All language subtitles for ransom.s03e13.720p.web.h264-memento[eztv]-ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:03,960 들어 봐, 나는 묻지 않을거야. 중요하지 않은 경우. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,701 내가하지 희망, 내 경력을 쌓을 것이기 때문에 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,311 다시 줄에. 4 00:00:07,355 --> 00:00:08,617 나도 몰라. 우리 둘 중 하나라면 5 00:00:08,660 --> 00:00:10,880 이제까지 우리 일자리를 앞두고. 6 00:00:10,923 --> 00:00:12,316 나는 형제가있다. 7 00:00:12,360 --> 00:00:15,058 그는 감옥에 있었다. 우리 양부 아버지를 죽였어. 8 00:00:15,102 --> 00:00:16,625 얼다! 경찰! 손 올려! 9 00:00:16,668 --> 00:00:19,149 달: 그는 지금 나가고있다. 그는 나와 함께 산다. 10 00:00:19,193 --> 00:00:21,978 아 ... [grunts] 11 00:00:22,022 --> 00:00:24,067 레이첼 : 알았어, 그렇지? 노트북. 12 00:00:24,111 --> 00:00:26,113 너는 그것을 움켜 쥐었다, 그렇지? 물론. 13 00:00:26,156 --> 00:00:29,638 달: 우리는 다시 돌아왔다. 서로의 삶이 6 개월. 14 00:00:29,681 --> 00:00:31,422 더 많은 것. 15 00:00:33,816 --> 00:00:35,861 필요할 때 전화 할거야 ♪ 16 00:00:35,905 --> 00:00:38,821 ♪ 그리고 내 마음은 불타고있어. 17 00:00:43,043 --> 00:00:45,436 ♪ 글쎄, 니가 나에게와, 와줘 ♪ 18 00:00:45,480 --> 00:00:48,352 ♪ 와일드 & 유선 19 00:00:50,920 --> 00:00:53,488 ♪ 오, 너 나에게 간다. 20 00:00:55,577 --> 00:00:59,233 ♪ 너는 나에게 모든 것을 준다. 필요한 것 ♪ 21 00:01:00,712 --> 00:01:03,585 ♪ 글쎄, 너 나 줘. 평생 약속 약속 ♪ 22 00:01:03,628 --> 00:01:06,196 ♪ 그리고 꿈의 세계, 예. 23 00:01:06,240 --> 00:01:08,938 [환호와 박수] 24 00:01:10,331 --> 00:01:12,376 ♪ 너는 사랑의 언어를 말한다. 25 00:01:12,420 --> 00:01:15,292 ♪ 니가 그게 무슨 뜻인지 아는 것처럼. 26 00:01:18,600 --> 00:01:22,125 ♪ 우, 틀릴 수 없어. 27 00:01:22,169 --> 00:01:25,955 ♪ 내 마음을 잡고, 너는 그것을 더 강하게 만든다. 28 00:01:25,998 --> 00:01:28,131 나랑 노래 해, 어서! 29 00:01:28,175 --> 00:01:30,090 간단하게 최고 ♪ 30 00:01:30,133 --> 00:01:31,308 뭐?! 31 00:01:32,527 --> 00:01:37,445 나머지보다 더 좋아요 ♪ 32 00:01:37,488 --> 00:01:40,404 누구보다 좋아요 ♪ 33 00:01:40,448 --> 00:01:42,189 그것들은 심각한 파이프입니다. 34 00:01:42,232 --> 00:01:43,625 하지만 누가 그녀가 할 수 있는지 알았지. 그렇게 노래하니? 35 00:01:43,668 --> 00:01:46,149 그녀는 항상 노래 부르기 시작했다. 우리가 어렸을 때. 36 00:01:46,193 --> 00:01:49,326 ♪ 나는 너의 마음에 붙어있어. 37 00:01:51,067 --> 00:01:55,158 네가하는 모든 말에 매달린다. 38 00:01:55,202 --> 00:01:57,334 ♪ 이제 우리를 찢지 마라. 39 00:01:57,378 --> 00:02:00,468 ♪ 아니, 아니, 아니, 아니. 40 00:02:00,511 --> 00:02:05,734 ♪ 자기야, 나는 죽어 가고 싶다. 41 00:02:05,777 --> 00:02:09,433 ♪ 너는 단순히 최고야. 42 00:02:09,477 --> 00:02:11,435 [환호와 박수] 43 00:02:11,479 --> 00:02:13,133 [웃음 소리] 44 00:02:13,176 --> 00:02:14,873 고마워, 너희들. 45 00:02:18,268 --> 00:02:21,010 Brava, Cynthia, brava. 46 00:02:21,053 --> 00:02:23,230 그건 믿기지가 않아. 고마워. 47 00:02:23,273 --> 00:02:24,274 다음 병 프로 섹스가 나에있어. 48 00:02:24,318 --> 00:02:26,407 전체 : 샴페인. 샴페인. 49 00:02:26,450 --> 00:02:28,191 와, 누나, 너 아직도 그걸 가지고있어. 50 00:02:28,235 --> 00:02:29,671 고마워, 동생. 51 00:02:29,714 --> 00:02:31,977 음, 가라오케가 확실하게 박자. 그것을 샤워 실에서 꺼내. 52 00:02:32,021 --> 00:02:34,284 뭐, 노래 부르는 법을 배웠어. 샤워 때처럼? 아니. 53 00:02:34,328 --> 00:02:35,894 그녀는 밴드에 있었다. 그래, 나 ... 54 00:02:35,938 --> 00:02:37,026 다른 술 한잔 가져올 게. 55 00:02:37,069 --> 00:02:38,636 괜찮아. 56 00:02:38,680 --> 00:02:41,378 그래, 나는 커버 밴드에 있었어. 아웃 바운드 성도 (Outbound Saints)라고 불렀습니다. 57 00:02:41,422 --> 00:02:42,684 나는 십대 였어. 58 00:02:42,727 --> 00:02:44,294 나는 내가있을 줄 알았다. 다음 티나 터너. 59 00:02:44,338 --> 00:02:46,122 그래, 아니, 나는 그것을 볼 수있다. 어떻게 된 거예요? 60 00:02:46,166 --> 00:02:49,473 음, 그냥 인생. 61 00:02:49,517 --> 00:02:51,127 네. 62 00:02:51,171 --> 00:02:54,261 글쎄, 나는 갈거야. 에릭을 도와 줘. 63 00:02:54,304 --> 00:02:56,959 ♪ 그리고 나, 세상에 ... 64 00:02:57,002 --> 00:02:58,526 이봐. 65 00:02:58,569 --> 00:03:00,223 이봐. 66 00:03:00,267 --> 00:03:01,442 괜찮아? 67 00:03:01,485 --> 00:03:03,052 네. 68 00:03:03,095 --> 00:03:05,402 케이트 한 마디도 없니? 69 00:03:07,099 --> 00:03:09,058 그녀는 생각할 시간이 필요했다. 우리 사이의 일들. 70 00:03:11,060 --> 00:03:12,017 그녀가 연락 할거라 확신합니다. 71 00:03:12,061 --> 00:03:15,543 ♪ 뒤로 ... 72 00:03:15,586 --> 00:03:18,502 너무 좋아야 해. 오빠 돌아 오게. 그래. 73 00:03:18,546 --> 00:03:21,201 미쳤어. 그는 떠날거야. 친구를 방문 할 며칠, 74 00:03:21,244 --> 00:03:24,334 나는 벌써 불안해하고있다. 주변에없는 것에 대해. 75 00:03:24,378 --> 00:03:26,815 글쎄, 그건 의미가있다. 너는 오랫동안 떨어져 있었다. 76 00:03:27,946 --> 00:03:29,339 너를 운이 좋았어. 77 00:03:32,516 --> 00:03:34,083 아마도. 78 00:03:35,780 --> 00:03:38,740 ... 탐닉 할 이유. [웃음] 79 00:03:38,783 --> 00:03:41,221 [뻔뻔스러운 잡담] 80 00:03:41,264 --> 00:03:43,310 [Zara 웃고] 올리버 : 오, 친구, 너무 좋아. 81 00:03:43,353 --> 00:03:46,095 신시아는 아주 좋습니다. 82 00:03:46,138 --> 00:03:48,053 신시아 ... 잘자, 에릭. 83 00:03:48,097 --> 00:03:49,881 ... 당신은 단순히 최고입니다! 84 00:03:49,925 --> 00:03:51,231 나머지 모든 것보다 낫다! 85 00:03:51,274 --> 00:03:53,189 달: 야, 얘들 아. [Zara laughing] 86 00:03:57,324 --> 00:04:00,065 [sighs] 괜찮은거야? 87 00:04:00,109 --> 00:04:02,329 네. 88 00:04:02,372 --> 00:04:04,679 그들... 89 00:04:04,722 --> 00:04:08,248 좋아. 너의 친구들. 90 00:04:08,291 --> 00:04:09,945 그들은 정말로 당신을 걱정합니다. 91 00:04:12,382 --> 00:04:14,384 [권총 자지] 92 00:04:14,428 --> 00:04:16,212 차를 세워. 93 00:04:16,256 --> 00:04:17,953 드라이브. 시스, 94 00:04:17,996 --> 00:04:19,563 차에서 나와. 95 00:04:19,607 --> 00:04:21,217 차에서 나와! 96 00:04:21,261 --> 00:04:22,784 그녀는 아무것도 없다. 이 일을 할 수 있습니다. 97 00:04:22,827 --> 00:04:24,046 나는 말했다. 98 00:04:26,353 --> 00:04:29,225 [엔진 시동] 99 00:04:29,269 --> 00:04:31,662 총기 경비원: 뭘 기다리고 있니? 드라이브. 100 00:04:39,627 --> 00:04:41,585 달: 이곳은 어디야? 101 00:04:41,629 --> 00:04:42,586 모든 것이 통제하에 있습니다. 102 00:04:42,630 --> 00:04:44,066 너가 듣 자마자 나 한테 전화 해. 103 00:04:44,109 --> 00:04:45,328 다른 것. 104 00:04:45,372 --> 00:04:46,851 아무 말도 하지마. 105 00:04:46,895 --> 00:04:49,593 타일러 워커! 이사람은 누구입니까? 106 00:04:49,637 --> 00:04:52,640 내 동생. 하지만 너는 그녀를 풀어 줘야 해. 107 00:04:52,683 --> 00:04:56,034 당신의 자매. 오, 불행 하네. 108 00:04:56,078 --> 00:04:57,645 너 누구 니? 여기서 뭐하는거야? 109 00:04:57,688 --> 00:04:59,560 나는 돌런 켄드릭 박사입니다. 110 00:04:59,603 --> 00:05:02,084 너를 언급하지 않았 니? 111 00:05:02,127 --> 00:05:04,347 나는 그의 의사였다. 그는 시간을 보냈다. 112 00:05:04,391 --> 00:05:06,610 나는 그것을 생각하고 싶어한다. 나는 그를 통해 그것을 도왔습니다. 113 00:05:06,654 --> 00:05:08,438 내가 너에게 물어 본 한 가지는 114 00:05:08,482 --> 00:05:11,136 노트북 보호 너의 삶과. 115 00:05:11,180 --> 00:05:12,355 그리고 그것을 없애기 위해, 레이첼에게 거짓말을 했어. 116 00:05:12,399 --> 00:05:13,748 네가 가지고 있다고. 117 00:05:13,791 --> 00:05:15,315 나는 그것을 꺼내려고 노력했다. 하지만 경찰이 내 위에 있었다. 118 00:05:15,358 --> 00:05:16,664 시간이 없었습니다, 닥터 켄드릭 119 00:05:16,707 --> 00:05:18,840 나는 너를 결코 배반하지 않을 것이다. 120 00:05:18,883 --> 00:05:20,320 맹세코. 121 00:05:20,363 --> 00:05:24,628 부인, 정말 미안 해요. 다음에 무슨 일이 일어나야하는지. 122 00:05:24,672 --> 00:05:26,064 너는 이것에 아무런 영향을 끼치 지 않았다. 123 00:05:26,108 --> 00:05:27,979 너는 지불 할 필요가 없어야한다. 너의 형제의 실수를. 124 00:05:28,023 --> 00:05:29,633 이것은 빠를 것이다. 125 00:05:29,677 --> 00:05:31,374 너는 조금 느낄거야. 졸음, 잠, 그리고 나서 ... 126 00:05:31,418 --> 00:05:33,071 아니, 닥터 켄드릭. 제발. 기다려. 127 00:05:33,115 --> 00:05:35,335 기다림. 이 랩탑. 128 00:05:35,378 --> 00:05:36,988 내가 얻을 수 있다면 어떡하지? 너를 위해 돌아 왔어? 129 00:05:37,032 --> 00:05:38,381 그럼 당신은 마술사가 될 것입니다. 130 00:05:38,425 --> 00:05:40,470 경찰에 구속 돼있어. 그것은 불가능합니다. 131 00:05:40,514 --> 00:05:41,776 저는 위기 해결을 위해 일합니다. 132 00:05:41,819 --> 00:05:43,647 우리는 불가능한 것을 전문으로합니다. 133 00:05:43,691 --> 00:05:45,606 그리고 누군가가 있다면 경찰을 설득 할 수있다. 134 00:05:45,649 --> 00:05:47,042 포기하면 우리 야. 135 00:05:47,085 --> 00:05:49,392 그게 중요하다면 그걸로 우리를 죽일 거라고, 136 00:05:49,436 --> 00:05:50,915 그것을 다시 상상해보십시오. 137 00:05:52,439 --> 00:05:54,354 [전화벨 소리] 138 00:05:56,704 --> 00:05:58,575 [신음 소리] [전화가 계속 울린다] 139 00:06:02,579 --> 00:06:05,365 [sighs] 140 00:06:05,408 --> 00:06:06,714 달. 141 00:06:06,757 --> 00:06:09,064 에릭, 우리가 술집을 떠날 때, 나는 타일러와 함께 있었다. 142 00:06:09,107 --> 00:06:11,849 그는 잡혔다. 그는 개입했다. 어떤 범죄 행위에서. 143 00:06:11,893 --> 00:06:13,024 동료가 만들었습니다. 144 00:06:13,068 --> 00:06:14,548 몇 가지 매우 인상적인 주장 145 00:06:14,591 --> 00:06:16,419 ...에 관해서 너의 협상 기술. 146 00:06:16,463 --> 00:06:17,681 누구세요? 신시아는 어딨어? 147 00:06:17,725 --> 00:06:19,988 나를 생각 잠재 고객으로 148 00:06:20,031 --> 00:06:22,425 경찰 급습이 있었어. Drummond Bakery에서 149 00:06:22,469 --> 00:06:24,079 며칠 전. 150 00:06:24,122 --> 00:06:27,735 노트북, 나의 개인 재산, 그것에서 공중 소탕되었다; 그것에 무엇이 있는지 151 00:06:27,778 --> 00:06:30,041 그들의 사업이 아닙니다. 나는 그것을 돌려주고 싶다. 152 00:06:30,085 --> 00:06:32,000 그냥 보내 줘. 너는 필요 없어. 나를 그렇게하도록 강요하는 것. 153 00:06:32,043 --> 00:06:33,175 나는 너를 도우려고한다. 154 00:06:33,218 --> 00:06:34,306 오, 네가 누군지 알아. 155 00:06:34,350 --> 00:06:36,047 왜냐하면 내가 가지 않으면 내 랩톱 뒤로 156 00:06:36,091 --> 00:06:38,093 24 시간 후, 157 00:06:38,136 --> 00:06:39,964 네 친구들이 죽었어. 158 00:06:44,795 --> 00:06:46,797 ♪ 159 00:07:11,996 --> 00:07:13,258 아무것도? 160 00:07:13,302 --> 00:07:15,783 알았어, 모니크. 고마워. 161 00:07:15,826 --> 00:07:17,828 연락을. 162 00:07:17,872 --> 00:07:20,527 경찰이 연락을 취했다. Drummond 빵집은 습격 당했다. 163 00:07:20,570 --> 00:07:22,485 며칠 전. 그들이 왜 그런지 알고 있니? 164 00:07:22,529 --> 00:07:24,095 그녀가 아는 전부는 그것은 정면이었다. 165 00:07:24,139 --> 00:07:25,488 주요 범죄 단체에 166 00:07:25,532 --> 00:07:27,272 경찰은 몇 달 동안 지켜 보았습니다. 167 00:07:27,316 --> 00:07:28,491 그러나 그녀는 확인했다. 168 00:07:28,535 --> 00:07:30,101 노트북이 들어갔다. 증거에. 169 00:07:30,145 --> 00:07:31,799 그리고 타일러가 일하고 있었어. 이 신디케이트 때문에? 170 00:07:31,842 --> 00:07:33,017 글쎄, 그렇게 보인다. 171 00:07:33,061 --> 00:07:34,410 그는 어떻게 든 연결되어있다. 그 노트북에. 172 00:07:34,454 --> 00:07:35,803 신시아는 반드시 있어야합니다. 너무 황폐 해졌다. 173 00:07:35,846 --> 00:07:38,632 그녀는 생각했다. 타일러는 그렇게 잘하고있었습니다. 174 00:07:38,675 --> 00:07:40,503 음, 둘 다 잘 될거야. 22 시간 후 175 00:07:40,547 --> 00:07:41,635 우리가 그 노트북을 안다면. 176 00:07:41,678 --> 00:07:43,419 그러나 우리는 그것을 어떻게 돌려 주어야합니까? 포함 된 경우 177 00:07:43,463 --> 00:07:45,421 그들이 필요로하는 정보 신디케이트를 철수시킬거야? 178 00:07:45,465 --> 00:07:46,988 네, 경찰을 볼 수 없어요. 그냥 넘기고. 179 00:07:47,031 --> 00:07:48,903 그런 다음 우리는 그들의 머리 위로갑니다. 180 00:07:48,946 --> 00:07:50,774 자라, 더 깊이 파고 들자. 귀하의 연락처에. 181 00:07:50,818 --> 00:07:52,820 당신이 할 수있는 모든 것을 찾아라. 이 신디케이트에 대해 182 00:07:52,863 --> 00:07:54,430 그 남자는 누구야? 내가 말하고 있었던 183 00:07:54,474 --> 00:07:56,519 너 알아 내야 해. 그 의미는 무엇인가? 184 00:07:56,563 --> 00:07:57,651 이것을주는 것의 노트북 다시. 185 00:07:57,694 --> 00:07:59,391 그리고 너? 186 00:07:59,435 --> 00:08:01,785 높은 장소에있는 친구. 187 00:08:01,829 --> 00:08:04,092 나에게는 아직도 약간이있다. 188 00:08:15,146 --> 00:08:17,714 괜찮아. 괜찮아. 189 00:08:20,064 --> 00:08:21,544 이봐, 이봐. 190 00:08:21,588 --> 00:08:24,068 우리가 할 수 있는지 알아봐라. 그것들을 되찾아 ... 알았어. 191 00:08:24,112 --> 00:08:26,680 보기. 보기. 192 00:08:27,594 --> 00:08:29,683 우리는 나갈 길이야. 193 00:08:30,901 --> 00:08:33,687 나에게 말해 줄거야? 당신이 혼란스러워하는 194 00:08:33,730 --> 00:08:35,602 왜이 사람인가? 너 죽길 바라 니? 195 00:08:35,645 --> 00:08:37,821 이해 못 하겠어, 시스. 196 00:08:37,865 --> 00:08:41,042 실례합니다, 당신이 나타났습니다. 육 개월 전에 197 00:08:41,085 --> 00:08:42,696 다시 가족이되고 싶다. 198 00:08:42,739 --> 00:08:44,741 그리고 나서 나는 알아 낸다. 너는 내 집에서 자고있어. 199 00:08:44,785 --> 00:08:46,134 내 음식을 먹고, 200 00:08:46,177 --> 00:08:47,222 너는 또한 일하고있어. 살인자들! 201 00:08:47,265 --> 00:08:49,572 나는 선택의 여지가 없었다. 202 00:08:49,616 --> 00:08:51,792 그는 누구입니까?! 203 00:08:53,620 --> 00:08:55,056 그는 내 목숨을 구했다. 204 00:08:55,099 --> 00:08:57,014 그 사람? 205 00:08:57,058 --> 00:08:59,016 내가 안에 있었을 때, 갱단이 날 뛰어 내렸다. 206 00:08:59,060 --> 00:09:00,496 그들은 1 인치에 나를 때렸다. 내 인생의. 207 00:09:00,540 --> 00:09:02,193 생각해 내다? 208 00:09:02,237 --> 00:09:04,195 예. 209 00:09:04,239 --> 00:09:05,762 너는 의무실에 있었어. 2 주 동안. 210 00:09:05,806 --> 00:09:09,679 네. 그리고 닥터 켄드릭, 그는 나를 대했지만 그는 알았어. 211 00:09:09,723 --> 00:09:11,028 내가 돌아가 자마자 마당에 212 00:09:11,072 --> 00:09:13,248 남자들은 일을 끝낼 것이다. 213 00:09:13,291 --> 00:09:16,033 그는 사람들을 알고 있었고 그의 말은 뭔가 의미가있었습니다. 214 00:09:16,077 --> 00:09:17,557 아무도 나를 만지지 않았습니다. 그 후. 215 00:09:17,600 --> 00:09:18,558 니가 그에게 빚진거야? 216 00:09:18,601 --> 00:09:21,952 헤이, 나 뭔가 봤어. 뭐라구? 217 00:09:24,259 --> 00:09:25,477 그들이하는 일을 볼 수 있니? 218 00:09:25,521 --> 00:09:27,001 어서, 어서. 219 00:09:32,441 --> 00:09:34,008 [불분명하게 말하면] 220 00:09:34,051 --> 00:09:35,183 카드 놀이. 221 00:09:35,226 --> 00:09:37,794 좋아, 좋아. 괜찮아. 222 00:09:38,795 --> 00:09:39,622 [와르르] 223 00:09:39,666 --> 00:09:41,493 달: 기다림. 잠깐, 잠깐. 224 00:09:49,545 --> 00:09:51,765 괜찮아. 225 00:09:51,808 --> 00:09:54,419 오... 226 00:09:54,463 --> 00:09:56,465 오, 좋아, 좋아. 방이 또있다. 227 00:09:56,508 --> 00:10:00,687 우리가 거기 들어갈 수 있다면 어쩌면 우리가 깨뜨릴 수있는 창문이 있습니다. 228 00:10:00,730 --> 00:10:03,341 무슨 일이 일어나는지 말해줘. 229 00:10:05,996 --> 00:10:07,781 의사... 230 00:10:07,824 --> 00:10:10,610 나는 그에게 빚이 있다고 생각한다. 231 00:10:10,653 --> 00:10:13,961 그는 보았다고 말했다. 내게 특별한 뭔가. 232 00:10:14,004 --> 00:10:15,179 아무도 전에 그렇게 말한 적 없어. 233 00:10:17,268 --> 00:10:18,705 그는 내게 가르쳐 줬어. 234 00:10:20,881 --> 00:10:23,405 그리고, 어, 나는 이미 좋았어. 숫자, 235 00:10:23,448 --> 00:10:25,015 하지만 그는 나를 격려했다. 더 나아가 야합니다. 236 00:10:25,059 --> 00:10:27,539 그가 너를 격려했다는 뜻이야. 범죄를 저지른다. 237 00:10:27,583 --> 00:10:30,412 죽은 것보다 낫다. 나는 짐작한다. 238 00:10:30,455 --> 00:10:34,372 그가 말하는이 노트북은 그것에 대해 무엇이 중요한가? 239 00:10:34,416 --> 00:10:36,636 그것은 모든 것을 가지고있다. 금융 거래. 240 00:10:36,679 --> 00:10:37,985 근해의 명부 은행 계좌. 241 00:10:38,028 --> 00:10:42,598 그는 매우 편집증 적이었다. 그 노트북과. 242 00:10:42,642 --> 00:10:46,471 그것을 가늘게 쥐고, 암호화 된, 작품. 243 00:10:46,515 --> 00:10:47,603 왜 나 한테 말 안했어? 244 00:10:47,647 --> 00:10:49,083 나는 길을 발견했을거야. 너를 돕기 위해. 245 00:10:49,126 --> 00:10:50,693 내가 너에게 말하면, 246 00:10:50,737 --> 00:10:52,695 너는 노력했을거야. 그것에 대해 뭔가를 할 수 있습니다. 247 00:10:52,739 --> 00:10:54,001 그리고 그들은 너를 따라와. 248 00:10:54,044 --> 00:10:56,351 너는 무엇을 모른다. 이 사람들은 같다. 249 00:10:56,394 --> 00:10:57,961 그들은 당신에게 붙어 있습니다. 250 00:10:58,005 --> 00:11:00,442 내가해야 할 일은 ... 251 00:11:00,485 --> 00:11:01,661 나는 너를 버렸어 야했다. 252 00:11:01,704 --> 00:11:04,054 절대로 돌아 오지 마라. 253 00:11:09,886 --> 00:11:11,627 제네바 : 있잖아, 254 00:11:11,671 --> 00:11:12,715 우리는 여전히 당신에게 감사드립니다. 매일 255 00:11:12,759 --> 00:11:14,848 우리 딸을 데려 오기 위해 우리 집. 256 00:11:14,891 --> 00:11:16,501 에릭 : 그녀는 어때? 257 00:11:16,545 --> 00:11:18,765 비숍에서 시작 했어. 그녀는 법을 전공하기를 원합니다. 258 00:11:18,808 --> 00:11:20,070 엄마처럼. 음 - 흠. 259 00:11:20,114 --> 00:11:21,245 어느 날 정부 장관. 260 00:11:21,289 --> 00:11:22,725 차관. 261 00:11:22,769 --> 00:11:25,249 모두가 우리를 알고 있지만 DMs 모든 실제 작업을 수행하십시오. 262 00:11:25,293 --> 00:11:26,860 그 말을 인용하지 마십시오. 263 00:11:26,903 --> 00:11:28,949 나탈리가 나에게 말했다. 이혼에 대해서. 264 00:11:28,992 --> 00:11:30,733 나는 정말로 느꼈다. 너희들을 위해서. 265 00:11:30,777 --> 00:11:33,867 하지만 나는 말할 수 없다. 놀랐습니다. 266 00:11:33,910 --> 00:11:36,826 내말은 ... 그건 단지, 그녀는 항상 원했어. 267 00:11:36,870 --> 00:11:38,393 안정된 무엇인가, 그리고, 어 ... 268 00:11:38,436 --> 00:11:40,569 나는 안정적이지 않아. 269 00:11:40,612 --> 00:11:45,269 음, 그냥 알다시피, 네가 큰 삶을 살았어, 에릭. 270 00:11:45,313 --> 00:11:47,750 그러나 그것에 대해 토론하는 것은 아닙니다. 왜 나를 보러 왔어? 271 00:11:47,794 --> 00:11:50,231 경찰은 급습했다. 몬트리올의 Drummond Bakery. 272 00:11:50,274 --> 00:11:52,320 제 동료 중 한 명 그리고 그녀의 형제 273 00:11:52,363 --> 00:11:53,451 위험에 처해있다. 때문에 274 00:11:53,495 --> 00:11:55,062 찍은 노트북 습격 중에, 275 00:11:55,105 --> 00:11:57,760 나는 그것을 되 찾을 필요가있다. 276 00:11:57,804 --> 00:12:01,068 너 내가 순위를 끌어 내길 바래. 몬트리올 경찰과 277 00:12:01,111 --> 00:12:02,547 그들을 잡아라. 그것을 공개? 278 00:12:02,591 --> 00:12:03,810 나는 아무것도하지 않을거야. 위태롭게하다 279 00:12:03,853 --> 00:12:05,115 주요 조사, 약속 할께. 280 00:12:05,159 --> 00:12:06,813 그러나 노트북을 가지고있다. 내 소유에 281 00:12:06,856 --> 00:12:09,163 나를 활용 해 준다. 석방 협상에서 282 00:12:09,206 --> 00:12:11,078 이 사람들의 나는 걱정한다. 283 00:12:11,121 --> 00:12:12,906 괜찮아. 남겨주세요. 나랑, 284 00:12:12,949 --> 00:12:15,169 내가 전화 할게. 약속 없음. 285 00:12:15,212 --> 00:12:16,866 아니. 286 00:12:22,829 --> 00:12:24,439 올리버 : 문자열을 찾았습니까? 당겨? 287 00:12:24,482 --> 00:12:25,788 [exhales] 아직 확실하지 않아요. 288 00:12:25,832 --> 00:12:28,269 경찰 접촉이 돌아 왔어. 자세한 내용은 나에게. 289 00:12:28,312 --> 00:12:30,793 이 신디케이트는 케어 테이커로 알려진. 290 00:12:30,837 --> 00:12:32,795 그들은 마약과 밀매 거래를합니다. 291 00:12:32,839 --> 00:12:34,666 감옥으로 의료 전선. 292 00:12:34,710 --> 00:12:37,539 그들은 네트워크를 키웠다. 부패한 경비원들 293 00:12:37,582 --> 00:12:39,280 관리자 접근하기 위해 294 00:12:39,323 --> 00:12:40,281 교도소에 시설 295 00:12:40,324 --> 00:12:41,804 여기와 미국에서 296 00:12:41,848 --> 00:12:44,198 간병인의 M.O. ~이다. 재소자들에 대한 충성심을 키워라. 297 00:12:44,241 --> 00:12:46,417 그들은 그들을 돕는다. 안에 들어가서 강제로 298 00:12:46,461 --> 00:12:48,419 빚을 갚기 위해 일단 풀려 나면. 299 00:12:48,463 --> 00:12:50,857 이것은 간병인에게 준다. 전 죄수의 치명적인 힘 300 00:12:50,900 --> 00:12:52,684 그들의 입찰을하는 것 외부에. 301 00:12:52,728 --> 00:12:55,426 자라 : 수감자들은 계약 살인을 수행하다. 302 00:12:55,470 --> 00:12:57,472 경찰관, 연방 요원, 303 00:12:57,515 --> 00:12:58,821 너무 가까워진 사람. 304 00:12:58,865 --> 00:12:59,866 전화 한 사람? 305 00:12:59,909 --> 00:13:02,129 가장 가능성이있는 돌란 켄드릭 박사. 306 00:13:02,172 --> 00:13:03,826 그는 습격의 대상이었다. 307 00:13:05,175 --> 00:13:06,263 올리버 : 여기 그가 졸업했다. 308 00:13:06,307 --> 00:13:08,396 의대 그 해의 정상 부근. 309 00:13:08,439 --> 00:13:09,919 전문 분야 마취, 310 00:13:09,963 --> 00:13:11,965 실습을 했어. 먼로 교도소, 311 00:13:12,008 --> 00:13:13,531 그는 징계를 받았다. 312 00:13:13,575 --> 00:13:15,795 과도한 관리 진통제. 313 00:13:15,838 --> 00:13:17,405 그리고 그는 간병인을 돌본다? 314 00:13:17,448 --> 00:13:18,536 자라 : 최고의 리더십 315 00:13:18,580 --> 00:13:20,147 아직 알려지지 않았습니다. 316 00:13:20,190 --> 00:13:21,583 경찰은 켄드릭 다음, 317 00:13:21,626 --> 00:13:23,193 그가 그들을 이끌 것이기를 바랐다. 진정한 힘으로 318 00:13:23,237 --> 00:13:25,021 아마 타일러의 그를 위해 일해. 319 00:13:25,065 --> 00:13:27,241 C.I.로서 그 이유가 될 수 있습니까? 그들은 그를 죽이기 원하는가? 320 00:13:27,284 --> 00:13:31,680 간병인 에릭 심각하게 위험합니다. 321 00:13:31,723 --> 00:13:33,203 우리가 그걸 건네면 다시 그들에게 노트북 322 00:13:33,247 --> 00:13:35,423 경찰 앞에서 데이터를 꺼내고, 323 00:13:35,466 --> 00:13:37,381 우리는 그들을 도울 수있다. 기소를 피하십시오. 324 00:13:37,425 --> 00:13:39,775 동의하지만 우리가하지 않으면 곧 뭔가 알아낼, 325 00:13:39,819 --> 00:13:42,560 19 시간 이내에, 신시아 타일러는 죽을거야. 326 00:13:43,605 --> 00:13:45,737 뭐? 327 00:13:45,781 --> 00:13:48,697 우리가 가질 수있는 방법이있을 수 있습니다. 우리 케이크도 먹어. 328 00:13:58,794 --> 00:14:00,056 [grunting] 329 00:14:28,563 --> 00:14:31,696 ♪ 330 00:14:51,673 --> 00:14:53,240 타일러. 331 00:14:53,283 --> 00:14:55,242 타일러. 332 00:14:55,285 --> 00:14:56,373 오, 쏘지. 333 00:14:56,417 --> 00:14:58,462 타일러. 334 00:15:12,389 --> 00:15:15,044 너는 이걸 가지고 도망 가지 않을거야. 헤이. 335 00:15:22,834 --> 00:15:24,836 [문 닫는 문] 336 00:15:29,624 --> 00:15:31,234 문이있다. 바깥쪽으로. 337 00:15:31,278 --> 00:15:33,193 하지만 잠겨 있습니다. 338 00:15:33,236 --> 00:15:34,411 전화가있어. 차 안에서도. 339 00:15:34,455 --> 00:15:35,412 우리는 전화 할 수 있었다. 도와주기 위해. 340 00:15:35,456 --> 00:15:37,501 그것도 잠겨 있습니다. 341 00:15:37,545 --> 00:15:39,547 우리는 침입한다. 알람이 울립니다. 342 00:15:39,590 --> 00:15:43,290 죄송 해요 .Sis. 말해봐. 343 00:15:43,333 --> 00:15:45,292 네가 말했을 때 친구를 만나러 떠나 344 00:15:45,335 --> 00:15:47,816 며칠 동안 너 였니? 다시 돌아올 계획이야? 345 00:15:47,859 --> 00:15:50,384 나는 여기서 나가야했다. 346 00:15:50,427 --> 00:15:52,342 나는 이것을 원하지 않았다. 347 00:15:53,343 --> 00:15:55,737 나는해야했다. 어제 떠났다. 348 00:15:55,780 --> 00:15:58,131 내가 원한 너 노래 불러. 349 00:15:58,174 --> 00:16:00,872 오, 그럼 네가 좋은 기억이 날 잊어 버릴거야? 350 00:16:00,916 --> 00:16:02,962 너는하지 않는다. 절 필요해. 351 00:16:03,005 --> 00:16:04,441 그게 무슨 뜻이야? 352 00:16:04,485 --> 00:16:08,663 너는 좋은 삶을 살아야 해. 좋은 직장, 좋은 친구. 353 00:16:08,706 --> 00:16:10,621 너 잘 했어. 나없이. 354 00:16:10,665 --> 00:16:11,666 여전히 괜찮을거야. 355 00:16:13,711 --> 00:16:17,498 너 ... 너는하지 않는다. 나는 빚지고있다. 356 00:16:22,329 --> 00:16:25,071 올리버 : 이 마이크로 칩 해킹 장치입니다. 357 00:16:25,114 --> 00:16:26,855 모양을 만들었다. 신호 조절 커플러, 358 00:16:26,898 --> 00:16:28,465 그래서 완전히 눈에 띄지 않는. 359 00:16:28,509 --> 00:16:29,553 그럼 그게 뭡니까? 360 00:16:29,597 --> 00:16:30,946 우리가 그것을 자르면 361 00:16:30,990 --> 00:16:33,644 마더 보드에 노트북의 362 00:16:33,688 --> 00:16:35,255 그 컴퓨터에있는 모든 데이터는 우리에게 있습니다. 363 00:16:35,298 --> 00:16:37,083 그래서 우리는 Kendrick 박사의 노트북 364 00:16:37,126 --> 00:16:38,867 그 내용을 유지합니까? 글쎄, 몇 가지 ifs가 있습니다. 365 00:16:38,910 --> 00:16:41,087 그리고 buts. 나는 볼 필요가있다. 랩톱에서 확인해. [phone rings] 366 00:16:41,130 --> 00:16:43,132 어떤 소식? 367 00:16:43,176 --> 00:16:45,047 나쁜 종류 야, 에릭. 368 00:16:45,091 --> 00:16:46,962 해당 랩톱의 데이터 중요하다 369 00:16:47,006 --> 00:16:48,485 국경 간 조사에. 370 00:16:48,529 --> 00:16:50,400 나는 이해한다. 음, 그러나 우리는 우리가 방법이 있을지도 모른다라고 생각한다. 371 00:16:50,444 --> 00:16:52,185 그것을 돌려주고 그것으로부터 데이터를 얻으십시오. 372 00:16:52,228 --> 00:16:53,577 그럴 일은 없을거야. 373 00:16:53,621 --> 00:16:56,102 전송 중입니다. 오늘 오후에 FBI에. 374 00:16:56,145 --> 00:16:57,581 그들의 기술자가 시도 할거야. 암호화를 해독하십시오. 375 00:16:57,625 --> 00:17:00,323 그것은 우리 손에서 벗어났다. 죄송 해요. 376 00:17:00,367 --> 00:17:02,064 내가 할 수있는 일은 더 이상 없다. 377 00:17:02,108 --> 00:17:04,371 알았다. 378 00:17:04,414 --> 00:17:06,895 FBI가 구금 중이 야. 노트북의. 379 00:17:06,938 --> 00:17:08,462 글쎄, 그들은 결코 그것을 넘겨 줄거야. 380 00:17:08,505 --> 00:17:09,593 우리는 케이트에게 전화해야합니다. 381 00:17:09,637 --> 00:17:11,726 그녀는 FBI 야. 그녀는 최고의 기회 야. 아니. 382 00:17:11,769 --> 00:17:12,988 에릭. 383 00:17:13,032 --> 00:17:14,250 케이트의 경력을 두 번이나 봤어. 사건보다. 384 00:17:14,294 --> 00:17:15,251 두 번 그녀와상의조차하지 않고. 385 00:17:15,295 --> 00:17:16,818 나는 그녀와 관련이 없다. 386 00:17:16,861 --> 00:17:18,950 있잖아, 우린 얘기하고있어. 신시아와 타일러의 삶. 387 00:17:18,994 --> 00:17:22,389 그것을 얻을 수있는 또 다른 방법이 있습니다. 어떻게? 388 00:17:22,432 --> 00:17:23,955 그것을 훔쳐 라. 389 00:17:26,436 --> 00:17:30,266 알았어, 몬트리올 세인트 Urbain에 건물 경찰입니다. 390 00:17:30,310 --> 00:17:32,486 이제 노트북에 여기로 데리러와. 391 00:17:32,529 --> 00:17:35,097 가능성이 높다. 여기 로비에서. 392 00:17:35,141 --> 00:17:36,229 그래서 그게 어디야? 우리는 요격을합니까? 393 00:17:36,272 --> 00:17:37,404 글쎄, 우리가 아니야. 나만. 394 00:17:37,447 --> 00:17:39,623 너 혼자하는거야. 395 00:17:39,667 --> 00:17:42,931 그건 미친 짓이야. 유일한 기회 우리는 이걸 꺼내야 해. 396 00:17:42,974 --> 00:17:44,237 우리 모두가 그렇다면 이걸 함께. 397 00:17:44,280 --> 00:17:46,152 나는 너에게 두 가지를 안겨줄거야. 이것에 연루된 398 00:17:46,195 --> 00:17:47,414 어떻게 그게 해결 됐어? 지난 번에 너 한테? 399 00:17:47,457 --> 00:17:49,590 네가 우리를 자르면 딜레인을 넘겨 줬다. 400 00:17:49,633 --> 00:17:50,808 너는 Volynets에게 죽을 것이라고 말했다. 401 00:17:50,852 --> 00:17:52,680 너는 배신했다. 우리를 배신했다. 402 00:17:52,723 --> 00:17:54,682 아니면 잊어 버렸어? 이미? 403 00:17:54,725 --> 00:17:56,423 내려 가지 마라. 다시이 길. 404 00:17:56,466 --> 00:17:57,685 신시아는 부분이다. 우리 팀. 405 00:17:57,728 --> 00:17:59,165 그녀는 우리 친구 야. 406 00:17:59,208 --> 00:18:01,123 우리는 이것을 함께합니다. 407 00:18:03,560 --> 00:18:05,649 좋아, 여기 계획이있어. 408 00:18:05,693 --> 00:18:07,390 [엘리베이터 종소리] 409 00:18:09,131 --> 00:18:12,091 에릭 : 노트북은 외교 파우치에 410 00:18:12,134 --> 00:18:13,353 보안을 우회 할 수 있도록 411 00:18:13,396 --> 00:18:15,268 국경을 넘어갈 때 미국에 412 00:18:15,311 --> 00:18:18,445 항상 지킬거야. 보안 세부 사항으로, 413 00:18:18,488 --> 00:18:20,751 누가 개인적으로 보호자가 될 것인가? 그것은 비행기에. 414 00:18:20,795 --> 00:18:23,841 우리의 기회는 엘리베이터 사이 415 00:18:23,885 --> 00:18:25,321 및 로비 문. 416 00:18:26,366 --> 00:18:27,889 오, 오! 417 00:18:27,932 --> 00:18:29,456 세상에! 418 00:18:29,499 --> 00:18:30,761 오, 나는 그런 분이야. 클루츠. 419 00:18:30,805 --> 00:18:32,720 나는 너무 ... 잊어 버려. 괜찮아. 괜찮아. 420 00:18:32,763 --> 00:18:34,461 나 ... 괜찮아. 421 00:18:34,504 --> 00:18:36,071 에릭 : 우리는 프로필을 작성해야합니다. 목표. 422 00:18:36,115 --> 00:18:37,246 그를 산만하게하는 방법을 찾아라. 423 00:18:39,509 --> 00:18:41,032 자라 : 얼굴 인식 실행 중. 424 00:18:41,076 --> 00:18:43,818 소셜 미디어를 보냈습니다. 프로필 올리버. 425 00:18:43,861 --> 00:18:45,863 다가오고 있어요. 426 00:18:49,215 --> 00:18:52,609 올리버 : 안돼. 아서. 427 00:18:52,653 --> 00:18:56,309 이봐 .. 아서 페인 428 00:18:56,352 --> 00:19:00,400 너를 안다 구? 그래. 맥길 이요. 429 00:19:00,443 --> 00:19:03,968 Poli sci, '03. 베켓 교수님 수업입니다. 네. 430 00:19:04,012 --> 00:19:05,492 [킬킬 웃음] : 그 수업을 들었어. 그래. 알아, 남자, 431 00:19:05,535 --> 00:19:07,494 나야, 빌리 슈나이더. 432 00:19:07,537 --> 00:19:09,322 B-Schnei! 433 00:19:09,365 --> 00:19:12,890 빌리! 미안, 친구. 434 00:19:12,934 --> 00:19:14,196 그것은 큰 계급이었다. 435 00:19:14,240 --> 00:19:17,373 그다지 크지 않았습니다. 436 00:19:44,400 --> 00:19:47,273 에릭 : 진행중인 정문. 437 00:19:48,622 --> 00:19:52,016 올리버 : 표적이 흐트러집니다. 공습 경보 해제. 438 00:19:54,236 --> 00:19:57,674 [알람 소리] 439 00:20:01,722 --> 00:20:03,898 에릭, 그는 좀 친절 해. 그의 손목에 센서의. 440 00:20:03,941 --> 00:20:06,117 에릭 : 근접 알람. 441 00:20:06,161 --> 00:20:07,728 좋아, 그것을 제거해야 해. 그가 너무 멀기 전에. 442 00:20:07,771 --> 00:20:10,426 [알람 소리] 443 00:20:12,167 --> 00:20:13,342 아서 : 이봐 요! 중지! 444 00:20:14,430 --> 00:20:16,258 그를 멈춰! 445 00:20:16,302 --> 00:20:17,390 그 사람 그만해! 446 00:20:17,433 --> 00:20:18,260 손 들어! 447 00:20:18,304 --> 00:20:19,435 중지! 448 00:20:40,369 --> 00:20:42,502 나는 데마 라이 스 (Demarais) 몬트리올 경찰청. 449 00:20:42,545 --> 00:20:45,853 어떻게보아야하는지 이해합니다. 그러나 나는 모든 것을 설명 할 수있다. 450 00:20:45,896 --> 00:20:47,507 나는 모든 귀입니다. 451 00:20:47,550 --> 00:20:49,422 그 노트북이 필요해. 어떤 사람들을 돕기 위해. 452 00:20:49,465 --> 00:20:51,467 사람들은 나에게 사랑 스럽다. 453 00:20:53,034 --> 00:20:54,688 이봐, 내가 너에게 말하면 정말로 무슨 일이 일어나고 있는지, 454 00:20:54,731 --> 00:20:57,821 필요에 따라 조사 할 것입니다. 법에 의해 455 00:20:57,865 --> 00:21:01,434 더 악화시키지. 내 생각에, 사람들은 너에게 사랑 스럽다. 456 00:21:01,477 --> 00:21:04,350 너는 알고있다. 페널티 457 00:21:04,393 --> 00:21:07,657 증거를 훔치기위한 연방 수사 중? 458 00:21:07,701 --> 00:21:10,660 그들은 상당합니다. 최대 10 년. 459 00:21:10,704 --> 00:21:12,880 일하는 중이 니 닥터 켄드릭? 460 00:21:14,490 --> 00:21:16,057 나는 확실히 아닙니다. 461 00:21:16,100 --> 00:21:18,755 그럼 뭐 할거야? 노트북과 함께? 462 00:21:18,799 --> 00:21:20,670 켄드릭 박사에게 가져 가라. 463 00:21:20,714 --> 00:21:22,759 내가 참조. 464 00:21:22,803 --> 00:21:25,022 이봐, 난 버릴 생각 없어. 내 인생 랩탑 이상. 465 00:21:25,066 --> 00:21:26,372 네가 방금 한 것 같아. 466 00:21:26,415 --> 00:21:28,548 너의 행동이 망했다. 양육권 체인, 467 00:21:28,591 --> 00:21:31,072 우리를 지연시키는 FBI에 넘겨 줘. 468 00:21:31,115 --> 00:21:32,726 아직도 가지고 있니? 469 00:21:32,769 --> 00:21:34,858 잊을 필요가있어. 노트북과 생각하기 시작 470 00:21:34,902 --> 00:21:36,077 잠재적 인 호소 거래에 대해서. 471 00:21:36,120 --> 00:21:37,600 타일러 워커. 472 00:21:39,994 --> 00:21:41,561 당신이 그를 사용하고 있습니까? 형사 소추범? 473 00:21:41,604 --> 00:21:43,345 닥터 켄드릭 그를 납치했다. 474 00:21:43,389 --> 00:21:46,000 그를 죽일거야. 그의 여동생과 함께, 475 00:21:46,043 --> 00:21:47,480 그가 얻지 못하면 그 노트북 다시. 476 00:21:47,523 --> 00:21:49,786 나는 타일러 워커를 모른다. 477 00:21:49,830 --> 00:21:52,572 우리는 C.I. 켄드릭의 작전에서, 478 00:21:52,615 --> 00:21:53,964 그리고 그녀가 나타났다. 세인트 로렌스에 떠있는 479 00:21:54,008 --> 00:21:55,096 육 개월 전에. 480 00:21:55,139 --> 00:21:56,619 [전화 번호] 481 00:21:59,143 --> 00:22:00,406 나는 돌아올거야. 482 00:22:00,449 --> 00:22:03,278 지금 당장 생각해보세요. 변호사 선임에 대해서. 483 00:22:03,322 --> 00:22:06,020 나는 당신이 좋은 것을 얻을 것을 권한다. 484 00:22:09,415 --> 00:22:10,938 아니, 그래, 알았다. 내 앞에서. 485 00:22:10,981 --> 00:22:12,722 그래, 나는있어. 스프레드 시트가 열립니다. 486 00:22:12,766 --> 00:22:15,421 음, 모두 화해 했어. 487 00:22:15,464 --> 00:22:18,424 그들은 지불되었습니다. 어 허. 488 00:22:18,467 --> 00:22:21,601 괜찮아. 네. 나는 곧 너에게 말할거야. 489 00:22:21,644 --> 00:22:23,864 괜찮아 안녕. 490 00:22:25,344 --> 00:22:27,998 [외침] 491 00:22:33,526 --> 00:22:35,832 H- 그가 방금 말했어. 그가 말하고있는 누구든지 492 00:22:35,876 --> 00:22:37,791 그가 찾고 있던 노트북에서. 493 00:22:37,834 --> 00:22:39,706 그건 틀림 없어. 간병인 중 한 명. 494 00:22:39,749 --> 00:22:41,229 그들은 누구입니까? 495 00:22:41,272 --> 00:22:44,232 그들은 마약과 밀매 거래를합니다. 감옥에. 496 00:22:44,275 --> 00:22:46,452 그들 중 절반은 전 죄수인데, 나머지 절반은 거기서 일합니다. 497 00:22:46,495 --> 00:22:48,497 글쎄, 그는 그들에게 거짓말하고있어. 498 00:22:48,541 --> 00:22:51,021 그들은 랩톱을 가지고 있다고 생각합니다. 하지만 그는 그렇지 않습니다. 499 00:22:51,065 --> 00:22:52,371 그래, 무서워서. 무슨 일이 일어날 지 500 00:22:52,414 --> 00:22:53,502 그들이 알아 내면. 501 00:22:53,546 --> 00:22:55,243 에릭은 이것을 레버리지로 사용할 수 있습니다. 502 00:22:55,286 --> 00:22:56,723 우리는 그를 만지십시오. 503 00:22:56,766 --> 00:22:58,289 거기 있다고 했잖아. 차 안에있는 전화? 504 00:22:58,333 --> 00:23:01,118 그래,하지만 우릴들을거야. 우리가 침입하면. 505 00:23:01,162 --> 00:23:02,903 [sighs] 506 00:23:02,946 --> 00:23:06,036 타일러, 우린해야 해. 무언가를 생각해라. 507 00:23:10,345 --> 00:23:12,608 자라 : 괜찮 감사. 나중에 당신과 이야기하십시오. 508 00:23:12,652 --> 00:23:14,610 너 뭐 알아 낸거야? 509 00:23:14,654 --> 00:23:16,133 몬트리올 경찰청, 510 00:23:16,177 --> 00:23:18,135 그들은 요금을 청구하고있다. 에릭을 상대로 511 00:23:18,179 --> 00:23:20,616 그들은 음모를 꾸미고 있습니다. 그가 일하고 있다고 제안했다. 512 00:23:20,660 --> 00:23:22,444 켄드릭 박사와 513 00:23:22,488 --> 00:23:25,360 좋아요. 긍정적 사고의 힘, 514 00:23:25,404 --> 00:23:27,406 하지만 에릭은 직전에있다. 감옥에 갈 것이고, 515 00:23:27,449 --> 00:23:30,409 그 노트북을 지금 다시 얻는거야. 불가능하다. 516 00:23:31,497 --> 00:23:33,455 뭐? 517 00:23:33,499 --> 00:23:35,196 우리는 아무것도 할 수 없다. 노트북에 대해서, 518 00:23:35,239 --> 00:23:38,242 그러나 있을지도 모른다. 에릭을 도울 방법. 519 00:23:50,516 --> 00:23:52,343 이봐. 520 00:23:52,387 --> 00:23:55,259 이건 어떻습니까? 521 00:23:56,739 --> 00:23:58,219 완벽 해. 522 00:23:58,262 --> 00:23:59,699 [웃음] 523 00:23:59,742 --> 00:24:01,352 너는 항상 그렇게했다. 땜질에 능숙 해. 524 00:24:01,396 --> 00:24:02,484 기억해 525 00:24:02,528 --> 00:24:05,095 너는 전자 레인지를 분해한다. 526 00:24:05,139 --> 00:24:06,575 그냥 보러 어떻게 작동했는지. 527 00:24:06,619 --> 00:24:10,492 네. 나는 땀을 흘렸다. 다시 함께 넣어. 528 00:24:10,536 --> 00:24:13,495 걸어 다니는 것에 대해 생각하기. 그것을 조각으로 보는 것. 529 00:24:13,539 --> 00:24:19,022 너는 내게 말한 적도 없어. 이야기, 그가 죽은 밤에. 530 00:24:19,066 --> 00:24:21,547 왜냐하면 나는 이것과 섞여있어. 내가 그를 죽인 것 같니? 531 00:24:21,590 --> 00:24:22,896 아니. 532 00:24:22,939 --> 00:24:24,419 당연히 아니지. 533 00:24:24,463 --> 00:24:26,421 당신은 절대 가질 수 없어. 감옥에 갔어. 534 00:24:26,465 --> 00:24:29,903 우리는 절대로 그것에 대해 이야기했다. 535 00:24:29,946 --> 00:24:31,774 그날 너에게 전화 했어. 536 00:24:32,993 --> 00:24:35,256 그는 더 분노하고 있었다. 네가 도망 쳤기 때문에. 537 00:24:35,299 --> 00:24:39,303 돈을 많이 벌지는 않았어. 수양 기관에서 온 것 같아. 538 00:24:42,785 --> 00:24:45,440 [라인 울림] 539 00:24:45,484 --> 00:24:47,224 너는 나가 있었고 대답하지 않았다. 540 00:24:48,791 --> 00:24:50,489 내가 TV 리모컨을 부러 뜨렸다 고했다. 541 00:24:52,099 --> 00:24:54,405 그는 나를 아프게했다. 542 00:24:54,449 --> 00:24:56,277 보통, 나는 단지 그것을 빨아 들였다. 543 00:24:56,320 --> 00:24:58,105 하지만 그날 밤 ... 544 00:24:58,148 --> 00:24:59,498 [소리 쳤다] 545 00:24:59,541 --> 00:25:01,630 ...그날 밤, 나는 그를 뒤로 밀었다. 546 00:25:01,674 --> 00:25:03,676 [thudding] 547 00:25:11,292 --> 00:25:13,424 그는 가을에 목을 부러 뜨 렸습니다. 548 00:25:14,425 --> 00:25:15,775 뭐 했어? 549 00:25:15,818 --> 00:25:17,428 나는 달렸다. 550 00:25:17,472 --> 00:25:19,343 [사이렌 소리] [헥헥] 551 00:25:19,387 --> 00:25:21,955 그것을 만든 마이클 포먼의 집에. 552 00:25:21,998 --> 00:25:23,870 경찰이 올 때까지 숨어 있었어. 553 00:25:28,962 --> 00:25:31,617 달: 너는 결코 서 있지 않았다. 기회, 타일러. 554 00:25:31,660 --> 00:25:33,053 그들에게, 당신은 단지 555 00:25:33,096 --> 00:25:37,840 일부 체납 꼬마 그의 양아버지를 죽인 사람. 556 00:25:38,885 --> 00:25:41,322 정말 미안해. 너 한테 일어난 일이야. 557 00:25:41,365 --> 00:25:43,106 당신이 그것에 대해 할 수있는 일은 없습니다. 558 00:25:43,150 --> 00:25:45,674 그냥있어. 그것을 놓아주기 위해서. 559 00:25:45,718 --> 00:25:50,157 웃기는 건, 나는 리모콘을 깨뜨 렸어. 560 00:25:50,200 --> 00:25:52,072 단지 그를 화나게했다. 561 00:25:52,115 --> 00:25:53,552 [모두 웃으면 서] 562 00:25:56,685 --> 00:25:59,340 괜찮아. 해보자. 563 00:25:59,383 --> 00:26:01,168 [Demarais는 목구멍을 깨끗이합니다.] 564 00:26:01,211 --> 00:26:02,561 너는 자유롭게 갈 수있어. 565 00:26:03,692 --> 00:26:06,782 나를 보지 마. 내 전화가 아니 었어. 566 00:26:06,826 --> 00:26:08,001 누군가 준비 됐어. 567 00:26:08,044 --> 00:26:10,046 감옥에서 나오지 않는 카드 너를 위해서. 568 00:26:16,836 --> 00:26:19,012 그는 너의 전부 야. 배럿 요원. 569 00:26:38,901 --> 00:26:40,468 에릭 : 뭐 했어? 570 00:26:40,511 --> 00:26:42,470 케이트 : 나는 전화를했다. 571 00:26:42,513 --> 00:26:43,819 어떤 호의를 받았다. 어떻게 생각해? 572 00:26:43,863 --> 00:26:46,082 좋아, 나는하지 않았다. 당신이 이것을하도록 요청하십시오. 573 00:26:46,126 --> 00:26:47,606 나는 단지해야만한다. 너를 보면서 익숙해지다. 574 00:26:47,649 --> 00:26:48,868 오렌지색 죄수 복서에? 575 00:26:48,911 --> 00:26:50,217 너 잘 어울리지 않아. 576 00:26:50,260 --> 00:26:51,566 케이트, 너 한테 묻지 않았어. 왜냐하면 나는 원하지 않았어. 577 00:26:51,610 --> 00:26:52,698 다시 네가 타협 했어. 578 00:26:52,741 --> 00:26:55,788 나는 얼마나 많이 알지. 당신의 일은 당신에게 의미합니다. 579 00:26:55,831 --> 00:26:58,312 그리고이 사건은 계속되고있어. 증거를 훔치는 것과 관련이있다. 580 00:26:58,355 --> 00:26:59,661 주요 범죄 조직을 돕기 위해 581 00:26:59,705 --> 00:27:01,924 그 맞습니까? 582 00:27:01,968 --> 00:27:03,491 좋은 이유가 있습니다. 583 00:27:03,534 --> 00:27:05,493 항상 그렇습니다. 584 00:27:05,536 --> 00:27:06,668 자 말해봐. 585 00:27:06,712 --> 00:27:08,365 나는 더 이상 당신과 관련이 없다. 586 00:27:08,409 --> 00:27:12,326 괜찮아. 그것을 당신의 방법이. 587 00:27:12,369 --> 00:27:14,807 세 번째입니다. 588 00:27:14,850 --> 00:27:17,548 가야 해. 오케이, 케이트? 부디. 589 00:27:17,592 --> 00:27:20,029 저장할 세상이 없습니까? 590 00:27:23,729 --> 00:27:26,209 [sighs] 이봐. 591 00:27:26,253 --> 00:27:29,691 이봐. 592 00:27:29,735 --> 00:27:31,345 안녕, 에릭. 593 00:27:31,388 --> 00:27:32,868 미안하지만 케이트는 내가 생각할 수있는 유일한 사람은 ... 594 00:27:32,912 --> 00:27:35,001 괜찮아. 괜찮아. 너는해야만했던 일을했다. 595 00:27:35,044 --> 00:27:36,742 중위 나는 말했다, 596 00:27:36,785 --> 00:27:38,744 그는 타일러가 C.I. 597 00:27:38,787 --> 00:27:41,877 그래서 만약 그가 녀석이 아니라면, 켄드릭이 왜 그를 죽이려고 했지? 598 00:27:41,921 --> 00:27:43,574 아마도 그는 신시아를 원했을 것입니다. 그녀를 지렛대로 삼다 599 00:27:43,618 --> 00:27:45,054 우리를 강요하는 다시 노트북을 얻으려고. 600 00:27:45,098 --> 00:27:46,969 에릭 : 그래,하지만 신시아가 말했다. "나는 타일러와 함께했다. 601 00:27:47,013 --> 00:27:48,405 납치 됐을 때. " 602 00:27:50,799 --> 00:27:52,671 켄드릭도 계획조차하지 않았다. 신시아를 얻는 것에. 603 00:27:52,714 --> 00:27:54,803 그는 타일러를 쫓아 갔다. 그를 죽이려고. 604 00:27:54,847 --> 00:27:56,196 올리버 : 좋아. 605 00:27:56,239 --> 00:27:57,980 타일러는 알고있다. 노트북을 여는 방법 606 00:27:58,024 --> 00:27:59,199 그것에 대한 데이터에 액세스 할 수 있습니까? 607 00:27:59,242 --> 00:28:01,854 에릭 : 암호가 있다면 어쩌면? 608 00:28:01,897 --> 00:28:03,638 [exhales] 예. 609 00:28:03,682 --> 00:28:05,466 자라 : 그건 의미가 있습니다. 그가 다시 얻을 수 없다면 610 00:28:05,509 --> 00:28:07,816 경찰에서 나온 다음 박사님. 켄드릭은 타일러에게 죽을 텐데. 611 00:28:07,860 --> 00:28:09,122 [경적 울림, 자동차 비프 음] 612 00:28:14,301 --> 00:28:15,694 [전화벨 소리] 613 00:28:15,737 --> 00:28:17,696 위기 해결. 614 00:28:17,739 --> 00:28:19,654 에릭. 신시아. 615 00:28:19,698 --> 00:28:21,482 괜찮아? 616 00:28:21,525 --> 00:28:22,526 내 말 잘 들어라. Kendrick 박사님께 들었습니다. 617 00:28:22,570 --> 00:28:23,571 전화로. 618 00:28:23,614 --> 00:28:24,703 그는 간병인에게 거짓말을했다. 619 00:28:24,746 --> 00:28:26,269 노트북에 대해서, 620 00:28:26,313 --> 00:28:28,794 그는 두려워하고있어. 그가 그것을 가지고 있지 않다는 것을 알아내는 것. 621 00:28:28,837 --> 00:28:30,230 가지고 있니? 아니. 아직. 622 00:28:30,273 --> 00:28:31,274 [exhales] 623 00:28:31,318 --> 00:28:32,623 자라 : 소스를 찾을 수 있습니까? 624 00:28:32,667 --> 00:28:33,886 버너 전화 Wi-Fi 통화가 기본값입니다. 625 00:28:33,929 --> 00:28:35,148 나는 그것을 추적 할 수 없다. 626 00:28:35,191 --> 00:28:36,540 이봐, 우리가 너를 꺼내 줄거야. 그러나 타일러, 627 00:28:36,584 --> 00:28:37,672 너는 해독 할 수 있니? 노트북? 628 00:28:37,716 --> 00:28:39,456 비밀번호를 아십니까? 629 00:28:39,500 --> 00:28:41,763 나는 그것에 접근 할 수있다. 망막 스캔으로. 630 00:28:41,807 --> 00:28:43,765 좋아, 그럼 열 수있어. 다른 누구도? 631 00:28:43,809 --> 00:28:46,202 켄드릭, 그럴 수있어. 그래도 지난 몇 번, 632 00:28:46,246 --> 00:28:47,421 그는 그의 스캔에 어려움을 겪었다. 633 00:28:47,464 --> 00:28:48,727 그는 좌절감을 느꼈다. 634 00:28:48,770 --> 00:28:50,119 그래서 그는 나를 위로했다. 그것을하기 위해. 635 00:28:50,163 --> 00:28:51,599 자라 : 닥터 켄드릭 636 00:28:51,642 --> 00:28:53,906 의료 파일을 부분적으로 그들의 감시 보고서를 637 00:28:53,949 --> 00:28:56,604 나는 그가 수술을 한 것을 알아 차렸다. 2 주 전. 638 00:28:56,647 --> 00:28:58,432 여기있어. 639 00:28:58,475 --> 00:28:59,825 백내장. 640 00:28:59,868 --> 00:29:02,044 그것보다 더 걸릴 수 있습니다 눈이 치유 될 달. 641 00:29:02,088 --> 00:29:03,480 그래야만 재설정 할 수 있습니다. 너의 시력 검사. 642 00:29:03,524 --> 00:29:05,744 그래서 그는 그것을 열 수 없습니다. 타일러 만 할 수 있습니다. 643 00:29:05,787 --> 00:29:07,789 이봐 요! [소리 쳤다] 644 00:29:07,833 --> 00:29:08,790 달: 그를 내버려둬! 645 00:29:08,834 --> 00:29:09,922 달? 여보세요? 646 00:29:09,965 --> 00:29:11,967 이봐 요! 내버려 둬 ... 647 00:29:12,011 --> 00:29:14,796 이봐, 나 떨어져. 나에게서 떨어져. 648 00:29:14,840 --> 00:29:15,971 타일러. 649 00:29:17,668 --> 00:29:19,105 에릭 : 달? 650 00:29:19,148 --> 00:29:20,628 에릭 버몬트, 나는 추측하고있다. 651 00:29:20,671 --> 00:29:23,326 네가 내 노트북을 가지고 있니? 너 감히 상처 입지 마! 652 00:29:23,370 --> 00:29:26,808 또는 무엇을? 너 8 시간있다. 653 00:29:26,852 --> 00:29:28,984 좋아. 지금 무언가를 할 수 있습니다. 654 00:29:29,028 --> 00:29:30,986 우린 지렛대가있어. 655 00:29:31,030 --> 00:29:32,814 그것을 사용할 시간. 656 00:29:32,858 --> 00:29:34,642 켄드릭 : 타일러. 657 00:29:34,685 --> 00:29:36,818 내가 항상 너에게 좋을거야? 658 00:29:36,862 --> 00:29:38,472 이게 좋다고하니? 659 00:29:38,515 --> 00:29:40,648 왜 나 한테 거짓말 했어 노트북에 대해서? 660 00:29:40,691 --> 00:29:43,172 넌 날 죽였을거야. 661 00:29:46,915 --> 00:29:49,178 아니, 넌 틀렸어. 662 00:29:50,571 --> 00:29:53,400 너를 보호 했어. 663 00:29:53,443 --> 00:29:55,663 그것이 바로 가족이하는 일이기 때문입니다. 664 00:29:55,706 --> 00:29:58,187 그의 말을 듣지 마라, 타일러. 665 00:30:02,888 --> 00:30:04,498 그들을 데려와. 666 00:30:04,541 --> 00:30:06,935 [부드럽게 whimpers] 667 00:30:06,979 --> 00:30:08,937 어서. 어서. 어서. 도망. 668 00:30:08,981 --> 00:30:10,156 가자. 669 00:30:13,333 --> 00:30:14,638 너 농담 해. 670 00:30:14,682 --> 00:30:15,814 에릭 : 어, 이거 야. 내 동료 671 00:30:15,857 --> 00:30:17,903 올리버 예이츠. 우리에게는 제안이 있습니다. 672 00:30:17,946 --> 00:30:19,948 너를 채우지 못했던 걸 내가 알아 차렸다. 실종 신고를하다 673 00:30:19,992 --> 00:30:21,994 네 친구들에게. 그게 사기 였나요? 674 00:30:22,037 --> 00:30:23,952 우리는 그것을 작성하지 않았다. 시간이 없기 때문에 수사를 위해. 675 00:30:23,996 --> 00:30:25,867 올리버 : 너는 노력하고있어. 암호화를 깨뜨리는 방법 676 00:30:25,911 --> 00:30:27,869 켄드릭의 노트북에서 간병인을 쓰러 뜨리십시오. 677 00:30:27,913 --> 00:30:31,873 너를 괴롭히는 확률은 그것을 관대하게, 멀리두기. 678 00:30:31,917 --> 00:30:34,571 그래서? 타일러 워커의 유일한 사람 679 00:30:34,615 --> 00:30:36,051 그것을 열 수 있습니다. 680 00:30:36,095 --> 00:30:37,400 우리는 노트북의 내용 681 00:30:37,444 --> 00:30:39,402 일단 그렇게한다면. 그리고 요점은? 682 00:30:39,446 --> 00:30:40,882 에릭 : 우리가 말하는 것은 그것을 돌려 준다. 683 00:30:40,926 --> 00:30:43,015 닥터 켄드릭에게 우리 친구를 해방시킬뿐만 아니라, 684 00:30:43,058 --> 00:30:44,494 너의 가장 좋은 기회 야. 데이터 가져 오기 685 00:30:44,538 --> 00:30:47,410 너 너 FBI가 원해. 686 00:30:49,151 --> 00:30:52,589 알았어, 약 2 시간 만 주렴. 장비를 해킹하고 해킹 칩을 테스트하십시오. 687 00:30:53,895 --> 00:30:54,983 자라 : 오 좋네. 너 랩톱있어. 688 00:30:55,027 --> 00:30:56,593 뭐? 이게 뭐야? 689 00:30:56,637 --> 00:30:58,465 닥터 켄드릭이 방금 전화 했어. 그는 위치를 보냈습니다. 690 00:30:58,508 --> 00:31:00,119 우리는 거기서 그를 만날거야. 30 분 후에, 691 00:31:00,162 --> 00:31:01,903 아니면 둘 다 죽일거야. 692 00:31:01,947 --> 00:31:03,557 왜 켄드릭이 타임 라인을 변경 하시겠습니까? 693 00:31:03,600 --> 00:31:05,211 그는 8 시간을 말했다. 694 00:31:05,254 --> 00:31:06,995 간병인 그를 압박해야합니다. 695 00:31:07,039 --> 00:31:09,650 그건 불가능 해요. 최소 90 분이 필요합니다. 696 00:31:09,693 --> 00:31:12,174 그는 타일러를 죽일 수 없다. 그는 결코 노트북을 열지 않을 것입니다. 697 00:31:12,218 --> 00:31:13,915 그것은 사실일지도 모른다. 하지만 그를 막는 건 아무것도 없어. 698 00:31:13,959 --> 00:31:15,351 신시아를 죽이는 것에서. 699 00:31:15,395 --> 00:31:16,831 켄드릭 박사에게 말했어. 간병인을 돌보지 않는다. 700 00:31:16,875 --> 00:31:18,311 그는 그들을 위해 일한다. 그래. 701 00:31:18,354 --> 00:31:19,660 그들이 발견 한 경우 경찰은 노트북을 가지고 있었다. 702 00:31:19,703 --> 00:31:20,835 켄드릭이 거짓말을 했어. 703 00:31:20,879 --> 00:31:22,881 그들은 올거야. 그를 지불하게하십시오. 704 00:31:22,924 --> 00:31:25,057 가자. 노트북 가져와.하지만, 에릭, 705 00:31:25,100 --> 00:31:26,841 방금 내가 필요하다고 말 했잖아. 리그에 1 시간 이상 706 00:31:26,885 --> 00:31:29,278 해킹 칩 ... 가져와. 707 00:31:46,208 --> 00:31:49,951 켄드릭 : 8 분 정오까지. 708 00:31:49,995 --> 00:31:52,519 너의 믿음을 희망하자. 버몬트 씨의 기술에 709 00:31:52,562 --> 00:31:53,694 잘못 배치되지 않았습니다. 710 00:31:53,737 --> 00:31:55,957 그녀를 놓아 줘. 711 00:32:01,006 --> 00:32:02,659 나는 내 눈을 굽는다. 712 00:32:02,703 --> 00:32:05,184 너는 결코 열리지 않을거야. 그 노트북. 나는 그것을 할 거 야! 713 00:32:05,227 --> 00:32:07,012 타일러 ... 타일러. 714 00:32:07,055 --> 00:32:08,883 나는 네가 내 목숨을 돌리는 것에 질 렸어. 715 00:32:08,927 --> 00:32:10,537 내가 한 모든 것을 다했다. 716 00:32:10,580 --> 00:32:12,017 그리고 나는 기꺼이 어떤 가격을 지불 하든지 717 00:32:12,060 --> 00:32:13,714 나는 돈을 내야 해. 너와 섞이기 위해서. 718 00:32:13,757 --> 00:32:15,542 하지만 그녀는 아무것도 없다. 이 일을 할 수 있습니다. 719 00:32:15,585 --> 00:32:16,673 타일러. 720 00:32:16,717 --> 00:32:17,892 괜찮아. 721 00:32:17,936 --> 00:32:19,894 하지 않는다. 어떤 차이라도. 722 00:32:19,938 --> 00:32:22,201 그녀를 보내 줘. [헥헥] 723 00:32:24,246 --> 00:32:26,727 가. 누. 안돼. 너를 한 번 떠났어. 724 00:32:26,770 --> 00:32:27,902 나는 너를 다시 떠나지 않을거야. 신시아, 제발. 725 00:32:27,946 --> 00:32:29,077 나는 할 수 없다. 726 00:32:29,121 --> 00:32:31,253 켄드릭 : 타일러. 727 00:32:32,776 --> 00:32:35,214 너는하려고 노력했다. 좋은 형. 728 00:32:35,257 --> 00:32:37,259 나는 그것이 생각이라고 생각한다. 그게 중요하지? 729 00:32:38,957 --> 00:32:40,741 TYLER : 신시아, 뭐하고 있니? 730 00:32:40,784 --> 00:32:42,134 나는 너를이 안에 넣었 어. 731 00:32:42,177 --> 00:32:44,745 너 나를 들여 보내 줬어. 너를 실망 시켰어. 732 00:32:44,788 --> 00:32:47,269 아니, 타일러. 733 00:32:47,313 --> 00:32:49,402 나는 너를 실망시킨 나였다. 734 00:32:49,445 --> 00:32:51,491 몇 년 전 735 00:32:51,534 --> 00:32:53,449 내가 떠나고 약속했을 때 나는 다시 올 것이다. 736 00:32:53,493 --> 00:32:56,104 하지만 그때 나는 친구를 사귀어. 737 00:32:56,148 --> 00:32:58,063 나는 노래하기 시작했다. 738 00:32:58,106 --> 00:33:00,717 나는 새로운 삶을 시작했다. 739 00:33:00,761 --> 00:33:03,416 그날 밤, 당신이 전화했을 때, 그가 너를 위해 올 때 ... 740 00:33:03,459 --> 00:33:05,331 [라인 울림] 741 00:33:05,374 --> 00:33:07,420 [전화벨 소리] 742 00:33:07,463 --> 00:33:09,204 달: 나는 밖으로 나가지 않았다. 743 00:33:09,248 --> 00:33:11,250 [전화벨 소리] 744 00:33:11,293 --> 00:33:14,079 나는 대답하지 않았다. 745 00:33:14,122 --> 00:33:16,777 너를 버렸어. 네가 필요할 때. 746 00:33:16,820 --> 00:33:19,432 나는 구할 수 있었다. 당신은 모든 것에서. 747 00:33:19,475 --> 00:33:21,434 체포 됐어. 감옥에서. 748 00:33:21,477 --> 00:33:23,044 이것으로부터. 749 00:33:23,088 --> 00:33:24,480 죄송 해요. 750 00:33:30,834 --> 00:33:32,532 에릭 : 자라. Demarais 형사에게 알리십시오. 751 00:33:32,575 --> 00:33:34,099 여기에 머물러 라. 노트북. 752 00:33:34,142 --> 00:33:35,752 나는 통신 중이에요. 753 00:33:42,020 --> 00:33:44,370 신시아, 타일러, 괜찮아? 754 00:33:44,413 --> 00:33:45,893 그들은 괜찮아. 755 00:33:45,936 --> 00:33:47,460 그들은 단지 약간의 말다툼을했다. 756 00:33:47,503 --> 00:33:49,462 언제 더 좋을까요? 당신은 나에게 노트북을 갖다. 757 00:33:49,505 --> 00:33:50,854 그럼 어디 있니? 758 00:33:54,902 --> 00:33:56,643 바로 저기에. 759 00:33:56,686 --> 00:33:59,124 괜찮아. 그러면 어때요? 760 00:33:59,167 --> 00:34:00,864 너는 그것을 가져온다. 너 여기있어? 761 00:34:00,908 --> 00:34:03,041 아무 일도 일어나지 않는다. 우리 중 누구에게나 그것은 사라졌습니다. 762 00:34:03,084 --> 00:34:05,652 내가 말 했잖아. 내가 너에게 줄께. 네가 나에게 노트북을 줄 때. 763 00:34:05,695 --> 00:34:07,480 그리고 나는 너를 믿는다. 764 00:34:07,523 --> 00:34:09,134 하지만 우린 그렇게하지 않을거야. 765 00:34:09,177 --> 00:34:10,222 에릭 ... 766 00:34:12,615 --> 00:34:14,356 나는 당신이 재검토해야한다고 생각합니다. 767 00:34:14,400 --> 00:34:17,316 나는 그렇게 생각하지 않아. 킬링 타일러는 너 자신을 죽였어. 768 00:34:18,665 --> 00:34:20,101 그게 무슨 뜻이야? 769 00:34:20,145 --> 00:34:22,103 에릭 : 글쎄, 타일러는 능력있는 사람 770 00:34:22,147 --> 00:34:23,713 그 노트북을 열어. 771 00:34:23,757 --> 00:34:26,151 그리고 우리는 내기하고있다. 간병인이 알고있는 772 00:34:26,194 --> 00:34:27,804 급습에 대해서. 773 00:34:27,848 --> 00:34:29,502 그들은 경찰을 생각해. 노트북 가지고, 774 00:34:29,545 --> 00:34:32,113 하지만 당신은 그들을 확신했습니다. 그건 사실이 아니야. 775 00:34:32,157 --> 00:34:34,855 너는 그들에게 거짓말을했다. 올리버 : 우리가 아는 모든 것 776 00:34:34,898 --> 00:34:37,031 간병인에 관한 ... 777 00:34:37,075 --> 00:34:38,859 아무데도 없다. 네가 도망 갈 수 있도록 778 00:34:38,902 --> 00:34:40,556 숨길 곳이 없습니다. 779 00:34:40,600 --> 00:34:42,210 그들은 사냥 할거야. 너 ... 780 00:34:42,254 --> 00:34:43,951 너를 죽여. 네가하지 않으면 781 00:34:43,994 --> 00:34:47,389 그 노트북과 그 그들에게 접근 가능한 내용. 782 00:34:47,433 --> 00:34:49,043 그것은 흥미로운 이론입니다. 783 00:34:49,087 --> 00:34:50,218 에 의해 판단 너의 갑작스러운 필요 784 00:34:50,262 --> 00:34:51,480 위로 올라 가기 우리 모임 시간, 785 00:34:51,524 --> 00:34:53,613 네가 가질거야, 뭐야? 한시간? 786 00:34:53,656 --> 00:34:55,354 어쩌면 덜 알 겠어? 알았어, 그거 알아? 787 00:34:55,397 --> 00:34:56,877 이것은 어떤가요? 788 00:34:56,920 --> 00:34:58,487 어때? 그녀가 머리에? 789 00:35:00,750 --> 00:35:04,232 너는 기꺼이보고 싶어한다. 랩탑에서 죽는다고? 790 00:35:04,276 --> 00:35:05,929 올리버 : 너는 우리 모두를 죽일 수있어. 791 00:35:05,973 --> 00:35:08,236 그리고 실행에서 실행 간병인과 경찰, 792 00:35:08,280 --> 00:35:09,803 이 경우 너 더 기도해. 793 00:35:09,846 --> 00:35:11,674 경찰에게 신에게 너를 먼저 찾는다. 794 00:35:11,718 --> 00:35:13,807 나는 어느쪽으로 든 죽었다. 795 00:35:13,850 --> 00:35:15,765 에릭 : 꼭 그런 것은 아닙니다. 796 00:35:15,809 --> 00:35:17,550 우리는 당신에게 방법을 제공 할 수 있습니다. 이것에서. 797 00:35:17,593 --> 00:35:20,248 이 유일한 길. 798 00:35:20,292 --> 00:35:22,729 너 자신을 돌린다. 당신에게 그 보호 장치를 줄 수 있어요, 799 00:35:22,772 --> 00:35:25,297 어쩌면 면책권이라도, 만약... 800 00:35:25,340 --> 00:35:26,994 너는 증언하다 간병인. 801 00:35:27,037 --> 00:35:29,170 [사이렌 접근 중] 802 00:35:29,214 --> 00:35:30,867 [타이어 들뜬 소리] 803 00:35:35,655 --> 00:35:36,830 장교: 좋아, 움직여, 움직여, 움직여! 804 00:35:36,873 --> 00:35:38,266 가자! 손을 머리 뒤로! 805 00:35:38,310 --> 00:35:39,441 지금 그것을 할! 806 00:35:39,485 --> 00:35:41,530 바로 그만 해요. 무기 버려. 807 00:35:41,574 --> 00:35:42,488 나는 감옥에 갈 수 없다. 808 00:35:42,531 --> 00:35:43,576 지금 무릎 꿇어. 얼다. 809 00:35:43,619 --> 00:35:44,838 무기 버려. 810 00:35:44,881 --> 00:35:45,795 임원 2 : 손 들어, 손 들어. 811 00:35:45,839 --> 00:35:47,884 임원 1 : 무기 버려! 812 00:35:47,928 --> 00:35:50,060 뒤에서 손 당신 머리! 813 00:35:50,104 --> 00:35:51,497 바닥에! 814 00:35:52,498 --> 00:35:54,804 너 랩톱있어? 815 00:35:54,848 --> 00:35:56,241 나는 그것을 열 수있는 사람이다. 816 00:35:56,284 --> 00:35:57,459 그럼 해. 817 00:36:15,695 --> 00:36:18,524 오, 완벽 해. 감사. 818 00:36:18,567 --> 00:36:20,743 우리는 질문을 할 것이다. 멀리 가지 마라. 819 00:36:22,180 --> 00:36:24,138 [신시아 한숨] 820 00:36:24,182 --> 00:36:25,879 올리버 : 너를 돌려 보내는 것이 좋다. 821 00:36:29,448 --> 00:36:31,101 [수갑 채우다] 822 00:36:31,145 --> 00:36:33,713 임원 3 : 공습 경보 해제. 데려가. 823 00:36:33,756 --> 00:36:35,758 [엔진 시동] 824 00:36:35,802 --> 00:36:37,760 이봐. 825 00:36:37,804 --> 00:36:39,284 너 틀 렸어. 826 00:36:39,327 --> 00:36:42,678 너 내가하지 않았다고 말했다. 너 한테 빚 졌어. 827 00:36:42,722 --> 00:36:44,158 그러나 나는 그렇다. 828 00:36:44,202 --> 00:36:46,247 나는 그를 밀어 붙인 사람이다. 계단을 내려. 829 00:36:46,291 --> 00:36:49,337 나는 내가 한 일에 화를 냈다. 830 00:36:51,644 --> 00:36:53,907 나는 너를 비난 한 적이 없어. 도 아니다. 831 00:36:53,950 --> 00:36:55,909 이제 가야 해. 832 00:36:55,952 --> 00:36:57,650 너 무슨 소리 야? 833 00:36:57,693 --> 00:37:00,000 간병인은 안 간다. 이걸 버려. 834 00:37:00,043 --> 00:37:03,395 그들은 모두 후 올거야. 의사와 관련된. 835 00:37:03,438 --> 00:37:05,179 나를 포함했다. 836 00:37:05,223 --> 00:37:07,007 너는 그냥 떠날 수 없어. 837 00:37:07,050 --> 00:37:08,748 [차 문 닫힘] 838 00:37:08,791 --> 00:37:10,010 보기... 839 00:37:10,053 --> 00:37:12,055 내가 안으로 들어가면, 나는 죽었다. 840 00:37:12,099 --> 00:37:13,840 그리고 외부, 841 00:37:13,883 --> 00:37:16,973 하는 한 너 주위에있어. 842 00:37:17,017 --> 00:37:19,454 너도 위험 해. 843 00:37:19,498 --> 00:37:21,456 [exhales] 844 00:37:21,500 --> 00:37:23,458 약속 해줘. 845 00:37:23,502 --> 00:37:25,330 괜찮아? 846 00:37:25,373 --> 00:37:26,809 내 세포에있을 때, 847 00:37:26,853 --> 00:37:28,942 최악의 생각, 848 00:37:28,985 --> 00:37:30,639 내가 할 수 있었던 유일한 길 그것을 통해 849 00:37:30,683 --> 00:37:32,119 생각이었다. 우리 중 한 명 850 00:37:32,162 --> 00:37:34,121 좋은 삶을 살았습니다. 851 00:37:34,164 --> 00:37:38,038 나는 네가 필요해. 용서하기 위해 ... 852 00:37:38,081 --> 00:37:41,041 그 삶을 계속 지켜라. 853 00:37:41,084 --> 00:37:44,305 네가 할 수 없다면 ... 854 00:37:44,349 --> 00:37:45,741 날 위해 해줘. 855 00:37:46,742 --> 00:37:49,223 약속 해. 856 00:37:49,267 --> 00:37:50,877 타일러 ... 약속 해. 857 00:37:52,879 --> 00:37:54,533 가지마. 858 00:37:57,187 --> 00:37:59,146 미안해. 부드럽게. 859 00:37:59,189 --> 00:38:00,713 안녕. 860 00:38:00,756 --> 00:38:02,497 아니, 기다려. 861 00:38:06,719 --> 00:38:08,416 사랑해. 862 00:38:10,418 --> 00:38:11,767 강한 체재. 863 00:38:13,291 --> 00:38:15,293 [sobs] 864 00:38:19,601 --> 00:38:21,603 ♪ 865 00:38:40,405 --> 00:38:42,058 [클릭 잠금] 866 00:38:44,974 --> 00:38:48,761 버몬트. 867 00:38:48,804 --> 00:38:51,938 이것은, 어 ... 868 00:38:51,981 --> 00:38:53,505 예기치 않은. 869 00:38:53,548 --> 00:38:55,115 너를 원하니? 안으로 들어 가려고? 응. 870 00:38:55,158 --> 00:38:57,073 아니, 아냐, 아냐, 아냐. 871 00:38:57,117 --> 00:39:00,207 난 단지 필요해. 이걸 없애기 위해서, 케이트. 872 00:39:00,250 --> 00:39:02,992 뭘 꺼내? 873 00:39:04,864 --> 00:39:06,692 네 말이 맞아. 음 .. 874 00:39:06,735 --> 00:39:10,217 주변의 모든 사람들 내가하는 일로 끌리는데, 875 00:39:10,260 --> 00:39:12,001 그들이 그것을 좋아하든 원하지 않든. 876 00:39:13,742 --> 00:39:16,876 그리고이 일을하기 위해 나는 내가 필요하다고 생각했다. 877 00:39:16,919 --> 00:39:20,183 구획화하다 내 감정은 그들을 통제해라. 878 00:39:22,011 --> 00:39:24,187 하지만 대신, 나, 나는 ... 879 00:39:24,231 --> 00:39:26,581 나는 단지 그들을 질식시킨다, 나는 ... 880 00:39:27,669 --> 00:39:30,803 그러나 모든 것이 바뀌었다. 내가 너를 만났을 때. 881 00:39:30,846 --> 00:39:34,154 처음으로 나는 얼마나 오래 있는지 모르겠다. 882 00:39:34,197 --> 00:39:36,286 나는 느꼈다. 883 00:39:36,330 --> 00:39:38,724 진정한 사랑, 음 ... 884 00:39:38,767 --> 00:39:40,900 케이트, 내가 여기 왔어. 내가 할 일 885 00:39:40,943 --> 00:39:42,641 친구의 친구를 사랑 했네 우리를 일하게하기 위해서. 886 00:39:42,684 --> 00:39:44,730 친구의 친구를 사랑 했네. 887 00:39:44,773 --> 00:39:46,819 네가하는 직업은 ... 888 00:39:46,862 --> 00:39:49,996 그것은 우선, 나는 그것을 얻습니다. 889 00:39:50,039 --> 00:39:52,346 나에게도 동일하다. 그리고 내가하는 일. 890 00:39:52,390 --> 00:39:54,261 이 일을 의미하게 만들려면 ... 891 00:39:54,304 --> 00:39:57,351 물건을 바꾸는 것을 의미합니다. 우리 자신에 대해서. 892 00:39:57,395 --> 00:40:00,180 정말 중요합니다. 893 00:40:00,223 --> 00:40:02,617 그리고 진실은, 나는... 894 00:40:04,706 --> 00:40:07,622 ... 글쎄, 나는 너를 너무 사랑해. 네가 변하기를 바란다. 895 00:40:10,103 --> 00:40:12,497 너 너 뭐야? 좋은 사람, 에릭, 896 00:40:12,540 --> 00:40:13,976 당신의 방식. 897 00:40:15,761 --> 00:40:17,980 그리고 당신은 세상을 구하십시오. 898 00:40:20,418 --> 00:40:22,420 그게 바로 당신이해야 할 일입니다. 899 00:40:25,684 --> 00:40:27,860 그러나 나는 그것이 필요하다고 생각한다. 나없이. 900 00:40:29,339 --> 00:40:31,211 필요할 때 전화 할거야 ♪ 901 00:40:31,254 --> 00:40:34,997 ♪ 내 마음이 불 때. 902 00:40:38,914 --> 00:40:41,830 ♪ 나에게 와서 나에게 와라. 903 00:40:41,874 --> 00:40:44,354 와일드하고 유선 ... 904 00:40:44,398 --> 00:40:45,878 나는 너를 다시 볼거야. 905 00:40:45,921 --> 00:40:49,882 ♪ 오, 너 나에게 간다. 906 00:40:49,925 --> 00:40:51,884 [문이 열린다] 907 00:40:51,927 --> 00:40:54,756 필요한 모든 걸 줘. 908 00:40:54,800 --> 00:40:56,671 [문 닫고 잠그기] 909 00:40:56,715 --> 00:40:58,368 ♪ 우 910 00:40:58,412 --> 00:41:00,675 ♪ 평생을 내놔. 약속의 ♪ 911 00:41:00,719 --> 00:41:03,852 ♪ 그리고 꿈의 세계 912 00:41:07,465 --> 00:41:09,945 ♪ 너는 말한다. 사랑의 언어 ♪ 913 00:41:09,989 --> 00:41:12,992 ♪ 니가 그게 무슨 뜻인지 아는 것처럼. 914 00:41:16,604 --> 00:41:19,128 ♪ 음, 틀릴 수 없어. 915 00:41:19,172 --> 00:41:21,914 ♪ 내 마음을 잡고 ... 916 00:41:21,957 --> 00:41:23,785 에릭의 흔적 없음 케이트? 자라 : 아직. 917 00:41:23,829 --> 00:41:25,526 좋아. 918 00:41:25,570 --> 00:41:28,398 테킬라, 여분 añejo. 919 00:41:28,442 --> 00:41:29,748 괜찮아. 오우, 알았어. 음. 920 00:41:29,791 --> 00:41:32,098 나는 데킬라를 좋아하지만 이것은 냄새가 난다. 기침 시럽처럼. 921 00:41:32,141 --> 00:41:33,708 네,하지만 기침 시럽으로 .. 922 00:41:33,752 --> 00:41:36,145 자라 : 이봐. 923 00:41:37,451 --> 00:41:38,887 에릭 : 인사말. 이봐. 이봐. 924 00:41:38,931 --> 00:41:40,889 솔로로 날아간거야? 925 00:41:40,933 --> 00:41:42,891 그래. 괜찮아? 926 00:41:42,935 --> 00:41:44,850 내가 이것을 사용할 수 있다고 해두 자고하자. 927 00:41:44,893 --> 00:41:46,373 바로 지금. 928 00:41:46,416 --> 00:41:48,244 알았어. 알았어. 다음, 환호. 929 00:41:48,288 --> 00:41:49,419 상판, 응? 930 00:41:49,463 --> 00:41:51,552 ♪ 931 00:41:51,596 --> 00:41:53,032 흠. 932 00:41:55,861 --> 00:41:58,298 케이트 한테 그런 거니? CYNTHIA : 네. 933 00:42:04,173 --> 00:42:05,566 달: 있잖아, 나 배웠어. 934 00:42:05,610 --> 00:42:08,264 정말 중요한 한 가지 이 일을하고있어. 935 00:42:08,308 --> 00:42:09,744 네? 그게 뭐야? 936 00:42:09,788 --> 00:42:11,920 오, 우리가 충분히 오래 기다린다면, 937 00:42:11,964 --> 00:42:13,879 결국 우리는 얻을 것이다. 메시지 또는 전화 938 00:42:13,922 --> 00:42:15,271 저축을 필요로하는 사람으로부터. 939 00:42:15,315 --> 00:42:16,882 그리고 너는 무엇을 배웠는가? 그것을 통해서? 940 00:42:16,925 --> 00:42:19,754 우리 일을 할 때 ... 941 00:42:19,798 --> 00:42:22,104 어쩌면 그들은 유일한 존재가 아닐지도 모른다. 저장 중. 942 00:42:22,148 --> 00:42:24,150 [웃음] 943 00:42:25,804 --> 00:42:28,937 ♪ 내가 여기있는 한 .. 944 00:42:28,981 --> 00:42:30,809 ♪ 네 팔에 나는있을 수있어. 945 00:42:30,852 --> 00:42:33,725 ♪ 더 좋은 곳에서 ... 946 00:42:33,768 --> 00:42:35,204 다른 라운드를 할 수 있을까요? 947 00:42:35,248 --> 00:42:36,641 너는 단순히 최고야. 948 00:42:36,684 --> 00:42:38,164 나는 살거야. 또 하나의 라운드. 네? 오, 그래! 949 00:42:38,207 --> 00:42:40,296 알았다. 나에게는 3 명의 어린이가있다. 그러나 나는 그것을 얻었다. 950 00:42:40,340 --> 00:42:41,820 알았어. 그는 싸구려 야. 다른 라운드를 사게하십시오. 951 00:42:41,863 --> 00:42:43,473 스폰서 한 캡션 작성 CBS 952 00:42:43,517 --> 00:42:45,127 에 의해 자막 WGBH의 미디어 액세스 그룹 access.wgbh.org 76547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.