All language subtitles for la-memoria-del-agua-2015-brrip-x264-mkv-castellano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,790 --> 00:01:29,690 Hey. 2 00:01:31,890 --> 00:01:33,857 It's okay. 3 00:01:46,958 --> 00:01:49,557 Let's go inside. Come on. 4 00:01:54,490 --> 00:01:55,690 I have to go. 5 00:01:55,757 --> 00:01:58,624 - Go where? - I need to go... I don't know... 6 00:01:59,024 --> 00:02:00,158 I can't be here. 7 00:02:02,591 --> 00:02:04,657 Let's go inside. I'll make you a coffee. 8 00:02:05,190 --> 00:02:07,590 You can rest. Come on. 9 00:02:08,024 --> 00:02:10,191 I don't want to be with you, Javier. 10 00:02:11,857 --> 00:02:12,958 Let's go inside. 11 00:02:14,724 --> 00:02:15,658 No. 12 00:02:24,124 --> 00:02:26,225 We'll get through this together. 13 00:02:29,958 --> 00:02:30,990 My love... 14 00:02:33,558 --> 00:02:34,825 Look, listen to me... 15 00:02:39,558 --> 00:02:41,091 I'm calm, okay. 16 00:02:43,491 --> 00:02:45,591 I just need to be away from you. 17 00:02:45,991 --> 00:02:47,224 Do you want some time? 18 00:02:49,225 --> 00:02:51,958 We can't do this anymore, you know we can't. 19 00:02:53,524 --> 00:02:55,658 - No... - Yes. You do. 20 00:02:59,491 --> 00:03:01,558 I'll go away for a few days... Okay? 21 00:03:01,958 --> 00:03:07,091 No... I have to go. Don't you get it? I have to go. 22 00:03:09,525 --> 00:03:11,891 It's horrible, but I can't look at you. 23 00:03:14,625 --> 00:03:16,559 You're him and it kills me. 24 00:03:24,958 --> 00:03:27,725 Someone should empty this fucking pool. 25 00:04:33,458 --> 00:04:35,859 Take all the time you need. 26 00:04:39,026 --> 00:04:41,226 And when you're ready to come back... 27 00:04:42,159 --> 00:04:43,559 I'll come get you. 28 00:04:45,192 --> 00:04:49,126 We'll sell this fucking house and we'll go away. 29 00:04:51,559 --> 00:04:52,659 Travel. 30 00:04:53,959 --> 00:04:54,959 Or to the south. 31 00:04:57,926 --> 00:04:59,593 We can travel the south. 32 00:05:02,527 --> 00:05:07,159 Rent a cabin... By a lake. Okay? 33 00:05:08,659 --> 00:05:09,726 Okay. 34 00:05:13,526 --> 00:05:19,826 Call me anytime... day... night... Whenever. 35 00:05:29,926 --> 00:05:32,793 You should cry, Javier. Just once. 36 00:07:30,894 --> 00:07:35,728 2 YEARS... 2 ½ YEARS 37 00:07:35,794 --> 00:07:40,161 3 YEARS... 4 YEARS 38 00:07:50,828 --> 00:07:57,828 THE MEMORY OF WATER 39 00:08:09,761 --> 00:08:12,561 The house should take in the landscape. 40 00:08:12,628 --> 00:08:15,095 Glass... Big windows. 41 00:08:15,162 --> 00:08:17,928 We can put in double glazing. What do you think? 42 00:08:18,662 --> 00:08:19,661 Yeah. 43 00:08:20,794 --> 00:08:22,961 I'm more concerned about shade. 44 00:08:23,628 --> 00:08:27,028 I just think that heat is a real issue at the beach. 45 00:08:27,628 --> 00:08:31,962 Shade's the only thing that can save you from the heat. 46 00:08:32,029 --> 00:08:34,061 But with windows, honey. 47 00:08:34,762 --> 00:08:36,094 Yes... But... 48 00:08:36,761 --> 00:08:39,861 We're going to be here in summer... 49 00:08:39,928 --> 00:08:44,162 If we've got the sun coming in all over the house, 50 00:08:44,229 --> 00:08:45,861 we won't care about the landscape. 51 00:08:45,928 --> 00:08:49,028 We'll need shade to block out the sun. 52 00:08:49,628 --> 00:08:54,729 We can design a second floor that gives you shade and lets you have large windows. 53 00:08:55,928 --> 00:08:59,061 But Pam is right, temperature is an issue. 54 00:09:00,462 --> 00:09:03,462 I'll see how I can resolve it. We can use cross-ventilation. 55 00:09:03,529 --> 00:09:04,495 Good. 56 00:09:04,562 --> 00:09:06,862 But why so many windows anyway? 57 00:09:08,895 --> 00:09:11,195 I want a house where I can walk around naked 58 00:09:11,462 --> 00:09:14,129 and not feel like I'm being watched from every angle. 59 00:09:14,195 --> 00:09:15,861 But who walks around naked, honey? 60 00:09:16,495 --> 00:09:18,095 In ten years, you've never walked around naked. 61 00:09:18,162 --> 00:09:21,629 That's because we've always had massive windows. 62 00:09:22,995 --> 00:09:25,762 Okay, sorry, Javier. Change of plans. 63 00:09:26,162 --> 00:09:28,762 Forget the windows, we'd like a bunker. 64 00:09:28,828 --> 00:09:30,895 A high-security one. 65 00:09:33,762 --> 00:09:35,229 And there, the swimming pool. 66 00:09:41,729 --> 00:09:46,162 66 antennas or high precision radio telescopes... 67 00:09:46,762 --> 00:09:52,562 That observe the universe at millimeter and sub-millimeter wavelengths. 68 00:09:53,129 --> 00:09:58,663 This observatory transformed research into the physics of the cold universe. 69 00:09:59,062 --> 00:10:02,195 Regions that are dark in visible light 70 00:10:02,795 --> 00:10:09,629 but that shine brightly in the millimeter section of the electromagnetic spectrum. 71 00:10:15,562 --> 00:10:16,662 Tomorrow at twelve. 72 00:10:17,530 --> 00:10:19,029 - Okay. - Okay. 73 00:10:19,095 --> 00:10:20,730 - Bye. - Bye. 74 00:10:21,663 --> 00:10:25,163 - Hi. - Marcos... Hi. 75 00:10:26,796 --> 00:10:27,963 What are you doing here? 76 00:10:28,563 --> 00:10:33,696 I don't know... I was thinking about changing profession. 77 00:10:33,763 --> 00:10:35,030 - Yeah? - Yeah. 78 00:10:35,096 --> 00:10:36,763 I was thinking of devoting myself to astronomy 79 00:10:36,830 --> 00:10:39,930 or maybe even becoming an astronaut. 80 00:10:42,029 --> 00:10:44,463 Seriously, you know I really like the subject. 81 00:10:44,930 --> 00:10:46,830 Do you remember when we met in the north, 82 00:10:47,230 --> 00:10:48,962 and you had that massive backpack... 83 00:10:49,029 --> 00:10:50,730 Do you remember what the first thing I said to you was? 84 00:10:52,663 --> 00:10:57,930 Yes, you said that I was under the best sky in the world. 85 00:10:58,829 --> 00:11:00,996 And do you remember what I wanted to do? 86 00:11:04,996 --> 00:11:06,630 Sleep with me? 87 00:11:09,696 --> 00:11:14,696 What are you doing now? Do you want to go get something to eat? 88 00:11:18,163 --> 00:11:19,230 I can't. 89 00:13:00,197 --> 00:13:01,497 What's wrong with it? 90 00:13:02,731 --> 00:13:04,732 I don't know... It gets stuck. 91 00:13:05,497 --> 00:13:08,497 The mouse starts moving on its own. 92 00:13:09,631 --> 00:13:12,064 It's like a haunted computer. 93 00:13:14,032 --> 00:13:17,498 - Have you backed it up? - No, this is it. 94 00:13:18,464 --> 00:13:23,231 I don't care about the music or the documents, but the photos... 95 00:13:24,098 --> 00:13:25,997 The photos are important. 96 00:13:28,997 --> 00:13:31,597 - What's the password? - Pedro. 97 00:13:36,765 --> 00:13:38,897 Leave it with me for a couple of days. 98 00:13:38,964 --> 00:13:41,864 Your computer is really old Dad. I'm going to get you a new one. 99 00:13:41,931 --> 00:13:47,032 What for? To spend all day sending texts, checking things, 100 00:13:47,765 --> 00:13:51,065 forgetting what I've got right in front of me? No, thanks. 101 00:13:51,697 --> 00:13:55,632 The best things in my life didn't need a charger or Wi-Fi. 102 00:13:56,665 --> 00:13:59,798 Like with your Uncle Jano and your Uncle Cesar... 103 00:14:00,465 --> 00:14:02,032 Forty years of friendship. 104 00:14:02,632 --> 00:14:05,565 A good conversation was good enough for us. Always. 105 00:14:05,965 --> 00:14:09,132 Then they got cell phones and that was it. 106 00:14:09,198 --> 00:14:13,698 Sure, supposedly we were going to be connected. 107 00:14:15,832 --> 00:14:17,098 Like with you... 108 00:14:22,765 --> 00:14:27,232 If you want to come over and stay one day... 109 00:14:28,565 --> 00:14:29,998 We can watch films. 110 00:14:32,798 --> 00:14:35,732 Who says that children can't be with their parents, 111 00:14:36,132 --> 00:14:39,065 as if they were eight, ten, fifteen years old? 112 00:14:41,698 --> 00:14:45,732 Sometimes we get lonely and just want to be with someone. 113 00:14:48,098 --> 00:14:49,998 It doesn't mean we have to talk... 114 00:14:50,733 --> 00:14:53,599 Just be. 115 00:14:56,933 --> 00:14:58,698 Are you inviting me to stay over? 116 00:14:59,565 --> 00:15:00,833 Why not? 117 00:15:02,032 --> 00:15:03,899 We could go camping... 118 00:15:06,032 --> 00:15:09,599 Or to the south, you used to love going to the south. 119 00:15:15,532 --> 00:15:17,798 You let me know and we'll plan it. 120 00:15:20,133 --> 00:15:21,632 Like we used to. 121 00:15:26,899 --> 00:15:31,832 Now we'll take a ten minute break and then continue. Thank you. 122 00:15:36,833 --> 00:15:37,865 Here. 123 00:15:39,033 --> 00:15:40,666 Someone left this for you. 124 00:15:41,733 --> 00:15:42,966 THE UNIVERSE 125 00:15:47,732 --> 00:15:49,466 Do you know who it is from? 126 00:15:50,666 --> 00:15:52,033 Yes, I do. 127 00:15:54,499 --> 00:15:55,733 Is he interested in you? 128 00:16:00,733 --> 00:16:01,633 No. 129 00:16:03,766 --> 00:16:05,166 He's just... 130 00:16:06,733 --> 00:16:08,033 He's lonely. 131 00:16:39,567 --> 00:16:40,699 Marcos? 132 00:16:56,200 --> 00:16:57,533 Can I help you? 133 00:16:58,667 --> 00:17:01,099 - Yeah, I'm looking for a gift. - Boy or girl? 134 00:17:01,166 --> 00:17:03,534 - Boy. - How old is he? 135 00:17:03,934 --> 00:17:06,600 - Four years old. - And what does he like? 136 00:17:08,567 --> 00:17:11,767 - What does he like? - Yes, something he likes? 137 00:17:16,034 --> 00:17:20,234 Snow... He likes snow. 138 00:17:22,200 --> 00:17:24,567 Those globes that you shake and snow falls? 139 00:17:24,634 --> 00:17:27,800 No. We don't sell those anymore... 140 00:17:27,867 --> 00:17:29,834 Is there anything else that he likes? 141 00:17:30,934 --> 00:17:35,034 He likes to build towers... Cities with towers. 142 00:17:36,634 --> 00:17:42,167 We've got a wooden block castle... and some little balls that are like snow. 143 00:17:47,001 --> 00:17:51,134 - It's great. What do we say? - Thank you. 144 00:17:52,967 --> 00:17:54,467 Well, what can I get you? 145 00:17:54,967 --> 00:17:57,567 A beer, wine? There's pisco sour as well. 146 00:17:57,634 --> 00:17:59,500 - Beer. - Okay. 147 00:18:08,234 --> 00:18:09,568 She hasn't arrived. 148 00:18:49,868 --> 00:18:53,101 One day Pedro asked Violeta if she could be his girlfriend. Did you know? 149 00:18:55,801 --> 00:18:57,100 She told me. 150 00:18:57,968 --> 00:19:00,968 But she couldn't because she was already with Gastón. 151 00:19:02,035 --> 00:19:05,001 She told him to wait a day... 152 00:19:05,735 --> 00:19:10,135 so Pedro said, "I can't wait that long." 153 00:19:15,035 --> 00:19:16,701 I didn't know that story. 154 00:19:19,468 --> 00:19:21,101 So we were going to be in-laws then? 155 00:19:32,902 --> 00:19:34,601 You know the other night she said to me, 156 00:19:35,635 --> 00:19:42,135 "Mom, Pedro came to see me and told me that he was on Mars with the robot... 157 00:19:43,668 --> 00:19:47,535 ...that robot that collects rocks." 158 00:19:50,468 --> 00:19:51,635 She said that? 159 00:19:53,668 --> 00:19:54,601 Yes. 160 00:19:56,935 --> 00:19:58,669 Did she tell you if he was okay? 161 00:20:01,501 --> 00:20:02,902 If he looked okay? 162 00:20:12,002 --> 00:20:15,836 That always happens to her. She dreams and then she doesn't remember. 163 00:20:42,536 --> 00:20:43,469 Hi. 164 00:20:44,036 --> 00:20:46,036 - How are you? - Fine, and you? 165 00:20:46,102 --> 00:20:47,169 Me, too. 166 00:20:57,802 --> 00:20:58,669 Hi. 167 00:21:01,636 --> 00:21:02,770 How are you? 168 00:21:03,702 --> 00:21:04,669 Good. 169 00:21:07,236 --> 00:21:08,569 Work? 170 00:21:10,102 --> 00:21:12,036 Good... 171 00:21:13,536 --> 00:21:15,002 Busy... 172 00:21:15,069 --> 00:21:16,869 - That's good. - Yeah... 173 00:21:18,769 --> 00:21:20,169 - And you? - Great. 174 00:21:22,937 --> 00:21:27,136 Still working on the house at the beach, and I finally got the project in Caleu. 175 00:21:27,202 --> 00:21:28,737 That's great. 176 00:21:33,069 --> 00:21:36,137 Is that plot of land farther up still for sale? 177 00:21:37,769 --> 00:21:39,070 They sold it. 178 00:21:40,969 --> 00:21:42,937 I went up there a while ago. It had snowed. 179 00:21:47,770 --> 00:21:51,503 I would have bought it just to see it snow. 180 00:21:52,537 --> 00:21:54,570 And have snowball fights. 181 00:22:04,803 --> 00:22:06,003 You know what? 182 00:22:06,636 --> 00:22:08,703 I still buy soymilk. 183 00:22:10,903 --> 00:22:12,237 Don't. 184 00:22:12,903 --> 00:22:15,170 I like it now, seriously. 185 00:22:18,603 --> 00:22:21,537 I'm going to go to the car to put something on. 186 00:22:22,869 --> 00:22:24,070 I'm a bit cold. 187 00:22:24,837 --> 00:22:25,970 I'll go with you. 188 00:22:59,937 --> 00:23:00,870 Hi. 189 00:23:02,104 --> 00:23:03,203 Hello, Javier. 190 00:23:08,471 --> 00:23:09,171 And? 191 00:23:14,037 --> 00:23:15,738 You guys are back together? 192 00:23:20,470 --> 00:23:21,671 That was quick. 193 00:23:25,771 --> 00:23:26,870 I'm going inside. 194 00:23:38,038 --> 00:23:39,870 He just came to keep me company. 195 00:25:13,138 --> 00:25:14,472 This one... 196 00:25:16,171 --> 00:25:17,572 Here. 197 00:25:21,572 --> 00:25:24,872 And I think this one can go up front. Thanks. 198 00:25:28,639 --> 00:25:30,505 - Have you paid them? - Yes. 199 00:25:30,905 --> 00:25:32,905 Okay, I'll transfer you tomorrow. 200 00:25:33,505 --> 00:25:36,972 Claudia didn't come to pick up the stuff. There's a box of toys and the bike. 201 00:25:38,572 --> 00:25:40,672 That's right, she said she didn't want them. 202 00:25:41,972 --> 00:25:45,972 - They'll be left in the street then. - Look, she said she didn't want them. 203 00:25:46,639 --> 00:25:49,505 She didn't tell me, and I'm not a mind-reader. 204 00:25:49,572 --> 00:25:51,572 I'll leave them in the street. 205 00:25:55,872 --> 00:25:57,505 Okay, fine. 206 00:26:05,472 --> 00:26:09,839 FOR SALE 207 00:29:20,875 --> 00:29:25,507 PEDRO PICTURES 208 00:32:51,476 --> 00:32:53,044 - Careful. - Thanks. 209 00:32:58,909 --> 00:33:00,976 - I like it. - Very pretty. 210 00:33:01,576 --> 00:33:02,977 I really like it. 211 00:33:04,776 --> 00:33:05,944 Okay, Javier... 212 00:33:06,010 --> 00:33:09,177 I'd like in my office space... 213 00:33:09,244 --> 00:33:11,143 Which is the guest bedroom... 214 00:33:11,743 --> 00:33:14,543 I'd like to put in a skylight, to look at the stars. 215 00:33:14,643 --> 00:33:17,843 I saw some nice ones on the Internet. What do you think? 216 00:33:18,244 --> 00:33:20,477 But skylights are a problem, right? 217 00:33:20,577 --> 00:33:24,810 They're nice at night, but what about in the day when the sun's beating down. 218 00:33:24,877 --> 00:33:28,610 Yes, but I'd like to see the stars, so if it's possible... 219 00:33:28,677 --> 00:33:31,544 Since when do you like looking at the stars? 220 00:33:31,610 --> 00:33:32,477 Since always. 221 00:33:32,544 --> 00:33:35,510 Now, if you don't know what I like that's a different story... 222 00:33:37,177 --> 00:33:38,044 Okay, let's see... 223 00:33:59,244 --> 00:34:01,610 - How are you? - Good. 224 00:34:03,711 --> 00:34:08,477 Good, there's a dental congress and quite a lot of work coming up... 225 00:34:08,544 --> 00:34:09,845 - That's great. - Yep. 226 00:34:16,145 --> 00:34:17,244 And you? 227 00:34:18,710 --> 00:34:19,778 Yeah, me, too. 228 00:34:20,877 --> 00:34:24,144 Lots of second homes... everyone's trying to escape Santiago. 229 00:34:32,511 --> 00:34:33,578 That's us. 230 00:34:45,578 --> 00:34:46,245 Good. 231 00:34:46,845 --> 00:34:49,578 The deeds go to the Property Records Department. 232 00:34:49,645 --> 00:34:51,077 They'll let you know when to collect them. 233 00:34:51,144 --> 00:34:52,745 Thank you. 234 00:34:57,911 --> 00:35:00,011 We were very happy in that house. 235 00:35:00,944 --> 00:35:04,110 I'm glad... Thank you. 236 00:35:09,645 --> 00:35:10,945 What are you doing now? 237 00:35:23,111 --> 00:35:24,745 We've never been here? 238 00:35:25,945 --> 00:35:26,911 Never. 239 00:35:31,878 --> 00:35:34,711 Do you remember one time we went to the cinema, 240 00:35:35,111 --> 00:35:38,145 and on the way out we bought some books and sat down in a cafe? 241 00:35:39,145 --> 00:35:40,112 Yeah. 242 00:35:40,978 --> 00:35:44,078 It was similar to this, but not this one. 243 00:35:44,811 --> 00:35:46,246 - It wasn't here? - No. 244 00:35:46,878 --> 00:35:48,578 I could have sworn it was this one. 245 00:35:48,978 --> 00:35:49,912 No. 246 00:36:14,545 --> 00:36:15,246 No. 247 00:36:18,979 --> 00:36:19,912 Why? 248 00:36:21,812 --> 00:36:22,779 Because no. 249 00:36:24,779 --> 00:36:25,812 But why? 250 00:36:27,111 --> 00:36:28,779 I'm with Marcos, Javi. 251 00:36:29,846 --> 00:36:33,079 - What does "I'm with Marcos" mean? - You know what it means. 252 00:36:33,146 --> 00:36:34,212 No, tell me. 253 00:36:36,678 --> 00:36:37,712 Javi... 254 00:36:38,546 --> 00:36:40,879 What does it mean, am I missing something? 255 00:36:40,946 --> 00:36:41,879 Javi! 256 00:36:41,946 --> 00:36:44,112 What the fuck does "I'm with Marcos" mean? 257 00:44:48,650 --> 00:44:52,051 Therefore, the pathophysiology of the hypoxia 258 00:44:53,051 --> 00:44:58,484 can present different levels of expression. 259 00:45:00,984 --> 00:45:05,051 The main pathophysiological consequences... 260 00:45:08,551 --> 00:45:14,685 of suffocation from immersion are prolonged hypoxia and acidosis. 261 00:45:16,951 --> 00:45:20,817 The first thing that occurs under the water is... 262 00:45:22,217 --> 00:45:26,984 an initial respiratory blockage with possible inhalation... 263 00:45:28,884 --> 00:45:31,517 Not being able to ventilate... it... 264 00:45:31,584 --> 00:45:33,918 not being able to ventilate... it causes... 265 00:45:34,518 --> 00:45:40,785 ...voluntary apnea, preventing liquid from entering the lungs. 266 00:45:42,817 --> 00:45:44,018 With varying degrees of... 267 00:45:46,584 --> 00:45:48,484 ...laryngospasm. 268 00:45:53,885 --> 00:45:59,685 It may... it may trigger... the mammalian diving reflex 269 00:46:00,485 --> 00:46:06,485 producing apnea, bradycardia and vasoconstrictions in the vascular beds... 270 00:46:12,485 --> 00:46:13,752 The lungs... 271 00:46:16,052 --> 00:46:22,118 The lungs fill with liquids, not essential for circulation... 272 00:46:28,952 --> 00:46:30,018 The water... 273 00:46:33,218 --> 00:46:37,052 The cold water moves rapidly through the alveolar-capillary... 274 00:46:40,985 --> 00:46:42,685 ...membrane... 275 00:46:44,218 --> 00:46:47,052 The cold water moves rapidly through... 276 00:46:48,118 --> 00:46:52,018 ...the alveolar-capillary membrane towards the microcirculation... 277 00:46:56,718 --> 00:47:00,486 Towards the microcirculation. The surfactant is destroyed. 278 00:47:01,585 --> 00:47:05,652 Producing alveolar instability, atelectasis... 279 00:47:06,218 --> 00:47:09,618 ...and alterations in ventilation perfusion. 280 00:47:11,552 --> 00:47:17,519 Up to 75% of blood flow can circulate through the lungs. 281 00:47:20,586 --> 00:47:26,553 Next, we will see images that show different clinical cases. 282 00:47:30,753 --> 00:47:31,885 Thank you. 283 00:49:12,154 --> 00:49:13,254 How is she? 284 00:49:13,987 --> 00:49:17,220 She has a fractured sternum... They're evaluating a CT scan now. 285 00:49:18,119 --> 00:49:19,154 How did it happen? 286 00:49:19,754 --> 00:49:22,054 She was driving on the highway and she came off the road. 287 00:49:22,654 --> 00:49:24,186 She hit a tree. 288 00:49:37,686 --> 00:49:38,920 She's asleep. 289 00:49:40,154 --> 00:49:41,120 She's okay. 290 00:49:49,554 --> 00:49:50,619 Thanks. 291 00:49:58,820 --> 00:50:01,520 She's allergic to one type of antibiotic. 292 00:50:02,720 --> 00:50:06,187 I don't remember... I had it written down somewhere. 293 00:50:09,054 --> 00:50:12,054 I don't know if anyone's told the doctor, but it's important. 294 00:50:12,654 --> 00:50:13,920 Yes, they know. 295 00:50:15,754 --> 00:50:20,520 I don't remember if it had to be or couldn't be penicillin. 296 00:50:20,920 --> 00:50:21,887 They know. 297 00:50:23,188 --> 00:50:24,987 She told me, everything's okay. 298 00:50:35,220 --> 00:50:36,988 The car's wrecked... 299 00:50:39,155 --> 00:50:40,654 She was very lucky. 300 00:50:43,221 --> 00:50:45,020 She was driving really fast. 301 00:50:45,855 --> 00:50:46,921 That's strange. 302 00:50:48,120 --> 00:50:49,755 She doesn't drive fast. 303 00:50:50,520 --> 00:50:53,820 Maybe she does now. Maybe she drives fast now. 304 00:51:01,521 --> 00:51:03,588 Amanda is doing other things. 305 00:51:04,821 --> 00:51:08,221 New things. She's trying to start a new life. 306 00:51:12,055 --> 00:51:13,920 Who's accompanying Amanda? 307 00:51:16,688 --> 00:51:17,655 Yes? 308 00:51:18,155 --> 00:51:22,721 She has been given this medication. 309 00:51:23,121 --> 00:51:25,921 We need you to sign an informed consent form. 310 00:51:44,955 --> 00:51:48,921 I'm going to leave you with all the plans of the house in case you need them. 311 00:51:50,089 --> 00:51:53,489 - I put in plug sockets everywhere. - Yeah, I saw those. 312 00:51:53,555 --> 00:51:55,888 It's better to put them in and forget about them, right? 313 00:51:55,956 --> 00:51:56,921 Yeah, that's good. 314 00:51:56,988 --> 00:51:57,955 And here... 315 00:51:58,555 --> 00:52:00,621 I put an external triggering in the barbecue area 316 00:52:00,688 --> 00:52:02,589 in case you want to extend in the future. 317 00:52:02,656 --> 00:52:05,588 Talk to the lady of the house, Javier. She's the boss. 318 00:52:05,656 --> 00:52:06,955 He's such a liar. 319 00:52:07,021 --> 00:52:11,721 You know, he's told everyone that he didn't make any decisions about the house. 320 00:52:12,589 --> 00:52:13,888 He did make decisions... 321 00:52:13,955 --> 00:52:15,656 Absolutely, this house belongs to both of you. 322 00:52:15,722 --> 00:52:16,589 There you go. 323 00:52:16,656 --> 00:52:19,889 Javier, afterwards I'll show you where I'm going to build a room. 324 00:52:19,956 --> 00:52:21,121 But just for me. 325 00:52:21,188 --> 00:52:23,955 - Okay... - With my style, my things... 326 00:52:24,021 --> 00:52:27,121 And you can even have a separate bed... 327 00:52:27,188 --> 00:52:30,121 Okay, we can talk about it later... 328 00:52:40,688 --> 00:52:41,822 The pool. 329 00:52:43,755 --> 00:52:46,056 I put an athermic and anti-slip coating. 330 00:52:48,156 --> 00:52:51,722 Thank you so much, Javier. We're going to be very happy here. 331 00:52:56,955 --> 00:52:58,189 I love it. 332 00:53:55,023 --> 00:53:59,723 You know, the sky looks so bright, it looks fluorescent. 333 00:54:00,156 --> 00:54:02,223 And it's cold. Really cold. 334 00:54:03,556 --> 00:54:07,022 It must be late there in Chile. You've got work tomorrow. 335 00:54:10,622 --> 00:54:12,223 Tomorrow is his birthday. 336 00:54:14,157 --> 00:54:15,123 What? 337 00:54:18,023 --> 00:54:20,957 We were coming out of the last check-up and my water broke. 338 00:54:21,023 --> 00:54:23,890 Right there with the gynecologist. 339 00:54:26,589 --> 00:54:30,056 The doctor told me there was no time to get to an operating room 340 00:54:30,123 --> 00:54:32,490 and that Pedro was already on his way. 341 00:54:33,823 --> 00:54:34,857 So... 342 00:54:35,257 --> 00:54:39,857 I started to push and push. 343 00:54:40,823 --> 00:54:43,190 I don't know why but I was calm. 344 00:54:43,257 --> 00:54:46,090 Not Javier though, he was so nervous. 345 00:54:48,723 --> 00:54:51,557 And then I saw them there talking, 346 00:54:51,957 --> 00:54:54,123 and they were counting, "one, two, three..." 347 00:54:54,190 --> 00:54:56,823 and on three Javier suddenly sat me down, 348 00:54:57,823 --> 00:55:01,157 and Pedro just came flying out in an instant. 349 00:55:01,223 --> 00:55:02,624 Incredible. 350 00:55:03,190 --> 00:55:07,990 And they put Pedro right here on my chest. He was trembling. 351 00:55:08,991 --> 00:55:10,923 He was so small. 352 00:55:13,857 --> 00:55:17,190 So I tried to calm him down, I didn't know how. 353 00:55:17,257 --> 00:55:21,958 But I started to say to him "Pedro, Pedro... my love, Pedro." 354 00:55:26,657 --> 00:55:27,923 And then I... 355 00:55:28,658 --> 00:55:31,691 I think he recognized my voice or something. 356 00:55:32,890 --> 00:55:35,824 He looked at me with his little eyes for the first time... 357 00:55:37,523 --> 00:55:39,790 It's like he looked at me as if to say... 358 00:55:40,657 --> 00:55:42,024 "I'm here mommy... 359 00:55:42,823 --> 00:55:44,591 ...nothing is going to take me away from here." 360 00:55:46,190 --> 00:55:47,858 And he was calm. 361 00:55:58,224 --> 00:56:00,924 I wish I was there with you. 362 00:56:03,558 --> 00:56:04,491 Okay. 363 00:56:06,758 --> 00:56:08,758 We'll talk tomorrow. 364 00:56:09,724 --> 00:56:10,691 Sure. 365 00:56:12,091 --> 00:56:13,691 Go to bed soon. 366 00:56:15,658 --> 00:56:16,691 Big kiss. 367 00:56:16,758 --> 00:56:17,758 Kiss. 368 00:56:39,791 --> 00:56:40,824 Look. 369 01:00:28,893 --> 01:00:30,127 What do you think? 370 01:00:34,194 --> 01:00:35,226 I don't know. 371 01:00:37,727 --> 01:00:39,126 But it means something? 372 01:00:47,494 --> 01:00:48,993 Do you want to go for a drive? 373 01:00:56,061 --> 01:00:57,727 Short or long? 374 01:00:59,661 --> 01:01:00,794 Long. 375 01:03:18,895 --> 01:03:21,862 RECEPTION 376 01:09:25,499 --> 01:09:26,932 Amanda! 377 01:09:41,632 --> 01:09:42,667 Amanda... 378 01:09:51,566 --> 01:09:52,633 Hey. 379 01:09:53,499 --> 01:09:54,666 What happened? 380 01:09:59,966 --> 01:10:00,999 I don't know. 381 01:10:04,766 --> 01:10:06,033 No, tell me. 382 01:10:10,566 --> 01:10:12,967 For a moment I remembered when we were fine. 383 01:10:13,566 --> 01:10:15,633 Before Pedro, when we were dating. 384 01:10:17,066 --> 01:10:20,032 This is like erasing him, as if he never existed. 385 01:10:20,099 --> 01:10:21,067 It's not like that. 386 01:10:21,133 --> 01:10:22,267 Yes, it is. 387 01:10:23,067 --> 01:10:25,667 If we're happy, he doesn't exist. 388 01:10:26,067 --> 01:10:29,033 Gone from the universe. I can't erase him twice. 389 01:10:34,867 --> 01:10:38,700 Sometimes I wake up at night, and I want to go to his bed. 390 01:10:39,567 --> 01:10:41,900 Do you remember how he used to call for me in the night? 391 01:10:45,267 --> 01:10:47,267 So I get up and I walk. 392 01:10:48,033 --> 01:10:51,767 I go and halfway down the hall I realize that he's not there. 393 01:10:55,867 --> 01:10:58,667 And I just stand there frozen. 394 01:10:58,767 --> 01:11:01,200 Not knowing what to do, because he's not there. 395 01:11:01,933 --> 01:11:03,933 And I don't want to go back to my room. 396 01:11:05,000 --> 01:11:08,267 I just want to stay there... 397 01:11:08,867 --> 01:11:11,833 ...forever... suspended. Because I know it's good. 398 01:11:12,133 --> 01:11:16,500 It's good to feel that emptiness because it means that he's here. 399 01:11:18,267 --> 01:11:20,933 It's sick, but you are taking him away from me. 400 01:11:21,567 --> 01:11:23,767 I can't take him away because he's here. 401 01:11:24,000 --> 01:11:26,068 - With us. - That's a lie. 402 01:11:26,867 --> 01:11:31,934 People say that he's right here in my heart. 403 01:11:32,867 --> 01:11:35,134 And other bullshit... 404 01:11:35,201 --> 01:11:36,800 It's a lie! 405 01:11:37,867 --> 01:11:40,533 Tell me where he is! Show me where he is! 406 01:11:40,600 --> 01:11:43,733 So that I can take out that part of me and look at him again. 407 01:11:48,768 --> 01:11:51,234 I've thought about the moment... 408 01:11:52,668 --> 01:11:56,200 He was laughing, telling me he was going to draw me a boat. 409 01:11:59,234 --> 01:12:01,734 That was our last conversation. 410 01:12:02,734 --> 01:12:04,768 And then the phone rang. 411 01:12:07,601 --> 01:12:11,568 Thirty seconds. I just had to be there for thirty seconds. 412 01:12:11,634 --> 01:12:14,201 - It's nobody's fault. - No, you're wrong. 413 01:12:14,268 --> 01:12:17,201 It's everybody's fault. 414 01:12:17,268 --> 01:12:19,768 Starting with me... You for not being there. 415 01:12:20,834 --> 01:12:24,568 The guy who called me, who built the pool... 416 01:12:24,634 --> 01:12:26,968 Your Aunt Maite for not inviting us to the beach that weekend 417 01:12:27,034 --> 01:12:29,568 instead of the weekend before. 418 01:12:31,834 --> 01:12:33,501 No one's innocent. 419 01:12:35,001 --> 01:12:36,168 Except Pedro. 420 01:12:37,668 --> 01:12:44,001 Pedro is the only one true and innocent thing in the world. 421 01:12:46,134 --> 01:12:50,134 How can you expect me to think about you, about me, about anything? 422 01:12:50,201 --> 01:12:53,534 How can you expect me to think about anything at all. 423 01:12:54,734 --> 01:12:56,534 Don't take him away from me. 424 01:12:57,168 --> 01:12:59,701 Please don't take my son away from me. 425 01:13:15,569 --> 01:13:16,634 I need... 426 01:13:18,069 --> 01:13:18,969 ...to go back. 427 01:13:19,568 --> 01:13:21,535 I want to go back to Santiago now. 428 01:13:21,602 --> 01:13:22,968 This is bad for me. 429 01:13:31,069 --> 01:13:32,834 No one wants to forget him. 430 01:13:35,735 --> 01:13:37,069 We've already lost him. 431 01:13:43,669 --> 01:13:45,235 Let's not lose each other. 432 01:13:50,135 --> 01:13:51,735 Maybe there's a plan. 433 01:13:54,002 --> 01:13:55,868 Maybe Pedro sent the snow. 434 01:13:56,502 --> 01:13:58,669 To show us that we're not alone. 435 01:14:00,002 --> 01:14:02,102 That we have to be together. 436 01:14:06,035 --> 01:14:10,102 It snowed because of something chaotic in the climate. There is no plan. 437 01:14:13,869 --> 01:14:16,002 We're alone, Javier. 438 01:14:17,069 --> 01:14:20,835 We're alone in the universe, and no one gives a damn. 439 01:14:23,102 --> 01:14:24,169 All of us. 440 01:14:25,103 --> 01:14:28,870 You, me, the people we love. 441 01:14:28,935 --> 01:14:33,902 We're all lost... drifting there. 442 01:14:33,969 --> 01:14:36,769 Waiting for a father to come and help us. 443 01:14:36,835 --> 01:14:38,103 It's a lie. 444 01:14:42,070 --> 01:14:46,269 No one exists, and no one cares about us. 445 01:14:48,603 --> 01:14:49,669 I care about you. 446 01:14:53,502 --> 01:14:54,936 There is a meaning. 447 01:14:59,702 --> 01:15:00,970 No, my love. 448 01:15:02,169 --> 01:15:04,170 There's no meaning. 449 01:15:07,636 --> 01:15:09,569 I don't have my son anymore. 450 01:15:10,036 --> 01:15:11,536 That's all... 451 01:15:12,669 --> 01:15:15,635 That's all that matters in the universe. 452 01:18:30,672 --> 01:18:31,804 Hi, Dad. 453 01:18:32,672 --> 01:18:33,838 Are you busy? 454 01:18:37,172 --> 01:18:38,905 No, I just... 455 01:18:40,238 --> 01:18:42,605 I thought we could take a trip together. 456 01:18:44,505 --> 01:18:45,638 In the south. 457 01:18:50,072 --> 01:18:51,705 It's just an idea... 458 01:18:52,838 --> 01:18:54,772 Like when I was little... 459 01:18:56,238 --> 01:18:58,605 When I was little, and we used to go camping together. 460 01:18:59,605 --> 01:19:00,705 That's all. 461 01:19:07,038 --> 01:19:08,538 Me, too, Dad. 462 01:19:10,538 --> 01:19:11,705 Me, too. 463 01:22:09,040 --> 01:22:13,040 Subtitle translation by Tessie Spoljaric-Woodgate 33525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.