All language subtitles for Wisting.S01E07.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,330 --> 00:00:55,186 Hvorfor svarer du ikke, Linnea? Jeg savnede dig for sindssygt i gĂ„r. 2 00:00:55,210 --> 00:00:58,570 Linnea! 3 00:01:27,530 --> 00:01:29,010 Magnus? 4 00:02:52,730 --> 00:02:58,146 Hej William. Hvorfor undersĂžgte I ikke tippet om Haglunds alibi? 5 00:02:58,170 --> 00:03:01,306 Tog du selv imod Aksel Presthus' forklaring? 6 00:03:01,330 --> 00:03:05,906 - Hvad mener du om Haglund nu? - En kommentar til dagens forside? 7 00:03:05,930 --> 00:03:08,306 VIDNET DER ALDRIG BLEV HØRT 8 00:03:08,330 --> 00:03:12,010 William, vi har brug for en kommentar! 9 00:03:18,570 --> 00:03:20,666 VIDNET SOM ALDRIG BLEV HØRT 10 00:03:20,690 --> 00:03:23,786 - Hvad fanden er det? - Journalistik. 11 00:03:23,810 --> 00:03:29,666 En fyr, der nu siger, at han prĂžvede at varsle politiet for 17 Ă„r siden? 12 00:03:29,690 --> 00:03:33,226 - Du er ikke pĂ„ sagen. - Det er ord mod ord. 13 00:03:33,250 --> 00:03:38,746 Han ringede til tiptelefonen. Vi kan se, at han faktisk ringede. 14 00:03:38,770 --> 00:03:42,666 Jeg har gjort mit. Tjekket og dobbelttjekket. 15 00:03:42,690 --> 00:03:47,466 Ingen reagerede pĂ„ tippet, fordi der ikke er hold i det. 16 00:03:47,490 --> 00:03:50,386 Politiet skal vĂŠre grundige og tjekke alt. 17 00:03:50,410 --> 00:03:53,426 Vi skal skrive om det, hvis de ikke er. 18 00:03:53,450 --> 00:03:58,130 Skid hul i den prĂŠdiken og skriv kun om fakta fremover. 19 00:04:07,170 --> 00:04:10,626 Tror du, at du kan gĂžre, hvad du vil? 20 00:04:10,650 --> 00:04:14,906 - Jeg mĂ„ reagere, nĂ„r ... - Pas din egen opgave. 21 00:04:14,930 --> 00:04:18,706 - Lad Morten passe sin. - Det er slĂžj journalistik. 22 00:04:18,730 --> 00:04:22,426 Nej! Morten gĂžr prĂŠcis det, han skal gĂžre. 23 00:04:22,450 --> 00:04:25,626 Du har en drabssag at dĂŠkke. 24 00:04:25,650 --> 00:04:30,770 Tag ud og skaf mig noget, jeg kan bruge. Eller hold en fridag. 25 00:04:32,130 --> 00:04:34,050 Hvad venter du pĂ„? 26 00:04:41,130 --> 00:04:42,850 Tak. 27 00:04:58,050 --> 00:05:04,306 Terje? Hej. Torunn Borg. Jeg er fungerende efterforskningsleder. 28 00:05:04,330 --> 00:05:06,546 - Terje NordbĂž. - Velkommen. 29 00:05:06,570 --> 00:05:12,050 - Du kan bare komme med mig. - Hej. 30 00:05:13,970 --> 00:05:17,250 - Hvem var det? - Specialenheden. 31 00:05:29,650 --> 00:05:32,370 Fy fanden, hvor sĂ„ han ud. 32 00:05:33,970 --> 00:05:36,666 - Her kan du slĂ„ dig ned. - Ja. 33 00:05:36,690 --> 00:05:41,426 Du kan bare sĂŠtte dig her, hvis du vil. 34 00:05:41,450 --> 00:05:45,466 Vi har kogekaffe, hvis du elsker kaffe. 35 00:05:45,490 --> 00:05:48,290 Og filterkaffe, hvis du foretrĂŠkker det. 36 00:05:49,970 --> 00:05:53,906 Hvis der er andet, sĂ„ kom endelig til mig. 37 00:05:53,930 --> 00:05:57,546 - SĂ„ svarer jeg sĂ„ godt, jeg kan. - Tak. 38 00:05:57,570 --> 00:06:01,946 William Wisting er jo en helt for mange her. 39 00:06:01,970 --> 00:06:05,146 Du vil mĂ„ske mĂžde lidt modstand. 40 00:06:05,170 --> 00:06:09,426 Men vi forstĂ„r alvoren og vil gerne samarbejde. 41 00:06:09,450 --> 00:06:11,626 - Hed du Torunn Berg? - Borg. 42 00:06:11,650 --> 00:06:16,546 UndgĂ„ at tale om det uformelt. Lad os holde det til interviewene. 43 00:06:16,570 --> 00:06:19,130 - Tak. - Ja. 44 00:06:40,010 --> 00:06:42,866 Hej Marianne. Jeg har en aftale med ... 45 00:06:42,890 --> 00:06:47,490 - Bare gĂ„ ind, du. - Jeg har ikke noget nĂžglekort nu. 46 00:06:49,090 --> 00:06:51,290 - Hej William. - Hej. 47 00:06:56,330 --> 00:06:59,570 - Vil du med ind, eller? - Ja. 48 00:07:01,250 --> 00:07:03,946 Han mĂ„ have gemt noget i bleen. 49 00:07:03,970 --> 00:07:08,306 Han kunne nĂŠsten ikke gĂ„. Han var helt ... 50 00:07:08,330 --> 00:07:11,050 - Hej William. - Hej. 51 00:07:12,730 --> 00:07:15,026 Tak. 52 00:07:15,050 --> 00:07:21,570 Du, denne heksejagt ... Jeg fatter ikke en skid af den. 53 00:07:32,690 --> 00:07:34,850 Ja, ja. 54 00:07:35,850 --> 00:07:38,106 Hvem har lukket dig ind? 55 00:07:38,130 --> 00:07:42,186 Den samme, der har lukket dig ind, tĂŠnker jeg. 56 00:07:42,210 --> 00:07:44,570 Skal vi tage en snak? 57 00:07:53,530 --> 00:07:55,626 SĂ„dan. 58 00:07:55,650 --> 00:08:00,506 - Terje NordbĂž, specialenheden. - William Wisting. 59 00:08:00,530 --> 00:08:07,186 Ja, du bliver jo beskrevet som en helt. 60 00:08:07,210 --> 00:08:11,546 Ikke kun af aviserne. 61 00:08:11,570 --> 00:08:17,106 Den heltestatus bliver jo allerede taget fra mig nu. 62 00:08:17,130 --> 00:08:22,706 Du er suspenderet, sĂ„ du bĂžr faktisk ikke vĂŠre pĂ„ stationen. 63 00:08:22,730 --> 00:08:28,890 Og tal ikke med nogen, der deltog i efterforskningen af Vidar Haglund. 64 00:08:30,050 --> 00:08:34,546 Cecilia-sagen var din fĂžrste drabssag. 65 00:08:34,570 --> 00:08:38,626 Ja, som efterforskningsleder. 66 00:08:38,650 --> 00:08:44,466 Det startede som en forsvinding, men blev min stĂžrste sag indtil da. 67 00:08:44,490 --> 00:08:49,986 Det var en tung sag i medierne. Ung modelpige med en kendt far. 68 00:08:50,010 --> 00:08:53,306 Ja, hele landet fulgte med i den. 69 00:08:53,330 --> 00:08:56,506 En hurtig dom var godt for karrieren. 70 00:08:56,530 --> 00:09:00,826 Du mĂ„ have fĂžlt et pres. Året efter Ellen-sagen. 71 00:09:00,850 --> 00:09:05,986 SelvfĂžlgelig. To sĂŠt pĂ„rĂžrende havde ikke fĂ„et svar. Det var skidt. 72 00:09:06,010 --> 00:09:09,426 Du havde 180 overtidstimer pĂ„ to mĂ„neder. 73 00:09:09,450 --> 00:09:12,410 Og en kone alene med tvillinger. 74 00:09:14,050 --> 00:09:19,410 SpĂžrger du, at om jeg fuskede mig til en dom for at nĂ„ hjem til middag? 75 00:09:22,970 --> 00:09:27,666 Vidar Haglund. Du mĂ„ have fĂžlt dig meget sikker dengang. 76 00:09:27,690 --> 00:09:30,346 Ja. 77 00:09:30,370 --> 00:09:35,250 NĂ„r jeg ser pĂ„ det nu, synes jeg, det er lidt sĂŠrt. 78 00:09:37,650 --> 00:09:40,866 Det var Haglund. Hvem ellers? 79 00:09:40,890 --> 00:09:44,546 Det er jo ikke det, der er pointen. 80 00:09:44,570 --> 00:09:51,706 Den sag, I bygger op mod Haglund, er baseret pĂ„ svage indicier. 81 00:09:51,730 --> 00:09:57,106 - Der var mange indicier. - Du manglede det fĂŠldende bevis. 82 00:09:57,130 --> 00:10:03,386 Jeg vil gerne bidrage til at optrevle alle mulige ulovligheder - 83 00:10:03,410 --> 00:10:06,666 - og mulige fejl under min ledelse. 84 00:10:06,690 --> 00:10:11,426 En mand fik 17 Ă„rs fĂŠngsel pĂ„ baggrund af fabrikerede beviser. 85 00:10:11,450 --> 00:10:13,986 Det er ikke smĂ„ting, det her. 86 00:10:14,010 --> 00:10:17,706 Skal vi finde en gabestok og lĂŠgge os fladt for VG? 87 00:10:17,730 --> 00:10:20,786 Vi skal genoprette tilliden. 88 00:10:20,810 --> 00:10:26,346 17 Ă„r. Det er justitsmord under din ledelse. 89 00:10:26,370 --> 00:10:29,706 Vil du sigte mig personligt? 90 00:10:29,730 --> 00:10:34,130 Strafferammen gĂ„r op til 21 Ă„rs fĂŠngsel. 91 00:10:43,370 --> 00:10:45,010 Tak. 92 00:10:48,170 --> 00:10:50,266 Hvorfor er du sĂ„ blid? 93 00:10:50,290 --> 00:10:53,306 Den pressekonference, du ikke gad? 94 00:10:53,330 --> 00:10:57,706 Sig ikke, at politiet sagde noget, jeg kunne have brugt. 95 00:10:57,730 --> 00:11:03,626 Det gĂžr de jo aldrig. Jeg lod, som om jeg tog et oversigtsfoto - 96 00:11:03,650 --> 00:11:07,426 - men i stedet tog jeg et foto af bordet. 97 00:11:07,450 --> 00:11:10,866 - Hvad er det? - En opkaldslog. 98 00:11:10,890 --> 00:11:14,306 Jeg fik ikke alt, men du kan se de sidste. 99 00:11:14,330 --> 00:11:19,930 Torgeir Roxrud. Hvem kan han vĂŠre? 100 00:11:21,890 --> 00:11:27,026 "Du er fantastisk, Erik. Klog, initiativrig, selvstĂŠndig." 101 00:11:27,050 --> 00:11:30,386 "Hvad skulle jeg gĂžre uden dig? PĂŠn er du ogsĂ„." 102 00:11:30,410 --> 00:11:34,026 Godt. Du er en sindssygt god smugfotograf. 103 00:11:34,050 --> 00:11:37,170 Vi mĂ„ finde ham der Roxrud. 104 00:12:01,650 --> 00:12:07,666 - Er du okay? - Ja. Hvad vil du? 105 00:12:07,690 --> 00:12:10,826 En 19-Ă„rig pige er meldt savnet. 106 00:12:10,850 --> 00:12:14,226 ForĂŠldrene vil tale med en efterforsker. 107 00:12:14,250 --> 00:12:17,226 - Er de her nu? - Ja, de er ret oprĂžrte. 108 00:12:17,250 --> 00:12:21,946 Hun har vĂŠret her fĂžr angĂ„ende en stalker. Linnea Kaupang. 109 00:12:21,970 --> 00:12:25,266 FĂ„ Benjamin til at tage den. Jeg har en aftale. 110 00:12:25,290 --> 00:12:31,410 De bad specifikt om en efterforsker, som er lidt mere voksen. 111 00:12:34,090 --> 00:12:35,650 Okay. 112 00:12:47,690 --> 00:12:49,306 - Hej. - Hej. 113 00:12:49,330 --> 00:12:55,570 - Hej William. GĂ„r det godt? - Ja, det gĂ„r fint. 114 00:12:58,810 --> 00:13:02,066 - Torunn? - Ja? 115 00:13:02,090 --> 00:13:05,866 Du kan sagtens klare det her. 116 00:13:05,890 --> 00:13:09,266 - Du er mere end klar til opgaven. - Tak. 117 00:13:09,290 --> 00:13:14,370 Du mĂ„ genoprette tilliden til os. 118 00:13:23,970 --> 00:13:28,746 - Kom hun ikke hjem i gĂ„r aftes? - Nej. 119 00:13:28,770 --> 00:13:35,066 I den alder kan unge have behov for frihed og giver ikke altid besked. 120 00:13:35,090 --> 00:13:37,706 Hun giver altid besked. 121 00:13:37,730 --> 00:13:40,906 Og skolen starter jo igen nu. 122 00:13:40,930 --> 00:13:46,826 I den periode er der mange fester. MĂ„ske har hun mĂždt en fyr. 123 00:13:46,850 --> 00:13:53,666 Eller mĂ„ske er hun taget til en koncert, I ikke mĂ„ vide noget om. 124 00:13:53,690 --> 00:13:56,226 Eller ogsĂ„ er mobilen dĂžd. 125 00:13:56,250 --> 00:14:00,906 Hvis hun var sammen med andre, ville hun lĂ„ne en telefon. 126 00:14:00,930 --> 00:14:07,106 - Hun kunne bare lĂ„ne en. - Hun er god til at give os besked. 127 00:14:07,130 --> 00:14:11,826 - Hun taler med os om alt. - Hun er meget samvittighedsfuld. 128 00:14:11,850 --> 00:14:17,426 Tag hjem, for det er ret sandsynligt, at hun dukker op der snart. 129 00:14:17,450 --> 00:14:23,066 Men giv os navne og numre pĂ„ dem, som Linda oftest er sammen med. 130 00:14:23,090 --> 00:14:26,306 - Linnea. - Undskyld. Linnea. 131 00:14:26,330 --> 00:14:30,050 Et Ăžjeblik, jeg skal ... 132 00:14:32,730 --> 00:14:36,506 Benjamin, kan du tage over her? 133 00:14:36,530 --> 00:14:42,466 - Hun tager det ikke seriĂžst. - Du mĂ„ stole pĂ„, at det lĂžser sig. 134 00:14:42,490 --> 00:14:47,346 Min kollega Benjamin tager imod kontaktoplysningerne. 135 00:14:47,370 --> 00:14:52,290 SĂ„ lover jeg, at vi fĂžlger op pĂ„ sagen med det samme. Tak. 136 00:14:55,770 --> 00:14:58,050 - Hej. - Hej. 137 00:15:02,250 --> 00:15:08,130 Jeg hedder Benjamin Fjell. Har I udfyldt kontaktformularen? 138 00:15:24,210 --> 00:15:29,946 Det er Line. Jeg kan ikke tage telefonen, sĂ„ lĂŠg en besked. 139 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 Hej, min pige. Det er far. 140 00:15:32,330 --> 00:15:38,826 Jeg tager op i hytten i nogle dage for at samle tankerne. 141 00:15:38,850 --> 00:15:45,410 Men ring til mig, hvis der er noget, okay? Farvel. 142 00:15:58,450 --> 00:16:02,690 Var det ikke dig, hun talte med, sidst hun var her? 143 00:16:06,170 --> 00:16:10,306 Jo, det stemmer. Hun var her i vinter. 144 00:16:10,330 --> 00:16:16,610 - Hun mente, at hun blev stalket. - Ja. Og I gjorde ingenting, vel? 145 00:16:19,450 --> 00:16:25,906 Nej. Dengang virkede det ikke som mere end en fĂžlelse, hun havde. 146 00:16:25,930 --> 00:16:30,450 - Der var intet hĂ„ndgribeligt. - Hvad mener du sĂ„ nu? 147 00:16:40,610 --> 00:16:47,410 Der er en pĂ„ 18 mm i hĂžjre side og en pĂ„ 20 mm i venstre side. 148 00:16:51,650 --> 00:16:58,226 Er der kun to ĂŠg? Jeg har jo taget meget hĂžjere doser. 149 00:16:58,250 --> 00:17:02,130 Der kan ogsĂ„ vĂŠre ĂŠg i de mindre follikler. 150 00:17:08,810 --> 00:17:14,186 Undskyld. Men det er mĂ„ske sidste gang, vi prĂžver. 151 00:17:14,210 --> 00:17:18,970 - Bare rolig, Torunn. - Ja, ja. 152 00:17:22,410 --> 00:17:28,626 Vi tager to pragteksemplarer ud i morgen tidlig. PrĂžv at slappe af. 153 00:17:28,650 --> 00:17:32,746 Jeg laver en uges sygemelding til dig. 154 00:17:32,770 --> 00:17:37,290 Du skal slappe godt af og pleje dig selv lidt ekstra. 155 00:18:31,850 --> 00:18:38,210 Min mand er sexet, lĂŠkker og en sej politimand. Hvad er din? 156 00:19:51,370 --> 00:19:54,106 Roxrud. 157 00:19:54,130 --> 00:19:59,906 - Hvilke fotos vil du have af ham? - Grumsede og triste. 158 00:19:59,930 --> 00:20:02,250 Lidt som det her sted. 159 00:20:10,970 --> 00:20:13,490 Torgeir Roxrud? 160 00:20:18,010 --> 00:20:21,826 Det var Tiedemann, der fik os i rampelyset. 161 00:20:21,850 --> 00:20:24,986 - Tiedemann? - Jonas' hund. 162 00:20:25,010 --> 00:20:30,826 Opkaldt efter hans yndlingsback. Hvad skete der med Tiedemann? 163 00:20:30,850 --> 00:20:37,506 - Jeg ved, at Falck hentede den. - Jeg vil tilbyde, at den kan bo her. 164 00:20:37,530 --> 00:20:43,570 - Havde han mange venner? - Nej, ikke sĂ„ vidt jeg ved. 165 00:20:44,730 --> 00:20:49,146 Hvad ved du om ham som person? Hvad talte I om? 166 00:20:49,170 --> 00:20:56,186 Hunde. Og sĂ„ elskede han gamle motorcykler. At rode med dem. 167 00:20:56,210 --> 00:21:01,546 Ikke noget mere personligt? Havde han en kĂŠreste? 168 00:21:01,570 --> 00:21:07,066 Han havde en dame, fĂžr han flyttede hertil. Mere ved jeg ikke. 169 00:21:07,090 --> 00:21:12,330 - Hvor boede han fĂžr? - Vestfold. I nĂŠrheden af Larvik. 170 00:21:19,410 --> 00:21:23,426 Nogen har besluttet, at det kun er Williams skyld. 171 00:21:23,450 --> 00:21:26,586 Det er nok hĂ„rdt for ham lige nu. 172 00:21:26,610 --> 00:21:31,266 Wisting er nok interesseret i, at alle fakta kommer pĂ„ bordet. 173 00:21:31,290 --> 00:21:34,506 De starter med konklusionen. 174 00:21:34,530 --> 00:21:41,050 Den spade til NordbĂž. Det er jo enklere for alle med en syndebuk. 175 00:21:42,970 --> 00:21:48,306 Vi fortsĂŠtter som fĂžr. William lĂžfter det tungeste lĂŠs. 176 00:21:48,330 --> 00:21:51,066 Ja. 177 00:21:51,090 --> 00:21:54,626 Hvad skal jeg gĂžre, Sissel? 178 00:21:54,650 --> 00:21:58,490 Hvad ville han have gjort, hvis det var dig? 179 00:22:30,170 --> 00:22:32,490 Cecilias sidste fĂŠrden 180 00:23:08,890 --> 00:23:14,586 Den 17. august 2001. Kopi af en minidiskoptagelse, Cecilia Linde. 181 00:23:14,610 --> 00:23:18,330 Åh gud. Åh gud! 182 00:23:21,650 --> 00:23:24,010 Jeg ligger i bagagerummet. 183 00:23:25,170 --> 00:23:28,826 Han stod og ventede pĂ„ mig ved Stallteigen. 184 00:23:28,850 --> 00:23:32,906 Han har skindjakke pĂ„. Det skete sĂ„ hurtigt. 185 00:23:32,930 --> 00:23:36,466 Han kĂžrer i en gammel, hvid bil. 186 00:23:36,490 --> 00:23:41,306 Og sĂ„ lugter han surt. Han lugter af rĂžg. 187 00:23:41,330 --> 00:23:45,130 Jeg tror, at jeg har set ham fĂžr. HjĂŠlp mig! 188 00:23:48,330 --> 00:23:52,066 Slip mig! Nej! Av! 189 00:23:52,090 --> 00:23:54,370 HjĂŠlp! 190 00:24:28,570 --> 00:24:32,610 - Line? - Tommy? 191 00:24:38,930 --> 00:24:41,530 - Det er lĂŠnge siden. - Ja. 192 00:24:43,330 --> 00:24:46,586 Hvor skal vi starte? 193 00:24:46,610 --> 00:24:51,306 Vi kan starte med dit blĂ„ mĂŠrke. SlĂ„r din kĂŠreste dig? 194 00:24:51,330 --> 00:24:56,426 - Jeg blev slĂ„et ned pĂ„ arbejdet. - SĂ„ du har ikke en kĂŠreste? 195 00:24:56,450 --> 00:25:01,650 Nej, det har jeg ikke. 196 00:25:05,610 --> 00:25:10,986 - Hvad arbejder du med nu? - Jeg er journalist for VG. 197 00:25:11,010 --> 00:25:14,706 Jamen dog. 198 00:25:14,730 --> 00:25:19,786 - Blev du dykker? - Nej, det droppede jeg. 199 00:25:19,810 --> 00:25:24,666 Jeg tog PADI-certificeringen, men det er jo livsfarligt. 200 00:25:24,690 --> 00:25:27,626 Et er at dykke i Mexico i 30 grader. 201 00:25:27,650 --> 00:25:32,946 Oslofjorden er noget helt andet. Det er skidekoldt. 202 00:25:32,970 --> 00:25:37,010 Ja, det er det jo. Hvad blev det sĂ„ til? 203 00:25:40,610 --> 00:25:42,450 Det er hemmeligt. 204 00:25:56,930 --> 00:25:59,666 - Nils? - Hej. 205 00:25:59,690 --> 00:26:05,450 Du er i fuld gang, ser jeg. Har du brug for lidt hjĂŠlp? Og mad? 206 00:26:18,250 --> 00:26:20,970 Jamen dog. Du har haft travlt. 207 00:26:24,170 --> 00:26:28,106 Ja. GĂ„r det godt pĂ„ stationen? 208 00:26:28,130 --> 00:26:33,986 Mener du med os? Ja, der er liv og glade dage. 209 00:26:34,010 --> 00:26:38,066 Men vi gĂ„r lidt rundt om os selv. 210 00:26:38,090 --> 00:26:42,986 - Og Torunn? - Ja. 211 00:26:43,010 --> 00:26:48,186 Hun tager opgaven meget alvorligt og detailstyrer alting - 212 00:26:48,210 --> 00:26:51,106 - med sin vanlige fingerspitzengefĂŒhl. 213 00:26:51,130 --> 00:26:55,746 Hun risikerer at dĂž af ansvarsfĂžlelse og irritation over os. 214 00:26:55,770 --> 00:27:00,210 - SĂ„ mĂ„ du hjĂŠlpe hende lidt. - Jeg vil hjĂŠlpe dig. 215 00:27:01,490 --> 00:27:05,130 SĂ„ vi kan komme tilbage til det gamle. 216 00:27:07,010 --> 00:27:10,626 Ved du, hvem der har adgang til bevislageret? 217 00:27:10,650 --> 00:27:15,386 Du fĂ„r problemer med NordbĂž, hvis han opdager, at du hjĂŠlper mig. 218 00:27:15,410 --> 00:27:19,866 Jeg har heller ikke tĂŠnkt mig at fortĂŠlle ham det. 219 00:27:19,890 --> 00:27:25,930 Kan vi lade Haglund ligge lidt og gennemgĂ„ disse i stedet? 220 00:27:28,170 --> 00:27:35,090 Kidnapningsteorien, kĂŠresteteorien og koncernteorien. 221 00:27:39,850 --> 00:27:42,530 Du er begyndt at tvivle. 222 00:27:44,170 --> 00:27:47,866 Vi droppede dem, da Haglund kom ind i billedet. 223 00:27:47,890 --> 00:27:51,946 - Beviserne tĂ„rner sig op om ham. - Indicierne. 224 00:27:51,970 --> 00:27:56,066 Hold nu op! Bonden pĂ„ Stallteigen sĂ„ ham jo. 225 00:27:56,090 --> 00:27:59,106 Han stod og rĂžg, mens han ventede pĂ„ hende. 226 00:27:59,130 --> 00:28:02,146 Har du fotos fra konfrontationen? 227 00:28:02,170 --> 00:28:06,066 Jeg husker hans finger, da han pegede pĂ„ Haglund. 228 00:28:06,090 --> 00:28:12,666 Hvad hvis bonden tog fejl? Hvad hvis Haglunds alibi faktisk stemte? 229 00:28:12,690 --> 00:28:17,826 Henden kan bevise, at Aksel Presthus ringede til tiptelefonen - 230 00:28:17,850 --> 00:28:21,490 - med et alibi, som aldrig blev undersĂžgt. 231 00:28:23,010 --> 00:28:25,850 - JasĂ„. Hvem siger det? - Line. 232 00:28:28,650 --> 00:28:33,026 Det var Frank, der bemandede tiptelefonen. 233 00:28:33,050 --> 00:28:37,306 Tror du, at han kan have "mistet" det tip? 234 00:28:37,330 --> 00:28:41,586 Han var jo overbevist om, at det var Haglund. 235 00:28:41,610 --> 00:28:44,210 Det var vi alle sammen. 236 00:28:47,970 --> 00:28:51,026 - Hvad skal du? - Tale med Presthus. 237 00:28:51,050 --> 00:28:55,266 Han er en bogholdernĂžrd, der fĂ„r gaver af taxiselskaber. 238 00:28:55,290 --> 00:28:57,306 Det gĂžr ham ikke til lĂžgner. 239 00:28:57,330 --> 00:29:02,426 Hvis han tror, at vi har ignoreret ham, kan han sige det til mig - 240 00:29:02,450 --> 00:29:05,706 - og ikke til ham Philip Henden. 241 00:29:05,730 --> 00:29:07,530 Nils! 242 00:29:24,370 --> 00:29:26,770 Kom nu! 243 00:29:39,050 --> 00:29:42,106 Fed bil. 244 00:29:42,130 --> 00:29:44,826 Du fĂ„r et valg. 245 00:29:44,850 --> 00:29:48,866 Enten kan du se mig ligger bĂžjet ind over motoren - 246 00:29:48,890 --> 00:29:54,810 - eller ogsĂ„ kan du lade bilen stĂ„ og kĂžre med mig. 247 00:30:35,890 --> 00:30:38,250 Fin bil. 248 00:31:13,730 --> 00:31:16,130 VIDNEAFHØRING 249 00:31:23,770 --> 00:31:25,290 Nils. 250 00:31:41,610 --> 00:31:43,330 Hej. 251 00:31:45,170 --> 00:31:48,306 Karsten Brekke? William Wisting. 252 00:31:48,330 --> 00:31:51,346 - Vi har hilst fĂžr. - Ja. 253 00:31:51,370 --> 00:31:57,506 Du udpegede Vidar Haglund i en fotokonfrontation - 254 00:31:57,530 --> 00:32:00,850 - i forbindelse med Cecilia Linde-sagen. 255 00:32:01,770 --> 00:32:04,266 Ja. 256 00:32:04,290 --> 00:32:09,666 Jeg kan se, at du tĂžver lidt. Var det ikke Haglund, du sĂ„? 257 00:32:09,690 --> 00:32:12,530 Det troede jeg. 258 00:32:14,330 --> 00:32:16,650 Men ikke nu? 259 00:32:17,930 --> 00:32:20,370 Hvad hvis jeg tog fejl? 260 00:32:22,010 --> 00:32:25,770 Hvorfor udpegede du Haglund, hvis du ikke var sikker? 261 00:32:28,970 --> 00:32:31,466 Det var ham, der lignede mest. 262 00:32:31,490 --> 00:32:36,970 Af alle dem, I viste mig, var det ham, der lignede mest. 263 00:32:38,290 --> 00:32:44,130 Fik du at vide, at gerningsmanden ikke nĂždvendigvis var der? 264 00:32:45,850 --> 00:32:47,570 Nej. 265 00:33:03,010 --> 00:33:07,210 Se lige her. Der er rusfest i aften. 266 00:33:10,410 --> 00:33:14,066 Der kommer masser af kommentarer pĂ„ Linneas blog. 267 00:33:14,090 --> 00:33:17,266 Har ingen set eller hĂžrt noget? 268 00:33:17,290 --> 00:33:20,666 Nej, mobilen er slukket, men den er i Larvik. 269 00:33:20,690 --> 00:33:24,706 Sidst hun var her, sagde hun, at hun blev stalket. 270 00:33:24,730 --> 00:33:28,986 Hun havde intet. Det grĂŠnsede til det komiske. 271 00:33:29,010 --> 00:33:33,410 - Komisk? - Nej ... Du ved, hvad jeg mener. 272 00:33:46,370 --> 00:33:48,930 GlĂŠder mig for vildt til rusfesten! 273 00:34:08,130 --> 00:34:14,450 Han kĂžrer i en gammel, hvid bil. Han lugter surt. Han lugter af rĂžg. 274 00:34:17,570 --> 00:34:20,226 Og der er ogsĂ„ noget andet. 275 00:34:20,250 --> 00:34:25,026 - Undskyld, forstyrrer jeg? - Nej, nej. 276 00:34:25,050 --> 00:34:31,226 Jeg tjekkede bare noget. Kan jeg hjĂŠlpe dig? 277 00:34:31,250 --> 00:34:34,026 Nej. Det er sikkert ingenting. 278 00:34:34,050 --> 00:34:37,626 Men Linnea Kaupang, som blev meldt savnet i morges - 279 00:34:37,650 --> 00:34:41,786 - var her i vinter, fordi hun mente, at hun blev stalket. 280 00:34:41,810 --> 00:34:46,346 SĂ„ hĂ„ber jeg, at I har fulgt nĂžje op pĂ„ sagen. 281 00:34:46,370 --> 00:34:50,466 - Ja, det ... - Jeg stoler pĂ„ dig, Torunn. 282 00:34:50,490 --> 00:34:55,690 - Du vil klare det sĂ„ flot. - Jeg er pĂ„ sagen. 283 00:35:33,930 --> 00:35:38,570 Hammer, fire. En, to, tre, fire. 284 00:35:51,650 --> 00:35:54,690 Robekk. Hammer. 285 00:36:25,090 --> 00:36:29,050 Find ud af, hvor festen er og send mig adressen. 286 00:36:39,410 --> 00:36:42,450 18, 19, 20, 21, 22, 23. 287 00:36:52,770 --> 00:36:56,426 Okay. Alibiet er ikke en skid vĂŠrd. 288 00:36:56,450 --> 00:37:01,786 Presthus mener, at han sĂ„ en, der ligner Haglund, stĂ„ og fiske - 289 00:37:01,810 --> 00:37:06,026 - pĂ„ den anden side af vandet, lĂŠnge efter Cecilia forsvandt. 290 00:37:06,050 --> 00:37:10,986 Men han kunne have nĂ„et at bortfĂžre hende og fiske bagefter. 291 00:37:11,010 --> 00:37:15,946 - Hvad laver du? - Vi har ingenting, Nils. 292 00:37:15,970 --> 00:37:20,146 Vi havde to fĂŠldende beviser. Dna pĂ„ et skod. 293 00:37:20,170 --> 00:37:23,306 Og Haglund blev udpeget i en konfrontation. 294 00:37:23,330 --> 00:37:26,946 Konfrontationen banede vejen for dna-prĂžven. 295 00:37:26,970 --> 00:37:31,626 Skoddet er mĂ„ske plantet, og Brekke tvivler pĂ„, han sĂ„ Haglund. 296 00:37:31,650 --> 00:37:34,866 Han var sikker dengang. 297 00:37:34,890 --> 00:37:40,306 Du fortalte ham ikke, at gerningsmanden mĂ„ske ikke var der. 298 00:37:40,330 --> 00:37:45,186 Henden fĂ„r fotokonfrontationen til at virke manipuleret. 299 00:37:45,210 --> 00:37:50,946 Okay. Men du taler om vores chancer i en mulig genoptagelse. 300 00:37:50,970 --> 00:37:57,090 Men hvad med skyldsspĂžrgsmĂ„let? Det er ufint at fifle med beviser. 301 00:37:58,610 --> 00:38:01,546 Vi kunne nok have vĂŠret mere pertentlige. 302 00:38:01,570 --> 00:38:05,066 Men at voldtage og drĂŠbe smĂ„ piger er meget vĂŠrre. 303 00:38:05,090 --> 00:38:09,306 Helt enig. SĂ„ hvad hvis vi fik den forkerte mand dĂžmt? 304 00:38:09,330 --> 00:38:11,786 Fulgte vi en gal mavefornemmelse? 305 00:38:11,810 --> 00:38:16,706 Vi? Du mener jo mig. 306 00:38:16,730 --> 00:38:23,506 Jeg pressede dig nok til at finde beviser. Det er ogsĂ„ min skyld. 307 00:38:23,530 --> 00:38:29,706 Jeg burde have vĂŠret metodisk. Jeg sagde mĂ„ske noget, der lĂžd som ... 308 00:38:29,730 --> 00:38:32,570 LĂžgn. Fusk i tjenesten? 309 00:38:37,690 --> 00:38:43,546 Hold da op. Du har sĂ„dan en idiot som mig - 310 00:38:43,570 --> 00:38:49,170 - der misforstĂ„r alt, hvad du siger, og tager sagen i egne hĂŠnder. 311 00:39:01,970 --> 00:39:03,810 For fanden da. 312 00:39:32,290 --> 00:39:35,746 - Er din far hjemme? - Nej. 313 00:39:35,770 --> 00:39:39,610 - Er du sikker? - Ja. 314 00:40:32,090 --> 00:40:35,730 Jeg fatter ikke, at du stadig kan lide mig. 315 00:41:14,490 --> 00:41:18,786 Nej, jeg har ikke talt med Isabell. 316 00:41:18,810 --> 00:41:21,706 FĂžlger de hinanden pĂ„ Instagram? 317 00:41:21,730 --> 00:41:26,026 Har vi id pĂ„ ham, der sviner hende til pĂ„ bloggen? 318 00:41:26,050 --> 00:41:29,130 Okay, godt. 319 00:41:35,450 --> 00:41:38,746 - Hej. Isabell? - Hvad? Hvem? 320 00:41:38,770 --> 00:41:42,410 - Isabell! - Det er hende derovre. 321 00:41:46,890 --> 00:41:50,106 Isabell? Isabell! 322 00:41:50,130 --> 00:41:54,146 Hej! Jeg mĂ„ tale med dig. 323 00:41:54,170 --> 00:41:56,970 Det er ikke farligt. Bare kom med. 324 00:41:59,850 --> 00:42:05,146 - Linnea anmeldte en stalker. - Jeg troede, det var opspind. 325 00:42:05,170 --> 00:42:11,650 - HvornĂ„r sĂ„ du hende sidst? - I skolen i forgĂ„rs. 326 00:42:14,290 --> 00:42:19,866 - Har du talt med hende siden? - Nej, hun tog ikke telefonen i gĂ„r. 327 00:42:19,890 --> 00:42:24,266 - HvornĂ„r prĂžvede du at ringe? - Ved 21-tiden. 328 00:42:24,290 --> 00:42:28,306 - Åh gud! Hun har selv gjort det! - Hvad? 329 00:42:28,330 --> 00:42:30,866 - Hun har selv gjort det. - Hvad? 330 00:42:30,890 --> 00:42:34,786 - Det ligger pĂ„ Instagram. - Vis mig det. 331 00:42:34,810 --> 00:42:39,026 - Hallo! Vis mig det! - Her. 332 00:42:39,050 --> 00:42:43,490 Jeg giver op. Tak for alt. 333 00:42:51,930 --> 00:42:57,490 Hej. Linnea har lige postet det her. "Jeg giver op. Tak for alt." 334 00:42:58,770 --> 00:43:02,866 Du godeste. Er det selvmord? 335 00:43:02,890 --> 00:43:06,850 - Er det lige lagt ud? - Det ligner Farrisvannet. 336 00:43:11,890 --> 00:43:15,890 Det er ikke sikkert, at hun har gennemfĂžrt det. 337 00:43:55,290 --> 00:43:58,930 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com 27673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.