Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,524 --> 00:00:03,960
들어 봐, 나는 묻지 않을거야.
중요하지 않은 경우.
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,701
내가하지 희망,
내 경력을 쌓을 것이기 때문에
3
00:00:05,744 --> 00:00:07,311
다시 줄에.
4
00:00:07,355 --> 00:00:08,617
나도 몰라.
우리 둘 중 하나라면
5
00:00:08,660 --> 00:00:10,880
이제까지
우리 일자리를 앞두고.
6
00:00:10,923 --> 00:00:12,316
나는 형제가있다.
7
00:00:12,360 --> 00:00:15,058
그는 감옥에 있었다.
우리 양부 아버지를 죽였어.
8
00:00:15,102 --> 00:00:16,625
얼다! 경찰! 손 올려!
9
00:00:16,668 --> 00:00:19,149
달:
그는 지금 나가고있다.
그는 나와 함께 산다.
10
00:00:19,193 --> 00:00:21,978
아 ...
[grunts]
11
00:00:22,022 --> 00:00:24,067
레이첼 :
알았어, 그렇지?
노트북.
12
00:00:24,111 --> 00:00:26,113
너는 그것을 움켜 쥐었다, 그렇지? 물론.
13
00:00:26,156 --> 00:00:29,638
달:
우리는 다시 돌아왔다.
서로의 삶이 6 개월.
14
00:00:29,681 --> 00:00:31,422
더 많은 것.
15
00:00:33,816 --> 00:00:35,861
필요할 때 전화 할거야 ♪
16
00:00:35,905 --> 00:00:38,821
♪ 그리고 내 마음은 불타고있어.
17
00:00:43,043 --> 00:00:45,436
♪ 글쎄, 니가 나에게와,
와줘 ♪
18
00:00:45,480 --> 00:00:48,352
♪ 와일드 & 유선
19
00:00:50,920 --> 00:00:53,488
♪ 오, 너 나에게 간다.
20
00:00:55,577 --> 00:00:59,233
♪ 너는 나에게 모든 것을 준다.
필요한 것 ♪
21
00:01:00,712 --> 00:01:03,585
♪ 글쎄, 너 나 줘.
평생 약속 약속 ♪
22
00:01:03,628 --> 00:01:06,196
♪ 그리고 꿈의 세계, 예.
23
00:01:06,240 --> 00:01:08,938
[환호와 박수]
24
00:01:10,331 --> 00:01:12,376
♪ 너는 사랑의 언어를 말한다.
25
00:01:12,420 --> 00:01:15,292
♪ 니가 그게 무슨 뜻인지 아는 것처럼.
26
00:01:18,600 --> 00:01:22,125
♪ 우, 틀릴 수 없어.
27
00:01:22,169 --> 00:01:25,955
♪ 내 마음을 잡고,
너는 그것을 더 강하게 만든다.
28
00:01:25,998 --> 00:01:28,131
나랑 노래 해, 어서!
29
00:01:28,175 --> 00:01:30,090
간단하게 최고 ♪
30
00:01:30,133 --> 00:01:31,308
뭐?!
31
00:01:32,527 --> 00:01:37,445
나머지보다 더 좋아요 ♪
32
00:01:37,488 --> 00:01:40,404
누구보다 좋아요 ♪
33
00:01:40,448 --> 00:01:42,189
그것들은 심각한 파이프입니다.
34
00:01:42,232 --> 00:01:43,625
하지만 누가 그녀가 할 수 있는지 알았지.
그렇게 노래하니?
35
00:01:43,668 --> 00:01:46,149
그녀는 항상 노래 부르기 시작했다.
우리가 어렸을 때.
36
00:01:46,193 --> 00:01:49,326
♪ 나는 너의 마음에 붙어있어.
37
00:01:51,067 --> 00:01:55,158
네가하는 모든 말에 매달린다.
38
00:01:55,202 --> 00:01:57,334
♪ 이제 우리를 찢지 마라.
39
00:01:57,378 --> 00:02:00,468
♪ 아니, 아니, 아니, 아니.
40
00:02:00,511 --> 00:02:05,734
♪ 자기야, 나는 죽어 가고 싶다.
41
00:02:05,777 --> 00:02:09,433
♪ 너는 단순히 최고야.
42
00:02:09,477 --> 00:02:11,435
[환호와 박수]
43
00:02:11,479 --> 00:02:13,133
[웃음 소리]
44
00:02:13,176 --> 00:02:14,873
고마워, 너희들.
45
00:02:18,268 --> 00:02:21,010
Brava, Cynthia, brava.
46
00:02:21,053 --> 00:02:23,230
그건 믿기지가 않아. 고마워.
47
00:02:23,273 --> 00:02:24,274
다음 병
프로 섹스가 나에있어.
48
00:02:24,318 --> 00:02:26,407
전체 : 샴페인. 샴페인.
49
00:02:26,450 --> 00:02:28,191
와, 누나, 너 아직도 그걸 가지고있어.
50
00:02:28,235 --> 00:02:29,671
고마워, 동생.
51
00:02:29,714 --> 00:02:31,977
음, 가라오케가 확실하게 박자.
그것을 샤워 실에서 꺼내.
52
00:02:32,021 --> 00:02:34,284
뭐, 노래 부르는 법을 배웠어.
샤워 때처럼? 아니.
53
00:02:34,328 --> 00:02:35,894
그녀는 밴드에 있었다. 그래, 나 ...
54
00:02:35,938 --> 00:02:37,026
다른 술 한잔 가져올 게.
55
00:02:37,069 --> 00:02:38,636
괜찮아.
56
00:02:38,680 --> 00:02:41,378
그래, 나는 커버 밴드에 있었어.
아웃 바운드 성도 (Outbound Saints)라고 불렀습니다.
57
00:02:41,422 --> 00:02:42,684
나는 십대 였어.
58
00:02:42,727 --> 00:02:44,294
나는 내가있을 줄 알았다.
다음 티나 터너.
59
00:02:44,338 --> 00:02:46,122
그래, 아니, 나는 그것을 볼 수있다.
어떻게 된 거예요?
60
00:02:46,166 --> 00:02:49,473
음, 그냥 인생.
61
00:02:49,517 --> 00:02:51,127
네.
62
00:02:51,171 --> 00:02:54,261
글쎄, 나는 갈거야.
에릭을 도와 줘.
63
00:02:54,304 --> 00:02:56,959
♪ 그리고 나, 세상에 ...
64
00:02:57,002 --> 00:02:58,526
이봐.
65
00:02:58,569 --> 00:03:00,223
이봐.
66
00:03:00,267 --> 00:03:01,442
괜찮아?
67
00:03:01,485 --> 00:03:03,052
네.
68
00:03:03,095 --> 00:03:05,402
케이트 한 마디도 없니?
69
00:03:07,099 --> 00:03:09,058
그녀는 생각할 시간이 필요했다.
우리 사이의 일들.
70
00:03:11,060 --> 00:03:12,017
그녀가 연락 할거라 확신합니다.
71
00:03:12,061 --> 00:03:15,543
♪ 뒤로 ...
72
00:03:15,586 --> 00:03:18,502
너무 좋아야 해.
오빠 돌아 오게. 그래.
73
00:03:18,546 --> 00:03:21,201
미쳤어. 그는 떠날거야.
친구를 방문 할 며칠,
74
00:03:21,244 --> 00:03:24,334
나는 벌써 불안해하고있다.
주변에없는 것에 대해.
75
00:03:24,378 --> 00:03:26,815
글쎄, 그건 의미가있다.
너는 오랫동안 떨어져 있었다.
76
00:03:27,946 --> 00:03:29,339
너를 운이 좋았어.
77
00:03:32,516 --> 00:03:34,083
아마도.
78
00:03:35,780 --> 00:03:38,740
... 탐닉 할 이유. [웃음]
79
00:03:38,783 --> 00:03:41,221
[뻔뻔스러운 잡담]
80
00:03:41,264 --> 00:03:43,310
[Zara 웃고] 올리버 :
오, 친구, 너무 좋아.
81
00:03:43,353 --> 00:03:46,095
신시아는 아주 좋습니다.
82
00:03:46,138 --> 00:03:48,053
신시아 ... 잘자, 에릭.
83
00:03:48,097 --> 00:03:49,881
... 당신은 단순히 최고입니다!
84
00:03:49,925 --> 00:03:51,231
나머지 모든 것보다 낫다!
85
00:03:51,274 --> 00:03:53,189
달:
야, 얘들 아. [Zara laughing]
86
00:03:57,324 --> 00:04:00,065
[sighs]
괜찮은거야?
87
00:04:00,109 --> 00:04:02,329
네.
88
00:04:02,372 --> 00:04:04,679
그들...
89
00:04:04,722 --> 00:04:08,248
좋아.
너의 친구들.
90
00:04:08,291 --> 00:04:09,945
그들은 정말로 당신을 걱정합니다.
91
00:04:12,382 --> 00:04:14,384
[권총 자지]
92
00:04:14,428 --> 00:04:16,212
차를 세워.
93
00:04:16,256 --> 00:04:17,953
드라이브.
시스,
94
00:04:17,996 --> 00:04:19,563
차에서 나와.
95
00:04:19,607 --> 00:04:21,217
차에서 나와!
96
00:04:21,261 --> 00:04:22,784
그녀는 아무것도 없다.
이 일을 할 수 있습니다.
97
00:04:22,827 --> 00:04:24,046
나는 말했다.
98
00:04:26,353 --> 00:04:29,225
[엔진 시동]
99
00:04:29,269 --> 00:04:31,662
총기 경비원:
뭘 기다리고 있니?
드라이브.
100
00:04:39,627 --> 00:04:41,585
달:
이곳은 어디야?
101
00:04:41,629 --> 00:04:42,586
모든 것이 통제하에 있습니다.
102
00:04:42,630 --> 00:04:44,066
너가 듣 자마자 나 한테 전화 해.
103
00:04:44,109 --> 00:04:45,328
다른 것.
104
00:04:45,372 --> 00:04:46,851
아무 말도 하지마.
105
00:04:46,895 --> 00:04:49,593
타일러 워커!
이사람은 누구입니까?
106
00:04:49,637 --> 00:04:52,640
내 동생.
하지만 너는 그녀를 풀어 줘야 해.
107
00:04:52,683 --> 00:04:56,034
당신의 자매.
오, 불행 하네.
108
00:04:56,078 --> 00:04:57,645
너 누구 니?
여기서 뭐하는거야?
109
00:04:57,688 --> 00:04:59,560
나는 돌런 켄드릭 박사입니다.
110
00:04:59,603 --> 00:05:02,084
너를 언급하지 않았 니?
111
00:05:02,127 --> 00:05:04,347
나는 그의 의사였다.
그는 시간을 보냈다.
112
00:05:04,391 --> 00:05:06,610
나는 그것을 생각하고 싶어한다.
나는 그를 통해 그것을 도왔습니다.
113
00:05:06,654 --> 00:05:08,438
내가 너에게 물어 본 한 가지는
114
00:05:08,482 --> 00:05:11,136
노트북 보호
너의 삶과.
115
00:05:11,180 --> 00:05:12,355
그리고 그것을 없애기 위해,
레이첼에게 거짓말을 했어.
116
00:05:12,399 --> 00:05:13,748
네가 가지고 있다고.
117
00:05:13,791 --> 00:05:15,315
나는 그것을 꺼내려고 노력했다.
하지만 경찰이 내 위에 있었다.
118
00:05:15,358 --> 00:05:16,664
시간이 없었습니다, 닥터 켄드릭
119
00:05:16,707 --> 00:05:18,840
나는 너를 결코 배반하지 않을 것이다.
120
00:05:18,883 --> 00:05:20,320
맹세코.
121
00:05:20,363 --> 00:05:24,628
부인, 정말 미안 해요.
다음에 무슨 일이 일어나야하는지.
122
00:05:24,672 --> 00:05:26,064
너는 이것에 아무런 영향을 끼치 지 않았다.
123
00:05:26,108 --> 00:05:27,979
너는 지불 할 필요가 없어야한다.
너의 형제의 실수를.
124
00:05:28,023 --> 00:05:29,633
이것은 빠를 것이다.
125
00:05:29,677 --> 00:05:31,374
너는 조금 느낄거야.
졸음, 잠, 그리고 나서 ...
126
00:05:31,418 --> 00:05:33,071
아니, 닥터 켄드릭. 제발. 기다려.
127
00:05:33,115 --> 00:05:35,335
기다림. 이 랩탑.
128
00:05:35,378 --> 00:05:36,988
내가 얻을 수 있다면 어떡하지?
너를 위해 돌아 왔어?
129
00:05:37,032 --> 00:05:38,381
그럼 당신은 마술사가 될 것입니다.
130
00:05:38,425 --> 00:05:40,470
경찰에 구속 돼있어.
그것은 불가능합니다.
131
00:05:40,514 --> 00:05:41,776
저는 위기 해결을 위해 일합니다.
132
00:05:41,819 --> 00:05:43,647
우리는 불가능한 것을 전문으로합니다.
133
00:05:43,691 --> 00:05:45,606
그리고 누군가가 있다면
경찰을 설득 할 수있다.
134
00:05:45,649 --> 00:05:47,042
포기하면 우리 야.
135
00:05:47,085 --> 00:05:49,392
그게 중요하다면
그걸로 우리를 죽일 거라고,
136
00:05:49,436 --> 00:05:50,915
그것을 다시 상상해보십시오.
137
00:05:52,439 --> 00:05:54,354
[전화벨 소리]
138
00:05:56,704 --> 00:05:58,575
[신음 소리] [전화가 계속 울린다]
139
00:06:02,579 --> 00:06:05,365
[sighs]
140
00:06:05,408 --> 00:06:06,714
달.
141
00:06:06,757 --> 00:06:09,064
에릭, 우리가 술집을 떠날 때,
나는 타일러와 함께 있었다.
142
00:06:09,107 --> 00:06:11,849
그는 잡혔다. 그는 개입했다.
어떤 범죄 행위에서.
143
00:06:11,893 --> 00:06:13,024
동료가 만들었습니다.
144
00:06:13,068 --> 00:06:14,548
몇 가지 매우 인상적인 주장
145
00:06:14,591 --> 00:06:16,419
...에 관해서
너의 협상 기술.
146
00:06:16,463 --> 00:06:17,681
누구세요?
신시아는 어딨어?
147
00:06:17,725 --> 00:06:19,988
나를 생각
잠재 고객으로
148
00:06:20,031 --> 00:06:22,425
경찰 급습이 있었어.
Drummond Bakery에서
149
00:06:22,469 --> 00:06:24,079
며칠 전.
150
00:06:24,122 --> 00:06:27,735
노트북, 나의 개인 재산,
그것에서 공중 소탕되었다; 그것에 무엇이 있는지
151
00:06:27,778 --> 00:06:30,041
그들의 사업이 아닙니다.
나는 그것을 돌려주고 싶다.
152
00:06:30,085 --> 00:06:32,000
그냥 보내 줘. 너는 필요 없어.
나를 그렇게하도록 강요하는 것.
153
00:06:32,043 --> 00:06:33,175
나는 너를 도우려고한다.
154
00:06:33,218 --> 00:06:34,306
오, 네가 누군지 알아.
155
00:06:34,350 --> 00:06:36,047
왜냐하면 내가 가지 않으면
내 랩톱 뒤로
156
00:06:36,091 --> 00:06:38,093
24 시간 후,
157
00:06:38,136 --> 00:06:39,964
네 친구들이 죽었어.
158
00:06:44,795 --> 00:06:46,797
♪
159
00:07:11,996 --> 00:07:13,258
아무것도?
160
00:07:13,302 --> 00:07:15,783
알았어, 모니크.
고마워.
161
00:07:15,826 --> 00:07:17,828
연락을.
162
00:07:17,872 --> 00:07:20,527
경찰이 연락을 취했다.
Drummond 빵집은 습격 당했다.
163
00:07:20,570 --> 00:07:22,485
며칠 전. 그들이 왜 그런지 알고 있니?
164
00:07:22,529 --> 00:07:24,095
그녀가 아는 전부는
그것은 정면이었다.
165
00:07:24,139 --> 00:07:25,488
주요 범죄 단체에
166
00:07:25,532 --> 00:07:27,272
경찰은
몇 달 동안 지켜 보았습니다.
167
00:07:27,316 --> 00:07:28,491
그러나 그녀는 확인했다.
168
00:07:28,535 --> 00:07:30,101
노트북이 들어갔다.
증거에.
169
00:07:30,145 --> 00:07:31,799
그리고 타일러가 일하고 있었어.
이 신디케이트 때문에?
170
00:07:31,842 --> 00:07:33,017
글쎄, 그렇게 보인다.
171
00:07:33,061 --> 00:07:34,410
그는 어떻게 든 연결되어있다.
그 노트북에.
172
00:07:34,454 --> 00:07:35,803
신시아는 반드시 있어야합니다.
너무 황폐 해졌다.
173
00:07:35,846 --> 00:07:38,632
그녀는 생각했다.
타일러는 그렇게 잘하고있었습니다.
174
00:07:38,675 --> 00:07:40,503
음, 둘 다 잘 될거야.
22 시간 후
175
00:07:40,547 --> 00:07:41,635
우리가 그 노트북을 안다면.
176
00:07:41,678 --> 00:07:43,419
그러나 우리는 그것을 어떻게 돌려 주어야합니까?
포함 된 경우
177
00:07:43,463 --> 00:07:45,421
그들이 필요로하는 정보
신디케이트를 철수시킬거야?
178
00:07:45,465 --> 00:07:46,988
네, 경찰을 볼 수 없어요.
그냥 넘기고.
179
00:07:47,031 --> 00:07:48,903
그런 다음 우리는 그들의 머리 위로갑니다.
180
00:07:48,946 --> 00:07:50,774
자라, 더 깊이 파고 들자.
귀하의 연락처에.
181
00:07:50,818 --> 00:07:52,820
당신이 할 수있는 모든 것을 찾아라.
이 신디케이트에 대해
182
00:07:52,863 --> 00:07:54,430
그 남자는 누구야?
내가 말하고 있었던
183
00:07:54,474 --> 00:07:56,519
너 알아 내야 해.
그 의미는 무엇인가?
184
00:07:56,563 --> 00:07:57,651
이것을주는 것의
노트북 다시.
185
00:07:57,694 --> 00:07:59,391
그리고 너?
186
00:07:59,435 --> 00:08:01,785
높은 장소에있는 친구.
187
00:08:01,829 --> 00:08:04,092
나에게는 아직도 약간이있다.
188
00:08:15,146 --> 00:08:17,714
괜찮아. 괜찮아.
189
00:08:20,064 --> 00:08:21,544
이봐, 이봐.
190
00:08:21,588 --> 00:08:24,068
우리가 할 수 있는지 알아봐라.
그것들을 되찾아 ... 알았어.
191
00:08:24,112 --> 00:08:26,680
보기. 보기.
192
00:08:27,594 --> 00:08:29,683
우리는
나갈 길이야.
193
00:08:30,901 --> 00:08:33,687
나에게 말해 줄거야?
당신이 혼란스러워하는
194
00:08:33,730 --> 00:08:35,602
왜이 사람인가?
너 죽길 바라 니?
195
00:08:35,645 --> 00:08:37,821
이해 못 하겠어, 시스.
196
00:08:37,865 --> 00:08:41,042
실례합니다, 당신이 나타났습니다.
육 개월 전에
197
00:08:41,085 --> 00:08:42,696
다시 가족이되고 싶다.
198
00:08:42,739 --> 00:08:44,741
그리고 나서 나는 알아 낸다.
너는 내 집에서 자고있어.
199
00:08:44,785 --> 00:08:46,134
내 음식을 먹고,
200
00:08:46,177 --> 00:08:47,222
너는 또한 일하고있어.
살인자들!
201
00:08:47,265 --> 00:08:49,572
나는 선택의 여지가 없었다.
202
00:08:49,616 --> 00:08:51,792
그는 누구입니까?!
203
00:08:53,620 --> 00:08:55,056
그는 내 목숨을 구했다.
204
00:08:55,099 --> 00:08:57,014
그 사람?
205
00:08:57,058 --> 00:08:59,016
내가 안에 있었을 때,
갱단이 날 뛰어 내렸다.
206
00:08:59,060 --> 00:09:00,496
그들은 1 인치에 나를 때렸다.
내 인생의.
207
00:09:00,540 --> 00:09:02,193
생각해 내다?
208
00:09:02,237 --> 00:09:04,195
예.
209
00:09:04,239 --> 00:09:05,762
너는 의무실에 있었어.
2 주 동안.
210
00:09:05,806 --> 00:09:09,679
네. 그리고 닥터 켄드릭,
그는 나를 대했지만 그는 알았어.
211
00:09:09,723 --> 00:09:11,028
내가 돌아가 자마자
마당에
212
00:09:11,072 --> 00:09:13,248
남자들은 일을 끝낼 것이다.
213
00:09:13,291 --> 00:09:16,033
그는 사람들을 알고 있었고
그의 말은 뭔가 의미가있었습니다.
214
00:09:16,077 --> 00:09:17,557
아무도 나를 만지지 않았습니다.
그 후.
215
00:09:17,600 --> 00:09:18,558
니가 그에게 빚진거야?
216
00:09:18,601 --> 00:09:21,952
헤이, 나 뭔가 봤어. 뭐라구?
217
00:09:24,259 --> 00:09:25,477
그들이하는 일을 볼 수 있니?
218
00:09:25,521 --> 00:09:27,001
어서, 어서.
219
00:09:32,441 --> 00:09:34,008
[불분명하게 말하면]
220
00:09:34,051 --> 00:09:35,183
카드 놀이.
221
00:09:35,226 --> 00:09:37,794
좋아, 좋아. 괜찮아.
222
00:09:38,795 --> 00:09:39,622
[와르르]
223
00:09:39,666 --> 00:09:41,493
달:
기다림. 잠깐, 잠깐.
224
00:09:49,545 --> 00:09:51,765
괜찮아.
225
00:09:51,808 --> 00:09:54,419
오...
226
00:09:54,463 --> 00:09:56,465
오, 좋아, 좋아.
방이 또있다.
227
00:09:56,508 --> 00:10:00,687
우리가 거기 들어갈 수 있다면 어쩌면
우리가 깨뜨릴 수있는 창문이 있습니다.
228
00:10:00,730 --> 00:10:03,341
무슨 일이 일어나는지 말해줘.
229
00:10:05,996 --> 00:10:07,781
의사...
230
00:10:07,824 --> 00:10:10,610
나는 그에게 빚이 있다고 생각한다.
231
00:10:10,653 --> 00:10:13,961
그는 보았다고 말했다.
내게 특별한 뭔가.
232
00:10:14,004 --> 00:10:15,179
아무도 전에 그렇게 말한 적 없어.
233
00:10:17,268 --> 00:10:18,705
그는 내게 가르쳐 줬어.
234
00:10:20,881 --> 00:10:23,405
그리고, 어, 나는 이미 좋았어.
숫자,
235
00:10:23,448 --> 00:10:25,015
하지만 그는 나를 격려했다.
더 나아가 야합니다.
236
00:10:25,059 --> 00:10:27,539
그가 너를 격려했다는 뜻이야.
범죄를 저지른다.
237
00:10:27,583 --> 00:10:30,412
죽은 것보다 낫다.
나는 짐작한다.
238
00:10:30,455 --> 00:10:34,372
그가 말하는이 노트북은
그것에 대해 무엇이 중요한가?
239
00:10:34,416 --> 00:10:36,636
그것은 모든 것을 가지고있다.
금융 거래.
240
00:10:36,679 --> 00:10:37,985
근해의 명부
은행 계좌.
241
00:10:38,028 --> 00:10:42,598
그는 매우 편집증 적이었다.
그 노트북과.
242
00:10:42,642 --> 00:10:46,471
그것을 가늘게 쥐고,
암호화 된, 작품.
243
00:10:46,515 --> 00:10:47,603
왜 나 한테 말 안했어?
244
00:10:47,647 --> 00:10:49,083
나는 길을 발견했을거야.
너를 돕기 위해.
245
00:10:49,126 --> 00:10:50,693
내가 너에게 말하면,
246
00:10:50,737 --> 00:10:52,695
너는 노력했을거야.
그것에 대해 뭔가를 할 수 있습니다.
247
00:10:52,739 --> 00:10:54,001
그리고 그들은
너를 따라와.
248
00:10:54,044 --> 00:10:56,351
너는 무엇을 모른다.
이 사람들은 같다.
249
00:10:56,394 --> 00:10:57,961
그들은 당신에게 붙어 있습니다.
250
00:10:58,005 --> 00:11:00,442
내가해야 할 일은 ...
251
00:11:00,485 --> 00:11:01,661
나는 너를 버렸어 야했다.
252
00:11:01,704 --> 00:11:04,054
절대로 돌아 오지 마라.
253
00:11:09,886 --> 00:11:11,627
제네바 :
있잖아,
254
00:11:11,671 --> 00:11:12,715
우리는 여전히 당신에게 감사드립니다.
매일
255
00:11:12,759 --> 00:11:14,848
우리 딸을 데려 오기 위해
우리 집.
256
00:11:14,891 --> 00:11:16,501
에릭 :
그녀는 어때?
257
00:11:16,545 --> 00:11:18,765
비숍에서 시작 했어.
그녀는 법을 전공하기를 원합니다.
258
00:11:18,808 --> 00:11:20,070
엄마처럼. 음 - 흠.
259
00:11:20,114 --> 00:11:21,245
어느 날
정부 장관.
260
00:11:21,289 --> 00:11:22,725
차관.
261
00:11:22,769 --> 00:11:25,249
모두가 우리를 알고 있지만 DMs
모든 실제 작업을 수행하십시오.
262
00:11:25,293 --> 00:11:26,860
그 말을 인용하지 마십시오.
263
00:11:26,903 --> 00:11:28,949
나탈리가 나에게 말했다.
이혼에 대해서.
264
00:11:28,992 --> 00:11:30,733
나는 정말로 느꼈다.
너희들을 위해서.
265
00:11:30,777 --> 00:11:33,867
하지만 나는 말할 수 없다.
놀랐습니다.
266
00:11:33,910 --> 00:11:36,826
내말은 ... 그건 단지,
그녀는 항상 원했어.
267
00:11:36,870 --> 00:11:38,393
안정된 무엇인가,
그리고, 어 ...
268
00:11:38,436 --> 00:11:40,569
나는 안정적이지 않아.
269
00:11:40,612 --> 00:11:45,269
음, 그냥 알다시피,
네가 큰 삶을 살았어, 에릭.
270
00:11:45,313 --> 00:11:47,750
그러나 그것에 대해 토론하는 것은 아닙니다.
왜 나를 보러 왔어?
271
00:11:47,794 --> 00:11:50,231
경찰은 급습했다.
몬트리올의 Drummond Bakery.
272
00:11:50,274 --> 00:11:52,320
제 동료 중 한 명
그리고 그녀의 형제
273
00:11:52,363 --> 00:11:53,451
위험에 처해있다.
때문에
274
00:11:53,495 --> 00:11:55,062
찍은 노트북
습격 중에,
275
00:11:55,105 --> 00:11:57,760
나는 그것을 되 찾을 필요가있다.
276
00:11:57,804 --> 00:12:01,068
너 내가 순위를 끌어 내길 바래.
몬트리올 경찰과
277
00:12:01,111 --> 00:12:02,547
그들을 잡아라.
그것을 공개?
278
00:12:02,591 --> 00:12:03,810
나는 아무것도하지 않을거야.
위태롭게하다
279
00:12:03,853 --> 00:12:05,115
주요 조사,
약속 할께.
280
00:12:05,159 --> 00:12:06,813
그러나 노트북을 가지고있다.
내 소유에
281
00:12:06,856 --> 00:12:09,163
나를 활용 해 준다.
석방 협상에서
282
00:12:09,206 --> 00:12:11,078
이 사람들의
나는 걱정한다.
283
00:12:11,121 --> 00:12:12,906
괜찮아. 남겨주세요.
나랑,
284
00:12:12,949 --> 00:12:15,169
내가 전화 할게.
약속 없음.
285
00:12:15,212 --> 00:12:16,866
아니.
286
00:12:22,829 --> 00:12:24,439
올리버 :
문자열을 찾았습니까?
당겨?
287
00:12:24,482 --> 00:12:25,788
[exhales]
아직 확실하지 않아요.
288
00:12:25,832 --> 00:12:28,269
경찰 접촉이 돌아 왔어.
자세한 내용은 나에게.
289
00:12:28,312 --> 00:12:30,793
이 신디케이트는
케어 테이커로 알려진.
290
00:12:30,837 --> 00:12:32,795
그들은 마약과 밀매 거래를합니다.
291
00:12:32,839 --> 00:12:34,666
감옥으로
의료 전선.
292
00:12:34,710 --> 00:12:37,539
그들은 네트워크를 키웠다.
부패한 경비원들
293
00:12:37,582 --> 00:12:39,280
관리자
접근하기 위해
294
00:12:39,323 --> 00:12:40,281
교도소에
시설
295
00:12:40,324 --> 00:12:41,804
여기와 미국에서
296
00:12:41,848 --> 00:12:44,198
간병인의 M.O. ~이다.
재소자들에 대한 충성심을 키워라.
297
00:12:44,241 --> 00:12:46,417
그들은 그들을 돕는다.
안에 들어가서 강제로
298
00:12:46,461 --> 00:12:48,419
빚을 갚기 위해
일단 풀려 나면.
299
00:12:48,463 --> 00:12:50,857
이것은 간병인에게 준다.
전 죄수의 치명적인 힘
300
00:12:50,900 --> 00:12:52,684
그들의 입찰을하는 것
외부에.
301
00:12:52,728 --> 00:12:55,426
자라 :
수감자들은
계약 살인을 수행하다.
302
00:12:55,470 --> 00:12:57,472
경찰관,
연방 요원,
303
00:12:57,515 --> 00:12:58,821
너무 가까워진 사람.
304
00:12:58,865 --> 00:12:59,866
전화 한 사람?
305
00:12:59,909 --> 00:13:02,129
가장 가능성이있는
돌란 켄드릭 박사.
306
00:13:02,172 --> 00:13:03,826
그는 습격의 대상이었다.
307
00:13:05,175 --> 00:13:06,263
올리버 :
여기 그가 졸업했다.
308
00:13:06,307 --> 00:13:08,396
의대
그 해의 정상 부근.
309
00:13:08,439 --> 00:13:09,919
전문 분야
마취,
310
00:13:09,963 --> 00:13:11,965
실습을 했어.
먼로 교도소,
311
00:13:12,008 --> 00:13:13,531
그는 징계를 받았다.
312
00:13:13,575 --> 00:13:15,795
과도한 관리
진통제.
313
00:13:15,838 --> 00:13:17,405
그리고 그는 간병인을 돌본다?
314
00:13:17,448 --> 00:13:18,536
자라 :
최고의 리더십
315
00:13:18,580 --> 00:13:20,147
아직 알려지지 않았습니다.
316
00:13:20,190 --> 00:13:21,583
경찰은
켄드릭 다음,
317
00:13:21,626 --> 00:13:23,193
그가 그들을 이끌 것이기를 바랐다.
진정한 힘으로
318
00:13:23,237 --> 00:13:25,021
아마 타일러의
그를 위해 일해.
319
00:13:25,065 --> 00:13:27,241
C.I.로서 그 이유가 될 수 있습니까?
그들은 그를 죽이기 원하는가?
320
00:13:27,284 --> 00:13:31,680
간병인 에릭
심각하게 위험합니다.
321
00:13:31,723 --> 00:13:33,203
우리가 그걸 건네면
다시 그들에게 노트북
322
00:13:33,247 --> 00:13:35,423
경찰 앞에서
데이터를 꺼내고,
323
00:13:35,466 --> 00:13:37,381
우리는 그들을 도울 수있다.
기소를 피하십시오.
324
00:13:37,425 --> 00:13:39,775
동의하지만 우리가하지 않으면
곧 뭔가 알아낼,
325
00:13:39,819 --> 00:13:42,560
19 시간 이내에, 신시아
타일러는 죽을거야.
326
00:13:43,605 --> 00:13:45,737
뭐?
327
00:13:45,781 --> 00:13:48,697
우리가 가질 수있는 방법이있을 수 있습니다.
우리 케이크도 먹어.
328
00:13:58,794 --> 00:14:00,056
[grunting]
329
00:14:28,563 --> 00:14:31,696
♪
330
00:14:51,673 --> 00:14:53,240
타일러.
331
00:14:53,283 --> 00:14:55,242
타일러.
332
00:14:55,285 --> 00:14:56,373
오, 쏘지.
333
00:14:56,417 --> 00:14:58,462
타일러.
334
00:15:12,389 --> 00:15:15,044
너는 이걸 가지고 도망 가지 않을거야. 헤이.
335
00:15:22,834 --> 00:15:24,836
[문 닫는 문]
336
00:15:29,624 --> 00:15:31,234
문이있다.
바깥쪽으로.
337
00:15:31,278 --> 00:15:33,193
하지만 잠겨 있습니다.
338
00:15:33,236 --> 00:15:34,411
전화가있어.
차 안에서도.
339
00:15:34,455 --> 00:15:35,412
우리는 전화 할 수 있었다.
도와주기 위해.
340
00:15:35,456 --> 00:15:37,501
그것도 잠겨 있습니다.
341
00:15:37,545 --> 00:15:39,547
우리는 침입한다.
알람이 울립니다.
342
00:15:39,590 --> 00:15:43,290
죄송 해요 .Sis. 말해봐.
343
00:15:43,333 --> 00:15:45,292
네가 말했을 때
친구를 만나러 떠나
344
00:15:45,335 --> 00:15:47,816
며칠 동안 너 였니?
다시 돌아올 계획이야?
345
00:15:47,859 --> 00:15:50,384
나는 여기서 나가야했다.
346
00:15:50,427 --> 00:15:52,342
나는 이것을 원하지 않았다.
347
00:15:53,343 --> 00:15:55,737
나는해야했다.
어제 떠났다.
348
00:15:55,780 --> 00:15:58,131
내가 원한
너 노래 불러.
349
00:15:58,174 --> 00:16:00,872
오, 그럼 네가 좋은
기억이 날 잊어 버릴거야?
350
00:16:00,916 --> 00:16:02,962
너는하지 않는다.
절 필요해.
351
00:16:03,005 --> 00:16:04,441
그게 무슨 뜻이야?
352
00:16:04,485 --> 00:16:08,663
너는 좋은 삶을 살아야 해.
좋은 직장, 좋은 친구.
353
00:16:08,706 --> 00:16:10,621
너 잘 했어.
나없이.
354
00:16:10,665 --> 00:16:11,666
여전히 괜찮을거야.
355
00:16:13,711 --> 00:16:17,498
너 ... 너는하지 않는다.
나는 빚지고있다.
356
00:16:22,329 --> 00:16:25,071
올리버 :
이 마이크로 칩
해킹 장치입니다.
357
00:16:25,114 --> 00:16:26,855
모양을 만들었다.
신호 조절 커플러,
358
00:16:26,898 --> 00:16:28,465
그래서 완전히
눈에 띄지 않는.
359
00:16:28,509 --> 00:16:29,553
그럼 그게 뭡니까?
360
00:16:29,597 --> 00:16:30,946
우리가 그것을 자르면
361
00:16:30,990 --> 00:16:33,644
마더 보드에
노트북의
362
00:16:33,688 --> 00:16:35,255
그 컴퓨터에있는 모든 데이터는 우리에게 있습니다.
363
00:16:35,298 --> 00:16:37,083
그래서 우리는
Kendrick 박사의 노트북
364
00:16:37,126 --> 00:16:38,867
그 내용을 유지합니까? 글쎄, 몇 가지 ifs가 있습니다.
365
00:16:38,910 --> 00:16:41,087
그리고 buts. 나는 볼 필요가있다.
랩톱에서 확인해. [phone rings]
366
00:16:41,130 --> 00:16:43,132
어떤 소식?
367
00:16:43,176 --> 00:16:45,047
나쁜 종류 야, 에릭.
368
00:16:45,091 --> 00:16:46,962
해당 랩톱의 데이터
중요하다
369
00:16:47,006 --> 00:16:48,485
국경 간 조사에.
370
00:16:48,529 --> 00:16:50,400
나는 이해한다. 음,
그러나 우리는 우리가 방법이 있을지도 모른다라고 생각한다.
371
00:16:50,444 --> 00:16:52,185
그것을 돌려주고
그것으로부터 데이터를 얻으십시오.
372
00:16:52,228 --> 00:16:53,577
그럴 일은 없을거야.
373
00:16:53,621 --> 00:16:56,102
전송 중입니다.
오늘 오후에 FBI에.
374
00:16:56,145 --> 00:16:57,581
그들의 기술자가 시도 할거야.
암호화를 해독하십시오.
375
00:16:57,625 --> 00:17:00,323
그것은 우리 손에서 벗어났다.
죄송 해요.
376
00:17:00,367 --> 00:17:02,064
내가 할 수있는 일은 더 이상 없다.
377
00:17:02,108 --> 00:17:04,371
알았다.
378
00:17:04,414 --> 00:17:06,895
FBI가 구금 중이 야.
노트북의.
379
00:17:06,938 --> 00:17:08,462
글쎄, 그들은 결코
그것을 넘겨 줄거야.
380
00:17:08,505 --> 00:17:09,593
우리는 케이트에게 전화해야합니다.
381
00:17:09,637 --> 00:17:11,726
그녀는 FBI 야.
그녀는 최고의 기회 야. 아니.
382
00:17:11,769 --> 00:17:12,988
에릭.
383
00:17:13,032 --> 00:17:14,250
케이트의 경력을 두 번이나 봤어.
사건보다.
384
00:17:14,294 --> 00:17:15,251
두 번
그녀와상의조차하지 않고.
385
00:17:15,295 --> 00:17:16,818
나는 그녀와 관련이 없다.
386
00:17:16,861 --> 00:17:18,950
있잖아, 우린 얘기하고있어.
신시아와 타일러의 삶.
387
00:17:18,994 --> 00:17:22,389
그것을 얻을 수있는 또 다른 방법이 있습니다. 어떻게?
388
00:17:22,432 --> 00:17:23,955
그것을 훔쳐 라.
389
00:17:26,436 --> 00:17:30,266
알았어, 몬트리올
세인트 Urbain에 건물 경찰입니다.
390
00:17:30,310 --> 00:17:32,486
이제 노트북에
여기로 데리러와.
391
00:17:32,529 --> 00:17:35,097
가능성이 높다.
여기 로비에서.
392
00:17:35,141 --> 00:17:36,229
그래서 그게 어디야?
우리는 요격을합니까?
393
00:17:36,272 --> 00:17:37,404
글쎄, 우리가 아니야. 나만.
394
00:17:37,447 --> 00:17:39,623
너 혼자하는거야.
395
00:17:39,667 --> 00:17:42,931
그건 미친 짓이야. 유일한 기회
우리는 이걸 꺼내야 해.
396
00:17:42,974 --> 00:17:44,237
우리 모두가 그렇다면
이걸 함께.
397
00:17:44,280 --> 00:17:46,152
나는 너에게 두 가지를 안겨줄거야.
이것에 연루된
398
00:17:46,195 --> 00:17:47,414
어떻게 그게 해결 됐어?
지난 번에 너 한테?
399
00:17:47,457 --> 00:17:49,590
네가 우리를 자르면
딜레인을 넘겨 줬다.
400
00:17:49,633 --> 00:17:50,808
너는 Volynets에게 죽을 것이라고 말했다.
401
00:17:50,852 --> 00:17:52,680
너는 배신했다.
우리를 배신했다.
402
00:17:52,723 --> 00:17:54,682
아니면 잊어 버렸어?
이미?
403
00:17:54,725 --> 00:17:56,423
내려 가지 마라.
다시이 길.
404
00:17:56,466 --> 00:17:57,685
신시아는 부분이다.
우리 팀.
405
00:17:57,728 --> 00:17:59,165
그녀는 우리 친구 야.
406
00:17:59,208 --> 00:18:01,123
우리는 이것을 함께합니다.
407
00:18:03,560 --> 00:18:05,649
좋아, 여기 계획이있어.
408
00:18:05,693 --> 00:18:07,390
[엘리베이터 종소리]
409
00:18:09,131 --> 00:18:12,091
에릭 :
노트북은
외교 파우치에
410
00:18:12,134 --> 00:18:13,353
보안을 우회 할 수 있도록
411
00:18:13,396 --> 00:18:15,268
국경을 넘어갈 때
미국에
412
00:18:15,311 --> 00:18:18,445
항상 지킬거야.
보안 세부 사항으로,
413
00:18:18,488 --> 00:18:20,751
누가 개인적으로 보호자가 될 것인가?
그것은 비행기에.
414
00:18:20,795 --> 00:18:23,841
우리의 기회는
엘리베이터 사이
415
00:18:23,885 --> 00:18:25,321
및 로비 문.
416
00:18:26,366 --> 00:18:27,889
오, 오!
417
00:18:27,932 --> 00:18:29,456
세상에!
418
00:18:29,499 --> 00:18:30,761
오, 나는 그런 분이야.
클루츠.
419
00:18:30,805 --> 00:18:32,720
나는 너무 ... 잊어 버려. 괜찮아.
괜찮아.
420
00:18:32,763 --> 00:18:34,461
나 ... 괜찮아.
421
00:18:34,504 --> 00:18:36,071
에릭 :
우리는 프로필을 작성해야합니다.
목표.
422
00:18:36,115 --> 00:18:37,246
그를 산만하게하는 방법을 찾아라.
423
00:18:39,509 --> 00:18:41,032
자라 :
얼굴 인식 실행 중.
424
00:18:41,076 --> 00:18:43,818
소셜 미디어를 보냈습니다.
프로필 올리버.
425
00:18:43,861 --> 00:18:45,863
다가오고 있어요.
426
00:18:49,215 --> 00:18:52,609
올리버 :
안돼. 아서.
427
00:18:52,653 --> 00:18:56,309
이봐 .. 아서 페인
428
00:18:56,352 --> 00:19:00,400
너를 안다 구? 그래. 맥길 이요.
429
00:19:00,443 --> 00:19:03,968
Poli sci, '03.
베켓 교수님 수업입니다. 네.
430
00:19:04,012 --> 00:19:05,492
[킬킬 웃음] :
그 수업을 들었어. 그래. 알아, 남자,
431
00:19:05,535 --> 00:19:07,494
나야,
빌리 슈나이더.
432
00:19:07,537 --> 00:19:09,322
B-Schnei!
433
00:19:09,365 --> 00:19:12,890
빌리! 미안, 친구.
434
00:19:12,934 --> 00:19:14,196
그것은 큰 계급이었다.
435
00:19:14,240 --> 00:19:17,373
그다지 크지 않았습니다.
436
00:19:44,400 --> 00:19:47,273
에릭 :
진행중인 정문.
437
00:19:48,622 --> 00:19:52,016
올리버 :
표적이 흐트러집니다.
공습 경보 해제.
438
00:19:54,236 --> 00:19:57,674
[알람 소리]
439
00:20:01,722 --> 00:20:03,898
에릭, 그는 좀 친절 해.
그의 손목에 센서의.
440
00:20:03,941 --> 00:20:06,117
에릭 :
근접 알람.
441
00:20:06,161 --> 00:20:07,728
좋아, 그것을 제거해야 해.
그가 너무 멀기 전에.
442
00:20:07,771 --> 00:20:10,426
[알람 소리]
443
00:20:12,167 --> 00:20:13,342
아서 :
이봐 요! 중지!
444
00:20:14,430 --> 00:20:16,258
그를 멈춰!
445
00:20:16,302 --> 00:20:17,390
그 사람 그만해!
446
00:20:17,433 --> 00:20:18,260
손 들어!
447
00:20:18,304 --> 00:20:19,435
중지!
448
00:20:40,369 --> 00:20:42,502
나는 데마 라이 스 (Demarais)
몬트리올 경찰청.
449
00:20:42,545 --> 00:20:45,853
어떻게보아야하는지 이해합니다.
그러나 나는 모든 것을 설명 할 수있다.
450
00:20:45,896 --> 00:20:47,507
나는 모든 귀입니다.
451
00:20:47,550 --> 00:20:49,422
그 노트북이 필요해.
어떤 사람들을 돕기 위해.
452
00:20:49,465 --> 00:20:51,467
사람들은 나에게 사랑 스럽다.
453
00:20:53,034 --> 00:20:54,688
이봐, 내가 너에게 말하면
정말로 무슨 일이 일어나고 있는지,
454
00:20:54,731 --> 00:20:57,821
필요에 따라 조사 할 것입니다.
법에 의해
455
00:20:57,865 --> 00:21:01,434
더 악화시키지. 내 생각에,
사람들은 너에게 사랑 스럽다.
456
00:21:01,477 --> 00:21:04,350
너는 알고있다.
페널티
457
00:21:04,393 --> 00:21:07,657
증거를 훔치기위한
연방 수사 중?
458
00:21:07,701 --> 00:21:10,660
그들은 상당합니다.
최대 10 년.
459
00:21:10,704 --> 00:21:12,880
일하는 중이 니
닥터 켄드릭?
460
00:21:14,490 --> 00:21:16,057
나는 확실히 아닙니다.
461
00:21:16,100 --> 00:21:18,755
그럼 뭐 할거야?
노트북과 함께?
462
00:21:18,799 --> 00:21:20,670
켄드릭 박사에게 가져 가라.
463
00:21:20,714 --> 00:21:22,759
내가 참조.
464
00:21:22,803 --> 00:21:25,022
이봐, 난 버릴 생각 없어.
내 인생 랩탑 이상.
465
00:21:25,066 --> 00:21:26,372
네가 방금 한 것 같아.
466
00:21:26,415 --> 00:21:28,548
너의 행동이 망했다.
양육권 체인,
467
00:21:28,591 --> 00:21:31,072
우리를 지연시키는
FBI에 넘겨 줘.
468
00:21:31,115 --> 00:21:32,726
아직도 가지고 있니?
469
00:21:32,769 --> 00:21:34,858
잊을 필요가있어.
노트북과 생각하기 시작
470
00:21:34,902 --> 00:21:36,077
잠재적 인 호소 거래에 대해서.
471
00:21:36,120 --> 00:21:37,600
타일러 워커.
472
00:21:39,994 --> 00:21:41,561
당신이 그를 사용하고 있습니까?
형사 소추범?
473
00:21:41,604 --> 00:21:43,345
닥터 켄드릭
그를 납치했다.
474
00:21:43,389 --> 00:21:46,000
그를 죽일거야.
그의 여동생과 함께,
475
00:21:46,043 --> 00:21:47,480
그가 얻지 못하면
그 노트북 다시.
476
00:21:47,523 --> 00:21:49,786
나는 타일러 워커를 모른다.
477
00:21:49,830 --> 00:21:52,572
우리는 C.I.
켄드릭의 작전에서,
478
00:21:52,615 --> 00:21:53,964
그리고 그녀가 나타났다.
세인트 로렌스에 떠있는
479
00:21:54,008 --> 00:21:55,096
육 개월 전에.
480
00:21:55,139 --> 00:21:56,619
[전화 번호]
481
00:21:59,143 --> 00:22:00,406
나는 돌아올거야.
482
00:22:00,449 --> 00:22:03,278
지금 당장 생각해보세요.
변호사 선임에 대해서.
483
00:22:03,322 --> 00:22:06,020
나는 당신이 좋은 것을 얻을 것을 권한다.
484
00:22:09,415 --> 00:22:10,938
아니, 그래, 알았다.
내 앞에서.
485
00:22:10,981 --> 00:22:12,722
그래, 나는있어.
스프레드 시트가 열립니다.
486
00:22:12,766 --> 00:22:15,421
음, 모두 화해 했어.
487
00:22:15,464 --> 00:22:18,424
그들은 지불되었습니다. 어 허.
488
00:22:18,467 --> 00:22:21,601
괜찮아. 네.
나는 곧 너에게 말할거야.
489
00:22:21,644 --> 00:22:23,864
괜찮아 안녕.
490
00:22:25,344 --> 00:22:27,998
[외침]
491
00:22:33,526 --> 00:22:35,832
H- 그가 방금 말했어.
그가 말하고있는 누구든지
492
00:22:35,876 --> 00:22:37,791
그가 찾고 있던
노트북에서.
493
00:22:37,834 --> 00:22:39,706
그건 틀림 없어.
간병인 중 한 명.
494
00:22:39,749 --> 00:22:41,229
그들은 누구입니까?
495
00:22:41,272 --> 00:22:44,232
그들은 마약과 밀매 거래를합니다.
감옥에.
496
00:22:44,275 --> 00:22:46,452
그들 중 절반은 전 죄수인데,
나머지 절반은 거기서 일합니다.
497
00:22:46,495 --> 00:22:48,497
글쎄, 그는 그들에게 거짓말하고있어.
498
00:22:48,541 --> 00:22:51,021
그들은 랩톱을 가지고 있다고 생각합니다.
하지만 그는 그렇지 않습니다.
499
00:22:51,065 --> 00:22:52,371
그래, 무서워서.
무슨 일이 일어날 지
500
00:22:52,414 --> 00:22:53,502
그들이 알아 내면.
501
00:22:53,546 --> 00:22:55,243
에릭은 이것을 레버리지로 사용할 수 있습니다.
502
00:22:55,286 --> 00:22:56,723
우리는
그를 만지십시오.
503
00:22:56,766 --> 00:22:58,289
거기 있다고 했잖아.
차 안에있는 전화?
504
00:22:58,333 --> 00:23:01,118
그래,하지만 우릴들을거야.
우리가 침입하면.
505
00:23:01,162 --> 00:23:02,903
[sighs]
506
00:23:02,946 --> 00:23:06,036
타일러, 우린해야 해.
무언가를 생각해라.
507
00:23:10,345 --> 00:23:12,608
자라 :
괜찮 감사.
나중에 당신과 이야기하십시오.
508
00:23:12,652 --> 00:23:14,610
너 뭐 알아 낸거야?
509
00:23:14,654 --> 00:23:16,133
몬트리올 경찰청,
510
00:23:16,177 --> 00:23:18,135
그들은 요금을 청구하고있다.
에릭을 상대로
511
00:23:18,179 --> 00:23:20,616
그들은 음모를 꾸미고 있습니다.
그가 일하고 있다고 제안했다.
512
00:23:20,660 --> 00:23:22,444
켄드릭 박사와
513
00:23:22,488 --> 00:23:25,360
좋아요.
긍정적 사고의 힘,
514
00:23:25,404 --> 00:23:27,406
하지만 에릭은 직전에있다.
감옥에 갈 것이고,
515
00:23:27,449 --> 00:23:30,409
그 노트북을 지금 다시 얻는거야.
불가능하다.
516
00:23:31,497 --> 00:23:33,455
뭐?
517
00:23:33,499 --> 00:23:35,196
우리는 아무것도 할 수 없다.
노트북에 대해서,
518
00:23:35,239 --> 00:23:38,242
그러나 있을지도 모른다.
에릭을 도울 방법.
519
00:23:50,516 --> 00:23:52,343
이봐.
520
00:23:52,387 --> 00:23:55,259
이건 어떻습니까?
521
00:23:56,739 --> 00:23:58,219
완벽 해.
522
00:23:58,262 --> 00:23:59,699
[웃음]
523
00:23:59,742 --> 00:24:01,352
너는 항상 그렇게했다.
땜질에 능숙 해.
524
00:24:01,396 --> 00:24:02,484
기억해
525
00:24:02,528 --> 00:24:05,095
너는 전자 레인지를 분해한다.
526
00:24:05,139 --> 00:24:06,575
그냥 보러
어떻게 작동했는지.
527
00:24:06,619 --> 00:24:10,492
네. 나는 땀을 흘렸다.
다시 함께 넣어.
528
00:24:10,536 --> 00:24:13,495
걸어 다니는 것에 대해 생각하기.
그것을 조각으로 보는 것.
529
00:24:13,539 --> 00:24:19,022
너는 내게 말한 적도 없어.
이야기, 그가 죽은 밤에.
530
00:24:19,066 --> 00:24:21,547
왜냐하면 나는 이것과 섞여있어.
내가 그를 죽인 것 같니?
531
00:24:21,590 --> 00:24:22,896
아니.
532
00:24:22,939 --> 00:24:24,419
당연히 아니지.
533
00:24:24,463 --> 00:24:26,421
당신은 절대 가질 수 없어.
감옥에 갔어.
534
00:24:26,465 --> 00:24:29,903
우리는 절대로
그것에 대해 이야기했다.
535
00:24:29,946 --> 00:24:31,774
그날 너에게 전화 했어.
536
00:24:32,993 --> 00:24:35,256
그는 더 분노하고 있었다.
네가 도망 쳤기 때문에.
537
00:24:35,299 --> 00:24:39,303
돈을 많이 벌지는 않았어.
수양 기관에서 온 것 같아.
538
00:24:42,785 --> 00:24:45,440
[라인 울림]
539
00:24:45,484 --> 00:24:47,224
너는 나가 있었고 대답하지 않았다.
540
00:24:48,791 --> 00:24:50,489
내가 TV 리모컨을 부러 뜨렸다 고했다.
541
00:24:52,099 --> 00:24:54,405
그는 나를 아프게했다.
542
00:24:54,449 --> 00:24:56,277
보통, 나는 단지 그것을 빨아 들였다.
543
00:24:56,320 --> 00:24:58,105
하지만 그날 밤 ...
544
00:24:58,148 --> 00:24:59,498
[소리 쳤다]
545
00:24:59,541 --> 00:25:01,630
...그날 밤,
나는 그를 뒤로 밀었다.
546
00:25:01,674 --> 00:25:03,676
[thudding]
547
00:25:11,292 --> 00:25:13,424
그는 가을에 목을 부러 뜨 렸습니다.
548
00:25:14,425 --> 00:25:15,775
뭐 했어?
549
00:25:15,818 --> 00:25:17,428
나는 달렸다.
550
00:25:17,472 --> 00:25:19,343
[사이렌 소리] [헥헥]
551
00:25:19,387 --> 00:25:21,955
그것을 만든
마이클 포먼의 집에.
552
00:25:21,998 --> 00:25:23,870
경찰이 올 때까지 숨어 있었어.
553
00:25:28,962 --> 00:25:31,617
달:
너는 결코 서 있지 않았다.
기회, 타일러.
554
00:25:31,660 --> 00:25:33,053
그들에게, 당신은
단지
555
00:25:33,096 --> 00:25:37,840
일부 체납 꼬마
그의 양아버지를 죽인 사람.
556
00:25:38,885 --> 00:25:41,322
정말 미안해.
너 한테 일어난 일이야.
557
00:25:41,365 --> 00:25:43,106
당신이 그것에 대해 할 수있는 일은 없습니다.
558
00:25:43,150 --> 00:25:45,674
그냥있어.
그것을 놓아주기 위해서.
559
00:25:45,718 --> 00:25:50,157
웃기는 건,
나는 리모콘을 깨뜨 렸어.
560
00:25:50,200 --> 00:25:52,072
단지 그를 화나게했다.
561
00:25:52,115 --> 00:25:53,552
[모두 웃으면 서]
562
00:25:56,685 --> 00:25:59,340
괜찮아. 해보자.
563
00:25:59,383 --> 00:26:01,168
[Demarais는 목구멍을 깨끗이합니다.]
564
00:26:01,211 --> 00:26:02,561
너는 자유롭게 갈 수있어.
565
00:26:03,692 --> 00:26:06,782
나를 보지 마.
내 전화가 아니 었어.
566
00:26:06,826 --> 00:26:08,001
누군가 준비 됐어.
567
00:26:08,044 --> 00:26:10,046
감옥에서 나오지 않는 카드
너를 위해서.
568
00:26:16,836 --> 00:26:19,012
그는 너의 전부 야.
배럿 요원.
569
00:26:38,901 --> 00:26:40,468
에릭 :
뭐 했어?
570
00:26:40,511 --> 00:26:42,470
케이트 :
나는 전화를했다.
571
00:26:42,513 --> 00:26:43,819
어떤 호의를 받았다.
어떻게 생각해?
572
00:26:43,863 --> 00:26:46,082
좋아, 나는하지 않았다.
당신이 이것을하도록 요청하십시오.
573
00:26:46,126 --> 00:26:47,606
나는 단지해야만한다.
너를 보면서 익숙해지다.
574
00:26:47,649 --> 00:26:48,868
오렌지색 죄수 복서에?
575
00:26:48,911 --> 00:26:50,217
너 잘 어울리지 않아.
576
00:26:50,260 --> 00:26:51,566
케이트, 너 한테 묻지 않았어.
왜냐하면 나는 원하지 않았어.
577
00:26:51,610 --> 00:26:52,698
다시 네가 타협 했어.
578
00:26:52,741 --> 00:26:55,788
나는 얼마나 많이 알지.
당신의 일은 당신에게 의미합니다.
579
00:26:55,831 --> 00:26:58,312
그리고이 사건은 계속되고있어.
증거를 훔치는 것과 관련이있다.
580
00:26:58,355 --> 00:26:59,661
주요 범죄 조직을 돕기 위해
581
00:26:59,705 --> 00:27:01,924
그 맞습니까?
582
00:27:01,968 --> 00:27:03,491
좋은 이유가 있습니다.
583
00:27:03,534 --> 00:27:05,493
항상 그렇습니다.
584
00:27:05,536 --> 00:27:06,668
자 말해봐.
585
00:27:06,712 --> 00:27:08,365
나는 더 이상 당신과 관련이 없다.
586
00:27:08,409 --> 00:27:12,326
괜찮아. 그것을 당신의 방법이.
587
00:27:12,369 --> 00:27:14,807
세 번째입니다.
588
00:27:14,850 --> 00:27:17,548
가야 해. 오케이, 케이트? 부디.
589
00:27:17,592 --> 00:27:20,029
저장할 세상이 없습니까?
590
00:27:23,729 --> 00:27:26,209
[sighs]
이봐.
591
00:27:26,253 --> 00:27:29,691
이봐.
592
00:27:29,735 --> 00:27:31,345
안녕, 에릭.
593
00:27:31,388 --> 00:27:32,868
미안하지만 케이트는
내가 생각할 수있는 유일한 사람은 ...
594
00:27:32,912 --> 00:27:35,001
괜찮아. 괜찮아.
너는해야만했던 일을했다.
595
00:27:35,044 --> 00:27:36,742
중위
나는 말했다,
596
00:27:36,785 --> 00:27:38,744
그는 타일러가 C.I.
597
00:27:38,787 --> 00:27:41,877
그래서 만약 그가 녀석이 아니라면,
켄드릭이 왜 그를 죽이려고 했지?
598
00:27:41,921 --> 00:27:43,574
아마도 그는 신시아를 원했을 것입니다.
그녀를 지렛대로 삼다
599
00:27:43,618 --> 00:27:45,054
우리를 강요하는
다시 노트북을 얻으려고.
600
00:27:45,098 --> 00:27:46,969
에릭 :
그래,하지만 신시아가 말했다.
"나는 타일러와 함께했다.
601
00:27:47,013 --> 00:27:48,405
납치 됐을 때. "
602
00:27:50,799 --> 00:27:52,671
켄드릭도 계획조차하지 않았다.
신시아를 얻는 것에.
603
00:27:52,714 --> 00:27:54,803
그는 타일러를 쫓아 갔다.
그를 죽이려고.
604
00:27:54,847 --> 00:27:56,196
올리버 :
좋아.
605
00:27:56,239 --> 00:27:57,980
타일러는 알고있다.
노트북을 여는 방법
606
00:27:58,024 --> 00:27:59,199
그것에 대한 데이터에 액세스 할 수 있습니까?
607
00:27:59,242 --> 00:28:01,854
에릭 :
암호가 있다면 어쩌면?
608
00:28:01,897 --> 00:28:03,638
[exhales]
예.
609
00:28:03,682 --> 00:28:05,466
자라 :
그건 의미가 있습니다.
그가 다시 얻을 수 없다면
610
00:28:05,509 --> 00:28:07,816
경찰에서 나온 다음 박사님.
켄드릭은 타일러에게 죽을 텐데.
611
00:28:07,860 --> 00:28:09,122
[경적 울림, 자동차 비프 음]
612
00:28:14,301 --> 00:28:15,694
[전화벨 소리]
613
00:28:15,737 --> 00:28:17,696
위기 해결.
614
00:28:17,739 --> 00:28:19,654
에릭. 신시아.
615
00:28:19,698 --> 00:28:21,482
괜찮아?
616
00:28:21,525 --> 00:28:22,526
내 말 잘 들어라.
Kendrick 박사님께 들었습니다.
617
00:28:22,570 --> 00:28:23,571
전화로.
618
00:28:23,614 --> 00:28:24,703
그는 간병인에게 거짓말을했다.
619
00:28:24,746 --> 00:28:26,269
노트북에 대해서,
620
00:28:26,313 --> 00:28:28,794
그는 두려워하고있어.
그가 그것을 가지고 있지 않다는 것을 알아내는 것.
621
00:28:28,837 --> 00:28:30,230
가지고 있니? 아니. 아직.
622
00:28:30,273 --> 00:28:31,274
[exhales]
623
00:28:31,318 --> 00:28:32,623
자라 :
소스를 찾을 수 있습니까?
624
00:28:32,667 --> 00:28:33,886
버너 전화
Wi-Fi 통화가 기본값입니다.
625
00:28:33,929 --> 00:28:35,148
나는 그것을 추적 할 수 없다.
626
00:28:35,191 --> 00:28:36,540
이봐, 우리가 너를 꺼내 줄거야.
그러나 타일러,
627
00:28:36,584 --> 00:28:37,672
너는 해독 할 수 있니?
노트북?
628
00:28:37,716 --> 00:28:39,456
비밀번호를 아십니까?
629
00:28:39,500 --> 00:28:41,763
나는 그것에 접근 할 수있다.
망막 스캔으로.
630
00:28:41,807 --> 00:28:43,765
좋아, 그럼 열 수있어.
다른 누구도?
631
00:28:43,809 --> 00:28:46,202
켄드릭, 그럴 수있어. 그래도
지난 몇 번,
632
00:28:46,246 --> 00:28:47,421
그는 그의 스캔에 어려움을 겪었다.
633
00:28:47,464 --> 00:28:48,727
그는 좌절감을 느꼈다.
634
00:28:48,770 --> 00:28:50,119
그래서 그는 나를 위로했다.
그것을하기 위해.
635
00:28:50,163 --> 00:28:51,599
자라 :
닥터 켄드릭
636
00:28:51,642 --> 00:28:53,906
의료 파일을 부분적으로
그들의 감시 보고서를
637
00:28:53,949 --> 00:28:56,604
나는 그가 수술을 한 것을 알아 차렸다.
2 주 전.
638
00:28:56,647 --> 00:28:58,432
여기있어.
639
00:28:58,475 --> 00:28:59,825
백내장.
640
00:28:59,868 --> 00:29:02,044
그것보다 더 걸릴 수 있습니다
눈이 치유 될 달.
641
00:29:02,088 --> 00:29:03,480
그래야만 재설정 할 수 있습니다.
너의 시력 검사.
642
00:29:03,524 --> 00:29:05,744
그래서 그는 그것을 열 수 없습니다.
타일러 만 할 수 있습니다.
643
00:29:05,787 --> 00:29:07,789
이봐 요!
[소리 쳤다]
644
00:29:07,833 --> 00:29:08,790
달:
그를 내버려둬!
645
00:29:08,834 --> 00:29:09,922
달?
여보세요?
646
00:29:09,965 --> 00:29:11,967
이봐 요! 내버려 둬 ...
647
00:29:12,011 --> 00:29:14,796
이봐, 나 떨어져.
나에게서 떨어져.
648
00:29:14,840 --> 00:29:15,971
타일러.
649
00:29:17,668 --> 00:29:19,105
에릭 :
달?
650
00:29:19,148 --> 00:29:20,628
에릭 버몬트, 나는 추측하고있다.
651
00:29:20,671 --> 00:29:23,326
네가 내 노트북을 가지고 있니? 너 감히 상처 입지 마!
652
00:29:23,370 --> 00:29:26,808
또는 무엇을? 너 8 시간있다.
653
00:29:26,852 --> 00:29:28,984
좋아.
지금 무언가를 할 수 있습니다.
654
00:29:29,028 --> 00:29:30,986
우린 지렛대가있어.
655
00:29:31,030 --> 00:29:32,814
그것을 사용할 시간.
656
00:29:32,858 --> 00:29:34,642
켄드릭 :
타일러.
657
00:29:34,685 --> 00:29:36,818
내가 항상
너에게 좋을거야?
658
00:29:36,862 --> 00:29:38,472
이게 좋다고하니?
659
00:29:38,515 --> 00:29:40,648
왜 나 한테 거짓말 했어
노트북에 대해서?
660
00:29:40,691 --> 00:29:43,172
넌 날 죽였을거야.
661
00:29:46,915 --> 00:29:49,178
아니, 넌 틀렸어.
662
00:29:50,571 --> 00:29:53,400
너를 보호 했어.
663
00:29:53,443 --> 00:29:55,663
그것이 바로 가족이하는 일이기 때문입니다.
664
00:29:55,706 --> 00:29:58,187
그의 말을 듣지 마라, 타일러.
665
00:30:02,888 --> 00:30:04,498
그들을 데려와.
666
00:30:04,541 --> 00:30:06,935
[부드럽게 whimpers]
667
00:30:06,979 --> 00:30:08,937
어서. 어서. 어서. 도망.
668
00:30:08,981 --> 00:30:10,156
가자.
669
00:30:13,333 --> 00:30:14,638
너 농담 해.
670
00:30:14,682 --> 00:30:15,814
에릭 :
어, 이거 야.
내 동료
671
00:30:15,857 --> 00:30:17,903
올리버 예이츠.
우리에게는 제안이 있습니다.
672
00:30:17,946 --> 00:30:19,948
너를 채우지 못했던 걸 내가 알아 차렸다.
실종 신고를하다
673
00:30:19,992 --> 00:30:21,994
네 친구들에게.
그게 사기 였나요?
674
00:30:22,037 --> 00:30:23,952
우리는 그것을 작성하지 않았다.
시간이 없기 때문에
수사를 위해.
675
00:30:23,996 --> 00:30:25,867
올리버 :
너는 노력하고있어.
암호화를 깨뜨리는 방법
676
00:30:25,911 --> 00:30:27,869
켄드릭의 노트북에서
간병인을 쓰러 뜨리십시오.
677
00:30:27,913 --> 00:30:31,873
너를 괴롭히는 확률은
그것을 관대하게, 멀리두기.
678
00:30:31,917 --> 00:30:34,571
그래서? 타일러 워커의
유일한 사람
679
00:30:34,615 --> 00:30:36,051
그것을 열 수 있습니다.
680
00:30:36,095 --> 00:30:37,400
우리는
노트북의 내용
681
00:30:37,444 --> 00:30:39,402
일단 그렇게한다면. 그리고 요점은?
682
00:30:39,446 --> 00:30:40,882
에릭 :
우리가 말하는 것은
그것을 돌려 준다.
683
00:30:40,926 --> 00:30:43,015
닥터 켄드릭에게
우리 친구를 해방시킬뿐만 아니라,
684
00:30:43,058 --> 00:30:44,494
너의 가장 좋은 기회 야.
데이터 가져 오기
685
00:30:44,538 --> 00:30:47,410
너 너
FBI가 원해.
686
00:30:49,151 --> 00:30:52,589
알았어, 약 2 시간 만 주렴.
장비를 해킹하고 해킹 칩을 테스트하십시오.
687
00:30:53,895 --> 00:30:54,983
자라 :
오 좋네.
너 랩톱있어.
688
00:30:55,027 --> 00:30:56,593
뭐? 이게 뭐야?
689
00:30:56,637 --> 00:30:58,465
닥터 켄드릭이 방금 전화 했어.
그는 위치를 보냈습니다.
690
00:30:58,508 --> 00:31:00,119
우리는 거기서 그를 만날거야.
30 분 후에,
691
00:31:00,162 --> 00:31:01,903
아니면 둘 다 죽일거야.
692
00:31:01,947 --> 00:31:03,557
왜 켄드릭이
타임 라인을 변경 하시겠습니까?
693
00:31:03,600 --> 00:31:05,211
그는 8 시간을 말했다.
694
00:31:05,254 --> 00:31:06,995
간병인
그를 압박해야합니다.
695
00:31:07,039 --> 00:31:09,650
그건 불가능 해요.
최소 90 분이 필요합니다.
696
00:31:09,693 --> 00:31:12,174
그는 타일러를 죽일 수 없다.
그는 결코 노트북을 열지 않을 것입니다.
697
00:31:12,218 --> 00:31:13,915
그것은 사실일지도 모른다.
하지만 그를 막는 건 아무것도 없어.
698
00:31:13,959 --> 00:31:15,351
신시아를 죽이는 것에서.
699
00:31:15,395 --> 00:31:16,831
켄드릭 박사에게 말했어.
간병인을 돌보지 않는다.
700
00:31:16,875 --> 00:31:18,311
그는 그들을 위해 일한다. 그래.
701
00:31:18,354 --> 00:31:19,660
그들이 발견 한 경우
경찰은 노트북을 가지고 있었다.
702
00:31:19,703 --> 00:31:20,835
켄드릭이 거짓말을 했어.
703
00:31:20,879 --> 00:31:22,881
그들은 올거야.
그를 지불하게하십시오.
704
00:31:22,924 --> 00:31:25,057
가자. 노트북 가져와.하지만, 에릭,
705
00:31:25,100 --> 00:31:26,841
방금 내가 필요하다고 말 했잖아.
리그에 1 시간 이상
706
00:31:26,885 --> 00:31:29,278
해킹 칩 ... 가져와.
707
00:31:46,208 --> 00:31:49,951
켄드릭 :
8 분
정오까지.
708
00:31:49,995 --> 00:31:52,519
너의 믿음을 희망하자.
버몬트 씨의 기술에
709
00:31:52,562 --> 00:31:53,694
잘못 배치되지 않았습니다.
710
00:31:53,737 --> 00:31:55,957
그녀를 놓아 줘.
711
00:32:01,006 --> 00:32:02,659
나는 내 눈을 굽는다.
712
00:32:02,703 --> 00:32:05,184
너는 결코 열리지 않을거야.
그 노트북. 나는 그것을 할 거 야!
713
00:32:05,227 --> 00:32:07,012
타일러 ... 타일러.
714
00:32:07,055 --> 00:32:08,883
나는 네가 내 목숨을 돌리는 것에 질 렸어.
715
00:32:08,927 --> 00:32:10,537
내가 한 모든 것을 다했다.
716
00:32:10,580 --> 00:32:12,017
그리고 나는 기꺼이
어떤 가격을 지불 하든지
717
00:32:12,060 --> 00:32:13,714
나는 돈을 내야 해.
너와 섞이기 위해서.
718
00:32:13,757 --> 00:32:15,542
하지만 그녀는 아무것도 없다.
이 일을 할 수 있습니다.
719
00:32:15,585 --> 00:32:16,673
타일러.
720
00:32:16,717 --> 00:32:17,892
괜찮아.
721
00:32:17,936 --> 00:32:19,894
하지 않는다.
어떤 차이라도.
722
00:32:19,938 --> 00:32:22,201
그녀를 보내 줘. [헥헥]
723
00:32:24,246 --> 00:32:26,727
가. 누. 안돼. 너를 한 번 떠났어.
724
00:32:26,770 --> 00:32:27,902
나는 너를 다시 떠나지 않을거야. 신시아, 제발.
725
00:32:27,946 --> 00:32:29,077
나는 할 수 없다.
726
00:32:29,121 --> 00:32:31,253
켄드릭 :
타일러.
727
00:32:32,776 --> 00:32:35,214
너는하려고 노력했다.
좋은 형.
728
00:32:35,257 --> 00:32:37,259
나는 그것이 생각이라고 생각한다.
그게 중요하지?
729
00:32:38,957 --> 00:32:40,741
TYLER :
신시아, 뭐하고 있니?
730
00:32:40,784 --> 00:32:42,134
나는 너를이 안에 넣었 어.
731
00:32:42,177 --> 00:32:44,745
너 나를 들여 보내 줬어.
너를 실망 시켰어.
732
00:32:44,788 --> 00:32:47,269
아니, 타일러.
733
00:32:47,313 --> 00:32:49,402
나는 너를 실망시킨 나였다.
734
00:32:49,445 --> 00:32:51,491
몇 년 전
735
00:32:51,534 --> 00:32:53,449
내가 떠나고 약속했을 때
나는 다시 올 것이다.
736
00:32:53,493 --> 00:32:56,104
하지만 그때 나는 친구를 사귀어.
737
00:32:56,148 --> 00:32:58,063
나는 노래하기 시작했다.
738
00:32:58,106 --> 00:33:00,717
나는 새로운 삶을 시작했다.
739
00:33:00,761 --> 00:33:03,416
그날 밤, 당신이 전화했을 때,
그가 너를 위해 올 때 ...
740
00:33:03,459 --> 00:33:05,331
[라인 울림]
741
00:33:05,374 --> 00:33:07,420
[전화벨 소리]
742
00:33:07,463 --> 00:33:09,204
달:
나는 밖으로 나가지 않았다.
743
00:33:09,248 --> 00:33:11,250
[전화벨 소리]
744
00:33:11,293 --> 00:33:14,079
나는 대답하지 않았다.
745
00:33:14,122 --> 00:33:16,777
너를 버렸어.
네가 필요할 때.
746
00:33:16,820 --> 00:33:19,432
나는 구할 수 있었다.
당신은 모든 것에서.
747
00:33:19,475 --> 00:33:21,434
체포 됐어.
감옥에서.
748
00:33:21,477 --> 00:33:23,044
이것으로부터.
749
00:33:23,088 --> 00:33:24,480
죄송 해요.
750
00:33:30,834 --> 00:33:32,532
에릭 :
자라.
Demarais 형사에게 알리십시오.
751
00:33:32,575 --> 00:33:34,099
여기에 머물러 라.
노트북.
752
00:33:34,142 --> 00:33:35,752
나는 통신 중이에요.
753
00:33:42,020 --> 00:33:44,370
신시아, 타일러,
괜찮아?
754
00:33:44,413 --> 00:33:45,893
그들은 괜찮아.
755
00:33:45,936 --> 00:33:47,460
그들은 단지 약간의 말다툼을했다.
756
00:33:47,503 --> 00:33:49,462
언제 더 좋을까요?
당신은 나에게 노트북을 갖다.
757
00:33:49,505 --> 00:33:50,854
그럼 어디 있니?
758
00:33:54,902 --> 00:33:56,643
바로 저기에.
759
00:33:56,686 --> 00:33:59,124
괜찮아. 그러면 어때요?
760
00:33:59,167 --> 00:34:00,864
너는 그것을 가져온다.
너 여기있어?
761
00:34:00,908 --> 00:34:03,041
아무 일도 일어나지 않는다.
우리 중 누구에게나 그것은 사라졌습니다.
762
00:34:03,084 --> 00:34:05,652
내가 말 했잖아. 내가 너에게 줄께.
네가 나에게 노트북을 줄 때.
763
00:34:05,695 --> 00:34:07,480
그리고 나는 너를 믿는다.
764
00:34:07,523 --> 00:34:09,134
하지만 우린 그렇게하지 않을거야.
765
00:34:09,177 --> 00:34:10,222
에릭 ...
766
00:34:12,615 --> 00:34:14,356
나는 당신이 재검토해야한다고 생각합니다.
767
00:34:14,400 --> 00:34:17,316
나는 그렇게 생각하지 않아. 킬링 타일러는
너 자신을 죽였어.
768
00:34:18,665 --> 00:34:20,101
그게 무슨 뜻이야?
769
00:34:20,145 --> 00:34:22,103
에릭 :
글쎄, 타일러는
능력있는 사람
770
00:34:22,147 --> 00:34:23,713
그 노트북을 열어.
771
00:34:23,757 --> 00:34:26,151
그리고 우리는 내기하고있다.
간병인이 알고있는
772
00:34:26,194 --> 00:34:27,804
급습에 대해서.
773
00:34:27,848 --> 00:34:29,502
그들은 경찰을 생각해.
노트북 가지고,
774
00:34:29,545 --> 00:34:32,113
하지만 당신은 그들을 확신했습니다.
그건 사실이 아니야.
775
00:34:32,157 --> 00:34:34,855
너는 그들에게 거짓말을했다.
올리버 :
우리가 아는 모든 것
776
00:34:34,898 --> 00:34:37,031
간병인에 관한 ...
777
00:34:37,075 --> 00:34:38,859
아무데도 없다.
네가 도망 갈 수 있도록
778
00:34:38,902 --> 00:34:40,556
숨길 곳이 없습니다.
779
00:34:40,600 --> 00:34:42,210
그들은 사냥 할거야.
너 ...
780
00:34:42,254 --> 00:34:43,951
너를 죽여.
네가하지 않으면
781
00:34:43,994 --> 00:34:47,389
그 노트북과 그
그들에게 접근 가능한 내용.
782
00:34:47,433 --> 00:34:49,043
그것은 흥미로운 이론입니다.
783
00:34:49,087 --> 00:34:50,218
에 의해 판단
너의 갑작스러운 필요
784
00:34:50,262 --> 00:34:51,480
위로 올라 가기
우리 모임 시간,
785
00:34:51,524 --> 00:34:53,613
네가 가질거야, 뭐야?
한시간?
786
00:34:53,656 --> 00:34:55,354
어쩌면 덜 알 겠어? 알았어, 그거 알아?
787
00:34:55,397 --> 00:34:56,877
이것은 어떤가요?
788
00:34:56,920 --> 00:34:58,487
어때?
그녀가 머리에?
789
00:35:00,750 --> 00:35:04,232
너는 기꺼이보고 싶어한다.
랩탑에서 죽는다고?
790
00:35:04,276 --> 00:35:05,929
올리버 :
너는 우리 모두를 죽일 수있어.
791
00:35:05,973 --> 00:35:08,236
그리고 실행에서 실행
간병인과 경찰,
792
00:35:08,280 --> 00:35:09,803
이 경우
너 더 기도해.
793
00:35:09,846 --> 00:35:11,674
경찰에게 신에게
너를 먼저 찾는다.
794
00:35:11,718 --> 00:35:13,807
나는 어느쪽으로 든 죽었다.
795
00:35:13,850 --> 00:35:15,765
에릭 :
꼭 그런 것은 아닙니다.
796
00:35:15,809 --> 00:35:17,550
우리는 당신에게 방법을 제공 할 수 있습니다.
이것에서.
797
00:35:17,593 --> 00:35:20,248
이 유일한 길.
798
00:35:20,292 --> 00:35:22,729
너 자신을 돌린다.
당신에게 그 보호 장치를 줄 수 있어요,
799
00:35:22,772 --> 00:35:25,297
어쩌면 면책권이라도,
만약...
800
00:35:25,340 --> 00:35:26,994
너는 증언하다
간병인.
801
00:35:27,037 --> 00:35:29,170
[사이렌 접근 중]
802
00:35:29,214 --> 00:35:30,867
[타이어 들뜬 소리]
803
00:35:35,655 --> 00:35:36,830
장교:
좋아, 움직여, 움직여, 움직여!
804
00:35:36,873 --> 00:35:38,266
가자!
손을 머리 뒤로!
805
00:35:38,310 --> 00:35:39,441
지금 그것을 할!
806
00:35:39,485 --> 00:35:41,530
바로 그만 해요.
무기 버려.
807
00:35:41,574 --> 00:35:42,488
나는 감옥에 갈 수 없다.
808
00:35:42,531 --> 00:35:43,576
지금 무릎 꿇어.
얼다.
809
00:35:43,619 --> 00:35:44,838
무기 버려.
810
00:35:44,881 --> 00:35:45,795
임원 2 :
손 들어, 손 들어.
811
00:35:45,839 --> 00:35:47,884
임원 1 :
무기 버려!
812
00:35:47,928 --> 00:35:50,060
뒤에서 손
당신 머리!
813
00:35:50,104 --> 00:35:51,497
바닥에!
814
00:35:52,498 --> 00:35:54,804
너 랩톱있어?
815
00:35:54,848 --> 00:35:56,241
나는 그것을 열 수있는 사람이다.
816
00:35:56,284 --> 00:35:57,459
그럼 해.
817
00:36:15,695 --> 00:36:18,524
오, 완벽 해.
감사.
818
00:36:18,567 --> 00:36:20,743
우리는 질문을 할 것이다.
멀리 가지 마라.
819
00:36:22,180 --> 00:36:24,138
[신시아 한숨]
820
00:36:24,182 --> 00:36:25,879
올리버 :
너를 돌려 보내는 것이 좋다.
821
00:36:29,448 --> 00:36:31,101
[수갑 채우다]
822
00:36:31,145 --> 00:36:33,713
임원 3 :
공습 경보 해제. 데려가.
823
00:36:33,756 --> 00:36:35,758
[엔진 시동]
824
00:36:35,802 --> 00:36:37,760
이봐.
825
00:36:37,804 --> 00:36:39,284
너 틀 렸어.
826
00:36:39,327 --> 00:36:42,678
너 내가하지 않았다고 말했다.
너 한테 빚 졌어.
827
00:36:42,722 --> 00:36:44,158
그러나 나는 그렇다.
828
00:36:44,202 --> 00:36:46,247
나는 그를 밀어 붙인 사람이다.
계단을 내려.
829
00:36:46,291 --> 00:36:49,337
나는 내가 한 일에 화를 냈다.
830
00:36:51,644 --> 00:36:53,907
나는 너를 비난 한 적이 없어.
도 아니다.
831
00:36:53,950 --> 00:36:55,909
이제 가야 해.
832
00:36:55,952 --> 00:36:57,650
너 무슨 소리 야?
833
00:36:57,693 --> 00:37:00,000
간병인은 안 간다.
이걸 버려.
834
00:37:00,043 --> 00:37:03,395
그들은 모두 후 올거야.
의사와 관련된.
835
00:37:03,438 --> 00:37:05,179
나를 포함했다.
836
00:37:05,223 --> 00:37:07,007
너는 그냥 떠날 수 없어.
837
00:37:07,050 --> 00:37:08,748
[차 문 닫힘]
838
00:37:08,791 --> 00:37:10,010
보기...
839
00:37:10,053 --> 00:37:12,055
내가 안으로 들어가면,
나는 죽었다.
840
00:37:12,099 --> 00:37:13,840
그리고 외부,
841
00:37:13,883 --> 00:37:16,973
하는 한
너 주위에있어.
842
00:37:17,017 --> 00:37:19,454
너도 위험 해.
843
00:37:19,498 --> 00:37:21,456
[exhales]
844
00:37:21,500 --> 00:37:23,458
약속 해줘.
845
00:37:23,502 --> 00:37:25,330
괜찮아?
846
00:37:25,373 --> 00:37:26,809
내 세포에있을 때,
847
00:37:26,853 --> 00:37:28,942
최악의 생각,
848
00:37:28,985 --> 00:37:30,639
내가 할 수 있었던 유일한 길
그것을 통해
849
00:37:30,683 --> 00:37:32,119
생각이었다.
우리 중 한 명
850
00:37:32,162 --> 00:37:34,121
좋은 삶을 살았습니다.
851
00:37:34,164 --> 00:37:38,038
나는 네가 필요해.
용서하기 위해 ...
852
00:37:38,081 --> 00:37:41,041
그 삶을 계속 지켜라.
853
00:37:41,084 --> 00:37:44,305
네가 할 수 없다면 ...
854
00:37:44,349 --> 00:37:45,741
날 위해 해줘.
855
00:37:46,742 --> 00:37:49,223
약속 해.
856
00:37:49,267 --> 00:37:50,877
타일러 ...
약속 해.
857
00:37:52,879 --> 00:37:54,533
가지마.
858
00:37:57,187 --> 00:37:59,146
미안해. 부드럽게.
859
00:37:59,189 --> 00:38:00,713
안녕.
860
00:38:00,756 --> 00:38:02,497
아니, 기다려.
861
00:38:06,719 --> 00:38:08,416
사랑해.
862
00:38:10,418 --> 00:38:11,767
강한 체재.
863
00:38:13,291 --> 00:38:15,293
[sobs]
864
00:38:19,601 --> 00:38:21,603
♪
865
00:38:40,405 --> 00:38:42,058
[클릭 잠금]
866
00:38:44,974 --> 00:38:48,761
버몬트.
867
00:38:48,804 --> 00:38:51,938
이것은, 어 ...
868
00:38:51,981 --> 00:38:53,505
예기치 않은.
869
00:38:53,548 --> 00:38:55,115
너를 원하니?
안으로 들어 가려고? 응.
870
00:38:55,158 --> 00:38:57,073
아니, 아냐, 아냐, 아냐.
871
00:38:57,117 --> 00:39:00,207
난 단지 필요해.
이걸 없애기 위해서, 케이트.
872
00:39:00,250 --> 00:39:02,992
뭘 꺼내?
873
00:39:04,864 --> 00:39:06,692
네 말이 맞아. 음 ..
874
00:39:06,735 --> 00:39:10,217
주변의 모든 사람들
내가하는 일로 끌리는데,
875
00:39:10,260 --> 00:39:12,001
그들이 그것을 좋아하든 원하지 않든.
876
00:39:13,742 --> 00:39:16,876
그리고이 일을하기 위해 나는
내가 필요하다고 생각했다.
877
00:39:16,919 --> 00:39:20,183
구획화하다
내 감정은 그들을 통제해라.
878
00:39:22,011 --> 00:39:24,187
하지만 대신, 나, 나는 ...
879
00:39:24,231 --> 00:39:26,581
나는 단지 그들을 질식시킨다, 나는 ...
880
00:39:27,669 --> 00:39:30,803
그러나 모든 것이 바뀌었다.
내가 너를 만났을 때.
881
00:39:30,846 --> 00:39:34,154
처음으로
나는 얼마나 오래 있는지 모르겠다.
882
00:39:34,197 --> 00:39:36,286
나는 느꼈다.
883
00:39:36,330 --> 00:39:38,724
진정한 사랑, 음 ...
884
00:39:38,767 --> 00:39:40,900
케이트, 내가 여기 왔어.
내가 할 일
885
00:39:40,943 --> 00:39:42,641
친구의 친구를 사랑 했네
우리를 일하게하기 위해서.
886
00:39:42,684 --> 00:39:44,730
친구의 친구를 사랑 했네.
887
00:39:44,773 --> 00:39:46,819
네가하는 직업은 ...
888
00:39:46,862 --> 00:39:49,996
그것은 우선, 나는 그것을 얻습니다.
889
00:39:50,039 --> 00:39:52,346
나에게도 동일하다.
그리고 내가하는 일.
890
00:39:52,390 --> 00:39:54,261
이 일을 의미하게 만들려면 ...
891
00:39:54,304 --> 00:39:57,351
물건을 바꾸는 것을 의미합니다.
우리 자신에 대해서.
892
00:39:57,395 --> 00:40:00,180
정말 중요합니다.
893
00:40:00,223 --> 00:40:02,617
그리고 진실은,
나는...
894
00:40:04,706 --> 00:40:07,622
... 글쎄, 나는 너를 너무 사랑해.
네가 변하기를 바란다.
895
00:40:10,103 --> 00:40:12,497
너 너 뭐야?
좋은 사람, 에릭,
896
00:40:12,540 --> 00:40:13,976
당신의 방식.
897
00:40:15,761 --> 00:40:17,980
그리고 당신은 세상을 구하십시오.
898
00:40:20,418 --> 00:40:22,420
그게 바로 당신이해야 할 일입니다.
899
00:40:25,684 --> 00:40:27,860
그러나 나는 그것이 필요하다고 생각한다.
나없이.
900
00:40:29,339 --> 00:40:31,211
필요할 때 전화 할거야 ♪
901
00:40:31,254 --> 00:40:34,997
♪ 내 마음이 불 때.
902
00:40:38,914 --> 00:40:41,830
♪ 나에게 와서 나에게 와라.
903
00:40:41,874 --> 00:40:44,354
와일드하고 유선 ...
904
00:40:44,398 --> 00:40:45,878
나는 너를 다시 볼거야.
905
00:40:45,921 --> 00:40:49,882
♪ 오, 너 나에게 간다.
906
00:40:49,925 --> 00:40:51,884
[문이 열린다]
907
00:40:51,927 --> 00:40:54,756
필요한 모든 걸 줘.
908
00:40:54,800 --> 00:40:56,671
[문 닫고 잠그기]
909
00:40:56,715 --> 00:40:58,368
♪ 우
910
00:40:58,412 --> 00:41:00,675
♪ 평생을 내놔.
약속의 ♪
911
00:41:00,719 --> 00:41:03,852
♪ 그리고 꿈의 세계
912
00:41:07,465 --> 00:41:09,945
♪ 너는 말한다.
사랑의 언어 ♪
913
00:41:09,989 --> 00:41:12,992
♪ 니가 그게 무슨 뜻인지 아는 것처럼.
914
00:41:16,604 --> 00:41:19,128
♪ 음, 틀릴 수 없어.
915
00:41:19,172 --> 00:41:21,914
♪ 내 마음을 잡고 ...
916
00:41:21,957 --> 00:41:23,785
에릭의 흔적 없음
케이트?
자라 :
아직.
917
00:41:23,829 --> 00:41:25,526
좋아.
918
00:41:25,570 --> 00:41:28,398
테킬라, 여분 añejo.
919
00:41:28,442 --> 00:41:29,748
괜찮아.
오우, 알았어.
음.
920
00:41:29,791 --> 00:41:32,098
나는 데킬라를 좋아하지만 이것은 냄새가 난다.
기침 시럽처럼.
921
00:41:32,141 --> 00:41:33,708
네,하지만
기침 시럽으로 ..
922
00:41:33,752 --> 00:41:36,145
자라 :
이봐.
923
00:41:37,451 --> 00:41:38,887
에릭 :
인사말.
이봐.
이봐.
924
00:41:38,931 --> 00:41:40,889
솔로로 날아간거야?
925
00:41:40,933 --> 00:41:42,891
그래. 괜찮아?
926
00:41:42,935 --> 00:41:44,850
내가 이것을 사용할 수 있다고 해두 자고하자.
927
00:41:44,893 --> 00:41:46,373
바로 지금.
928
00:41:46,416 --> 00:41:48,244
알았어. 알았어.
다음, 환호.
929
00:41:48,288 --> 00:41:49,419
상판, 응?
930
00:41:49,463 --> 00:41:51,552
♪
931
00:41:51,596 --> 00:41:53,032
흠.
932
00:41:55,861 --> 00:41:58,298
케이트 한테 그런 거니? CYNTHIA :
네.
933
00:42:04,173 --> 00:42:05,566
달:
있잖아, 나 배웠어.
934
00:42:05,610 --> 00:42:08,264
정말 중요한 한 가지
이 일을하고있어.
935
00:42:08,308 --> 00:42:09,744
네? 그게 뭐야?
936
00:42:09,788 --> 00:42:11,920
오, 우리가 충분히 오래 기다린다면,
937
00:42:11,964 --> 00:42:13,879
결국 우리는 얻을 것이다.
메시지 또는 전화
938
00:42:13,922 --> 00:42:15,271
저축을 필요로하는 사람으로부터.
939
00:42:15,315 --> 00:42:16,882
그리고 너는 무엇을 배웠는가?
그것을 통해서?
940
00:42:16,925 --> 00:42:19,754
우리 일을 할 때 ...
941
00:42:19,798 --> 00:42:22,104
어쩌면 그들은 유일한 존재가 아닐지도 모른다.
저장 중.
942
00:42:22,148 --> 00:42:24,150
[웃음]
943
00:42:25,804 --> 00:42:28,937
♪ 내가 여기있는 한 ..
944
00:42:28,981 --> 00:42:30,809
♪ 네 팔에 나는있을 수있어.
945
00:42:30,852 --> 00:42:33,725
♪ 더 좋은 곳에서 ...
946
00:42:33,768 --> 00:42:35,204
다른 라운드를 할 수 있을까요?
947
00:42:35,248 --> 00:42:36,641
너는 단순히 최고야.
948
00:42:36,684 --> 00:42:38,164
나는 살거야.
또 하나의 라운드.
네?
오, 그래!
949
00:42:38,207 --> 00:42:40,296
알았다. 나에게는 3 명의 어린이가있다.
그러나 나는 그것을 얻었다.
950
00:42:40,340 --> 00:42:41,820
알았어. 그는 싸구려 야.
다른 라운드를 사게하십시오.
951
00:42:41,863 --> 00:42:43,473
스폰서 한 캡션 작성
CBS
952
00:42:43,517 --> 00:42:45,127
에 의해 자막
WGBH의 미디어 액세스 그룹
access.wgbh.org
76547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.