All language subtitles for Will it Snow for Christmas.E10.100107.HDTV.x264.720p-SAN-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:05,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,350 --> 00:00:05,000 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,562 --> 00:00:06,990 I'm sorry, 4 00:00:08,019 --> 00:00:09,295 but... 5 00:00:10,810 --> 00:00:12,544 I'm not scared of you at all. 6 00:00:14,353 --> 00:00:16,030 Was it all for Han Ji Wan? 7 00:00:18,396 --> 00:00:21,710 Was it because of this girl that you impulsively committed suicide... 8 00:00:23,272 --> 00:00:25,329 by saving Park Tae Jun? 9 00:00:29,763 --> 00:00:32,458 Is she, by any chance, 10 00:00:37,556 --> 00:00:41,022 the girl you're in love with? 11 00:00:47,744 --> 00:00:50,829 It's Han Ji Wan? 12 00:01:01,063 --> 00:01:03,215 Mr. Cha Kang Jin. 13 00:01:05,139 --> 00:01:06,987 You're Cha Kang Jin, right? 14 00:01:08,717 --> 00:01:11,117 I'm from the Seoul Prosecutor's Office. 15 00:01:16,145 --> 00:01:17,345 Episode 10 16 00:01:52,543 --> 00:01:53,667 Hello? 17 00:01:54,752 --> 00:01:57,495 Please don't say anything and just listen to what I say. 18 00:01:59,991 --> 00:02:01,476 Please... 19 00:02:03,539 --> 00:02:05,387 take Ji Wan away from here. 20 00:02:07,291 --> 00:02:10,225 Please, just take her... 21 00:02:12,249 --> 00:02:14,021 anywhere quickly. 22 00:02:16,511 --> 00:02:18,568 I'm counting on you, Director. 23 00:02:27,879 --> 00:02:30,032 If you've finished dressing, let's go. 24 00:02:30,152 --> 00:02:31,746 Yes, let's go. 25 00:02:36,115 --> 00:02:40,153 Hold on. Please just wait a minute. 26 00:02:43,010 --> 00:02:44,705 Let's go now. 27 00:02:45,255 --> 00:02:46,569 Let's go. 28 00:02:49,165 --> 00:02:50,650 What's going on? 29 00:02:50,770 --> 00:02:52,727 Why are there prosecutors here? 30 00:02:52,847 --> 00:02:55,736 Did something happen to Kang Jin oppa? 31 00:02:59,111 --> 00:03:00,502 If you want to leave, leave by yourself. 32 00:03:00,622 --> 00:03:02,940 I must meet Kang Jin oppa. 33 00:03:03,060 --> 00:03:06,007 Oppa. Kang Jin oppa! 34 00:03:06,127 --> 00:03:08,943 Kang Jin oppa! Oppa! 35 00:03:09,063 --> 00:03:11,533 He doesn't want you to see! 36 00:03:12,913 --> 00:03:16,303 He doesn't want you to see him being taken away by the investigators! 37 00:03:16,423 --> 00:03:19,427 That's why he told me to take you somewhere else! 38 00:03:19,547 --> 00:03:21,846 Cha Kang Jin, that lowlife! 39 00:03:23,152 --> 00:03:27,152 That lowlife bastard, how could he ask me to do this? 40 00:03:28,409 --> 00:03:32,200 Cruel bastard... Begging bastard... 41 00:03:35,036 --> 00:03:37,360 Whatever! You do whatever you want. 42 00:03:38,579 --> 00:03:41,494 If you really want to see Cha Kang Jin being taken away by the police, 43 00:03:41,614 --> 00:03:44,533 then open your eyes and watch! 44 00:03:44,653 --> 00:03:46,476 You do what you want. 45 00:03:47,591 --> 00:03:51,057 {\a6}The person who cries silently, 46 00:03:51,177 --> 00:03:55,115 {\a6}the person who will remain in my heart. 47 00:03:55,235 --> 00:03:58,897 {\a6}It's okay, it's okay, 48 00:03:59,017 --> 00:04:02,812 {\a6} I say to you once again. 49 00:04:02,932 --> 00:04:06,298 {\a6}I turn away from you. 50 00:04:06,418 --> 00:04:10,869 {\a6}I miss you so I cry once again. 51 00:04:10,989 --> 00:04:19,671 {\a6}I don't think I can live without you even for a day. 52 00:04:19,791 --> 00:04:23,709 {\a6}I'll wait until you come, 53 00:04:23,829 --> 00:04:27,918 {\a6}though I hate you, until I see you. 54 00:04:28,038 --> 00:04:31,338 {\a6}Even if I collapse, even if I'm in pain, 55 00:04:31,458 --> 00:04:34,938 {\a6}just once come to me. 56 00:04:35,058 --> 00:04:38,987 {\a6}I'll be watching the place where you are, 57 00:04:36,453 --> 00:04:38,453 - Did you prepare everything? - Yes. 58 00:04:38,568 --> 00:04:39,996 Then let's go. 59 00:04:39,107 --> 00:04:43,244 {\a6}even though you throw me away like this. 60 00:04:43,364 --> 00:04:47,759 {\a6}Stupid me, like a fool, 61 00:04:47,879 --> 00:04:51,473 {\a6}so that I can see you again. 62 00:04:59,788 --> 00:05:03,769 {\a6}I'll wait until you come, 63 00:05:03,889 --> 00:05:08,035 {\a6}though I hate you, until I see you. 64 00:05:08,155 --> 00:05:11,379 {\a6}Even if I collapse, even if I'm in pain, 65 00:05:11,499 --> 00:05:14,970 {\a6}just once come to me. 66 00:05:15,090 --> 00:05:18,942 {\a6}I'll be watching the place where you are, 67 00:05:19,062 --> 00:05:23,257 {\a6}even though you throw me away like this. 68 00:05:23,377 --> 00:05:27,782 {\a6}Stupid me, like a fool, 69 00:05:27,902 --> 00:05:31,134 {\a6}so that I can see you again. 70 00:05:48,590 --> 00:05:50,514 Please explain everything. 71 00:05:50,634 --> 00:05:54,105 Explain what just happened with Kang Jin oppa 72 00:05:54,225 --> 00:05:57,801 and the things you said before to me. 73 00:05:58,282 --> 00:06:03,863 You said Kang Jin oppa did something suicidal to save Tae Jun. 74 00:06:04,458 --> 00:06:07,315 Could you please explain what that means? 75 00:06:07,435 --> 00:06:09,677 Tell me. 76 00:06:09,797 --> 00:06:12,077 Please, tell me! 77 00:06:22,547 --> 00:06:24,604 How and where should I start? 78 00:06:24,724 --> 00:06:26,888 That bastard Cha Kang Jin, 79 00:06:27,068 --> 00:06:29,449 order to save Tae Jun, 80 00:06:29,662 --> 00:06:32,007 what horrible thing he did, 81 00:06:32,125 --> 00:06:34,596 should I start with that? 82 00:06:34,716 --> 00:06:38,405 Should I tell you that because of a girl named Han Ji Wan, 83 00:06:38,525 --> 00:06:43,491 that bastard Cha Kang Jin committed a horrible crime 84 00:06:43,611 --> 00:06:45,586 to save his enemy Tae Jun? 85 00:07:05,373 --> 00:07:10,344 Cha Kang Jin's life is finished because he tried to save Tae Jun. 86 00:07:11,658 --> 00:07:13,982 How does that feel? 87 00:07:14,102 --> 00:07:16,259 Now do you feel relieved? 88 00:07:19,326 --> 00:07:22,012 People like you should never be left alone. 89 00:07:22,132 --> 00:07:27,946 People like you, who have some power and wealth and rashly step over powerless people, 90 00:07:28,066 --> 00:07:29,927 should never be left alone. 91 00:07:30,047 --> 00:07:34,933 If you're left alone, you'll think it's okay to treat powerless people that way, 92 00:07:35,053 --> 00:07:38,367 falsely accuse someone, and make him a victim. 93 00:07:38,487 --> 00:07:41,148 I'm going to do it. I'll do it all! 94 00:08:16,132 --> 00:08:17,999 Wait for me here. 95 00:08:19,504 --> 00:08:21,390 Please� 96 00:08:23,104 --> 00:08:26,348 give this to Kang Jin. 97 00:08:26,468 --> 00:08:30,595 And please tell him� 98 00:08:32,043 --> 00:08:36,729 that "even if you have to wring the rooster's neck, morning still comes". 99 00:09:16,608 --> 00:09:18,913 Didn't I warn you? 100 00:09:19,547 --> 00:09:22,480 That place is scarier than the jungle. 101 00:09:24,823 --> 00:09:29,051 Getting rid of a little na�ve baby like you is a piece of cake for them. 102 00:09:31,409 --> 00:09:32,952 Yes. 103 00:09:33,733 --> 00:09:36,152 I took the law too lightly. 104 00:09:38,004 --> 00:09:43,109 I find it ruthless and shocking how much detail and skillful planning 105 00:09:43,947 --> 00:09:47,337 goes into catching one person. 106 00:09:49,801 --> 00:09:51,591 Do you want to just die? 107 00:09:53,344 --> 00:09:58,144 Even if you're released on probation, you'll still be an underhanded spy. 108 00:09:59,019 --> 00:10:03,133 No company in Korea will hire you. 109 00:10:03,253 --> 00:10:05,076 You're� 110 00:10:05,533 --> 00:10:07,228 finished. 111 00:10:12,731 --> 00:10:14,978 Let's go to the U.S. 112 00:10:15,098 --> 00:10:17,359 If you don't like the U.S., then France is fine. 113 00:10:17,479 --> 00:10:21,674 If not France, then Australia, or Canada. 114 00:10:22,398 --> 00:10:25,198 Let's just go wherever you want to go. 115 00:10:25,318 --> 00:10:28,085 Go there and live with me. 116 00:10:28,789 --> 00:10:32,028 Go back to school and study more. 117 00:10:33,442 --> 00:10:36,546 If you're willing to go with me, I'm... 118 00:10:38,070 --> 00:10:40,013 willing to give up everything. 119 00:10:41,999 --> 00:10:44,704 Let's leave together, Cha Kang Jin. 120 00:10:45,370 --> 00:10:47,218 Let's go. 121 00:10:52,159 --> 00:10:54,064 I don't want to do that. 122 00:10:58,178 --> 00:11:00,045 I don't want to do that. 123 00:11:01,937 --> 00:11:03,289 Why? 124 00:11:04,947 --> 00:11:07,213 Because of that girl Han Ji Hwan? 125 00:11:11,618 --> 00:11:12,844 Are you on something? 126 00:11:13,600 --> 00:11:15,181 Did you get shot? 127 00:11:16,113 --> 00:11:19,218 Han Ji Wan is Park Tae Jun's woman. 128 00:11:20,308 --> 00:11:22,727 What is that lowly brat worth? 129 00:11:23,241 --> 00:11:28,289 Who is that girl, who doesn't even know her own background and works at a coffee shop?! 130 00:11:30,952 --> 00:11:32,362 What? 131 00:11:33,333 --> 00:11:35,485 You don't want to hear that? 132 00:11:38,138 --> 00:11:40,824 You don't want to hear me cursing 133 00:11:42,366 --> 00:11:44,271 about Han Ji Wan? 134 00:11:47,676 --> 00:11:49,161 If I say one more thing, 135 00:11:49,700 --> 00:11:51,658 are you going to hit me? 136 00:12:00,789 --> 00:12:03,551 Thank you for the drink. 137 00:12:06,674 --> 00:12:09,970 When you leave, can you please throw that out for me? 138 00:12:41,599 --> 00:12:44,456 If Cha Kang Jin sees you here, 139 00:12:44,576 --> 00:12:48,284 his heart might break seeing you sit there on a cold day like this. 140 00:12:50,156 --> 00:12:52,346 Are you hear to see Team Manager Cha? 141 00:12:54,885 --> 00:12:57,304 He doesn't want me to see him. 142 00:12:58,009 --> 00:13:02,161 Even though the lawyer told him three times, 143 00:13:03,156 --> 00:13:06,337 he won't meet with me. 144 00:13:06,457 --> 00:13:10,318 Why are you here like this if he won't see you? 145 00:13:10,775 --> 00:13:12,746 Like a fish on land. 146 00:13:12,866 --> 00:13:16,194 Did you meet with Kang Jin oppa? 147 00:13:21,242 --> 00:13:22,994 Please help. 148 00:13:23,114 --> 00:13:27,228 You're the only person who can help Kang Jin oppa. 149 00:13:27,348 --> 00:13:29,476 Please help. 150 00:13:30,886 --> 00:13:33,781 - Please help. - Why should I? 151 00:13:35,465 --> 00:13:37,218 Because of a woman, 152 00:13:38,337 --> 00:13:39,742 other than me, 153 00:13:40,531 --> 00:13:43,731 he aimed a knife at my father. 154 00:13:44,527 --> 00:13:46,984 Why should I help?! 155 00:13:47,479 --> 00:13:48,908 Cha� 156 00:13:51,003 --> 00:13:52,698 Kang Jin� 157 00:13:53,103 --> 00:13:56,931 Cha Kang Jin and I aren't in a relationship. 158 00:13:57,522 --> 00:14:00,531 We're not what you think we are. 159 00:14:01,832 --> 00:14:05,298 Are you trying to play around with me? 160 00:14:07,037 --> 00:14:09,151 I was kind to you guys... 161 00:14:09,271 --> 00:14:13,989 and now you're treating me like I'm stupid. - You know Tae Jun and I are dating. 162 00:14:16,231 --> 00:14:18,260 Please help. 163 00:14:18,580 --> 00:14:22,708 Don't you and Kang Jin oppa like each other. 164 00:14:26,383 --> 00:14:29,069 Don't you love Kang Jin oppa? 165 00:14:32,516 --> 00:14:36,516 If I save Cha Kang Jin, 166 00:14:37,840 --> 00:14:40,031 can you break up with Park Tae Jun? 167 00:14:43,478 --> 00:14:46,868 I said can you break up with Park Tae Jun... 168 00:14:46,988 --> 00:14:49,020 if I save Cha Kang Jin? 169 00:14:54,830 --> 00:14:56,525 I can. 170 00:14:57,792 --> 00:14:59,677 I can break up with him. 171 00:15:05,449 --> 00:15:07,220 Actually, no. 172 00:15:07,800 --> 00:15:11,648 How about you marrying Park Tae Jun? 173 00:15:14,391 --> 00:15:18,910 Can you just marry him so that Cha Kang Jin 174 00:15:19,030 --> 00:15:21,063 can never think about you 175 00:15:22,828 --> 00:15:25,266 or dream about you? 176 00:15:27,742 --> 00:15:29,514 You can't do that? 177 00:15:32,147 --> 00:15:35,556 Of course you can't. 178 00:15:40,856 --> 00:15:42,646 I can. 179 00:15:45,141 --> 00:15:46,780 I'll do it. 180 00:15:47,775 --> 00:15:51,870 I'll marry Park Tae Jun. 181 00:15:55,570 --> 00:16:00,351 Is there any else you want? I'll do everything. 182 00:16:01,132 --> 00:16:04,274 Just tell me and I'll do it. 183 00:16:06,405 --> 00:16:08,063 Get away. 184 00:16:11,548 --> 00:16:15,282 Get away from Cha Kang Jin. 185 00:16:19,064 --> 00:16:24,683 And never go near him again. 186 00:17:17,539 --> 00:17:21,196 Park Tae Jun, this is Lee Woo Jung. 187 00:17:23,291 --> 00:17:26,339 I called you to tell you something. 188 00:17:30,405 --> 00:17:32,634 Should we have a drink? 189 00:17:35,186 --> 00:17:37,263 What did you just say? 190 00:17:37,975 --> 00:17:40,204 Cha Kang Jin is being prosecuted? 191 00:17:40,324 --> 00:17:45,823 He threatened our President and told him to return what he took from Park Tae Jun. 192 00:17:46,898 --> 00:17:50,578 He's got some nerve, like a na�ve puppy who doesn't know how scary tigers are. 193 00:17:58,035 --> 00:18:00,720 Stupid beggars... 194 00:18:03,530 --> 00:18:06,016 getting together like that. 195 00:18:08,883 --> 00:18:11,353 How long have you known... 196 00:18:12,107 --> 00:18:14,311 about Cha Kang Jin and Han Ji Wan's relationship? 197 00:18:15,737 --> 00:18:17,494 You idiot. 198 00:18:18,356 --> 00:18:21,339 What did you do, that you couldn't care for your girl? 199 00:18:22,446 --> 00:18:24,999 What were you doing? 200 00:18:28,264 --> 00:18:30,485 Don't you hear what I'm saying? 201 00:18:33,533 --> 00:18:35,903 Cha Kang Jin was there first. 202 00:18:36,417 --> 00:18:37,809 What? 203 00:18:38,240 --> 00:18:40,527 Cha Kang Jin was before me. 204 00:18:49,317 --> 00:18:51,704 A long time ago in a rural village, 205 00:18:52,955 --> 00:18:55,408 there was a girl and a boy. 206 00:18:56,718 --> 00:19:00,281 The boy had a very important pendant he inherited from his father, 207 00:19:01,250 --> 00:19:05,576 but lost it in the water because of the girl. 208 00:19:06,488 --> 00:19:09,082 What are you talking about? 209 00:19:09,202 --> 00:19:14,038 The girl wanted to return the pendant to the boy, so she enlisted her older brother. 210 00:19:16,397 --> 00:19:20,160 Her brother, who swam in the water to find the pendant... 211 00:19:21,287 --> 00:19:22,977 died. 212 00:19:23,097 --> 00:19:25,148 What's wrong with you today? 213 00:19:25,867 --> 00:19:28,850 Did I ever say I wanted to hear a crappy story like that? 214 00:19:28,970 --> 00:19:33,392 Because of that incident, the girl left her parents and her hometown, 215 00:19:34,328 --> 00:19:38,919 and split from the boy also. 216 00:19:43,394 --> 00:19:46,576 I'm telling the story between Cha Kang Jin and Han Ji Wan. 217 00:19:50,248 --> 00:19:51,590 What? 218 00:19:56,695 --> 00:19:58,353 Are you interested? 219 00:20:00,271 --> 00:20:02,492 Do you want to keep listening? 220 00:20:20,113 --> 00:20:21,886 Chicken brains. 221 00:20:23,942 --> 00:20:25,582 I know. 222 00:20:26,428 --> 00:20:28,417 Bird brains. 223 00:20:31,343 --> 00:20:35,155 Anyway, they're not meant to be with each other. 224 00:20:36,895 --> 00:20:38,785 They won't work out. 225 00:20:40,865 --> 00:20:44,943 Fate is with us and the game is finished. 226 00:20:49,608 --> 00:20:50,586 You... 227 00:20:51,481 --> 00:20:53,735 just marry Han Ji Wan. 228 00:20:56,470 --> 00:20:58,293 And I� 229 00:20:59,102 --> 00:21:00,345 I... 230 00:21:04,621 --> 00:21:06,345 I will wait. 231 00:21:08,883 --> 00:21:11,386 The heart is always changing. 232 00:21:14,154 --> 00:21:16,971 Even if you feel like you can't live without a person, 233 00:21:19,883 --> 00:21:21,938 that feeling fades away. 234 00:21:24,607 --> 00:21:26,579 Someday, 235 00:21:28,179 --> 00:21:30,516 it'll go away for Cha Kang Jin too, I guess. 236 00:21:43,652 --> 00:21:46,884 If you're not trying to look ragged, 237 00:21:47,004 --> 00:21:48,856 then shave. 238 00:21:50,248 --> 00:21:53,245 I bought you more than ten razors. 239 00:21:53,365 --> 00:21:55,400 Did you cook them or something? 240 00:22:01,317 --> 00:22:02,743 Woo Jung. 241 00:22:05,017 --> 00:22:06,873 I'll let go, 242 00:22:08,647 --> 00:22:10,586 so can you let go also? 243 00:22:12,674 --> 00:22:14,846 I'll let Han Ji Wan go, 244 00:22:16,890 --> 00:22:19,111 so can you let Cha Kang Jin go also? 245 00:22:32,977 --> 00:22:35,880 I can't love you. 246 00:22:36,652 --> 00:22:39,210 I can't give you my heart. 247 00:22:39,329 --> 00:22:41,139 I'm nervous, 248 00:22:41,209 --> 00:22:43,699 stop it, 249 00:22:43,769 --> 00:22:47,059 I tell myself. 250 00:22:47,413 --> 00:22:53,570 Turning the opposite way from where you are, 251 00:22:53,690 --> 00:22:57,284 I walk and I walk, 252 00:22:58,112 --> 00:23:00,639 but I'm soon back to where I was. 253 00:23:00,658 --> 00:23:03,991 It's already too late. 254 00:23:04,204 --> 00:23:07,023 I know too well. 255 00:23:07,999 --> 00:23:11,000 I didn't think it could be, 256 00:23:11,040 --> 00:23:13,692 but I find myself wanting you. 257 00:23:13,811 --> 00:23:17,591 Like rain, like tears, 258 00:23:17,641 --> 00:23:21,221 you spill over me. 259 00:23:21,751 --> 00:23:24,681 Wetting my dry chest, 260 00:23:24,731 --> 00:23:28,361 you soak right through to me. 261 00:23:28,570 --> 00:23:32,042 The one thing I've pushed off till now, 262 00:23:32,592 --> 00:23:37,347 my loving you, 263 00:23:37,466 --> 00:23:41,552 I want to begin. 264 00:23:41,672 --> 00:23:43,094 I love you, 265 00:23:43,439 --> 00:23:46,737 let us love. 266 00:23:46,856 --> 00:23:48,621 Even if we get hurt, 267 00:23:48,820 --> 00:23:56,197 even if it pains us, it's okay. 268 00:23:56,834 --> 00:23:58,548 Because of you, 269 00:23:58,588 --> 00:24:00,468 because it's you, 270 00:24:00,469 --> 00:24:04,800 I'm only thankful. 271 00:24:04,811 --> 00:24:11,433 The person who protected only me for a very long time. 272 00:24:11,553 --> 00:24:15,539 I'm sorry. I only know now. 273 00:24:15,659 --> 00:24:20,396 More than an apologetic heart, 274 00:24:20,516 --> 00:24:26,408 I'll love you. 275 00:24:39,033 --> 00:24:42,033 It's snowing today according to the weather forecast. 276 00:24:45,265 --> 00:24:48,862 But it doesn't seem like it'll snow too much, huh? 277 00:24:51,755 --> 00:24:55,567 On a day like this, I wish it would snow a lot. 278 00:25:22,170 --> 00:25:25,932 I got the Natural History Museum project back. 279 00:25:27,888 --> 00:25:29,579 Beomseo gave up. 280 00:25:31,225 --> 00:25:33,197 It's all thanks to you. 281 00:25:34,689 --> 00:25:37,905 Thank you for the tofu. 282 00:25:47,453 --> 00:25:50,536 What are you going to do now that you've lost everything? 283 00:25:52,707 --> 00:25:55,906 I got everything back thanks to you, but you lost everything. 284 00:25:57,352 --> 00:25:59,473 What're you going to do? 285 00:26:26,928 --> 00:26:29,115 Please save him, President. 286 00:26:31,146 --> 00:26:33,632 Just let him go just this once, Dad. 287 00:26:37,934 --> 00:26:42,856 If you forgive Cha Kang Jin and Park Tae Jun just this once� 288 00:26:43,751 --> 00:26:45,409 Just this once� 289 00:26:45,529 --> 00:26:46,702 Get out! 290 00:26:47,875 --> 00:26:50,328 - President. - Secretary Kim. 291 00:26:50,448 --> 00:26:52,698 Come in and get Director Lee Woo Jun out of here. 292 00:26:52,818 --> 00:26:54,339 Father! 293 00:26:54,459 --> 00:26:57,654 What are you doing? Get her out of here. 294 00:27:00,347 --> 00:27:04,971 I have the lobbying file that Cha Kang Jin had. 295 00:27:07,764 --> 00:27:10,449 If you keep forcing this forward, 296 00:27:10,797 --> 00:27:14,692 I may send this to the press. 297 00:27:14,812 --> 00:27:16,035 What?! 298 00:27:17,498 --> 00:27:19,338 I do what I say. 299 00:27:19,752 --> 00:27:24,625 I even attempted to commit suicide because you paid Park Tae Jun to break up with me. 300 00:27:25,454 --> 00:27:27,227 What can't I do? 301 00:27:32,154 --> 00:27:34,524 I'll do what I say, Father. 302 00:27:35,038 --> 00:27:36,828 You know I'm stubborn. 303 00:28:06,295 --> 00:28:07,737 Do you... 304 00:28:11,987 --> 00:28:14,622 think there's such a thing as love in this world? 305 00:28:18,617 --> 00:28:19,694 I� 306 00:28:26,907 --> 00:28:28,217 I... 307 00:28:34,284 --> 00:28:35,527 I... 308 00:28:42,240 --> 00:28:46,831 I think it may still exist. 309 00:28:59,005 --> 00:29:02,270 The arrowroot tonic consists of 310 00:29:02,941 --> 00:29:04,996 Four parts arrowroot, two parts dried Ephedra... 311 00:29:05,116 --> 00:29:06,488 I mean three parts. 312 00:29:06,608 --> 00:29:08,609 Peeled and roasted 313 00:29:08,729 --> 00:29:11,808 licorice root is two parts. 314 00:29:11,928 --> 00:29:13,731 I mean three, or two� 315 00:29:21,579 --> 00:29:23,121 Stupid. 316 00:29:23,241 --> 00:29:25,392 What can you do with this brain? 317 00:29:27,928 --> 00:29:29,204 Idiot. 318 00:29:29,324 --> 00:29:30,497 Dummy. 319 00:29:30,617 --> 00:29:32,001 Moron. 320 00:29:40,187 --> 00:29:42,938 Team Manager Cha was just released. 321 00:29:45,383 --> 00:29:48,051 Stop beating yourself up and go see him. 322 00:29:52,825 --> 00:29:55,493 Peeled and roasted licorice root 323 00:29:55,613 --> 00:29:57,709 is three parts... 324 00:29:57,829 --> 00:30:00,262 I mean two, I mean three parts. 325 00:30:00,382 --> 00:30:02,168 Dried ginger root is three parts. 326 00:30:02,288 --> 00:30:06,738 Twelve dried jujube fruits... eleven. 327 00:30:10,087 --> 00:30:11,430 Team Manager Cha... 328 00:30:12,681 --> 00:30:15,764 heard it too at the police station. 329 00:30:18,614 --> 00:30:22,476 That your brother died while looked for his pendant. 330 00:30:26,667 --> 00:30:30,910 He heard you say "How can I meet Cha Kang Jin unless I'm crazy?", 331 00:30:32,314 --> 00:30:34,551 while you were drunk. 332 00:30:36,490 --> 00:30:41,662 Manager Cha is the one who carried you to your room when you were drunk. 333 00:30:43,634 --> 00:30:46,783 He came to the hospital when you fainted also. 334 00:30:49,773 --> 00:30:54,032 I told him that he should let you go, 335 00:30:55,375 --> 00:30:59,684 that you'd never let him go even if you were dying, 336 00:31:02,145 --> 00:31:04,018 that he had to stop it. 337 00:31:05,046 --> 00:31:06,769 I begged him. 338 00:31:13,970 --> 00:31:15,412 I'm sorry, 339 00:31:16,274 --> 00:31:18,463 that I couldn't tell you this sooner. 340 00:31:53,685 --> 00:31:56,719 I can't love you. 341 00:31:57,334 --> 00:31:59,912 I can't give you my heart. 342 00:32:00,037 --> 00:32:01,767 I'm nervous, 343 00:32:01,847 --> 00:32:04,307 stop it, 344 00:32:04,457 --> 00:32:07,917 I tell myself. 345 00:32:08,038 --> 00:32:14,311 Turning the opposite way from where you are, 346 00:32:14,431 --> 00:32:17,841 I walk and I walk, 347 00:32:18,858 --> 00:32:21,431 but I'm soon back to where I was. 348 00:32:21,570 --> 00:32:25,000 It's already too late. 349 00:32:25,068 --> 00:32:28,148 I know too well. 350 00:32:28,626 --> 00:32:31,600 I didn't think it could be, 351 00:32:31,660 --> 00:32:34,375 but I find myself wanting you. 352 00:32:34,555 --> 00:32:38,325 Like rain, like tears, 353 00:32:38,375 --> 00:32:41,955 you spill over me. 354 00:32:42,540 --> 00:32:45,470 Wetting my dry chest, 355 00:32:45,520 --> 00:32:49,150 you soak right through to me. 356 00:32:49,265 --> 00:32:53,114 I'm sorry. I only know now. 357 00:32:53,234 --> 00:32:58,169 More than an apologetic heart, 358 00:32:58,289 --> 00:33:04,713 I'll love you. 359 00:33:05,400 --> 00:33:11,616 Because I love you. 360 00:33:13,530 --> 00:33:16,265 Hi Madam Cha. 361 00:33:16,795 --> 00:33:19,597 Hi my butt. 362 00:33:20,069 --> 00:33:22,870 What kind of a son are you? 363 00:33:22,990 --> 00:33:25,190 You didn't pick up my phone calls for days. 364 00:33:25,310 --> 00:33:26,815 Sorry, 365 00:33:27,677 --> 00:33:30,262 I was busy with work. 366 00:33:30,382 --> 00:33:33,757 Yeah, you smart butt. You're such a hot shot, you brat. 367 00:33:35,199 --> 00:33:37,437 What's wrong? 368 00:33:38,240 --> 00:33:43,395 Why is our Madam Cha so annoyed? 369 00:33:44,555 --> 00:33:46,528 If you have a brain tumor, 370 00:33:47,000 --> 00:33:49,271 will you die for sure? 371 00:33:49,652 --> 00:33:52,254 Why are you asking about brain tumors all of a sudden? 372 00:33:53,050 --> 00:33:56,564 Madam Cha, do you have a brain tumor? 373 00:33:57,223 --> 00:33:59,925 I wish it were me instead. 374 00:34:04,218 --> 00:34:05,676 I think... 375 00:34:07,966 --> 00:34:11,066 it was a mistake for me to come back to Sancheong. 376 00:34:13,552 --> 00:34:15,574 Even if I were a beggar, 377 00:34:17,272 --> 00:34:20,604 I shouldn't have come back to Sancheong. 378 00:34:24,192 --> 00:34:25,866 It's scary. 379 00:34:28,949 --> 00:34:31,038 It's too scary. 380 00:34:36,025 --> 00:34:37,666 Kang Jin� 381 00:35:04,307 --> 00:35:10,555 {\a6}Is there really a thing called love 382 00:35:10,675 --> 00:35:14,694 {\a6}somewhere in this world? 383 00:35:14,814 --> 00:35:21,038 {\a6}Is there a love that is waiting for me? 384 00:35:21,158 --> 00:35:28,973 {\a6}I keep loving, 385 00:35:29,595 --> 00:35:35,810 {\a6}but my love keeps on leaving. 386 00:35:37,907 --> 00:35:44,400 {\a6}I realized that you were the one 387 00:35:44,520 --> 00:35:48,478 {\a6}and I gave all of myself 388 00:35:48,598 --> 00:35:53,550 {\a6}to keep you by my side. 389 00:35:54,923 --> 00:36:01,056 {\a6}But in the end, you left me. 390 00:36:01,176 --> 00:36:05,411 {\a6}And now, my empty heart 391 00:36:05,531 --> 00:36:10,118 {\a6}is only full of tears. 392 00:36:12,125 --> 00:36:18,606 {\a6}I always believed, 393 00:36:18,726 --> 00:36:21,913 {\a6}believed without wavering 394 00:36:22,000 --> 00:36:27,000 {\a6}that love was there waiting for me. 395 00:36:28,679 --> 00:36:34,973 {\a6}But now I have to throw away 396 00:36:34,974 --> 00:36:40,444 {\a6} that belief in love and the memories 397 00:36:40,602 --> 00:36:44,416 {\a6} of it left in my heart. 398 00:36:37,306 --> 00:36:39,145 I was wrong. 399 00:36:39,228 --> 00:36:40,869 It's all my fault. 400 00:36:44,570 --> 00:36:48,465 {\a6}Is there really a thing called love? 401 00:36:46,409 --> 00:36:48,150 I'm sorry. 402 00:36:48,585 --> 00:36:52,708 {\a6}Will I have it in my life time? 403 00:36:49,509 --> 00:36:51,431 I'm really sorry. 404 00:36:52,816 --> 00:37:01,053 {\a6}I keep loving, but my love keeps on leaving. 405 00:36:57,183 --> 00:36:59,006 It's all my fault. 406 00:37:01,173 --> 00:37:05,590 {\a6}Would I rather have it not? 407 00:37:02,541 --> 00:37:03,934 I'm sorry. 408 00:37:05,710 --> 00:37:09,734 {\a6}Would I rather say it not? 409 00:37:05,757 --> 00:37:06,917 I'm sorry. 410 00:37:09,271 --> 00:37:11,657 It's all my fault. 411 00:37:09,854 --> 00:37:17,802 {\a6}If it only makes me a fool, 412 00:37:11,777 --> 00:37:13,199 I'm sorry. 413 00:37:14,987 --> 00:37:16,562 I'm sorry. 414 00:37:17,946 --> 00:37:22,141 {\a6}and leaves me anyway? 415 00:37:18,559 --> 00:37:20,465 It's all my fault. 416 00:37:23,034 --> 00:37:24,377 I'm sorry. 417 00:37:28,580 --> 00:37:29,921 I'm sorry. 418 00:37:30,834 --> 00:37:32,084 I'm sorry 419 00:37:29,730 --> 00:37:34,106 {\a6}Love leaves anyway. 420 00:37:37,446 --> 00:37:40,064 You can't Han Joon Soo. 421 00:37:40,562 --> 00:37:42,153 You can't! 422 00:37:42,468 --> 00:37:44,208 Take me with you. 423 00:37:44,328 --> 00:37:46,860 Take me with you Han Joon Soo! 424 00:38:01,080 --> 00:38:02,705 Boo San! 425 00:38:04,180 --> 00:38:06,318 Make me some Sool Soup. 426 00:38:09,518 --> 00:38:11,407 Boo San! 427 00:38:20,239 --> 00:38:22,824 Boo San, make me some Sool Soup. 428 00:38:27,756 --> 00:38:30,341 Am I still dreaming? 429 00:38:50,612 --> 00:38:53,231 Why does this look like Kang Jin? 430 00:38:55,170 --> 00:38:57,540 I should really stop drinking. 431 00:38:58,803 --> 00:39:01,074 I'm hallucinating now. 432 00:39:03,941 --> 00:39:06,345 I don't think you're seeing things. 433 00:39:08,342 --> 00:39:11,971 The amazing man you see in front of you... 434 00:39:12,485 --> 00:39:15,833 is probably your son Kang Jin, Madam Cha. 435 00:39:22,567 --> 00:39:25,567 It's really Kang Jin. When'd you come? 436 00:39:27,404 --> 00:39:31,432 I traveled all night to protect Madam Cha. 437 00:39:33,156 --> 00:39:35,377 What's so scary? 438 00:39:35,497 --> 00:39:37,631 Did someone say something to you? 439 00:39:38,427 --> 00:39:40,714 Which bastard is it? Bring him here. 440 00:39:51,536 --> 00:39:54,031 The company gave me a really long vacation 441 00:39:55,100 --> 00:39:57,455 because I worked so relentlessly. 442 00:40:03,419 --> 00:40:05,159 Madam Cha, 443 00:40:06,228 --> 00:40:11,532 tell me one by one who scared you. 444 00:40:13,132 --> 00:40:14,728 I have a lot of time, 445 00:40:15,067 --> 00:40:17,429 so I'll kill all of them. 446 00:40:19,546 --> 00:40:21,055 You crazy boy. 447 00:40:50,459 --> 00:40:54,023 You know everything, but you're holding back. 448 00:40:54,563 --> 00:40:58,624 You know everything, but you can't do anything. 449 00:41:00,563 --> 00:41:03,778 Stop it. Stop it! 450 00:41:03,898 --> 00:41:06,873 You'll kill someone if you keep this up! 451 00:41:16,521 --> 00:41:19,652 Trying to find Kang Jin oppa's pendant 452 00:41:21,850 --> 00:41:24,314 my brother died. 453 00:41:25,424 --> 00:41:28,706 How could I meet him again? 454 00:41:31,904 --> 00:41:33,724 Give it back! 455 00:41:33,844 --> 00:41:36,210 Give me my pendant back! 456 00:41:36,330 --> 00:41:40,088 Give me my pendant now! 457 00:41:41,389 --> 00:41:44,323 Give me my father back! 458 00:41:46,362 --> 00:41:48,715 Give it back! 459 00:42:41,749 --> 00:42:45,412 Please save me, Doctor. 460 00:42:45,760 --> 00:42:49,175 I've been vomiting and having diarrhea all night, 461 00:42:49,295 --> 00:42:53,281 and now I'm dizzy. 462 00:42:53,679 --> 00:42:55,999 Am I going to die? 463 00:42:56,119 --> 00:43:00,578 I'm dying, I'm going to die. 464 00:43:00,698 --> 00:43:04,009 Didn't I tell you that it's just indigestion? 465 00:43:04,129 --> 00:43:05,865 Why would you die? 466 00:43:05,985 --> 00:43:08,446 It looks like you'll outlive me. 467 00:43:08,566 --> 00:43:11,098 You just have one or two more needles left, 468 00:43:11,218 --> 00:43:12,706 so just hold on. 469 00:43:12,826 --> 00:43:14,629 More needles? 470 00:43:31,914 --> 00:43:33,604 Hold on please. 471 00:43:59,191 --> 00:44:02,904 You said this man has indigestion, right? 472 00:44:08,741 --> 00:44:15,288 And you've already given him acupuncture to help with blood flow in his digestive system? 473 00:44:19,721 --> 00:44:22,472 Does he have high blood pressure? 474 00:44:25,008 --> 00:44:26,914 Y... Yes. 475 00:44:30,892 --> 00:44:35,914 And you were about to give him a needle to increase oxygen to his brain? 476 00:44:45,313 --> 00:44:46,705 Then... 477 00:44:47,758 --> 00:44:50,509 I'll do it. 478 00:45:33,384 --> 00:45:35,041 Are you Ji Wan? 479 00:45:38,215 --> 00:45:39,474 Yes. 480 00:45:58,264 --> 00:45:59,905 I'm sorry, Dad. 481 00:46:07,562 --> 00:46:09,169 I'm sorry. 482 00:46:16,663 --> 00:46:18,221 I was wrong. 483 00:46:30,855 --> 00:46:33,507 You should have told me you were coming. 484 00:46:34,865 --> 00:46:37,468 I would have picked you up. 485 00:47:40,934 --> 00:47:42,757 Ji Wan's here, Honey. 486 00:49:33,504 --> 00:49:36,206 There's still a long way to go, Mom. 487 00:49:37,151 --> 00:49:39,455 You have to hit me 'til I'm broken. 488 00:49:40,613 --> 00:49:43,133 Beat me to death, Mom. 489 00:49:49,274 --> 00:49:52,274 Hit me so hard... 490 00:49:53,401 --> 00:49:57,113 that I can't walk or crawl out of this house. 491 00:50:05,089 --> 00:50:06,697 Why did you come? 492 00:50:07,849 --> 00:50:11,197 Why didn't you just never come back?! Why?! 493 00:50:12,722 --> 00:50:16,269 I said, why did you come back?! 494 00:50:30,642 --> 00:50:33,062 This wasn't my plan, 495 00:50:36,452 --> 00:50:40,977 I didn't plan to come back so late. 496 00:50:44,897 --> 00:50:49,190 I'm sorry I came back so late. 497 00:50:57,181 --> 00:50:59,236 I'm sorry, Mom. 498 00:51:29,169 --> 00:51:30,843 This is the house. 499 00:51:30,963 --> 00:51:32,468 Who's house is this? 500 00:51:32,588 --> 00:51:33,595 Our house. 501 00:51:33,715 --> 00:51:34,655 What? 502 00:51:34,775 --> 00:51:38,397 The house that Mom, you, and I will be living in. 503 00:51:39,573 --> 00:51:40,966 Whoa. 504 00:51:48,447 --> 00:51:50,933 The owner was from Seoul. 505 00:51:51,053 --> 00:51:54,231 He was emigrating, so he sold it for a really cheap price. 506 00:51:55,368 --> 00:51:59,180 With the money I've accumulated and getting a loan from the bank, 507 00:51:59,300 --> 00:52:01,285 it'll be just enough. 508 00:52:02,280 --> 00:52:05,313 Let's live here together. 509 00:52:06,053 --> 00:52:09,202 Live here together, get married, and have kids. 510 00:52:09,534 --> 00:52:11,837 Aren't you going back to Seoul? 511 00:52:17,821 --> 00:52:20,208 Are you going to marry Jin Kyung? 512 00:52:22,379 --> 00:52:23,771 Yeah. 513 00:52:24,326 --> 00:52:27,658 I'm the only one Jin Kyung has in our neighborhood. 514 00:52:29,315 --> 00:52:30,906 How about you? 515 00:52:31,026 --> 00:52:33,127 Do you have someone? 516 00:52:34,677 --> 00:52:37,412 You have to set me up with someone. 517 00:52:38,639 --> 00:52:41,589 There's a lot of good girls around here, right? 518 00:52:42,261 --> 00:52:45,857 Are you really not going back to Seoul? You're really going to stay here? 519 00:52:45,977 --> 00:52:51,587 These days, Madam Cha keeps saying "I'm moving away" and "I'm leaving". 520 00:52:51,707 --> 00:52:53,576 Where can she go at this age? 521 00:52:53,696 --> 00:52:56,146 We have to settle her down here. 522 00:52:57,320 --> 00:52:59,110 - Boo San. - Mmm? 523 00:52:59,230 --> 00:53:02,343 While we're doing this, should we send her off into marriage? 524 00:53:02,463 --> 00:53:04,017 Marriage? 525 00:53:04,137 --> 00:53:06,996 Then I'll be leaving everything to you, Mr. Kim. 526 00:53:07,116 --> 00:53:09,002 Yes, don't worry. 527 00:53:35,525 --> 00:53:36,901 Oh, hello! 528 00:53:37,614 --> 00:53:38,873 Cha Madam! 529 00:53:38,993 --> 00:53:42,139 There's a person who would like to take over the caf�! 530 00:53:43,953 --> 00:53:48,959 Oh, and you left all your shopping things here! 531 00:53:50,741 --> 00:53:54,122 I'm going towards her caf� right now, so I'll drop it off. 532 00:53:54,242 --> 00:53:56,708 Oh, could you please do that, Doctor Han? 533 00:53:56,828 --> 00:54:01,199 But what did you mean when you said that there's a person who wants to take over the caf�? 534 00:54:01,319 --> 00:54:03,012 Oh, that. 535 00:54:03,132 --> 00:54:05,978 Madam Cha put the caf� up for sale. 536 00:54:06,098 --> 00:54:10,188 She said she'll move as soon as she sells both the house and the caf�. 537 00:54:21,181 --> 00:54:22,291 Unni, 538 00:54:22,411 --> 00:54:24,827 we're almost out of chrysanthemum tea and ginger tea! 539 00:54:24,947 --> 00:54:27,048 We'll have to call them to deliver quickly. 540 00:54:27,168 --> 00:54:29,335 No, it's fine; don't call. 541 00:54:29,982 --> 00:54:32,020 I'm not going to run this caf� anymore. 542 00:54:32,528 --> 00:54:33,108 What? 543 00:54:33,228 --> 00:54:36,124 You should find a job at another� 544 00:54:38,818 --> 00:54:43,293 No, you should stop doing this business and marry a nice man. 545 00:54:44,553 --> 00:54:47,801 I'll give you a sufficient retirement bonus. 546 00:54:59,046 --> 00:55:03,935 Why is it so cold? Why does she have so many secrets? 547 00:55:04,665 --> 00:55:08,593 I'm the one who's weak, me. 548 00:55:21,590 --> 00:55:23,264 When I collapsed 549 00:55:24,557 --> 00:55:26,115 the other day, 550 00:55:27,921 --> 00:55:30,408 did Doctor Kim tell you? 551 00:55:37,938 --> 00:55:39,181 Yes. 552 00:55:40,839 --> 00:55:41,850 I... 553 00:55:42,686 --> 00:55:44,460 have a brain tumor. 554 00:55:47,045 --> 00:55:49,962 It just happened. 555 00:55:55,205 --> 00:55:57,591 Don't tell anything 556 00:55:58,437 --> 00:56:00,492 to my wife yet. 557 00:56:17,101 --> 00:56:18,179 Are... 558 00:56:20,168 --> 00:56:21,593 you moving? 559 00:56:25,209 --> 00:56:27,016 Why, all of a sudden? 560 00:56:29,502 --> 00:56:30,513 You... 561 00:56:33,522 --> 00:56:35,544 became like this because of me. 562 00:56:36,870 --> 00:56:42,107 You became sick because I gave you such a hard time... 563 00:56:43,446 --> 00:56:45,517 and many headaches. 564 00:56:49,355 --> 00:56:51,675 I shouldn't have come back. 565 00:56:53,341 --> 00:56:56,424 I shouldn't have come back to Sancheong. 566 00:56:58,064 --> 00:57:01,810 I didn't intend to give you hard time. 567 00:57:03,239 --> 00:57:07,582 I just wished to see you from far away. 568 00:57:09,256 --> 00:57:13,449 I didn't want to bother you; I just wanted to see you. 569 00:57:16,098 --> 00:57:18,302 But I think I was just crazy for a minute. 570 00:57:22,910 --> 00:57:24,535 If I leave, 571 00:57:26,002 --> 00:57:28,322 you may get better. 572 00:57:29,118 --> 00:57:31,554 They say that all sicknesses come from the heart. 573 00:57:31,674 --> 00:57:34,670 If the thing that's been bothering you disappears, 574 00:57:34,790 --> 00:57:37,107 you may really recover. 575 00:57:47,959 --> 00:57:49,650 I'm sorry, Han Joon Soo. 576 00:57:53,304 --> 00:57:56,686 I'll receive all the punishments for bothering you. 577 00:57:58,409 --> 00:58:00,547 If, by chance, God forgets, 578 00:58:01,765 --> 00:58:04,169 I'll report myself to him, 579 00:58:05,329 --> 00:58:07,898 so that I won't forget and receive punishment. 580 00:58:59,116 --> 00:59:03,625 Oh my goodness! I can't believe I'm doing so well. What can I do for you, Boo San? 581 00:59:03,745 --> 00:59:06,260 1 go! 2 go! Plus, you have *Kwangbak and *Pibak, right? 582 00:59:03,745 --> 00:59:06,260 {\a6}(*Go-stop terms) 583 00:59:06,380 --> 00:59:07,984 Count up the points, huh? Welcome! 584 00:59:08,104 --> 00:59:10,217 Count them, count them! 585 00:59:18,957 --> 00:59:20,995 What would you like? 586 00:59:21,115 --> 00:59:24,028 Just give me a warm glass of milk. 587 00:59:24,148 --> 00:59:25,056 Huh? 588 00:59:26,548 --> 00:59:28,719 Oh, milk? 589 00:59:29,441 --> 00:59:31,629 Please wait for a moment. 590 00:59:31,749 --> 00:59:34,149 Hey, you'd better count accurately. 591 00:59:34,269 --> 00:59:36,767 The drain is completely blocked. 592 00:59:36,887 --> 00:59:38,624 I cleared it temporarily, 593 00:59:38,744 --> 00:59:40,704 but I'll look at it again in the morning. 594 00:59:40,824 --> 00:59:43,704 Hyung, play Go-stop with us; 595 00:59:43,824 --> 00:59:46,655 Miss Shin ate all my money. 596 00:59:47,052 --> 00:59:48,760 - Should I? - Yeah. 597 00:59:49,818 --> 00:59:51,774 Madam Cha, do you want to play with us? 598 00:59:57,882 --> 01:00:00,965 What are you thinking about so deeply? 599 01:00:04,877 --> 01:00:06,849 Let's play Go-stop Madam Cha. 600 01:00:08,375 --> 01:00:09,352 Go-stop? 601 01:00:09,472 --> 01:00:11,093 Yeah, 20 won per point. 602 01:00:11,213 --> 01:00:13,529 And we'll include Kwangbak, Pibak, and Meongbak. 603 01:00:13,649 --> 01:00:14,723 Fine. 604 01:00:17,948 --> 01:00:19,857 No refunds if you lose! 605 01:00:19,977 --> 01:00:23,105 Of course, who do you think I am? 606 01:00:23,225 --> 01:00:25,061 Cool, Mom! 607 01:00:27,928 --> 01:00:29,337 Everyone's dead today! 608 01:00:29,457 --> 01:00:32,477 -Then I can just end this game and shuffle? -Yes, go ahead. 609 01:00:33,353 --> 01:00:34,522 Oh! 610 01:00:35,922 --> 01:00:39,287 {\a6}(*Go-stop term) 611 01:00:35,922 --> 01:00:40,159 - Ha, she *pooped! - No, this doesn't even make sense! 612 01:00:40,279 --> 01:00:44,168 - Hey, a Jjok! - Oh, it's a Jjok, one card from each person. 613 01:00:44,288 --> 01:00:47,052 - 3 go! 3 go, 3 go! - Why is this happening� 614 01:00:47,172 --> 01:00:50,284 - Let's go! - Let's go, let's go! 615 01:00:51,320 --> 01:00:52,778 What are you doing? 616 01:00:52,898 --> 01:00:55,447 Did you take a break from Go-stop and go on a business trip? 617 01:00:55,567 --> 01:00:57,216 What, no, wait. 618 01:00:57,336 --> 01:00:59,619 - Shoot, what should I give up? - Come on, Hyung. You're done anyway. 619 01:00:59,739 --> 01:01:01,625 Give up a good card! 620 01:01:01,745 --> 01:01:05,797 Which one should I give out? Let's pick one. 621 01:01:05,917 --> 01:01:08,715 Bi, Poong, Cho, Ddong, Pal, Sam* 622 01:01:05,917 --> 01:01:08,715 {\a6}*(Go-stop terms). 623 01:01:10,165 --> 01:01:13,347 You have a Poong. Get rid of the Poong! 624 01:01:14,093 --> 01:01:17,458 Plus, you shook before. Why aren't you calculating that in? 625 01:01:17,578 --> 01:01:22,874 Ahjumma had Pibak, and Unni had Kwangbak, but you didn't count them. 626 01:01:24,374 --> 01:01:27,374 I know they say there's no such thing as parents in Go-stop, 627 01:01:27,494 --> 01:01:30,606 but how could you bluff your son? 628 01:01:32,031 --> 01:01:34,020 - So ruthless! - Hey. 629 01:01:34,140 --> 01:01:37,898 What are you? Where the hell did you come from? 630 01:01:38,743 --> 01:01:40,252 I'm going to get some fresh air. 631 01:01:40,372 --> 01:01:41,611 Hey, 632 01:01:41,731 --> 01:01:44,223 Hey! 633 01:01:44,343 --> 01:01:50,522 - Hey! I have Cheongdan, 5 Kwang, a shake, and 3 go! - Just forget it. 634 01:01:50,642 --> 01:01:52,050 Hey! Why are you mixing the cards?! 635 01:01:52,170 --> 01:01:53,178 Who are you?! 636 01:01:53,298 --> 01:01:56,538 I said where the hell did you come from?! 637 01:01:56,658 --> 01:01:59,389 I'm sorry! I'm sorry. 638 01:01:59,509 --> 01:02:02,041 - What a strange girl! - Forget it. 639 01:02:15,318 --> 01:02:19,329 Truthfully, your mom cheated you twice. 640 01:02:19,644 --> 01:02:23,655 You should have gotten 2 cards when you got Ja Bang, but she only gave you one. 641 01:02:30,289 --> 01:02:33,584 I'm not trying to strain your relationship or anything, 642 01:02:33,704 --> 01:02:39,186 but if Go-stop is a game, shouldn't it be played fairly? 643 01:02:39,306 --> 01:02:40,970 Plus, when you were playing earlier, 644 01:02:41,090 --> 01:02:43,356 you shouldn't have just matched the pictures, 645 01:02:43,476 --> 01:02:47,980 but actually figured out what everyone else had and what they wanted. 646 01:02:48,100 --> 01:02:50,450 And your mom had a blue ribbon, 647 01:02:50,570 --> 01:02:52,866 but you gave her another one. 648 01:02:52,986 --> 01:02:55,534 It's not like you're fish-brained or anything. 649 01:02:58,095 --> 01:03:03,167 Well, I mean, you're probably smarter than a goldfish� 650 01:03:06,415 --> 01:03:08,205 Did you eat? 651 01:03:08,819 --> 01:03:10,824 Do you want to eat? 652 01:03:11,388 --> 01:03:13,228 Let's eat. 653 01:03:16,275 --> 01:03:18,148 I said, let's eat! 654 01:03:19,756 --> 01:03:23,767 I won't puke or anything like an idiot anymore. 655 01:03:26,620 --> 01:03:30,780 Just look at how well I eat for once. 656 01:03:31,684 --> 01:03:36,573 Just look at how well I eat just once. 657 01:03:41,024 --> 01:03:42,268 And� 658 01:03:45,566 --> 01:03:47,853 forgive me just this once. 659 01:03:51,508 --> 01:03:55,569 I'm sorry for being rude... 660 01:03:56,613 --> 01:03:58,751 and heartless to you, 661 01:04:01,312 --> 01:04:03,582 for being cruel... 662 01:04:07,072 --> 01:04:11,530 and for lying to you. 663 01:04:14,481 --> 01:04:16,371 Just forgive me once. 664 01:04:18,476 --> 01:04:23,249 I'm sorry for being an idiot and giving you heartache, 665 01:04:24,364 --> 01:04:26,253 for hurting your feelings, 666 01:04:28,524 --> 01:04:30,430 for making you go crazy. 667 01:04:32,204 --> 01:04:34,043 Just forgive me once. 668 01:04:35,066 --> 01:04:37,104 Just forgive me once. 669 01:04:39,998 --> 01:04:43,694 Just once, just this once. 670 01:04:45,827 --> 01:04:47,832 If you do that... 671 01:04:52,006 --> 01:04:55,967 Really, if you just forgive me this once� 672 01:05:37,010 --> 01:05:39,447 Kang Jin oppa, hello! 673 01:05:39,567 --> 01:05:42,741 I'm Han Ji Wan, from the 3rd class in the freshman class. 674 01:05:43,266 --> 01:05:48,239 When we first met at the Minari Garden, I knew we were meant to be. 675 01:05:48,960 --> 01:05:53,120 I knew that the person I was waiting for all my life finally appeared. 676 01:05:54,720 --> 01:06:00,488 It felt like lovers who loved each other but separated over a misunderstanding. 677 01:06:01,010 --> 01:06:06,868 Or like a couple that wasn't meant to be because of their parents' opposition. 678 01:06:06,988 --> 01:06:10,576 Oppa, I'm guessing you feel that too, right? 679 01:06:10,696 --> 01:06:13,808 I'll wait until you realize the same feelings too. 680 01:06:14,297 --> 01:06:18,573 I'll never get tired of waiting. 3rd class Freshman, Han Ji Wan. 681 01:06:22,727 --> 01:06:25,230 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 682 01:06:22,727 --> 01:06:25,230 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 683 01:06:25,350 --> 01:06:27,848 Main Translator: nysophia_x_ii 684 01:06:27,968 --> 01:06:30,477 Spot Translator: songbird Lyrics Translators: karened, songbird 685 01:06:30,597 --> 01:06:33,100 Timer: hitomi83 Editor/QC: melica 686 01:06:33,220 --> 01:06:35,710 Coordinators: mily2, ay_link 687 01:06:36,083 --> 01:06:37,939 Do you have a girl you're dating? 688 01:06:38,059 --> 01:06:40,773 - I'm going to marry her. - Who are you again? 689 01:06:40,893 --> 01:06:41,917 My name is Cha Kang Jin. 690 01:06:42,037 --> 01:06:44,602 If you're Cha Kang Jin� You're Chun Hee's son? 691 01:06:44,722 --> 01:06:48,644 What if I oppose your relationship? 692 01:06:48,764 --> 01:06:50,931 If we split from each other like this now, 693 01:06:51,051 --> 01:06:53,202 we won't be able to see each other again. 694 01:06:53,322 --> 01:06:54,859 Do you really not have any other man?! 695 01:06:54,979 --> 01:06:57,014 How could you with a married man who has a family? 696 01:06:57,134 --> 01:06:58,880 I'm leaving with Han Joon Soo. 697 01:06:59,000 --> 01:07:00,736 I'm leaving with him! 698 01:07:00,856 --> 01:07:05,123 Did your mom and my dad leave together? 699 01:07:05,243 --> 01:07:07,377 Then what about my mom? 700 01:07:07,497 --> 01:07:09,748 What about my mom?! 701 01:07:09,868 --> 01:07:12,213 It's a fire! A FIRE! 702 01:07:12,333 --> 01:07:13,937 Mom! 703 01:07:14,865 --> 01:07:16,722 Mom! 704 01:07:18,081 --> 01:07:19,374 Mom! 705 01:07:54,619 --> 01:07:57,619 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 50682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.