Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:05,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,350 --> 00:00:05,000
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,562 --> 00:00:06,990
I'm sorry,
4
00:00:08,019 --> 00:00:09,295
but...
5
00:00:10,810 --> 00:00:12,544
I'm not scared of you at all.
6
00:00:14,353 --> 00:00:16,030
Was it all for Han Ji Wan?
7
00:00:18,396 --> 00:00:21,710
Was it because of this girl that you impulsively committed suicide...
8
00:00:23,272 --> 00:00:25,329
by saving Park Tae Jun?
9
00:00:29,763 --> 00:00:32,458
Is she, by any chance,
10
00:00:37,556 --> 00:00:41,022
the girl you're in love with?
11
00:00:47,744 --> 00:00:50,829
It's Han Ji Wan?
12
00:01:01,063 --> 00:01:03,215
Mr. Cha Kang Jin.
13
00:01:05,139 --> 00:01:06,987
You're Cha Kang Jin, right?
14
00:01:08,717 --> 00:01:11,117
I'm from the Seoul Prosecutor's Office.
15
00:01:16,145 --> 00:01:17,345
Episode 10
16
00:01:52,543 --> 00:01:53,667
Hello?
17
00:01:54,752 --> 00:01:57,495
Please don't say anything and just listen to what I say.
18
00:01:59,991 --> 00:02:01,476
Please...
19
00:02:03,539 --> 00:02:05,387
take Ji Wan away from here.
20
00:02:07,291 --> 00:02:10,225
Please, just take her...
21
00:02:12,249 --> 00:02:14,021
anywhere quickly.
22
00:02:16,511 --> 00:02:18,568
I'm counting on you, Director.
23
00:02:27,879 --> 00:02:30,032
If you've finished dressing, let's go.
24
00:02:30,152 --> 00:02:31,746
Yes, let's go.
25
00:02:36,115 --> 00:02:40,153
Hold on. Please just wait a minute.
26
00:02:43,010 --> 00:02:44,705
Let's go now.
27
00:02:45,255 --> 00:02:46,569
Let's go.
28
00:02:49,165 --> 00:02:50,650
What's going on?
29
00:02:50,770 --> 00:02:52,727
Why are there prosecutors here?
30
00:02:52,847 --> 00:02:55,736
Did something happen to Kang Jin oppa?
31
00:02:59,111 --> 00:03:00,502
If you want to leave, leave by yourself.
32
00:03:00,622 --> 00:03:02,940
I must meet Kang Jin oppa.
33
00:03:03,060 --> 00:03:06,007
Oppa. Kang Jin oppa!
34
00:03:06,127 --> 00:03:08,943
Kang Jin oppa! Oppa!
35
00:03:09,063 --> 00:03:11,533
He doesn't want you to see!
36
00:03:12,913 --> 00:03:16,303
He doesn't want you to see him
being taken away by the investigators!
37
00:03:16,423 --> 00:03:19,427
That's why he told me to
take you somewhere else!
38
00:03:19,547 --> 00:03:21,846
Cha Kang Jin, that lowlife!
39
00:03:23,152 --> 00:03:27,152
That lowlife bastard,
how could he ask me to do this?
40
00:03:28,409 --> 00:03:32,200
Cruel bastard... Begging bastard...
41
00:03:35,036 --> 00:03:37,360
Whatever! You do whatever you want.
42
00:03:38,579 --> 00:03:41,494
If you really want to see Cha Kang Jin being taken away by the police,
43
00:03:41,614 --> 00:03:44,533
then open your eyes and watch!
44
00:03:44,653 --> 00:03:46,476
You do what you want.
45
00:03:47,591 --> 00:03:51,057
{\a6}The person who cries silently,
46
00:03:51,177 --> 00:03:55,115
{\a6}the person who will remain in my heart.
47
00:03:55,235 --> 00:03:58,897
{\a6}It's okay, it's okay,
48
00:03:59,017 --> 00:04:02,812
{\a6} I say to you once again.
49
00:04:02,932 --> 00:04:06,298
{\a6}I turn away from you.
50
00:04:06,418 --> 00:04:10,869
{\a6}I miss you so I cry once again.
51
00:04:10,989 --> 00:04:19,671
{\a6}I don't think I can live without you even for a day.
52
00:04:19,791 --> 00:04:23,709
{\a6}I'll wait until you come,
53
00:04:23,829 --> 00:04:27,918
{\a6}though I hate you, until I see you.
54
00:04:28,038 --> 00:04:31,338
{\a6}Even if I collapse, even if I'm in pain,
55
00:04:31,458 --> 00:04:34,938
{\a6}just once come to me.
56
00:04:35,058 --> 00:04:38,987
{\a6}I'll be watching the place where you are,
57
00:04:36,453 --> 00:04:38,453
- Did you prepare everything?
- Yes.
58
00:04:38,568 --> 00:04:39,996
Then let's go.
59
00:04:39,107 --> 00:04:43,244
{\a6}even though you throw me away like this.
60
00:04:43,364 --> 00:04:47,759
{\a6}Stupid me, like a fool,
61
00:04:47,879 --> 00:04:51,473
{\a6}so that I can see you again.
62
00:04:59,788 --> 00:05:03,769
{\a6}I'll wait until you come,
63
00:05:03,889 --> 00:05:08,035
{\a6}though I hate you, until I see you.
64
00:05:08,155 --> 00:05:11,379
{\a6}Even if I collapse, even if I'm in pain,
65
00:05:11,499 --> 00:05:14,970
{\a6}just once come to me.
66
00:05:15,090 --> 00:05:18,942
{\a6}I'll be watching the place where you are,
67
00:05:19,062 --> 00:05:23,257
{\a6}even though you throw me away like this.
68
00:05:23,377 --> 00:05:27,782
{\a6}Stupid me, like a fool,
69
00:05:27,902 --> 00:05:31,134
{\a6}so that I can see you again.
70
00:05:48,590 --> 00:05:50,514
Please explain everything.
71
00:05:50,634 --> 00:05:54,105
Explain what just happened with Kang Jin oppa
72
00:05:54,225 --> 00:05:57,801
and the things you said before to me.
73
00:05:58,282 --> 00:06:03,863
You said Kang Jin oppa did
something suicidal to save Tae Jun.
74
00:06:04,458 --> 00:06:07,315
Could you please explain what that means?
75
00:06:07,435 --> 00:06:09,677
Tell me.
76
00:06:09,797 --> 00:06:12,077
Please, tell me!
77
00:06:22,547 --> 00:06:24,604
How and where should I start?
78
00:06:24,724 --> 00:06:26,888
That bastard Cha Kang Jin,
79
00:06:27,068 --> 00:06:29,449
order to save Tae Jun,
80
00:06:29,662 --> 00:06:32,007
what horrible thing he did,
81
00:06:32,125 --> 00:06:34,596
should I start with that?
82
00:06:34,716 --> 00:06:38,405
Should I tell you that because
of a girl named Han Ji Wan,
83
00:06:38,525 --> 00:06:43,491
that bastard Cha Kang Jin
committed a horrible crime
84
00:06:43,611 --> 00:06:45,586
to save his enemy Tae Jun?
85
00:07:05,373 --> 00:07:10,344
Cha Kang Jin's life is finished
because he tried to save Tae Jun.
86
00:07:11,658 --> 00:07:13,982
How does that feel?
87
00:07:14,102 --> 00:07:16,259
Now do you feel relieved?
88
00:07:19,326 --> 00:07:22,012
People like you should never be left alone.
89
00:07:22,132 --> 00:07:27,946
People like you, who have some power and wealth
and rashly step over powerless people,
90
00:07:28,066 --> 00:07:29,927
should never be left alone.
91
00:07:30,047 --> 00:07:34,933
If you're left alone, you'll think it's okay to treat powerless people that way,
92
00:07:35,053 --> 00:07:38,367
falsely accuse someone,
and make him a victim.
93
00:07:38,487 --> 00:07:41,148
I'm going to do it.
I'll do it all!
94
00:08:16,132 --> 00:08:17,999
Wait for me here.
95
00:08:19,504 --> 00:08:21,390
Please�
96
00:08:23,104 --> 00:08:26,348
give this to Kang Jin.
97
00:08:26,468 --> 00:08:30,595
And please tell him�
98
00:08:32,043 --> 00:08:36,729
that "even if you have to wring the
rooster's neck, morning still comes".
99
00:09:16,608 --> 00:09:18,913
Didn't I warn you?
100
00:09:19,547 --> 00:09:22,480
That place is scarier than the jungle.
101
00:09:24,823 --> 00:09:29,051
Getting rid of a little na�ve baby like you
is a piece of cake for them.
102
00:09:31,409 --> 00:09:32,952
Yes.
103
00:09:33,733 --> 00:09:36,152
I took the law too lightly.
104
00:09:38,004 --> 00:09:43,109
I find it ruthless and shocking
how much detail and skillful planning
105
00:09:43,947 --> 00:09:47,337
goes into catching one person.
106
00:09:49,801 --> 00:09:51,591
Do you want to just die?
107
00:09:53,344 --> 00:09:58,144
Even if you're released on probation,
you'll still be an underhanded spy.
108
00:09:59,019 --> 00:10:03,133
No company in Korea will hire you.
109
00:10:03,253 --> 00:10:05,076
You're�
110
00:10:05,533 --> 00:10:07,228
finished.
111
00:10:12,731 --> 00:10:14,978
Let's go to the U.S.
112
00:10:15,098 --> 00:10:17,359
If you don't like the U.S., then France is fine.
113
00:10:17,479 --> 00:10:21,674
If not France, then Australia, or Canada.
114
00:10:22,398 --> 00:10:25,198
Let's just go wherever you want to go.
115
00:10:25,318 --> 00:10:28,085
Go there and live with me.
116
00:10:28,789 --> 00:10:32,028
Go back to school and study more.
117
00:10:33,442 --> 00:10:36,546
If you're willing to go with me, I'm...
118
00:10:38,070 --> 00:10:40,013
willing to give up everything.
119
00:10:41,999 --> 00:10:44,704
Let's leave together, Cha Kang Jin.
120
00:10:45,370 --> 00:10:47,218
Let's go.
121
00:10:52,159 --> 00:10:54,064
I don't want to do that.
122
00:10:58,178 --> 00:11:00,045
I don't want to do that.
123
00:11:01,937 --> 00:11:03,289
Why?
124
00:11:04,947 --> 00:11:07,213
Because of that girl Han Ji Hwan?
125
00:11:11,618 --> 00:11:12,844
Are you on something?
126
00:11:13,600 --> 00:11:15,181
Did you get shot?
127
00:11:16,113 --> 00:11:19,218
Han Ji Wan is Park Tae Jun's woman.
128
00:11:20,308 --> 00:11:22,727
What is that lowly brat worth?
129
00:11:23,241 --> 00:11:28,289
Who is that girl, who doesn't even know her
own background and works at a coffee shop?!
130
00:11:30,952 --> 00:11:32,362
What?
131
00:11:33,333 --> 00:11:35,485
You don't want to hear that?
132
00:11:38,138 --> 00:11:40,824
You don't want to hear me cursing
133
00:11:42,366 --> 00:11:44,271
about Han Ji Wan?
134
00:11:47,676 --> 00:11:49,161
If I say one more thing,
135
00:11:49,700 --> 00:11:51,658
are you going to hit me?
136
00:12:00,789 --> 00:12:03,551
Thank you for the drink.
137
00:12:06,674 --> 00:12:09,970
When you leave, can you please
throw that out for me?
138
00:12:41,599 --> 00:12:44,456
If Cha Kang Jin sees you here,
139
00:12:44,576 --> 00:12:48,284
his heart might break seeing you
sit there on a cold day like this.
140
00:12:50,156 --> 00:12:52,346
Are you hear to see Team Manager Cha?
141
00:12:54,885 --> 00:12:57,304
He doesn't want me to see him.
142
00:12:58,009 --> 00:13:02,161
Even though the lawyer told him three times,
143
00:13:03,156 --> 00:13:06,337
he won't meet with me.
144
00:13:06,457 --> 00:13:10,318
Why are you here like this if he won't see you?
145
00:13:10,775 --> 00:13:12,746
Like a fish on land.
146
00:13:12,866 --> 00:13:16,194
Did you meet with Kang Jin oppa?
147
00:13:21,242 --> 00:13:22,994
Please help.
148
00:13:23,114 --> 00:13:27,228
You're the only person who can help Kang Jin oppa.
149
00:13:27,348 --> 00:13:29,476
Please help.
150
00:13:30,886 --> 00:13:33,781
- Please help.
- Why should I?
151
00:13:35,465 --> 00:13:37,218
Because of a woman,
152
00:13:38,337 --> 00:13:39,742
other than me,
153
00:13:40,531 --> 00:13:43,731
he aimed a knife at my father.
154
00:13:44,527 --> 00:13:46,984
Why should I help?!
155
00:13:47,479 --> 00:13:48,908
Cha�
156
00:13:51,003 --> 00:13:52,698
Kang Jin�
157
00:13:53,103 --> 00:13:56,931
Cha Kang Jin and I aren't in a relationship.
158
00:13:57,522 --> 00:14:00,531
We're not what you think we are.
159
00:14:01,832 --> 00:14:05,298
Are you trying to play around with me?
160
00:14:07,037 --> 00:14:09,151
I was kind to you guys...
161
00:14:09,271 --> 00:14:13,989
and now you're treating me like I'm stupid.
- You know Tae Jun and I are dating.
162
00:14:16,231 --> 00:14:18,260
Please help.
163
00:14:18,580 --> 00:14:22,708
Don't you and Kang Jin oppa like each other.
164
00:14:26,383 --> 00:14:29,069
Don't you love Kang Jin oppa?
165
00:14:32,516 --> 00:14:36,516
If I save Cha Kang Jin,
166
00:14:37,840 --> 00:14:40,031
can you break up with Park Tae Jun?
167
00:14:43,478 --> 00:14:46,868
I said can you break up with Park Tae Jun...
168
00:14:46,988 --> 00:14:49,020
if I save Cha Kang Jin?
169
00:14:54,830 --> 00:14:56,525
I can.
170
00:14:57,792 --> 00:14:59,677
I can break up with him.
171
00:15:05,449 --> 00:15:07,220
Actually, no.
172
00:15:07,800 --> 00:15:11,648
How about you marrying Park Tae Jun?
173
00:15:14,391 --> 00:15:18,910
Can you just marry him so that Cha Kang Jin
174
00:15:19,030 --> 00:15:21,063
can never think about you
175
00:15:22,828 --> 00:15:25,266
or dream about you?
176
00:15:27,742 --> 00:15:29,514
You can't do that?
177
00:15:32,147 --> 00:15:35,556
Of course you can't.
178
00:15:40,856 --> 00:15:42,646
I can.
179
00:15:45,141 --> 00:15:46,780
I'll do it.
180
00:15:47,775 --> 00:15:51,870
I'll marry Park Tae Jun.
181
00:15:55,570 --> 00:16:00,351
Is there any else you want?
I'll do everything.
182
00:16:01,132 --> 00:16:04,274
Just tell me and I'll do it.
183
00:16:06,405 --> 00:16:08,063
Get away.
184
00:16:11,548 --> 00:16:15,282
Get away from Cha Kang Jin.
185
00:16:19,064 --> 00:16:24,683
And never go near him again.
186
00:17:17,539 --> 00:17:21,196
Park Tae Jun, this is Lee Woo Jung.
187
00:17:23,291 --> 00:17:26,339
I called you to tell you something.
188
00:17:30,405 --> 00:17:32,634
Should we have a drink?
189
00:17:35,186 --> 00:17:37,263
What did you just say?
190
00:17:37,975 --> 00:17:40,204
Cha Kang Jin is being prosecuted?
191
00:17:40,324 --> 00:17:45,823
He threatened our President and told him
to return what he took from Park Tae Jun.
192
00:17:46,898 --> 00:17:50,578
He's got some nerve, like a na�ve puppy
who doesn't know how scary tigers are.
193
00:17:58,035 --> 00:18:00,720
Stupid beggars...
194
00:18:03,530 --> 00:18:06,016
getting together like that.
195
00:18:08,883 --> 00:18:11,353
How long have you known...
196
00:18:12,107 --> 00:18:14,311
about Cha Kang Jin and Han Ji Wan's relationship?
197
00:18:15,737 --> 00:18:17,494
You idiot.
198
00:18:18,356 --> 00:18:21,339
What did you do, that you couldn't care for your girl?
199
00:18:22,446 --> 00:18:24,999
What were you doing?
200
00:18:28,264 --> 00:18:30,485
Don't you hear what I'm saying?
201
00:18:33,533 --> 00:18:35,903
Cha Kang Jin was there first.
202
00:18:36,417 --> 00:18:37,809
What?
203
00:18:38,240 --> 00:18:40,527
Cha Kang Jin was before me.
204
00:18:49,317 --> 00:18:51,704
A long time ago in a rural village,
205
00:18:52,955 --> 00:18:55,408
there was a girl and a boy.
206
00:18:56,718 --> 00:19:00,281
The boy had a very important pendant he inherited from his father,
207
00:19:01,250 --> 00:19:05,576
but lost it in the water because of the girl.
208
00:19:06,488 --> 00:19:09,082
What are you talking about?
209
00:19:09,202 --> 00:19:14,038
The girl wanted to return the pendant to the boy,
so she enlisted her older brother.
210
00:19:16,397 --> 00:19:20,160
Her brother, who swam in the water
to find the pendant...
211
00:19:21,287 --> 00:19:22,977
died.
212
00:19:23,097 --> 00:19:25,148
What's wrong with you today?
213
00:19:25,867 --> 00:19:28,850
Did I ever say I wanted to hear
a crappy story like that?
214
00:19:28,970 --> 00:19:33,392
Because of that incident, the girl left
her parents and her hometown,
215
00:19:34,328 --> 00:19:38,919
and split from the boy also.
216
00:19:43,394 --> 00:19:46,576
I'm telling the story between
Cha Kang Jin and Han Ji Wan.
217
00:19:50,248 --> 00:19:51,590
What?
218
00:19:56,695 --> 00:19:58,353
Are you interested?
219
00:20:00,271 --> 00:20:02,492
Do you want to keep listening?
220
00:20:20,113 --> 00:20:21,886
Chicken brains.
221
00:20:23,942 --> 00:20:25,582
I know.
222
00:20:26,428 --> 00:20:28,417
Bird brains.
223
00:20:31,343 --> 00:20:35,155
Anyway, they're not meant to be with each other.
224
00:20:36,895 --> 00:20:38,785
They won't work out.
225
00:20:40,865 --> 00:20:44,943
Fate is with us and the game is finished.
226
00:20:49,608 --> 00:20:50,586
You...
227
00:20:51,481 --> 00:20:53,735
just marry Han Ji Wan.
228
00:20:56,470 --> 00:20:58,293
And I�
229
00:20:59,102 --> 00:21:00,345
I...
230
00:21:04,621 --> 00:21:06,345
I will wait.
231
00:21:08,883 --> 00:21:11,386
The heart is always changing.
232
00:21:14,154 --> 00:21:16,971
Even if you feel like you
can't live without a person,
233
00:21:19,883 --> 00:21:21,938
that feeling fades away.
234
00:21:24,607 --> 00:21:26,579
Someday,
235
00:21:28,179 --> 00:21:30,516
it'll go away for Cha Kang Jin too, I guess.
236
00:21:43,652 --> 00:21:46,884
If you're not trying to look ragged,
237
00:21:47,004 --> 00:21:48,856
then shave.
238
00:21:50,248 --> 00:21:53,245
I bought you more than ten razors.
239
00:21:53,365 --> 00:21:55,400
Did you cook them or something?
240
00:22:01,317 --> 00:22:02,743
Woo Jung.
241
00:22:05,017 --> 00:22:06,873
I'll let go,
242
00:22:08,647 --> 00:22:10,586
so can you let go also?
243
00:22:12,674 --> 00:22:14,846
I'll let Han Ji Wan go,
244
00:22:16,890 --> 00:22:19,111
so can you let Cha Kang Jin go also?
245
00:22:32,977 --> 00:22:35,880
I can't love you.
246
00:22:36,652 --> 00:22:39,210
I can't give you my heart.
247
00:22:39,329 --> 00:22:41,139
I'm nervous,
248
00:22:41,209 --> 00:22:43,699
stop it,
249
00:22:43,769 --> 00:22:47,059
I tell myself.
250
00:22:47,413 --> 00:22:53,570
Turning the opposite way from where you are,
251
00:22:53,690 --> 00:22:57,284
I walk and I walk,
252
00:22:58,112 --> 00:23:00,639
but I'm soon back to where I was.
253
00:23:00,658 --> 00:23:03,991
It's already too late.
254
00:23:04,204 --> 00:23:07,023
I know too well.
255
00:23:07,999 --> 00:23:11,000
I didn't think it could be,
256
00:23:11,040 --> 00:23:13,692
but I find myself wanting you.
257
00:23:13,811 --> 00:23:17,591
Like rain, like tears,
258
00:23:17,641 --> 00:23:21,221
you spill over me.
259
00:23:21,751 --> 00:23:24,681
Wetting my dry chest,
260
00:23:24,731 --> 00:23:28,361
you soak right through to me.
261
00:23:28,570 --> 00:23:32,042
The one thing I've pushed off till now,
262
00:23:32,592 --> 00:23:37,347
my loving you,
263
00:23:37,466 --> 00:23:41,552
I want to begin.
264
00:23:41,672 --> 00:23:43,094
I love you,
265
00:23:43,439 --> 00:23:46,737
let us love.
266
00:23:46,856 --> 00:23:48,621
Even if we get hurt,
267
00:23:48,820 --> 00:23:56,197
even if it pains us, it's okay.
268
00:23:56,834 --> 00:23:58,548
Because of you,
269
00:23:58,588 --> 00:24:00,468
because it's you,
270
00:24:00,469 --> 00:24:04,800
I'm only thankful.
271
00:24:04,811 --> 00:24:11,433
The person who protected only me for a very long time.
272
00:24:11,553 --> 00:24:15,539
I'm sorry. I only know now.
273
00:24:15,659 --> 00:24:20,396
More than an apologetic heart,
274
00:24:20,516 --> 00:24:26,408
I'll love you.
275
00:24:39,033 --> 00:24:42,033
It's snowing today according to the weather forecast.
276
00:24:45,265 --> 00:24:48,862
But it doesn't seem like it'll snow too much, huh?
277
00:24:51,755 --> 00:24:55,567
On a day like this, I wish it would snow a lot.
278
00:25:22,170 --> 00:25:25,932
I got the Natural History Museum project back.
279
00:25:27,888 --> 00:25:29,579
Beomseo gave up.
280
00:25:31,225 --> 00:25:33,197
It's all thanks to you.
281
00:25:34,689 --> 00:25:37,905
Thank you for the tofu.
282
00:25:47,453 --> 00:25:50,536
What are you going to do now
that you've lost everything?
283
00:25:52,707 --> 00:25:55,906
I got everything back thanks to you,
but you lost everything.
284
00:25:57,352 --> 00:25:59,473
What're you going to do?
285
00:26:26,928 --> 00:26:29,115
Please save him, President.
286
00:26:31,146 --> 00:26:33,632
Just let him go just this once, Dad.
287
00:26:37,934 --> 00:26:42,856
If you forgive Cha Kang Jin and Park Tae Jun just this once�
288
00:26:43,751 --> 00:26:45,409
Just this once�
289
00:26:45,529 --> 00:26:46,702
Get out!
290
00:26:47,875 --> 00:26:50,328
- President.
- Secretary Kim.
291
00:26:50,448 --> 00:26:52,698
Come in and get Director Lee Woo Jun out of here.
292
00:26:52,818 --> 00:26:54,339
Father!
293
00:26:54,459 --> 00:26:57,654
What are you doing?
Get her out of here.
294
00:27:00,347 --> 00:27:04,971
I have the lobbying file that Cha Kang Jin had.
295
00:27:07,764 --> 00:27:10,449
If you keep forcing this forward,
296
00:27:10,797 --> 00:27:14,692
I may send this to the press.
297
00:27:14,812 --> 00:27:16,035
What?!
298
00:27:17,498 --> 00:27:19,338
I do what I say.
299
00:27:19,752 --> 00:27:24,625
I even attempted to commit suicide because you paid Park Tae Jun to break up with me.
300
00:27:25,454 --> 00:27:27,227
What can't I do?
301
00:27:32,154 --> 00:27:34,524
I'll do what I say, Father.
302
00:27:35,038 --> 00:27:36,828
You know I'm stubborn.
303
00:28:06,295 --> 00:28:07,737
Do you...
304
00:28:11,987 --> 00:28:14,622
think there's such a thing as love in this world?
305
00:28:18,617 --> 00:28:19,694
I�
306
00:28:26,907 --> 00:28:28,217
I...
307
00:28:34,284 --> 00:28:35,527
I...
308
00:28:42,240 --> 00:28:46,831
I think it may still exist.
309
00:28:59,005 --> 00:29:02,270
The arrowroot tonic consists of
310
00:29:02,941 --> 00:29:04,996
Four parts arrowroot,
two parts dried Ephedra...
311
00:29:05,116 --> 00:29:06,488
I mean three parts.
312
00:29:06,608 --> 00:29:08,609
Peeled and roasted
313
00:29:08,729 --> 00:29:11,808
licorice root is two parts.
314
00:29:11,928 --> 00:29:13,731
I mean three, or two�
315
00:29:21,579 --> 00:29:23,121
Stupid.
316
00:29:23,241 --> 00:29:25,392
What can you do with this brain?
317
00:29:27,928 --> 00:29:29,204
Idiot.
318
00:29:29,324 --> 00:29:30,497
Dummy.
319
00:29:30,617 --> 00:29:32,001
Moron.
320
00:29:40,187 --> 00:29:42,938
Team Manager Cha was just released.
321
00:29:45,383 --> 00:29:48,051
Stop beating yourself up and go see him.
322
00:29:52,825 --> 00:29:55,493
Peeled and roasted licorice root
323
00:29:55,613 --> 00:29:57,709
is three parts...
324
00:29:57,829 --> 00:30:00,262
I mean two, I mean three parts.
325
00:30:00,382 --> 00:30:02,168
Dried ginger root is three parts.
326
00:30:02,288 --> 00:30:06,738
Twelve dried jujube fruits... eleven.
327
00:30:10,087 --> 00:30:11,430
Team Manager Cha...
328
00:30:12,681 --> 00:30:15,764
heard it too at the police station.
329
00:30:18,614 --> 00:30:22,476
That your brother died while looked for his pendant.
330
00:30:26,667 --> 00:30:30,910
He heard you say "How can I meet Cha Kang Jin unless I'm crazy?",
331
00:30:32,314 --> 00:30:34,551
while you were drunk.
332
00:30:36,490 --> 00:30:41,662
Manager Cha is the one who carried you to your room when you were drunk.
333
00:30:43,634 --> 00:30:46,783
He came to the hospital when you fainted also.
334
00:30:49,773 --> 00:30:54,032
I told him that he should let you go,
335
00:30:55,375 --> 00:30:59,684
that you'd never let him go even if you were dying,
336
00:31:02,145 --> 00:31:04,018
that he had to stop it.
337
00:31:05,046 --> 00:31:06,769
I begged him.
338
00:31:13,970 --> 00:31:15,412
I'm sorry,
339
00:31:16,274 --> 00:31:18,463
that I couldn't tell you this sooner.
340
00:31:53,685 --> 00:31:56,719
I can't love you.
341
00:31:57,334 --> 00:31:59,912
I can't give you my heart.
342
00:32:00,037 --> 00:32:01,767
I'm nervous,
343
00:32:01,847 --> 00:32:04,307
stop it,
344
00:32:04,457 --> 00:32:07,917
I tell myself.
345
00:32:08,038 --> 00:32:14,311
Turning the opposite way from where you are,
346
00:32:14,431 --> 00:32:17,841
I walk and I walk,
347
00:32:18,858 --> 00:32:21,431
but I'm soon back to where I was.
348
00:32:21,570 --> 00:32:25,000
It's already too late.
349
00:32:25,068 --> 00:32:28,148
I know too well.
350
00:32:28,626 --> 00:32:31,600
I didn't think it could be,
351
00:32:31,660 --> 00:32:34,375
but I find myself wanting you.
352
00:32:34,555 --> 00:32:38,325
Like rain, like tears,
353
00:32:38,375 --> 00:32:41,955
you spill over me.
354
00:32:42,540 --> 00:32:45,470
Wetting my dry chest,
355
00:32:45,520 --> 00:32:49,150
you soak right through to me.
356
00:32:49,265 --> 00:32:53,114
I'm sorry. I only know now.
357
00:32:53,234 --> 00:32:58,169
More than an apologetic heart,
358
00:32:58,289 --> 00:33:04,713
I'll love you.
359
00:33:05,400 --> 00:33:11,616
Because I love you.
360
00:33:13,530 --> 00:33:16,265
Hi Madam Cha.
361
00:33:16,795 --> 00:33:19,597
Hi my butt.
362
00:33:20,069 --> 00:33:22,870
What kind of a son are you?
363
00:33:22,990 --> 00:33:25,190
You didn't pick up my phone calls for days.
364
00:33:25,310 --> 00:33:26,815
Sorry,
365
00:33:27,677 --> 00:33:30,262
I was busy with work.
366
00:33:30,382 --> 00:33:33,757
Yeah, you smart butt.
You're such a hot shot, you brat.
367
00:33:35,199 --> 00:33:37,437
What's wrong?
368
00:33:38,240 --> 00:33:43,395
Why is our Madam Cha so annoyed?
369
00:33:44,555 --> 00:33:46,528
If you have a brain tumor,
370
00:33:47,000 --> 00:33:49,271
will you die for sure?
371
00:33:49,652 --> 00:33:52,254
Why are you asking about brain tumors all of a sudden?
372
00:33:53,050 --> 00:33:56,564
Madam Cha, do you have a brain tumor?
373
00:33:57,223 --> 00:33:59,925
I wish it were me instead.
374
00:34:04,218 --> 00:34:05,676
I think...
375
00:34:07,966 --> 00:34:11,066
it was a mistake for me
to come back to Sancheong.
376
00:34:13,552 --> 00:34:15,574
Even if I were a beggar,
377
00:34:17,272 --> 00:34:20,604
I shouldn't have come back to Sancheong.
378
00:34:24,192 --> 00:34:25,866
It's scary.
379
00:34:28,949 --> 00:34:31,038
It's too scary.
380
00:34:36,025 --> 00:34:37,666
Kang Jin�
381
00:35:04,307 --> 00:35:10,555
{\a6}Is there really a thing called love
382
00:35:10,675 --> 00:35:14,694
{\a6}somewhere in this world?
383
00:35:14,814 --> 00:35:21,038
{\a6}Is there a love that is waiting for me?
384
00:35:21,158 --> 00:35:28,973
{\a6}I keep loving,
385
00:35:29,595 --> 00:35:35,810
{\a6}but my love keeps on leaving.
386
00:35:37,907 --> 00:35:44,400
{\a6}I realized that you were the one
387
00:35:44,520 --> 00:35:48,478
{\a6}and I gave all of myself
388
00:35:48,598 --> 00:35:53,550
{\a6}to keep you by my side.
389
00:35:54,923 --> 00:36:01,056
{\a6}But in the end, you left me.
390
00:36:01,176 --> 00:36:05,411
{\a6}And now, my empty heart
391
00:36:05,531 --> 00:36:10,118
{\a6}is only full of tears.
392
00:36:12,125 --> 00:36:18,606
{\a6}I always believed,
393
00:36:18,726 --> 00:36:21,913
{\a6}believed without wavering
394
00:36:22,000 --> 00:36:27,000
{\a6}that love was there waiting for me.
395
00:36:28,679 --> 00:36:34,973
{\a6}But now I have to throw away
396
00:36:34,974 --> 00:36:40,444
{\a6} that belief in love and the memories
397
00:36:40,602 --> 00:36:44,416
{\a6} of it left in my heart.
398
00:36:37,306 --> 00:36:39,145
I was wrong.
399
00:36:39,228 --> 00:36:40,869
It's all my fault.
400
00:36:44,570 --> 00:36:48,465
{\a6}Is there really a thing called love?
401
00:36:46,409 --> 00:36:48,150
I'm sorry.
402
00:36:48,585 --> 00:36:52,708
{\a6}Will I have it in my life time?
403
00:36:49,509 --> 00:36:51,431
I'm really sorry.
404
00:36:52,816 --> 00:37:01,053
{\a6}I keep loving, but my love keeps on leaving.
405
00:36:57,183 --> 00:36:59,006
It's all my fault.
406
00:37:01,173 --> 00:37:05,590
{\a6}Would I rather have it not?
407
00:37:02,541 --> 00:37:03,934
I'm sorry.
408
00:37:05,710 --> 00:37:09,734
{\a6}Would I rather say it not?
409
00:37:05,757 --> 00:37:06,917
I'm sorry.
410
00:37:09,271 --> 00:37:11,657
It's all my fault.
411
00:37:09,854 --> 00:37:17,802
{\a6}If it only makes me a fool,
412
00:37:11,777 --> 00:37:13,199
I'm sorry.
413
00:37:14,987 --> 00:37:16,562
I'm sorry.
414
00:37:17,946 --> 00:37:22,141
{\a6}and leaves me anyway?
415
00:37:18,559 --> 00:37:20,465
It's all my fault.
416
00:37:23,034 --> 00:37:24,377
I'm sorry.
417
00:37:28,580 --> 00:37:29,921
I'm sorry.
418
00:37:30,834 --> 00:37:32,084
I'm sorry
419
00:37:29,730 --> 00:37:34,106
{\a6}Love leaves anyway.
420
00:37:37,446 --> 00:37:40,064
You can't Han Joon Soo.
421
00:37:40,562 --> 00:37:42,153
You can't!
422
00:37:42,468 --> 00:37:44,208
Take me with you.
423
00:37:44,328 --> 00:37:46,860
Take me with you Han Joon Soo!
424
00:38:01,080 --> 00:38:02,705
Boo San!
425
00:38:04,180 --> 00:38:06,318
Make me some Sool Soup.
426
00:38:09,518 --> 00:38:11,407
Boo San!
427
00:38:20,239 --> 00:38:22,824
Boo San, make me some Sool Soup.
428
00:38:27,756 --> 00:38:30,341
Am I still dreaming?
429
00:38:50,612 --> 00:38:53,231
Why does this look like Kang Jin?
430
00:38:55,170 --> 00:38:57,540
I should really stop drinking.
431
00:38:58,803 --> 00:39:01,074
I'm hallucinating now.
432
00:39:03,941 --> 00:39:06,345
I don't think you're seeing things.
433
00:39:08,342 --> 00:39:11,971
The amazing man you see in front of you...
434
00:39:12,485 --> 00:39:15,833
is probably your son Kang Jin, Madam Cha.
435
00:39:22,567 --> 00:39:25,567
It's really Kang Jin. When'd you come?
436
00:39:27,404 --> 00:39:31,432
I traveled all night to protect Madam Cha.
437
00:39:33,156 --> 00:39:35,377
What's so scary?
438
00:39:35,497 --> 00:39:37,631
Did someone say something to you?
439
00:39:38,427 --> 00:39:40,714
Which bastard is it? Bring him here.
440
00:39:51,536 --> 00:39:54,031
The company gave me a really long vacation
441
00:39:55,100 --> 00:39:57,455
because I worked so relentlessly.
442
00:40:03,419 --> 00:40:05,159
Madam Cha,
443
00:40:06,228 --> 00:40:11,532
tell me one by one who scared you.
444
00:40:13,132 --> 00:40:14,728
I have a lot of time,
445
00:40:15,067 --> 00:40:17,429
so I'll kill all of them.
446
00:40:19,546 --> 00:40:21,055
You crazy boy.
447
00:40:50,459 --> 00:40:54,023
You know everything,
but you're holding back.
448
00:40:54,563 --> 00:40:58,624
You know everything,
but you can't do anything.
449
00:41:00,563 --> 00:41:03,778
Stop it. Stop it!
450
00:41:03,898 --> 00:41:06,873
You'll kill someone if you keep this up!
451
00:41:16,521 --> 00:41:19,652
Trying to find Kang Jin oppa's pendant
452
00:41:21,850 --> 00:41:24,314
my brother died.
453
00:41:25,424 --> 00:41:28,706
How could I meet him again?
454
00:41:31,904 --> 00:41:33,724
Give it back!
455
00:41:33,844 --> 00:41:36,210
Give me my pendant back!
456
00:41:36,330 --> 00:41:40,088
Give me my pendant now!
457
00:41:41,389 --> 00:41:44,323
Give me my father back!
458
00:41:46,362 --> 00:41:48,715
Give it back!
459
00:42:41,749 --> 00:42:45,412
Please save me, Doctor.
460
00:42:45,760 --> 00:42:49,175
I've been vomiting and
having diarrhea all night,
461
00:42:49,295 --> 00:42:53,281
and now I'm dizzy.
462
00:42:53,679 --> 00:42:55,999
Am I going to die?
463
00:42:56,119 --> 00:43:00,578
I'm dying, I'm going to die.
464
00:43:00,698 --> 00:43:04,009
Didn't I tell you that it's just indigestion?
465
00:43:04,129 --> 00:43:05,865
Why would you die?
466
00:43:05,985 --> 00:43:08,446
It looks like you'll outlive me.
467
00:43:08,566 --> 00:43:11,098
You just have one or two more needles left,
468
00:43:11,218 --> 00:43:12,706
so just hold on.
469
00:43:12,826 --> 00:43:14,629
More needles?
470
00:43:31,914 --> 00:43:33,604
Hold on please.
471
00:43:59,191 --> 00:44:02,904
You said this man has indigestion, right?
472
00:44:08,741 --> 00:44:15,288
And you've already given him acupuncture to
help with blood flow in his digestive system?
473
00:44:19,721 --> 00:44:22,472
Does he have high blood pressure?
474
00:44:25,008 --> 00:44:26,914
Y... Yes.
475
00:44:30,892 --> 00:44:35,914
And you were about to give him a needle
to increase oxygen to his brain?
476
00:44:45,313 --> 00:44:46,705
Then...
477
00:44:47,758 --> 00:44:50,509
I'll do it.
478
00:45:33,384 --> 00:45:35,041
Are you Ji Wan?
479
00:45:38,215 --> 00:45:39,474
Yes.
480
00:45:58,264 --> 00:45:59,905
I'm sorry, Dad.
481
00:46:07,562 --> 00:46:09,169
I'm sorry.
482
00:46:16,663 --> 00:46:18,221
I was wrong.
483
00:46:30,855 --> 00:46:33,507
You should have told me you were coming.
484
00:46:34,865 --> 00:46:37,468
I would have picked you up.
485
00:47:40,934 --> 00:47:42,757
Ji Wan's here, Honey.
486
00:49:33,504 --> 00:49:36,206
There's still a long way to go, Mom.
487
00:49:37,151 --> 00:49:39,455
You have to hit me 'til I'm broken.
488
00:49:40,613 --> 00:49:43,133
Beat me to death, Mom.
489
00:49:49,274 --> 00:49:52,274
Hit me so hard...
490
00:49:53,401 --> 00:49:57,113
that I can't walk or crawl out of this house.
491
00:50:05,089 --> 00:50:06,697
Why did you come?
492
00:50:07,849 --> 00:50:11,197
Why didn't you just never come back?! Why?!
493
00:50:12,722 --> 00:50:16,269
I said, why did you come back?!
494
00:50:30,642 --> 00:50:33,062
This wasn't my plan,
495
00:50:36,452 --> 00:50:40,977
I didn't plan to come back so late.
496
00:50:44,897 --> 00:50:49,190
I'm sorry I came back so late.
497
00:50:57,181 --> 00:50:59,236
I'm sorry, Mom.
498
00:51:29,169 --> 00:51:30,843
This is the house.
499
00:51:30,963 --> 00:51:32,468
Who's house is this?
500
00:51:32,588 --> 00:51:33,595
Our house.
501
00:51:33,715 --> 00:51:34,655
What?
502
00:51:34,775 --> 00:51:38,397
The house that Mom, you, and I will be living in.
503
00:51:39,573 --> 00:51:40,966
Whoa.
504
00:51:48,447 --> 00:51:50,933
The owner was from Seoul.
505
00:51:51,053 --> 00:51:54,231
He was emigrating, so he sold it
for a really cheap price.
506
00:51:55,368 --> 00:51:59,180
With the money I've accumulated
and getting a loan from the bank,
507
00:51:59,300 --> 00:52:01,285
it'll be just enough.
508
00:52:02,280 --> 00:52:05,313
Let's live here together.
509
00:52:06,053 --> 00:52:09,202
Live here together,
get married, and have kids.
510
00:52:09,534 --> 00:52:11,837
Aren't you going back to Seoul?
511
00:52:17,821 --> 00:52:20,208
Are you going to marry Jin Kyung?
512
00:52:22,379 --> 00:52:23,771
Yeah.
513
00:52:24,326 --> 00:52:27,658
I'm the only one Jin Kyung has in our neighborhood.
514
00:52:29,315 --> 00:52:30,906
How about you?
515
00:52:31,026 --> 00:52:33,127
Do you have someone?
516
00:52:34,677 --> 00:52:37,412
You have to set me up with someone.
517
00:52:38,639 --> 00:52:41,589
There's a lot of good girls around here, right?
518
00:52:42,261 --> 00:52:45,857
Are you really not going back to Seoul?
You're really going to stay here?
519
00:52:45,977 --> 00:52:51,587
These days, Madam Cha keeps saying
"I'm moving away" and "I'm leaving".
520
00:52:51,707 --> 00:52:53,576
Where can she go at this age?
521
00:52:53,696 --> 00:52:56,146
We have to settle her down here.
522
00:52:57,320 --> 00:52:59,110
- Boo San.
- Mmm?
523
00:52:59,230 --> 00:53:02,343
While we're doing this, should we
send her off into marriage?
524
00:53:02,463 --> 00:53:04,017
Marriage?
525
00:53:04,137 --> 00:53:06,996
Then I'll be leaving everything to you, Mr. Kim.
526
00:53:07,116 --> 00:53:09,002
Yes, don't worry.
527
00:53:35,525 --> 00:53:36,901
Oh, hello!
528
00:53:37,614 --> 00:53:38,873
Cha Madam!
529
00:53:38,993 --> 00:53:42,139
There's a person who would
like to take over the caf�!
530
00:53:43,953 --> 00:53:48,959
Oh, and you left all your shopping things here!
531
00:53:50,741 --> 00:53:54,122
I'm going towards her caf� right now,
so I'll drop it off.
532
00:53:54,242 --> 00:53:56,708
Oh, could you please do that, Doctor Han?
533
00:53:56,828 --> 00:54:01,199
But what did you mean when you said that
there's a person who wants to take over the caf�?
534
00:54:01,319 --> 00:54:03,012
Oh, that.
535
00:54:03,132 --> 00:54:05,978
Madam Cha put the caf� up for sale.
536
00:54:06,098 --> 00:54:10,188
She said she'll move as soon as
she sells both the house and the caf�.
537
00:54:21,181 --> 00:54:22,291
Unni,
538
00:54:22,411 --> 00:54:24,827
we're almost out of chrysanthemum tea and ginger tea!
539
00:54:24,947 --> 00:54:27,048
We'll have to call them to deliver quickly.
540
00:54:27,168 --> 00:54:29,335
No, it's fine; don't call.
541
00:54:29,982 --> 00:54:32,020
I'm not going to run this caf� anymore.
542
00:54:32,528 --> 00:54:33,108
What?
543
00:54:33,228 --> 00:54:36,124
You should find a job at another�
544
00:54:38,818 --> 00:54:43,293
No, you should stop doing this business
and marry a nice man.
545
00:54:44,553 --> 00:54:47,801
I'll give you a sufficient retirement bonus.
546
00:54:59,046 --> 00:55:03,935
Why is it so cold?
Why does she have so many secrets?
547
00:55:04,665 --> 00:55:08,593
I'm the one who's weak, me.
548
00:55:21,590 --> 00:55:23,264
When I collapsed
549
00:55:24,557 --> 00:55:26,115
the other day,
550
00:55:27,921 --> 00:55:30,408
did Doctor Kim tell you?
551
00:55:37,938 --> 00:55:39,181
Yes.
552
00:55:40,839 --> 00:55:41,850
I...
553
00:55:42,686 --> 00:55:44,460
have a brain tumor.
554
00:55:47,045 --> 00:55:49,962
It just happened.
555
00:55:55,205 --> 00:55:57,591
Don't tell anything
556
00:55:58,437 --> 00:56:00,492
to my wife yet.
557
00:56:17,101 --> 00:56:18,179
Are...
558
00:56:20,168 --> 00:56:21,593
you moving?
559
00:56:25,209 --> 00:56:27,016
Why, all of a sudden?
560
00:56:29,502 --> 00:56:30,513
You...
561
00:56:33,522 --> 00:56:35,544
became like this because of me.
562
00:56:36,870 --> 00:56:42,107
You became sick because
I gave you such a hard time...
563
00:56:43,446 --> 00:56:45,517
and many headaches.
564
00:56:49,355 --> 00:56:51,675
I shouldn't have come back.
565
00:56:53,341 --> 00:56:56,424
I shouldn't have come back to Sancheong.
566
00:56:58,064 --> 00:57:01,810
I didn't intend to give you hard time.
567
00:57:03,239 --> 00:57:07,582
I just wished to see you from far away.
568
00:57:09,256 --> 00:57:13,449
I didn't want to bother you;
I just wanted to see you.
569
00:57:16,098 --> 00:57:18,302
But I think I was just crazy for a minute.
570
00:57:22,910 --> 00:57:24,535
If I leave,
571
00:57:26,002 --> 00:57:28,322
you may get better.
572
00:57:29,118 --> 00:57:31,554
They say that all sicknesses come from the heart.
573
00:57:31,674 --> 00:57:34,670
If the thing that's been bothering you disappears,
574
00:57:34,790 --> 00:57:37,107
you may really recover.
575
00:57:47,959 --> 00:57:49,650
I'm sorry, Han Joon Soo.
576
00:57:53,304 --> 00:57:56,686
I'll receive all the punishments for bothering you.
577
00:57:58,409 --> 00:58:00,547
If, by chance, God forgets,
578
00:58:01,765 --> 00:58:04,169
I'll report myself to him,
579
00:58:05,329 --> 00:58:07,898
so that I won't forget and receive punishment.
580
00:58:59,116 --> 00:59:03,625
Oh my goodness! I can't believe I'm doing so well.
What can I do for you, Boo San?
581
00:59:03,745 --> 00:59:06,260
1 go! 2 go! Plus, you have
*Kwangbak and *Pibak, right?
582
00:59:03,745 --> 00:59:06,260
{\a6}(*Go-stop terms)
583
00:59:06,380 --> 00:59:07,984
Count up the points, huh? Welcome!
584
00:59:08,104 --> 00:59:10,217
Count them, count them!
585
00:59:18,957 --> 00:59:20,995
What would you like?
586
00:59:21,115 --> 00:59:24,028
Just give me a warm glass of milk.
587
00:59:24,148 --> 00:59:25,056
Huh?
588
00:59:26,548 --> 00:59:28,719
Oh, milk?
589
00:59:29,441 --> 00:59:31,629
Please wait for a moment.
590
00:59:31,749 --> 00:59:34,149
Hey, you'd better count accurately.
591
00:59:34,269 --> 00:59:36,767
The drain is completely blocked.
592
00:59:36,887 --> 00:59:38,624
I cleared it temporarily,
593
00:59:38,744 --> 00:59:40,704
but I'll look at it again in the morning.
594
00:59:40,824 --> 00:59:43,704
Hyung, play Go-stop with us;
595
00:59:43,824 --> 00:59:46,655
Miss Shin ate all my money.
596
00:59:47,052 --> 00:59:48,760
- Should I?
- Yeah.
597
00:59:49,818 --> 00:59:51,774
Madam Cha, do you want to play with us?
598
00:59:57,882 --> 01:00:00,965
What are you thinking about so deeply?
599
01:00:04,877 --> 01:00:06,849
Let's play Go-stop Madam Cha.
600
01:00:08,375 --> 01:00:09,352
Go-stop?
601
01:00:09,472 --> 01:00:11,093
Yeah, 20 won per point.
602
01:00:11,213 --> 01:00:13,529
And we'll include Kwangbak, Pibak, and Meongbak.
603
01:00:13,649 --> 01:00:14,723
Fine.
604
01:00:17,948 --> 01:00:19,857
No refunds if you lose!
605
01:00:19,977 --> 01:00:23,105
Of course, who do you think I am?
606
01:00:23,225 --> 01:00:25,061
Cool, Mom!
607
01:00:27,928 --> 01:00:29,337
Everyone's dead today!
608
01:00:29,457 --> 01:00:32,477
-Then I can just end this game and shuffle?
-Yes, go ahead.
609
01:00:33,353 --> 01:00:34,522
Oh!
610
01:00:35,922 --> 01:00:39,287
{\a6}(*Go-stop term)
611
01:00:35,922 --> 01:00:40,159
- Ha, she *pooped!
- No, this doesn't even make sense!
612
01:00:40,279 --> 01:00:44,168
- Hey, a Jjok!
- Oh, it's a Jjok, one card from each person.
613
01:00:44,288 --> 01:00:47,052
- 3 go! 3 go, 3 go!
- Why is this happening�
614
01:00:47,172 --> 01:00:50,284
- Let's go!
- Let's go, let's go!
615
01:00:51,320 --> 01:00:52,778
What are you doing?
616
01:00:52,898 --> 01:00:55,447
Did you take a break from Go-stop
and go on a business trip?
617
01:00:55,567 --> 01:00:57,216
What, no, wait.
618
01:00:57,336 --> 01:00:59,619
- Shoot, what should I give up?
- Come on, Hyung. You're done anyway.
619
01:00:59,739 --> 01:01:01,625
Give up a good card!
620
01:01:01,745 --> 01:01:05,797
Which one should I give out?
Let's pick one.
621
01:01:05,917 --> 01:01:08,715
Bi, Poong, Cho, Ddong, Pal, Sam*
622
01:01:05,917 --> 01:01:08,715
{\a6}*(Go-stop terms).
623
01:01:10,165 --> 01:01:13,347
You have a Poong. Get rid of the Poong!
624
01:01:14,093 --> 01:01:17,458
Plus, you shook before.
Why aren't you calculating that in?
625
01:01:17,578 --> 01:01:22,874
Ahjumma had Pibak, and Unni had Kwangbak,
but you didn't count them.
626
01:01:24,374 --> 01:01:27,374
I know they say there's no such thing as parents in Go-stop,
627
01:01:27,494 --> 01:01:30,606
but how could you bluff your son?
628
01:01:32,031 --> 01:01:34,020
- So ruthless!
- Hey.
629
01:01:34,140 --> 01:01:37,898
What are you?
Where the hell did you come from?
630
01:01:38,743 --> 01:01:40,252
I'm going to get some fresh air.
631
01:01:40,372 --> 01:01:41,611
Hey,
632
01:01:41,731 --> 01:01:44,223
Hey!
633
01:01:44,343 --> 01:01:50,522
- Hey! I have Cheongdan, 5 Kwang, a shake, and 3 go!
- Just forget it.
634
01:01:50,642 --> 01:01:52,050
Hey! Why are you mixing the cards?!
635
01:01:52,170 --> 01:01:53,178
Who are you?!
636
01:01:53,298 --> 01:01:56,538
I said where the hell did you come from?!
637
01:01:56,658 --> 01:01:59,389
I'm sorry! I'm sorry.
638
01:01:59,509 --> 01:02:02,041
- What a strange girl!
- Forget it.
639
01:02:15,318 --> 01:02:19,329
Truthfully, your mom cheated you twice.
640
01:02:19,644 --> 01:02:23,655
You should have gotten 2 cards when you got
Ja Bang, but she only gave you one.
641
01:02:30,289 --> 01:02:33,584
I'm not trying to strain your
relationship or anything,
642
01:02:33,704 --> 01:02:39,186
but if Go-stop is a game,
shouldn't it be played fairly?
643
01:02:39,306 --> 01:02:40,970
Plus, when you were playing earlier,
644
01:02:41,090 --> 01:02:43,356
you shouldn't have just matched the pictures,
645
01:02:43,476 --> 01:02:47,980
but actually figured out what everyone
else had and what they wanted.
646
01:02:48,100 --> 01:02:50,450
And your mom had a blue ribbon,
647
01:02:50,570 --> 01:02:52,866
but you gave her another one.
648
01:02:52,986 --> 01:02:55,534
It's not like you're fish-brained or anything.
649
01:02:58,095 --> 01:03:03,167
Well, I mean, you're probably
smarter than a goldfish�
650
01:03:06,415 --> 01:03:08,205
Did you eat?
651
01:03:08,819 --> 01:03:10,824
Do you want to eat?
652
01:03:11,388 --> 01:03:13,228
Let's eat.
653
01:03:16,275 --> 01:03:18,148
I said, let's eat!
654
01:03:19,756 --> 01:03:23,767
I won't puke or anything like an idiot anymore.
655
01:03:26,620 --> 01:03:30,780
Just look at how well I eat for once.
656
01:03:31,684 --> 01:03:36,573
Just look at how well I eat just once.
657
01:03:41,024 --> 01:03:42,268
And�
658
01:03:45,566 --> 01:03:47,853
forgive me just this once.
659
01:03:51,508 --> 01:03:55,569
I'm sorry for being rude...
660
01:03:56,613 --> 01:03:58,751
and heartless to you,
661
01:04:01,312 --> 01:04:03,582
for being cruel...
662
01:04:07,072 --> 01:04:11,530
and for lying to you.
663
01:04:14,481 --> 01:04:16,371
Just forgive me once.
664
01:04:18,476 --> 01:04:23,249
I'm sorry for being an idiot
and giving you heartache,
665
01:04:24,364 --> 01:04:26,253
for hurting your feelings,
666
01:04:28,524 --> 01:04:30,430
for making you go crazy.
667
01:04:32,204 --> 01:04:34,043
Just forgive me once.
668
01:04:35,066 --> 01:04:37,104
Just forgive me once.
669
01:04:39,998 --> 01:04:43,694
Just once, just this once.
670
01:04:45,827 --> 01:04:47,832
If you do that...
671
01:04:52,006 --> 01:04:55,967
Really, if you just forgive me this once�
672
01:05:37,010 --> 01:05:39,447
Kang Jin oppa, hello!
673
01:05:39,567 --> 01:05:42,741
I'm Han Ji Wan, from the
3rd class in the freshman class.
674
01:05:43,266 --> 01:05:48,239
When we first met at the Minari Garden,
I knew we were meant to be.
675
01:05:48,960 --> 01:05:53,120
I knew that the person I was waiting
for all my life finally appeared.
676
01:05:54,720 --> 01:06:00,488
It felt like lovers who loved each other
but separated over a misunderstanding.
677
01:06:01,010 --> 01:06:06,868
Or like a couple that wasn't meant to be
because of their parents' opposition.
678
01:06:06,988 --> 01:06:10,576
Oppa, I'm guessing you feel that too, right?
679
01:06:10,696 --> 01:06:13,808
I'll wait until you realize the same feelings too.
680
01:06:14,297 --> 01:06:18,573
I'll never get tired of waiting.
3rd class Freshman, Han Ji Wan.
681
01:06:22,727 --> 01:06:25,230
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
682
01:06:22,727 --> 01:06:25,230
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
683
01:06:25,350 --> 01:06:27,848
Main Translator: nysophia_x_ii
684
01:06:27,968 --> 01:06:30,477
Spot Translator: songbird
Lyrics Translators: karened, songbird
685
01:06:30,597 --> 01:06:33,100
Timer: hitomi83
Editor/QC: melica
686
01:06:33,220 --> 01:06:35,710
Coordinators: mily2, ay_link
687
01:06:36,083 --> 01:06:37,939
Do you have a girl you're dating?
688
01:06:38,059 --> 01:06:40,773
- I'm going to marry her.
- Who are you again?
689
01:06:40,893 --> 01:06:41,917
My name is Cha Kang Jin.
690
01:06:42,037 --> 01:06:44,602
If you're Cha Kang Jin�
You're Chun Hee's son?
691
01:06:44,722 --> 01:06:48,644
What if I oppose your relationship?
692
01:06:48,764 --> 01:06:50,931
If we split from each other like this now,
693
01:06:51,051 --> 01:06:53,202
we won't be able to see each other again.
694
01:06:53,322 --> 01:06:54,859
Do you really not have any other man?!
695
01:06:54,979 --> 01:06:57,014
How could you with a married man who has a family?
696
01:06:57,134 --> 01:06:58,880
I'm leaving with Han Joon Soo.
697
01:06:59,000 --> 01:07:00,736
I'm leaving with him!
698
01:07:00,856 --> 01:07:05,123
Did your mom and my dad leave together?
699
01:07:05,243 --> 01:07:07,377
Then what about my mom?
700
01:07:07,497 --> 01:07:09,748
What about my mom?!
701
01:07:09,868 --> 01:07:12,213
It's a fire! A FIRE!
702
01:07:12,333 --> 01:07:13,937
Mom!
703
01:07:14,865 --> 01:07:16,722
Mom!
704
01:07:18,081 --> 01:07:19,374
Mom!
705
01:07:54,619 --> 01:07:57,619
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
50682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.