22:33,491 --> 00:22:35,754 H-He just told whoever he was talking to 471 00:22:35,841 --> 00:22:37,712 that he was looking at the laptop. 472 00:22:37,799 --> 00:22:39,627 That must be one of the Caretakers. 473 00:22:40,114 --> 00:22:41,150 Who are they? 474 00:22:41,567 --> 00:22:44,153 They run drugs and contraband into the prisons. 475 00:22:44,240 --> 00:22:46,620 Half of them are ex-cons, the other half work there. 476 00:22:46,708 --> 00:22:48,419 Well, he's lying to them. 477 00:22:48,809 --> 00:22:50,637 They think he has the laptop, but he doesn't. 478 00:22:50,725 --> 00:22:52,370 Yeah, 'cause he's scared of what'll happen 479 00:22:52,458 --> 00:22:53,762 when they find out. 480 00:22:53,856 --> 00:22:55,409 Eric could use that as leverage. 481 00:22:55,497 --> 00:22:56,559 We need to get in touch with him. 482 00:22:56,646 --> 00:22:58,126 You said there was a phone in the car? 483 00:22:58,214 --> 00:23:00,616 Yeah, but they'll hear us if we break in. 484 00:23:03,051 --> 00:23:05,864 Tyler, we, we need to think of something. 485 00:23:10,739 --> 00:23:12,754 Okay, thanks. Talk to you later. 486 00:23:13,208 --> 00:23:14,532 You find out anything? 487 00:23:14,965 --> 00:23:16,182 The Montreal Police Service, 488 00:23:16,270 --> 00:23:18,057 they're drawing up charges against Eric. 489 00:23:18,144 --> 00:23:20,538 They're talking conspiracy, suggesting he was working 490 00:23:20,625 --> 00:23:21,967 with Dr. Kendrick. 491 00:23:22,780 --> 00:23:25,282 Okay, I'm all about the power of positive thinking, 492 00:23:25,369 --> 00:23:27,327 but Eric is on the verge of going to prison, 493 00:23:27,414 --> 00:23:30,374 and getting that laptop back now is impossible. 494 00:23:31,462 --> 00:23:33,377 What? 495 00:23:33,464 --> 00:23:35,117 We can't do anything about the laptop, 496 00:23:35,204 --> 00:23:38,207 but there might be a way to help Eric. 497 00:23:50,481 --> 00:23:51,743 Hey. 498 00:23:52,594 --> 00:23:54,180 How's this? 499 00:23:56,720 --> 00:23:58,594 Perfect, sis. 500 00:23:59,707 --> 00:24:01,274 You were always so good at tinkering. 501 00:24:01,361 --> 00:24:02,813 I remember 502 00:24:02,985 --> 00:24:05,017 you taking apart the microwave 503 00:24:05,104 --> 00:24:07,102 just to see how it worked. 504 00:24:07,579 --> 00:24:10,414 Yeah. I was sweating, putting that back together. 505 00:24:10,649 --> 00:24:13,704 Thinking about him walking in and seeing it in pieces. 506 00:24:14,875 --> 00:24:18,881 You never told me the whole story, about the night he died. 507 00:24:19,031 --> 00:24:21,468 'Cause I'm mixed up with this, you think I murdered him? 508 00:24:21,750 --> 00:24:22,817 No. 509 00:24:22,904 --> 00:24:24,149 Of course not. 510 00:24:24,237 --> 00:24:26,152 You never should have gone to prison. 511 00:24:26,391 --> 00:24:29,204 We just never really talked about it. 512 00:24:29,911 --> 00:24:31,633 I'd called you that night. 513 00:24:32,958 --> 00:24:35,094 He'd been raging more since you'd run away. 514 00:24:35,182 --> 00:24:38,344 Wasn't making as much money from the foster agency, I guess. 515 00:24:45,160 --> 00:24:47,547 You were out, you didn't answer. 516 00:24:48,756 --> 00:24:50,922 He said I broke the TV remote. 517 00:24:52,796 --> 00:24:54,326 He was hurting me. 518 00:24:54,414 --> 00:24:56,420 Usually, I just sucked it up, 519 00:24:56,508 --> 00:24:58,070 but that night... 520 00:24:59,107 --> 00:25:01,196 That night, I pushed him back. 521 00:25:11,170 --> 00:25:13,302 He broke his neck in the fall. 522 00:25:14,460 --> 00:25:15,766 What did you do? 523 00:25:16,454 --> 00:25:17,999 I ran. 524 00:25:19,352 --> 00:25:21,876 Made it to Michael Forman's house. 525 00:25:22,163 --> 00:25:23,835 Hid there until the cops came. 526 00:25:28,927 --> 00:25:32,030 You never stood a chance, Tyler. 527 00:25:32,124 --> 00:25:33,521 To them, you were just 528 00:25:33,671 --> 00:25:37,710 some delinquent kid who killed his foster father. 529 00:25:38,647 --> 00:25:41,296 I'm so sorry, what happened to you. 530 00:25:41,593 --> 00:25:43,390 Nothing you could do about it. 531 00:25:43,718 --> 00:25:45,601 Just got to let it go, sis. 532 00:25:46,655 --> 00:25:50,195 Funny thing is, I did break the remote, 533 00:25:50,648 --> 00:25:51,859 just to piss him off. 534 00:25:56,305 --> 00:25:58,234 Okay. Let's do this. 535 00:26:01,613 --> 00:26:02,963 You're free to go. 536 00:26:03,203 --> 00:26:06,476 Don't look at me. Wasn't my call. 537 00:26:06,564 --> 00:26:07,585 Somebody's arranged 538 00:26:07,673 --> 00:26:09,675 a "get out of jail free" card for you. 539 00:26:16,801 --> 00:26:19,429 He's all yours, Agent Barrett. 540 00:26:39,178 --> 00:26:40,843 What did you do? 541 00:26:41,179 --> 00:26:42,583 I made some calls, 542 00:26:42,671 --> 00:26:43,990 pulled in some favors. What do you think? 543 00:26:44,077 --> 00:26:46,004 Okay, I didn't ask you to do this. 544 00:26:46,413 --> 00:26:47,787 Am I supposed to just get used to seeing you 545 00:26:47,874 --> 00:26:49,075 in an orange jumpsuit? 546 00:26:49,163 --> 00:26:50,138 It's not a good look on you. 547 00:26:50,225 --> 00:26:52,013 Kate, I didn't ask you because I didn't want 548 00:26:52,101 --> 00:26:53,021 to compromise you again. 549 00:26:53,109 --> 00:26:55,405 I know how much your work means to you. 550 00:26:56,655 --> 00:26:58,864 And this case you're on, it involves stealing evidence 551 00:26:58,952 --> 00:27:00,677 to help a major crime syndicate, 552 00:27:00,765 --> 00:27:01,846 is that correct? 553 00:27:02,366 --> 00:27:04,109 There is a good reason. 554 00:27:04,335 --> 00:27:05,700 There always is. 555 00:27:05,788 --> 00:27:06,833 So tell me. 556 00:27:06,921 --> 00:27:08,546 I'm not involving you anymore. 557 00:27:09,070 --> 00:27:11,945 Okay. Have it your way. 558 00:27:12,827 --> 00:27:14,523 This is the third time. 559 00:27:15,054 --> 00:27:17,470 I- got to go. Okay, Kate? Please. 560 00:27:18,218 --> 00:27:20,202 Don't you have a world to save? 561 00:27:25,195 --> 00:27:26,445 Hey. 562 00:27:26,537 --> 00:27:27,804 Hey. 563 00:27:29,952 --> 00:27:31,109 Hi, Eric. 564 00:27:31,197 --> 00:27:32,790 I'm sorry, but Kate was the only one I could think of... 565 00:27:32,877 --> 00:27:34,922 It's okay, it's okay, you did what you had to do. 566 00:27:35,374 --> 00:27:37,302 The lieutenant I spoke to, 567 00:27:37,390 --> 00:27:39,075 he said Tyler isn't a C.I. 568 00:27:39,163 --> 00:27:41,799 So if he wasn't a snitch, why did Kendrick want him dead? 569 00:27:41,886 --> 00:27:43,935 Maybe he just wanted Cynthia, use her as leverage 570 00:27:44,023 --> 00:27:45,551 to force us to get the laptop back. 571 00:27:45,639 --> 00:27:46,968 Yeah, but Cynthia said, "I was with Tyler 572 00:27:47,055 --> 00:27:48,545 when he was abducted." 573 00:27:50,866 --> 00:27:52,492 Kendrick didn't even plan on getting Cynthia. 574 00:27:52,579 --> 00:27:54,928 He was after Tyler, to kill him. 575 00:27:55,100 --> 00:27:56,348 Okay, what if 576 00:27:56,436 --> 00:27:58,246 Tyler knows how to open the laptop 577 00:27:58,334 --> 00:27:59,559 and access the data on it? 578 00:27:59,647 --> 00:28:01,775 Maybe if he has the password? 579 00:28:01,862 --> 00:28:03,295 Yes. 580 00:28:03,553 --> 00:28:05,519 That makes sense. If he couldn't get it back 581 00:28:05,607 --> 00:28:08,084 from the police, then Dr. Kendrick would want Tyler dead. 582 00:28:16,349 --> 00:28:17,507 Crisis Resolution. 583 00:28:17,595 --> 00:28:19,834 - Eric. - Cynthia. 584 00:28:19,922 --> 00:28:21,039 Are you okay? 585 00:28:21,127 --> 00:28:23,092 Listen to me. I overheard Dr. Kendrick 586 00:28:23,180 --> 00:28:23,873 on the phone. 587 00:28:23,961 --> 00:28:26,047 He lied to the Caretakers about the laptop, 588 00:28:26,135 --> 00:28:28,572 and he's terrified of them finding out he doesn't have it. 589 00:28:28,802 --> 00:28:30,891 - Do you have it? - No. Not yet. 590 00:28:30,979 --> 00:28:32,172 Can you locate the source? 591 00:28:32,260 --> 00:28:34,084 The burner phone's defaulted to Wi-Fi calling. 592 00:28:34,172 --> 00:28:35,108 I can't trace it. 593 00:28:35,196 --> 00:28:36,741 Look, we're gonna get you out, but, Tyler, 594 00:28:36,828 --> 00:28:38,264 are you able to decrypt the laptop? 595 00:28:38,352 --> 00:28:39,686 Do you know the password? 596 00:28:39,774 --> 00:28:41,414 I can access it by retinal scan. 597 00:28:41,502 --> 00:28:43,563 Okay, so you can open it. C-Can anyone else? 598 00:28:43,651 --> 00:28:46,001 Kendrick, he can. Though the last few times, 599 00:28:46,089 --> 00:28:47,249 he had trouble with his scan. 600 00:28:47,343 --> 00:28:48,562 He got frustrated. 601 00:28:48,664 --> 00:28:49,970 That's why he set me up to do it. 602 00:28:50,231 --> 00:28:51,623 Dr. Kendrick's 603 00:28:51,711 --> 00:28:54,141 medical files as part of their surveillance report. 604 00:28:54,328 --> 00:28:57,188 I noticed that he had surgery a couple of weeks ago. 605 00:28:57,305 --> 00:28:58,670 Here it is. 606 00:28:58,758 --> 00:28:59,746 Cataracts. 607 00:28:59,833 --> 00:29:01,966 It can take more than a month for the eyes to heal. 608 00:29:02,053 --> 00:29:03,402 Only then can you reset your eye scan. 609 00:29:03,489 --> 00:29:05,594 So he can't open it. Only Tyler can. 610 00:29:05,752 --> 00:29:07,196 Hey! 611 00:29:07,284 --> 00:29:08,712 Leave him alone! 612 00:29:08,799 --> 00:29:09,843 - Cynthia? - Hello? 613 00:29:09,930 --> 00:29:11,889 Hey! Leave my... 614 00:29:11,976 --> 00:29:14,718 Hey, get off of me. Get off of me. 615 00:29:14,883 --> 00:29:16,703 Get... Tyler. 616 00:29:17,992 --> 00:29:19,326 Cynthia? 617 00:29:19,414 --> 00:29:21,108 Eric Beaumont, I'm guessing. 618 00:29:21,196 --> 00:29:23,149 - You have my laptop? - Don't you dare hurt them. 619 00:29:23,237 --> 00:29:26,461 - Or what? - You have eight hours. 620 00:29:26,817 --> 00:29:28,867 Okay, we have to do something now. 621 00:29:28,993 --> 00:29:30,360 We've got leverage. 622 00:29:31,438 --> 00:29:32,736 Time to use it. 623 00:29:33,078 --> 00:29:34,563 Tyler. 624 00:29:35,297 --> 00:29:36,740 Haven't I always been good to you? 625 00:29:36,914 --> 00:29:38,393 You call this being good? 626 00:29:38,547 --> 00:29:40,953 Why did you lie to me about the laptop? 627 00:29:41,250 --> 00:29:43,137 You would have killed me. 628 00:29:46,880 --> 00:29:49,143 No, you're wrong. 629 00:29:50,719 --> 00:29:52,336 I protected you. 630 00:29:53,508 --> 00:29:55,649 Because that's what family does. 631 00:29:55,883 --> 00:29:58,152 Don't listen to him, Tyler. 632 00:30:03,836 --> 00:30:05,446 Bring them. 633 00:30:06,748 --> 00:30:08,663 No... Come on. Get. 634 00:30:08,751 --> 00:30:09,926 Let's go. 635 00:30:13,486 --> 00:30:14,748 You got to be kidding me. 636 00:30:14,836 --> 00:30:15,873 Uh, this is my associate 637 00:30:15,961 --> 00:30:17,824 Oliver Yates. We have a proposal. 638 00:30:17,911 --> 00:30:20,077 I noticed you hadn't filled out a missing persons report 639 00:30:20,164 --> 00:30:22,037 on your friends. Was that all a scam? 640 00:30:22,125 --> 00:30:24,109 We didn't fill it out because there's no time for an investigation. 641 00:30:24,196 --> 00:30:25,634 You're trying to break the encryption 642 00:30:25,721 --> 00:30:27,975 on Kendrick's laptop to bring down the Caretakers. 643 00:30:28,063 --> 00:30:31,795 The odds of you cracking it are, to put it generously, remote. 644 00:30:32,149 --> 00:30:34,493 So? So Tyler Walker's the only person 645 00:30:34,580 --> 00:30:35,782 that can open it. 646 00:30:35,870 --> 00:30:37,951 We can mirror the contents of the laptop 647 00:30:38,039 --> 00:30:39,324 once he does that. And your point is? 648 00:30:39,411 --> 00:30:40,936 What we're saying is, giving it back 649 00:30:41,024 --> 00:30:42,936 to Dr. Kendrick not only frees our friends, 650 00:30:43,023 --> 00:30:44,416 it's your best chance of getting the data 651 00:30:44,503 --> 00:30:46,109 that you and the FBI want. 652 00:30:48,889 --> 00:30:53,039 Okay, give me about two hours to rig and test the hacking chip. 653 00:30:53,509 --> 00:30:54,904 Oh, good. You've got the laptop. 654 00:30:54,992 --> 00:30:56,156 What? What is it? 655 00:30:56,244 --> 00:30:58,617 Dr. Kendrick just called. He sent a location. 656 00:30:58,797 --> 00:31:00,257 We're to meet him there in 30 minutes, 657 00:31:00,344 --> 00:31:01,825 or he's gonna kill them both. 658 00:31:01,912 --> 00:31:03,400 Why would Kendrick change the timeline? 659 00:31:03,487 --> 00:31:05,054 He said eight hours. 660 00:31:05,142 --> 00:31:06,840 The Caretakers must be pressuring him. 661 00:31:07,004 --> 00:31:09,453 Uh, that-that's impossible. I need 90 minutes minimum. 662 00:31:09,541 --> 00:31:11,979 He can't kill Tyler. He'd never get the laptop open. 663 00:31:12,067 --> 00:31:14,156 That may be true, but there's nothing stopping him 664 00:31:14,244 --> 00:31:15,672 - from killing Cynthia. - You said Dr. Kendrick 665 00:31:15,759 --> 00:31:16,890 doesn't run the Caretakers, 666 00:31:16,978 --> 00:31:18,232 - he works for them. - Yes. 667 00:31:18,319 --> 00:31:19,891 If they found out the police had the laptop 668 00:31:19,978 --> 00:31:21,124 and Kendrick lied about it, 669 00:31:21,212 --> 00:31:23,041 they'd come after him to make him pay. 670 00:31:23,274 --> 00:31:25,054 - Let's go. Bring the laptop. - But, Eric, 671 00:31:25,142 --> 00:31:26,770 I just told you I need more than hour to rig 672 00:31:26,857 --> 00:31:28,666 - the hacking chip... - Just bring it. 673 00:31:47,486 --> 00:31:49,873 Eight minutes to high noon. 674 00:31:50,993 --> 00:31:53,273 Let's hope your faith in Mr. Beaumont's skill 675 00:31:53,361 --> 00:31:55,048 isn't misplaced. 676 00:31:55,311 --> 00:31:56,923 Let her go. 677 00:32:01,322 --> 00:32:02,573 I burn my eyes, 678 00:32:02,667 --> 00:32:04,970 you will never get to open that laptop. I'll do it! 679 00:32:05,066 --> 00:32:06,611 - Tyler... - Tyler. 680 00:32:06,699 --> 00:32:08,736 I'm sick of you running my life. 681 00:32:08,892 --> 00:32:10,626 I did everything you asked. 682 00:32:10,744 --> 00:32:12,460 And I'm willing to pay whatever price 683 00:32:12,548 --> 00:32:13,735 I got to pay for getting mixed up with you. 684 00:32:13,822 --> 00:32:15,463 But she has nothing to do with this. 685 00:32:15,550 --> 00:32:16,595 Tyler. 686 00:32:16,861 --> 00:32:17,861 Okay. 687 00:32:18,392 --> 00:32:19,984 Doesn't make any difference to me. 688 00:32:20,072 --> 00:32:21,337 Let her go. 689 00:32:24,392 --> 00:32:26,835 Go, sis.No. I left you once, 690 00:32:26,923 --> 00:32:28,250 - I am not leaving you again. - Cynthia, please. 691 00:32:28,337 --> 00:32:29,494 I can't. 692 00:32:30,134 --> 00:32:31,218 Tyler. 693 00:32:32,908 --> 00:32:34,775 You tried to be the good brother. 694 00:32:35,222 --> 00:32:37,556 I guess it's the thought that counts, right? 695 00:32:39,571 --> 00:32:41,023 Cynthia, what are you doing? 696 00:32:41,111 --> 00:32:42,447 I got you into this. 697 00:32:42,619 --> 00:32:44,431 You let me in and I let you down. 698 00:32:44,519 --> 00:32:46,025 No, Tyler. 699 00:32:47,191 --> 00:32:49,541 It was me who let you down. 700 00:32:50,291 --> 00:32:51,412 All those years ago 701 00:32:51,499 --> 00:32:53,798 when I left and I promised I'd come back. 702 00:32:54,220 --> 00:32:56,026 But then I made friends. 703 00:32:56,150 --> 00:32:57,523 I started singing. 704 00:32:57,804 --> 00:32:59,710 I started a new life. 705 00:33:00,726 --> 00:33:03,882 That night, when you called, when he was coming for you... 706 00:33:07,334 --> 00:33:09,075 I wasn't out. 707 00:33:11,015 --> 00:33:12,773 I just didn't answer. 708 00:33:14,874 --> 00:33:16,989 I abandoned you when you needed me. 709 00:33:17,077 --> 00:33:19,171 I could have saved you from everything. 710 00:33:19,362 --> 00:33:21,929 From the arrest. From prison. 711 00:33:22,170 --> 00:33:23,655 From this. 712 00:33:23,825 --> 00:33:25,217 I'm sorry. 713 00:33:30,384 --> 00:33:32,452 All right, Zara. Notify Detective Demarais 714 00:33:32,540 --> 00:33:33,799 and stay here with the laptop. 715 00:33:33,887 --> 00:33:35,497 I'm on comms. 716 00:33:41,985 --> 00:33:44,291 Cynthia, Tyler, you okay? 717 00:33:44,595 --> 00:33:45,814 They're fine. 718 00:33:46,009 --> 00:33:47,689 They just had a little squabble. 719 00:33:47,814 --> 00:33:49,383 They'll be better when you get me the laptop. 720 00:33:49,470 --> 00:33:50,819 So where is it? 721 00:33:55,220 --> 00:33:56,564 Right over there. 722 00:33:56,775 --> 00:33:59,045 Okay. So how about you go 723 00:33:59,132 --> 00:34:00,786 and you bring it right over here? 724 00:34:00,873 --> 00:34:02,939 Anything happens to any of us and it's gone. 725 00:34:03,027 --> 00:34:05,551 I told you. I will give you them when you give me the laptop. 726 00:34:05,660 --> 00:34:06,916 And I believe you. 727 00:34:07,877 --> 00:34:09,499 But we're not gonna do that. 728 00:34:09,587 --> 00:34:10,632 Eric... 729 00:34:12,579 --> 00:34:14,277 I think you should reconsider. 730 00:34:14,365 --> 00:34:17,838 I don't think so. Killing Tyler is killing yourself. 731 00:34:18,442 --> 00:34:19,835 What's that supposed to mean? 732 00:34:19,923 --> 00:34:21,838 Well, Tyler is the one person who's capable 733 00:34:21,926 --> 00:34:23,449 of opening that laptop. 734 00:34:23,636 --> 00:34:25,986 And we're betting that the Caretakers know 735 00:34:26,074 --> 00:34:27,314 about the raid. 736 00:34:27,609 --> 00:34:29,422 They think the police have the laptop, 737 00:34:29,510 --> 00:34:32,470 but you've assured them that that's not true. 738 00:34:32,603 --> 00:34:34,776 - You lied to them. - And with everything we know 739 00:34:34,863 --> 00:34:36,384 about the Caretakers... 740 00:34:36,868 --> 00:34:38,608 there's nowhere for you to run to. 741 00:34:39,134 --> 00:34:40,322 There's nowhere to hide. 742 00:34:40,410 --> 00:34:41,977 They will hunt you down... 743 00:34:42,065 --> 00:34:43,556 and kill you if you don't 744 00:34:43,644 --> 00:34:46,963 make that laptop and its contents accessible to them. 745 00:34:47,494 --> 00:34:48,931 That's an interesting theory. 746 00:34:49,052 --> 00:34:50,140 Judging by your sudden need 747 00:34:50,227 --> 00:34:51,033 to move up our meeting time, 748 00:34:51,121 --> 00:34:53,478 I'm betting you have, what? An hour? 749 00:34:53,621 --> 00:34:55,041 - Maybe less? - Okay, you know what? 750 00:34:55,129 --> 00:34:56,565 How about this? 751 00:34:56,885 --> 00:34:58,452 How about I shoot her in the head? 752 00:35:01,115 --> 00:35:04,154 Are you willing to watch her die over the laptop? 753 00:35:04,241 --> 00:35:05,654 You can kill us all 754 00:35:05,828 --> 00:35:08,139 and go on the run from the Caretakers and the police, 755 00:35:08,245 --> 00:35:09,529 in which case you better pray 756 00:35:09,617 --> 00:35:11,402 to God that the police find you first. 757 00:35:12,483 --> 00:35:14,225 I'm dead either way. 758 00:35:14,521 --> 00:35:15,584 Not necessarily. 759 00:35:15,672 --> 00:35:17,369 We can offer you a way out of this. 760 00:35:17,920 --> 00:35:20,037 The only way out of this. 761 00:35:20,125 --> 00:35:22,326 You turn yourself in, we can get you that protection, 762 00:35:22,414 --> 00:35:25,084 maybe even immunity, if... 763 00:35:25,305 --> 00:35:27,545 you testify against the Caretakers. 764 00:35:35,620 --> 00:35:36,751 All right, move, move, move! 765 00:35:36,838 --> 00:35:38,188 Let's go! Hands behind your head! 766 00:35:38,275 --> 00:35:39,363 Do it now! 767 00:35:39,450 --> 00:35:41,213 Stop it right there. Drop your weapon. 768 00:35:41,301 --> 00:35:42,687 I can't go to prison. 769 00:35:42,775 --> 00:35:43,922 On your knees now. Freeze. 770 00:35:44,010 --> 00:35:44,821 Drop your weapons. 771 00:35:44,909 --> 00:35:46,401 Hands up, hands up. 772 00:35:46,489 --> 00:35:47,541 Drop your weapon! 773 00:35:47,629 --> 00:35:49,718 Hands behind your head, do it! 774 00:35:50,069 --> 00:35:51,462 On the ground! 775 00:35:52,463 --> 00:35:53,995 You got the laptop? 776 00:35:54,578 --> 00:35:56,159 I'm the one who can open it. 777 00:35:56,319 --> 00:35:57,494 Then do it. 778 00:36:15,660 --> 00:36:18,034 Oh, that's perfect. Thanks. 779 00:36:18,258 --> 00:36:20,434 We'll have questions. Don't go far. 780 00:36:24,224 --> 00:36:26,068 It's good to have you back. 781 00:36:31,110 --> 00:36:33,732 All clear. Take him away. 782 00:36:35,767 --> 00:36:37,060 Hey. 783 00:36:38,209 --> 00:36:39,645 You were wrong. 784 00:36:39,958 --> 00:36:41,990 You said that I don't owe you anything. 785 00:36:42,491 --> 00:36:43,884 But I do. 786 00:36:43,972 --> 00:36:45,974 I'm the one who pushed him down the stairs. 787 00:36:46,950 --> 00:36:49,302 I've made peace with what I did. 788 00:36:50,875 --> 00:36:53,544 I've never blamed you nor anyone. 789 00:36:54,161 --> 00:36:55,830 Now I have to go. 790 00:36:56,310 --> 00:36:57,597 What are you talking about? 791 00:36:57,685 --> 00:37:00,271 Caretakers aren't going to drop this. 792 00:37:00,490 --> 00:37:03,544 They'll come after everyone associated with the doctor. 793 00:37:03,934 --> 00:37:05,100 Me included. 794 00:37:05,568 --> 00:37:07,372 You can't just leave. 795 00:37:08,755 --> 00:37:09,930 Look... 796 00:37:10,018 --> 00:37:11,977 if I go inside, I'm dead. 797 00:37:12,732 --> 00:37:13,870 And outside, 798 00:37:13,958 --> 00:37:16,474 as long as I'm around you, 799 00:37:17,208 --> 00:37:19,044 you're in danger, too. 800 00:37:21,348 --> 00:37:23,263 Promise me something. 801 00:37:23,568 --> 00:37:25,251 Okay? 802 00:37:25,435 --> 00:37:27,068 When I was in my cell, 803 00:37:27,160 --> 00:37:28,607 thinking the worst, 804 00:37:28,833 --> 00:37:30,428 the only way I was able to make it through 805 00:37:30,515 --> 00:37:31,984 was the thought that one of us 806 00:37:32,072 --> 00:37:33,685 was living a good life. 807 00:37:34,583 --> 00:37:37,700 I need you to forgive yourself... 808 00:37:38,154 --> 00:37:40,962 and keep living that life. 809 00:37:41,685 --> 00:37:43,841 If you can't do it for you... 810 00:37:44,048 --> 00:37:45,440 do it for me. 811 00:37:47,154 --> 00:37:49,036 Promise me. 812 00:37:49,280 --> 00:37:50,974 - Tyler... - Promise me. 813 00:37:52,593 --> 00:37:54,247 Don't go. 814 00:37:57,151 --> 00:37:59,066 I'm sorry, sis. 815 00:37:59,294 --> 00:38:00,427 Good-bye. 816 00:38:00,515 --> 00:38:02,825 No, wait. 817 00:38:06,700 --> 00:38:08,397 I love you. 818 00:38:10,461 --> 00:38:11,940 Stay strong. 819 00:38:44,939 --> 00:38:46,573 Beaumont. 820 00:38:48,979 --> 00:38:51,128 This is, uh... 821 00:38:51,946 --> 00:38:53,292 unexpected. 822 00:38:53,458 --> 00:38:54,981 - Do you want to come inside? - Yeah. 823 00:38:55,069 --> 00:38:57,104 Uh, no, uh, you know, no. 824 00:38:58,042 --> 00:39:00,128 I just need to get this out, Kate. 825 00:39:01,158 --> 00:39:02,628 Get what out? 826 00:39:04,524 --> 00:39:06,308 You're right, um... 827 00:39:07,760 --> 00:39:10,081 everyone around me gets dragged into what I do, 828 00:39:10,169 --> 00:39:11,910 whether they like it or not. 829 00:39:13,464 --> 00:39:16,339 And to do this job, I thought I needed to... 830 00:39:17,433 --> 00:39:20,148 compartmentalize my feelings, control them. 831 00:39:21,623 --> 00:39:23,756 But instead, I, I... 832 00:39:24,956 --> 00:39:26,737 I just choke them off, I... 833 00:39:27,933 --> 00:39:30,472 But that all changed when I met you. 834 00:39:30,646 --> 00:39:34,065 For the first time in I-I don't know how long, 835 00:39:34,162 --> 00:39:35,644 I felt... 836 00:39:35,935 --> 00:39:38,285 real love and, um... 837 00:39:39,190 --> 00:39:40,729 Kate, I came here to say that I will do 838 00:39:40,817 --> 00:39:42,331 whatever it takes to make us work. 839 00:39:42,419 --> 00:39:44,370 Whatever it takes. 840 00:39:44,979 --> 00:39:46,740 The job you do, it... 841 00:39:47,651 --> 00:39:49,831 it comes first, I-I get it. 842 00:39:49,919 --> 00:39:51,479 It's the same for me and what I do. 843 00:39:51,729 --> 00:39:53,940 To make this work means... 844 00:39:54,269 --> 00:39:57,273 means changing things about ourselves. 845 00:39:57,964 --> 00:40:00,101 Things that really matter. 846 00:40:00,440 --> 00:40:02,488 And, and the truth is, I... 847 00:40:04,593 --> 00:40:07,878 well, I-I love you too much to want you to change. 848 00:40:09,740 --> 00:40:12,090 You're-you're a good man, Eric, 849 00:40:12,325 --> 00:40:13,761 the way you are. 850 00:40:15,577 --> 00:40:17,737 And you do save the world. 851 00:40:20,313 --> 00:40:22,315 And that's what you need to do. 852 00:40:25,453 --> 00:40:27,886 But I think it needs to be without me. 853 00:40:28,999 --> 00:40:31,089 ♪ I call you when I need you ♪ 854 00:40:31,219 --> 00:40:34,979 ♪ When my heart's on fire ♪ 855 00:40:38,879 --> 00:40:41,511 ♪ You come to me, come to me ♪ 856 00:40:41,599 --> 00:40:44,036 ♪ Wild and wired... ♪ 857 00:40:44,124 --> 00:40:45,839 I'm sure I'll see you again. 858 00:40:47,315 --> 00:40:50,659 ♪ Ooh, you come to me... ♪ 859 00:40:51,493 --> 00:40:55,292 ♪ Give me everything I need... ♪ 860 00:40:56,925 --> 00:40:58,282 ♪ Ooh ♪ 861 00:40:58,377 --> 00:41:00,597 ♪ Give me a lifetime of promises ♪ 862 00:41:00,684 --> 00:41:03,817 ♪ And a world of dreams v 863 00:41:07,430 --> 00:41:10,134 ♪ You speak the language of love ♪ 864 00:41:10,222 --> 00:41:13,698 ♪ Like you know what it means ♪ 865 00:41:16,561 --> 00:41:19,698 ♪ Mmm, it can't be wrong ♪ 866 00:41:20,495 --> 00:41:21,835 ♪ Take my heart and... ♪ 867 00:41:21,922 --> 00:41:24,079 - No sign of Eric and Kate? - Not yet. 868 00:41:24,167 --> 00:41:25,448 Okay, then. 869 00:41:25,535 --> 00:41:28,320 Tequila, extra añejo. 870 00:41:28,464 --> 00:41:29,899 - Okay. Ooh, okay. - Mmm. 871 00:41:29,987 --> 00:41:32,019 I love tequila, but this smells like cough syrup. 872 00:41:32,106 --> 00:41:33,651 Yeah, but what a cough syrup it... 873 00:41:33,808 --> 00:41:35,433 Hey. 874 00:41:37,416 --> 00:41:39,019 - Greetings. - Hey. Hey. 875 00:41:39,189 --> 00:41:40,810 You flying solo? 876 00:41:40,898 --> 00:41:42,813 - Yeah. - Everything okay? 877 00:41:43,448 --> 00:41:45,737 Let's just say I could use this right about now. 878 00:41:46,573 --> 00:41:48,166 Okay. All right, then, cheers. 879 00:41:48,253 --> 00:41:49,503 Bottoms up, hmm? 880 00:41:51,138 --> 00:41:52,574 Hmm. 881 00:41:55,739 --> 00:41:58,176 - Is that for Kate? - CYNTHIA: Yeah. 882 00:42:04,146 --> 00:42:05,169 You know, I've learned 883 00:42:05,257 --> 00:42:08,185 one really important thing doing this job. 884 00:42:08,404 --> 00:42:09,800 Yeah? What's that? 885 00:42:09,888 --> 00:42:11,638 Oh, if we wait long enough, 886 00:42:11,726 --> 00:42:13,964 eventually we'll get a message or a call 887 00:42:14,052 --> 00:42:15,363 from someone who needs saving. 888 00:42:15,451 --> 00:42:17,005 And what have you learned from that? 889 00:42:17,107 --> 00:42:18,958 In doing our job... 890 00:42:19,763 --> 00:42:22,248 maybe they're not the only ones getting saved. 891 00:42:25,769 --> 00:42:28,859 ♪ Just as long as I'm here ♪ 892 00:42:28,946 --> 00:42:30,730 ♪ In your arms I could be ♪ 893 00:42:30,817 --> 00:42:33,503 ♪ In no better place... ♪ 894 00:42:33,733 --> 00:42:34,964 Can we get another round? 895 00:42:35,052 --> 00:42:36,604 ♪ You're simply the best... ♪ 896 00:42:36,692 --> 00:42:38,168 - I'm gonna buy another round. - Yeah? Oh, yay! 897 00:42:38,255 --> 00:42:39,870 I got it. I got three kids, but I got it. 898 00:42:39,958 --> 00:42:40,753 - I got it. - He's, he's cheap. 899 00:42:40,841 --> 00:42:42,049 Make him buy another round. 900 00:42:42,137 --> 00:42:45,034 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 901 00:42:48,488 --> 00:42:50,659 Sync corrections by srjanapala 901 00:42:51,305 --> 00:42:57,307 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 64540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.