All language subtitles for White.Chamber.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,878 --> 00:00:32,613 I Citizen-General Zakarian, 2 00:00:32,615 --> 00:00:35,449 address you as a leader of the United Kingdom 3 00:00:35,451 --> 00:00:37,420 Liberation Army. 4 00:00:39,354 --> 00:00:41,321 This morning, martial law 5 00:00:41,323 --> 00:00:43,724 was imposed upon our nation 6 00:00:43,726 --> 00:00:47,863 after His Majesty's government was declared unfit to rule. 7 00:00:48,464 --> 00:00:51,764 This after decades of corruption, greed, 8 00:00:51,766 --> 00:00:53,936 xenophobia and racism. 9 00:00:54,702 --> 00:00:56,736 Yet your freedoms diminish further. 10 00:00:56,738 --> 00:00:59,605 Oppressed by an unelected military council 11 00:00:59,607 --> 00:01:02,909 interested only in power and your subjugation. 12 00:01:02,911 --> 00:01:06,913 It is we, the UKLA, who started this revolution. 13 00:01:06,915 --> 00:01:09,048 We, the UKLA militia, 14 00:01:09,050 --> 00:01:11,652 who fight for the freedom of the British people. 15 00:01:11,654 --> 00:01:15,756 We, the UKLA's blood, that stains Britain's green 16 00:01:15,758 --> 00:01:17,423 and pleasant land. 17 00:01:17,425 --> 00:01:19,893 My fellow countrymen, you have my word. 18 00:01:19,895 --> 00:01:23,063 This regime will burn and from its ashes, 19 00:01:23,065 --> 00:01:27,869 our nation which once led the world will rise again. 20 00:01:30,538 --> 00:01:33,442 This is a declaration of war. 21 00:02:25,059 --> 00:02:26,795 Hey! 22 00:02:36,538 --> 00:02:37,839 Hey. 23 00:02:39,508 --> 00:02:41,410 Is anyone out there? 24 00:02:50,451 --> 00:02:52,754 Okay... Okay... 25 00:02:54,990 --> 00:02:56,759 Hungry? 26 00:02:59,128 --> 00:03:00,693 Sorry? 27 00:03:00,695 --> 00:03:02,865 Are you hungry? 28 00:03:09,972 --> 00:03:11,674 Take it. 29 00:03:13,875 --> 00:03:15,141 No. 30 00:03:15,143 --> 00:03:16,276 The wrapper is sealed. 31 00:03:16,278 --> 00:03:18,811 Theres nothing in there that shouldn't be. 32 00:03:18,813 --> 00:03:20,579 Nuts? 33 00:03:20,581 --> 00:03:22,684 Not a trace. 34 00:03:51,779 --> 00:03:53,682 Hows your head? 35 00:03:55,717 --> 00:03:57,616 Who are you? 36 00:03:57,618 --> 00:03:59,585 Has the bleeding stopped? 37 00:03:59,587 --> 00:04:01,723 What have you done to me? 38 00:04:02,089 --> 00:04:06,462 How about you stop answering questions with questions? 39 00:04:10,532 --> 00:04:12,601 What do you remember? 40 00:04:17,539 --> 00:04:19,541 I remember... 41 00:04:21,876 --> 00:04:25,212 I was... hand-delivering a document. 42 00:04:25,214 --> 00:04:27,580 What document? 43 00:04:27,582 --> 00:04:30,520 I don't know, I was just delivering it. 44 00:04:32,520 --> 00:04:34,556 What's your name? 45 00:04:35,823 --> 00:04:37,724 My name is Ruth. 46 00:04:37,726 --> 00:04:40,260 I'm an admin girl. I handle deliveries. 47 00:04:40,262 --> 00:04:43,864 I transfer calls. I make coffee runs. 48 00:04:43,866 --> 00:04:46,135 So you know where you are? 49 00:04:47,803 --> 00:04:50,473 Are we still in the facility? 50 00:04:53,941 --> 00:04:56,042 I've only been here two months! 51 00:04:56,044 --> 00:04:58,880 They keep us on bi-monthly cycles. 52 00:05:03,685 --> 00:05:05,922 Are you still there? 53 00:05:10,157 --> 00:05:12,025 I don't know why you put me in this thing 54 00:05:12,027 --> 00:05:15,097 or who told you to put me in here... 55 00:05:24,806 --> 00:05:27,810 It's getting quite hot in here. 56 00:05:37,185 --> 00:05:40,756 Do you know what wet-bulb temperature is? 57 00:05:44,058 --> 00:05:47,863 It's a combined measure of dry temperature and humidity. 58 00:05:50,032 --> 00:05:52,631 The highest wet-bulb temperature ever recorded 59 00:05:52,633 --> 00:05:55,902 was 33 degrees Celsius. 60 00:05:55,904 --> 00:05:58,071 That's what you're feeling now. 61 00:06:09,952 --> 00:06:12,188 What do you want? 62 00:06:13,888 --> 00:06:16,056 Answers, Ruth. 63 00:06:16,058 --> 00:06:19,693 Answers about what was going on here. 64 00:06:28,637 --> 00:06:31,104 You okay? 65 00:06:31,106 --> 00:06:33,039 Do you need some help? 66 00:06:34,308 --> 00:06:37,744 You're pretty calm and collected for a mail girl. 67 00:06:37,746 --> 00:06:40,679 I'm under no illusions. You're the one in control here. 68 00:06:40,681 --> 00:06:42,114 Hm. 69 00:06:42,116 --> 00:06:44,587 I need more convincing. 70 00:06:46,354 --> 00:06:48,087 What do you mean? 71 00:07:04,039 --> 00:07:05,905 You need to keep moving, Ruth! 72 00:07:05,907 --> 00:07:07,640 It's so cold... 73 00:07:07,642 --> 00:07:09,578 Hypothermia! 74 00:07:13,948 --> 00:07:16,782 Take off those wet clothes! 75 00:07:41,008 --> 00:07:43,945 Your resolve is admirable... 76 00:07:46,013 --> 00:07:48,814 but the purpose of this chamber 77 00:07:48,816 --> 00:07:52,354 is to break that resolve, isn't it? 78 00:08:05,900 --> 00:08:07,969 Can you dry these? 79 00:08:14,375 --> 00:08:16,208 Surely you could just turn the temperature up 80 00:08:16,210 --> 00:08:19,412 in that bit of the room or something? 81 00:08:19,414 --> 00:08:21,851 I prefer you like this. 82 00:08:22,316 --> 00:08:24,219 Pervert. 83 00:08:24,852 --> 00:08:26,852 What have you got to hide? 84 00:08:26,854 --> 00:08:28,390 Nothing! 85 00:08:29,390 --> 00:08:31,458 I see that now. 86 00:08:33,995 --> 00:08:35,961 Drop them in there. 87 00:08:35,963 --> 00:08:38,133 I'll get them dried for you. 88 00:08:47,375 --> 00:08:48,941 That was quite a fight you put up 89 00:08:48,943 --> 00:08:51,414 at minus 15 degrees Celsius. 90 00:08:53,148 --> 00:08:56,152 I'd be dead now if I hadn't started moving. 91 00:08:57,486 --> 00:08:59,688 What would you have done then? 92 00:09:00,222 --> 00:09:02,091 Moved on. 93 00:09:02,991 --> 00:09:05,760 You don't seem very useful. 94 00:09:07,962 --> 00:09:11,366 So what are those 2 tattoos on your wrist? 95 00:09:14,135 --> 00:09:17,039 Just thought they were pretty. 96 00:09:24,379 --> 00:09:26,849 How can you see me so well? 97 00:09:47,001 --> 00:09:49,070 Are my clothes ready? 98 00:09:51,539 --> 00:09:53,976 I'm not hungry. 99 00:10:00,582 --> 00:10:02,885 Take it, Ruth. 100 00:10:03,885 --> 00:10:05,354 No. 101 00:10:06,587 --> 00:10:08,424 You animal. 102 00:10:09,223 --> 00:10:10,623 Ruth. 103 00:10:10,625 --> 00:10:15,164 Take it or Ill make you wish I'd let you freeze to death. 104 00:10:26,473 --> 00:10:29,544 What have you done?! 105 00:10:31,346 --> 00:10:34,413 Why are you doing this?! 106 00:10:34,415 --> 00:10:36,883 You see, 107 00:10:36,885 --> 00:10:39,521 I'm not afraid to get primitive. 108 00:10:41,523 --> 00:10:44,026 Put it back now. 109 00:10:48,864 --> 00:10:52,331 What the fuck was going on here?! 110 00:10:52,333 --> 00:10:55,468 I told you, I don't know. 111 00:10:55,470 --> 00:10:58,338 I'm just an admin girl! 112 00:10:58,340 --> 00:11:02,578 I don't know what goes on here, it's miles above my pay grade! 113 00:11:05,413 --> 00:11:08,147 If you know nothing, 114 00:11:08,149 --> 00:11:10,285 you're of no use to me. 115 00:11:16,591 --> 00:11:17,960 Stop! 116 00:11:21,263 --> 00:11:22,561 Stop! I'll talk! 117 00:11:22,563 --> 00:11:25,900 I'll talk! I'll talk! 118 00:11:33,275 --> 00:11:35,177 Talk then! 119 00:11:38,380 --> 00:11:40,412 Let me see your face first. 120 00:11:40,414 --> 00:11:43,215 I want to see who I'm talking to. 121 00:11:43,217 --> 00:11:45,218 I didn't realize you were calling the shots 122 00:11:45,220 --> 00:11:47,519 all of a sudden! 123 00:11:47,521 --> 00:11:49,624 I'm not saying that... 124 00:11:52,360 --> 00:11:54,462 I'm not saying that. 125 00:11:55,996 --> 00:11:58,299 What's your objection anyway? 126 00:12:09,644 --> 00:12:12,045 Citizen-General Zakarian... 127 00:12:12,047 --> 00:12:14,316 Our reputation precedes us. 128 00:12:17,619 --> 00:12:19,922 What's it like out there? 129 00:12:20,688 --> 00:12:22,558 Carnage. 130 00:12:25,427 --> 00:12:28,063 Now give me the answers you promised. 131 00:12:32,634 --> 00:12:34,399 Rumors were, they were working on 132 00:12:34,401 --> 00:12:36,469 something big for the war effort. 133 00:12:37,605 --> 00:12:40,072 What could they possibly... 134 00:12:40,074 --> 00:12:42,944 But nothing more ever trickled down from the top. 135 00:12:44,111 --> 00:12:46,048 Well, no matter. 136 00:12:46,715 --> 00:12:49,382 They're going to need it. 137 00:12:49,384 --> 00:12:50,716 We have control of the North 138 00:12:50,718 --> 00:12:53,154 and most of the southern counties. 139 00:12:58,193 --> 00:13:01,393 I've seen your speeches. 140 00:13:01,395 --> 00:13:03,463 Your calls to arms claiming to fight 141 00:13:03,465 --> 00:13:06,032 for the good of the people. 142 00:13:06,034 --> 00:13:09,067 You've made this country a war zone. 143 00:13:09,069 --> 00:13:12,672 You've killed innocent people in bomb attacks! 144 00:13:12,674 --> 00:13:15,508 You're a butcher who uses kamikaze tactics 145 00:13:15,510 --> 00:13:18,143 with no regard for the lives of his own men! 146 00:13:18,145 --> 00:13:21,614 Such rhetoric they spin you. 147 00:13:21,616 --> 00:13:24,282 Why would so many join such a man? 148 00:13:24,284 --> 00:13:27,686 We need to stand together, not kill each other. 149 00:13:27,688 --> 00:13:30,322 Stand together? 150 00:13:30,324 --> 00:13:31,691 This country's rotting! 151 00:13:31,693 --> 00:13:34,627 Families are starving because there are no jobs. 152 00:13:34,629 --> 00:13:36,796 Thousands have died without healthcare! 153 00:13:36,798 --> 00:13:41,334 And having a foreign name marks you for persecution. 154 00:13:41,336 --> 00:13:43,536 Intervention was imperative 155 00:13:43,538 --> 00:13:46,174 and we've done what we needed to do. 156 00:13:47,107 --> 00:13:50,478 Because only the aggressive are heard these days. 157 00:13:55,216 --> 00:13:58,320 Zakarian! Come back! Zakarian! 158 00:14:26,847 --> 00:14:28,815 We found your food storage room. 159 00:14:28,817 --> 00:14:30,552 The size of it! 160 00:14:31,685 --> 00:14:34,854 Makes sense that you were here for months at a time. 161 00:14:37,324 --> 00:14:39,527 I have a question. 162 00:14:41,795 --> 00:14:44,632 All the people that you've killed, 163 00:14:47,135 --> 00:14:50,405 how do you reconcile taking their lives? 164 00:14:51,239 --> 00:14:53,475 In your own mind? 165 00:14:56,177 --> 00:14:58,347 It hurts every time. 166 00:15:00,247 --> 00:15:02,784 To take the life of a fellow countryman. 167 00:15:04,619 --> 00:15:07,619 A fellow human being. 168 00:15:07,621 --> 00:15:10,223 But they've made themselves my enemy 169 00:15:10,225 --> 00:15:13,162 and that means, it's me or them. 170 00:15:14,661 --> 00:15:16,295 I have enough belief in my cause 171 00:15:16,297 --> 00:15:18,767 to justify my life over theirs. 172 00:15:21,736 --> 00:15:23,668 You agree with me! 173 00:15:23,670 --> 00:15:25,306 No. No. 174 00:15:26,406 --> 00:15:28,643 Just light on sleep. 175 00:15:40,722 --> 00:15:42,522 Where are you from? 176 00:15:42,524 --> 00:15:45,157 I'm British. Same as you. 177 00:15:45,159 --> 00:15:46,558 You know what I mean. 178 00:15:46,560 --> 00:15:49,530 Zakarian. What is that? 179 00:15:50,265 --> 00:15:51,567 Armenian? 180 00:15:52,567 --> 00:15:54,432 Iranian? 181 00:15:54,434 --> 00:15:56,502 Kurdish. 182 00:15:56,504 --> 00:15:58,207 I see. 183 00:15:59,240 --> 00:16:03,776 Look, just because were on different sides doesn't mean... 184 00:16:03,778 --> 00:16:06,912 What were you doing here for the National Security Council? 185 00:16:06,914 --> 00:16:08,648 Administration. That's all. 186 00:16:08,650 --> 00:16:11,450 We have run out of time for you to lie to me. 187 00:16:11,452 --> 00:16:13,789 I told you the one thing I'd heard. 188 00:16:14,789 --> 00:16:16,592 Sir! 189 00:16:28,702 --> 00:16:31,339 Doctor Chrysler. 190 00:16:33,473 --> 00:16:36,474 The facilities Head Weaponry Engineer. 191 00:16:36,476 --> 00:16:38,677 What about him? 192 00:16:38,679 --> 00:16:40,745 In fact, the document I was delivering was for him, 193 00:16:40,747 --> 00:16:42,614 before I got knocked out. 194 00:16:42,616 --> 00:16:45,551 Oh, it was for Chrysler, was it? 195 00:16:45,553 --> 00:16:49,422 So he was leading this big project you speak of? 196 00:16:49,424 --> 00:16:52,490 Can't have been this chamber alone. 197 00:16:52,492 --> 00:16:54,862 I think you know more. 198 00:16:59,567 --> 00:17:01,499 Electricity. 199 00:17:01,501 --> 00:17:04,503 The great emancipator of men. 200 00:17:12,679 --> 00:17:15,513 Chilean dictator, General Pinochet, 201 00:17:15,515 --> 00:17:18,583 would strap his enemies to a parrilla. 202 00:17:18,585 --> 00:17:21,721 A metal frame pumped with high voltage, 203 00:17:21,723 --> 00:17:24,592 shocking them over and over. 204 00:17:38,573 --> 00:17:39,705 I guess you could say, 205 00:17:39,707 --> 00:17:43,309 you are now walking on one big parrilla. 206 00:17:54,522 --> 00:17:56,291 Had enough? 207 00:17:57,425 --> 00:17:59,292 Go to the glass. 208 00:17:59,294 --> 00:18:01,964 I cant... Zakarian... 209 00:18:02,764 --> 00:18:05,363 I can't, Zakarian... 210 00:18:05,365 --> 00:18:07,501 I can't! 211 00:18:13,908 --> 00:18:17,846 I said, go to the glass. 212 00:18:33,794 --> 00:18:35,860 What's happened to her?! 213 00:18:35,862 --> 00:18:38,330 This is human cruelty incarnate. 214 00:18:40,601 --> 00:18:43,671 The reality of this country's regime. 215 00:19:39,459 --> 00:19:41,763 What now, Zakarian? Huh? 216 00:19:42,863 --> 00:19:44,632 What more? 217 00:19:46,501 --> 00:19:48,704 I have nothing. 218 00:19:50,537 --> 00:19:53,741 I literally have nothing. 219 00:19:55,075 --> 00:19:57,709 I'm no good to you! 220 00:20:54,634 --> 00:20:56,438 Ah! 221 00:20:57,170 --> 00:20:59,106 Our new assistant. 222 00:21:01,775 --> 00:21:03,108 Welcome. 223 00:21:03,110 --> 00:21:04,944 Thank you. Uh... 224 00:21:04,946 --> 00:21:07,646 Uh, no ID cards in this wing. 225 00:21:07,648 --> 00:21:11,052 The guards make sure were the only ones allowed in or out. 226 00:21:12,519 --> 00:21:13,718 I'm Ed. 227 00:21:13,720 --> 00:21:15,156 Hi, Ed. 228 00:21:15,622 --> 00:21:18,791 Sandra's just setting up the chemical work station. 229 00:21:18,793 --> 00:21:20,525 Oh. Hi, Sandra. 230 00:21:22,662 --> 00:21:24,632 And... 231 00:21:26,501 --> 00:21:28,833 - Your name? - Oh! Sorry. 232 00:21:28,835 --> 00:21:30,503 I wasn't sure if you wanted to know. 233 00:21:30,505 --> 00:21:32,204 Were not machines, my dear. 234 00:21:32,206 --> 00:21:34,173 I'm Ruth. 235 00:21:34,175 --> 00:21:36,044 Good morning, Ruth. 236 00:21:36,811 --> 00:21:38,746 I'll be right down. 237 00:21:43,050 --> 00:21:44,782 Doctor Elle Chrysler. 238 00:21:44,784 --> 00:21:46,220 An honor! 239 00:21:51,792 --> 00:21:53,224 Have you been handling nuts? 240 00:21:53,226 --> 00:21:55,764 Uh, yes. In my hand cream. 241 00:21:56,596 --> 00:21:58,664 You should have been told. 242 00:21:58,666 --> 00:22:01,203 All of you just meet me on the lower level. 243 00:22:04,705 --> 00:22:06,539 We'll go via the bathroom. 244 00:22:06,541 --> 00:22:08,109 Wash your hands thoroughly. 245 00:22:08,775 --> 00:22:09,910 Come on. 246 00:22:44,879 --> 00:22:48,147 This is the final task of your bi-monthly rotation. 247 00:22:48,149 --> 00:22:51,015 As ever, your country thanks you for your service 248 00:22:51,017 --> 00:22:52,850 in this time of desperate need. 249 00:22:52,852 --> 00:22:55,588 Today we welcome Ruth to our team. 250 00:22:55,590 --> 00:22:56,988 In the space of a few months, 251 00:22:56,990 --> 00:22:58,924 Ruth has gone from admin girl 252 00:22:58,926 --> 00:23:00,326 to the brightest brain in our chemical 253 00:23:00,328 --> 00:23:02,794 engineering development team. 254 00:23:02,796 --> 00:23:05,196 She will be assisting us over the coming days. 255 00:23:05,198 --> 00:23:07,065 Welcome to the Principal Wing. 256 00:23:07,067 --> 00:23:08,869 Thank you, Doctor Chrysler. 257 00:23:09,870 --> 00:23:11,904 You know the protocol. 258 00:23:11,906 --> 00:23:13,839 No communication with the outside world 259 00:23:13,841 --> 00:23:15,773 during the testing period. 260 00:23:15,775 --> 00:23:18,176 Once it has concluded, it never happened. 261 00:23:18,178 --> 00:23:22,747 There will be no record of our work or even presence here. 262 00:23:22,749 --> 00:23:26,752 Your loyalty and commitment must be absolute. 263 00:23:26,754 --> 00:23:30,089 Any information leak can and will be traced back to you. 264 00:23:30,091 --> 00:23:32,390 On pain of death, you must say and do whatever you have to, 265 00:23:32,392 --> 00:23:34,025 to protect our work. 266 00:23:34,027 --> 00:23:36,765 Become someone else if need be. 267 00:23:39,132 --> 00:23:39,999 Very good. 268 00:23:40,001 --> 00:23:42,604 You may return to your work stations. 269 00:23:46,172 --> 00:23:47,939 Doctor Chrysler. 270 00:23:47,941 --> 00:23:50,009 I'm so sorry, I didn't know. 271 00:23:50,011 --> 00:23:52,011 Are you prepared? 272 00:23:52,013 --> 00:23:53,779 - Sorry? - For what ever lies ahead. 273 00:23:53,781 --> 00:23:55,113 Are you prepared for it? 274 00:23:55,115 --> 00:23:57,315 Yes, Doctor. Of course. 275 00:23:57,317 --> 00:23:59,820 I'm here to prove myself. 276 00:24:08,829 --> 00:24:10,128 You have received little information 277 00:24:10,130 --> 00:24:12,633 about our task for good reason. 278 00:24:22,976 --> 00:24:25,146 Vocal alteration, please. 279 00:24:31,149 --> 00:24:33,785 You're awake, Zakarian. Good morning. 280 00:24:33,787 --> 00:24:35,154 Is it morning? 281 00:24:35,156 --> 00:24:36,789 It is. 282 00:24:36,791 --> 00:24:39,023 Early morning in fact. 283 00:24:41,094 --> 00:24:42,427 The guys before you 284 00:24:42,429 --> 00:24:44,966 didn't let me see the sun either. 285 00:24:45,900 --> 00:24:47,699 So what is this? 286 00:24:47,701 --> 00:24:50,769 Welcome to the White Chamber. 287 00:24:50,771 --> 00:24:52,674 White Chamber. 288 00:24:54,742 --> 00:24:56,708 Well, for the millionth time, 289 00:24:56,710 --> 00:24:58,910 if you want some information, I have none. 290 00:24:58,912 --> 00:25:01,112 We aren't interrogators. 291 00:25:01,114 --> 00:25:04,284 You've been given to us for a very different purpose. 292 00:25:05,719 --> 00:25:08,486 You going to speak in riddles all day, mate? 293 00:25:08,488 --> 00:25:10,355 Mate? Miss? 294 00:25:10,357 --> 00:25:12,991 Cant really tell with the sci-fi voice. 295 00:25:12,993 --> 00:25:15,359 You're here to help us develop a new weapon 296 00:25:15,361 --> 00:25:17,364 in the war effort. 297 00:25:18,364 --> 00:25:21,435 Against my own forces? 298 00:25:22,803 --> 00:25:24,805 Are you stupid? 299 00:25:30,009 --> 00:25:31,042 When you're down there, 300 00:25:31,044 --> 00:25:33,081 never let him see your face. 301 00:25:36,217 --> 00:25:38,984 Could I get a deodorant or something? 302 00:25:38,986 --> 00:25:42,223 I forgot to pack a change of clothes. 303 00:25:46,127 --> 00:25:48,897 Got me wearing this stupid shit. 304 00:25:49,362 --> 00:25:51,198 Hey! 305 00:25:52,032 --> 00:25:54,233 Anybody in there? Huh? 306 00:25:54,235 --> 00:25:56,100 Hello? 307 00:25:56,102 --> 00:25:57,969 What about a toilet? 308 00:25:57,971 --> 00:26:02,109 I'd hate to soil this gleaming White Chamber. 309 00:26:02,842 --> 00:26:05,310 Beautiful by the way. Well done. 310 00:26:05,312 --> 00:26:07,111 Would you like me to mute him? 311 00:26:07,113 --> 00:26:08,312 Not for now. 312 00:26:08,314 --> 00:26:11,116 And what's the deal with this metal floor? 313 00:26:11,118 --> 00:26:13,952 I like the little holes. 314 00:26:13,954 --> 00:26:16,053 Could I get a chair? 315 00:26:16,055 --> 00:26:18,258 Armchair would be preferable. 316 00:26:18,993 --> 00:26:21,763 A mattress? A nice throw rug? 317 00:26:22,530 --> 00:26:24,463 Maybe some socks... 318 00:27:15,149 --> 00:27:17,819 Cheers. That was lovely. 319 00:27:39,907 --> 00:27:43,007 Could you turn the lights down in here? 320 00:27:43,009 --> 00:27:45,045 Or are you guys old school? 321 00:27:47,581 --> 00:27:49,317 It's alright. 322 00:27:50,016 --> 00:27:54,053 I had the sleep deprivation training in the SAS. 323 00:27:58,124 --> 00:28:00,160 What about a little, um... 324 00:28:11,138 --> 00:28:13,274 Mind readers. 325 00:28:19,345 --> 00:28:22,482 You're worth far more to us alive, Zakarian. 326 00:28:25,652 --> 00:28:28,320 Do you have much to live for? 327 00:28:28,322 --> 00:28:30,291 More than you can imagine. 328 00:28:31,391 --> 00:28:33,527 You have my word. 329 00:28:55,682 --> 00:28:58,282 Compliments to the chef. 330 00:28:58,284 --> 00:29:01,054 I'm sure she slaved over this for hours! 331 00:29:03,357 --> 00:29:05,894 Dessert's next, yes? 332 00:29:13,667 --> 00:29:15,967 Oh, yeah! 333 00:29:15,969 --> 00:29:18,235 Woo, yeah! 334 00:29:24,111 --> 00:29:26,477 Come on! Let me out of here! 335 00:29:31,418 --> 00:29:32,984 Instantaneous absorption. 336 00:29:32,986 --> 00:29:35,153 Secretion of dopamine and norepinephrine 337 00:29:35,155 --> 00:29:37,125 have spiked already. 338 00:29:50,437 --> 00:29:52,737 You're showering him again, Doctor Chrysler? 339 00:29:52,739 --> 00:29:56,140 The water hitting his body is 2 degrees Celsius. 340 00:30:03,117 --> 00:30:05,349 Body temperature remains unchanged. 341 00:30:05,351 --> 00:30:06,688 All is normal. 342 00:30:21,101 --> 00:30:22,533 Anything? 343 00:30:22,535 --> 00:30:26,103 His nociceptors have been totally desensitized. 344 00:30:26,105 --> 00:30:29,374 His brain isn't registering the temperature change 345 00:30:29,376 --> 00:30:31,109 even though his skin is on the verge 346 00:30:31,111 --> 00:30:33,246 of first degree burns. 347 00:30:42,221 --> 00:30:43,588 Come on! 348 00:30:43,590 --> 00:30:45,290 Why'd you stop?! 349 00:30:45,292 --> 00:30:47,359 Turn the fucking water back on. 350 00:30:47,361 --> 00:30:48,260 Now! 351 00:30:48,262 --> 00:30:49,494 - Mute him, please. - Turn it back on! 352 00:30:49,496 --> 00:30:51,830 For Gods sake, you fuc... 353 00:30:51,832 --> 00:30:53,697 Watch him closely. 354 00:30:53,699 --> 00:30:55,500 How much did they disclose to you 355 00:30:55,502 --> 00:30:57,168 about what we do here, Ruth? 356 00:30:57,170 --> 00:31:01,138 They just said, military related chemical testing. 357 00:31:01,140 --> 00:31:02,677 Exactly. 358 00:31:06,112 --> 00:31:08,048 Follow me, please. 359 00:31:19,592 --> 00:31:21,560 This is Pervitin. 360 00:31:21,562 --> 00:31:23,628 A once legal form of methamphetamine 361 00:31:23,630 --> 00:31:26,164 used by Nazi soldiers in World War 2. 362 00:31:26,166 --> 00:31:28,199 It galvanized their front line, 363 00:31:28,201 --> 00:31:31,669 giving them the focus and impetus to charge into battle. 364 00:31:31,671 --> 00:31:33,772 Benzoylmethylecgonine. 365 00:31:33,774 --> 00:31:35,240 Cocaine. 366 00:31:35,242 --> 00:31:38,111 Hitler himself was a known exponent of this. 367 00:31:40,280 --> 00:31:42,414 Hallucinogenic mushrooms made Zulu warriors 368 00:31:42,416 --> 00:31:44,648 feel immortal when fighting the British 369 00:31:44,650 --> 00:31:47,587 in the Anglo-Zulu Wars of 1879. 370 00:31:48,655 --> 00:31:51,255 The Americans in the jungles of Vietnam 371 00:31:51,257 --> 00:31:54,292 used cannabis and heroin 372 00:31:54,294 --> 00:31:56,464 to cope with the hellish conditions. 373 00:31:57,397 --> 00:31:59,263 Brown-Brown. 374 00:31:59,265 --> 00:32:01,803 Used by child soldiers in Sierra Leone. 375 00:32:03,203 --> 00:32:04,269 You see, Ruth, 376 00:32:04,271 --> 00:32:08,676 drugs have been a tactic in warfare for centuries. 377 00:32:19,553 --> 00:32:21,586 We are to produce a new stimulant 378 00:32:21,588 --> 00:32:24,755 to help our troops defeat Zakarian's militia. 379 00:32:24,757 --> 00:32:28,760 A super-amphetamine, with minimal side effects. 380 00:32:28,762 --> 00:32:30,695 But something this sensitive and dangerous 381 00:32:30,697 --> 00:32:34,532 can only be achieved through rigorous trial and error. 382 00:32:34,534 --> 00:32:37,234 Which is what this is? 383 00:32:37,236 --> 00:32:38,936 That's what we built this chamber for. 384 00:32:38,938 --> 00:32:40,938 For scientific testing. 385 00:32:40,940 --> 00:32:42,876 For progress. 386 00:32:49,882 --> 00:32:51,849 This is where we are right now. 387 00:32:51,851 --> 00:32:55,419 Alphamethylidinoargentiophenone. 388 00:32:55,421 --> 00:32:58,657 We call it Argo on account of its silver color. 389 00:32:58,659 --> 00:33:00,457 Which is achieved how? 390 00:33:00,459 --> 00:33:02,593 Not actual silver surely? 391 00:33:02,595 --> 00:33:04,899 No, a harmless coloring agent. 392 00:33:05,932 --> 00:33:10,467 And his food was laced with this... Argo? 393 00:33:10,469 --> 00:33:13,605 Three point five grams. An eighth in street terms. 394 00:33:13,607 --> 00:33:16,974 On the insistence of the National security Council, 395 00:33:16,976 --> 00:33:19,313 he is our test subject. 396 00:33:23,382 --> 00:33:25,553 Is that alright, Ruth? 397 00:33:26,786 --> 00:33:28,552 Yes. 398 00:33:28,554 --> 00:33:30,655 This war needs to end. 399 00:33:30,657 --> 00:33:32,260 Whatever it takes. 400 00:33:33,694 --> 00:33:35,363 Excellent. 401 00:33:36,330 --> 00:33:38,432 Put these away please, Sandra. 402 00:33:42,703 --> 00:33:45,403 If you don't mind my asking, Doctor Chrysler. 403 00:33:45,405 --> 00:33:48,176 How did they capture Citizen-General Zakarian? 404 00:33:51,477 --> 00:33:53,677 I'm not privy to what goes in the field. 405 00:33:53,679 --> 00:33:55,246 We must carry out our task 406 00:33:55,248 --> 00:33:57,552 indiscriminate of who or what they are. 407 00:33:59,785 --> 00:34:02,020 Sandra will get you up to speed on the precise chemistry 408 00:34:02,022 --> 00:34:03,355 involved here. 409 00:34:03,357 --> 00:34:05,290 Thank you, Sandra. 410 00:34:05,292 --> 00:34:07,227 I'll get your protective clothing. 411 00:34:33,387 --> 00:34:35,523 Thirty years as a chemical engineer. 412 00:34:36,490 --> 00:34:38,559 You've got some stories to tell, I bet. 413 00:34:40,727 --> 00:34:42,697 Nothing worth recounting. 414 00:34:44,597 --> 00:34:47,467 Especially when one considers what we face now. 415 00:34:51,070 --> 00:34:54,606 I, uh... noticed Doctor Chryslers perfume. 416 00:34:54,608 --> 00:34:57,309 Her attention to detail is all encompassing. 417 00:34:57,311 --> 00:35:00,914 A well-scented woman exudes control. 418 00:35:02,381 --> 00:35:04,918 Unless they're masking the smell of fear. 419 00:35:06,986 --> 00:35:10,457 Sorry. I'll finish clearing up. 420 00:35:31,644 --> 00:35:33,945 Something wrong? 421 00:35:33,947 --> 00:35:36,680 This is Malusmercury. 422 00:35:36,682 --> 00:35:38,686 I didn't think it was real. 423 00:35:39,552 --> 00:35:42,522 How do you think our Prime Minister was assassinated? 424 00:35:45,624 --> 00:35:47,858 But no one was ever caught? 425 00:35:47,860 --> 00:35:50,297 It's a slow killer. 426 00:35:50,597 --> 00:35:52,763 Symptoms of poisoning didn't show for over a week. 427 00:35:52,765 --> 00:35:55,066 By then it was too late to save him 428 00:35:55,068 --> 00:35:57,071 or catch the perpetrator. 429 00:35:58,372 --> 00:36:01,773 So I suggest you hold that bottle with two hands 430 00:36:01,775 --> 00:36:04,010 or don't hold it at all. 431 00:36:14,755 --> 00:36:16,153 Well done today, Ruth. 432 00:36:16,155 --> 00:36:20,727 Your proficiency with chemicals is quite outstanding. 433 00:36:21,461 --> 00:36:23,660 Thank you... Sandra. 434 00:36:23,662 --> 00:36:25,997 I'm going to get a few hours rest. 435 00:36:25,999 --> 00:36:28,066 Wait here until someone comes to relieve you. 436 00:36:28,068 --> 00:36:30,769 - Of course. - They wont be long. 437 00:36:30,771 --> 00:36:32,937 There's a panic button in case of emergency. 438 00:36:32,939 --> 00:36:33,937 Got it. 439 00:36:33,939 --> 00:36:38,079 And I will inform the guards on my way out. 440 00:37:39,506 --> 00:37:41,138 I told you, he does not see your face! 441 00:37:41,140 --> 00:37:42,539 I... I'm sorry. 442 00:37:42,541 --> 00:37:44,508 I don't care how talented you are. 443 00:37:44,510 --> 00:37:47,547 One more gross neglect of protocol and you'll wish... 444 00:37:48,180 --> 00:37:51,682 Please just do as I say. 445 00:37:51,684 --> 00:37:54,084 It's very sensitive work were doing here. 446 00:37:54,086 --> 00:37:56,590 I'm sorry, Doctor Chrysler. 447 00:37:57,157 --> 00:38:01,725 It's just that the monitors upstairs aren't on so... 448 00:38:01,727 --> 00:38:03,563 So I... 449 00:38:13,240 --> 00:38:14,838 Hello, Zakarian. 450 00:38:14,840 --> 00:38:16,173 Wakey! Wakey! 451 00:38:16,175 --> 00:38:17,841 I'm still here! 452 00:38:17,843 --> 00:38:20,044 Oh Doctor, you need to join me. 453 00:38:20,046 --> 00:38:22,713 I've been sitting here making love to the wall. 454 00:38:22,715 --> 00:38:24,115 Have you noticed how white it is? 455 00:38:24,117 --> 00:38:25,852 It's so bright... 456 00:38:29,655 --> 00:38:31,789 He's still high? 457 00:38:31,791 --> 00:38:33,693 He should just be coming down. 458 00:38:34,693 --> 00:38:36,596 Longevity is good. 459 00:38:41,867 --> 00:38:44,103 Get back to work shortly. 460 00:38:45,872 --> 00:38:47,675 For what? 461 00:38:48,608 --> 00:38:50,044 I'm sorry? 462 00:38:50,977 --> 00:38:53,077 I just meant... 463 00:38:53,079 --> 00:38:55,946 alertness, energy, numbing of pain receptors. 464 00:38:55,948 --> 00:38:59,216 The current recipe seems to be exactly what were after? 465 00:38:59,218 --> 00:39:02,086 The tests will end when the Council are happy 466 00:39:02,088 --> 00:39:04,888 that the safest product has been produced. 467 00:39:04,890 --> 00:39:07,024 We can only ascertain what that is 468 00:39:07,026 --> 00:39:08,959 by trailing different batches. 469 00:39:08,961 --> 00:39:10,864 Correct? 470 00:39:13,700 --> 00:39:16,169 You may go to your sleeping quarters. 471 00:39:17,771 --> 00:39:19,240 Yes, Doctor Chrysler. 472 00:39:21,640 --> 00:39:24,008 Aren't you going to get some sleep? 473 00:39:24,010 --> 00:39:26,280 That's none of your concern. 474 00:39:42,227 --> 00:39:44,062 Somebody. 475 00:39:44,064 --> 00:39:45,863 Somebody talk to me. 476 00:39:45,865 --> 00:39:48,035 Talk to me, please! 477 00:39:48,834 --> 00:39:50,670 Anyone?! 478 00:40:12,392 --> 00:40:15,129 What kind of interrogation is this? 479 00:40:16,128 --> 00:40:17,294 Huh? 480 00:40:17,296 --> 00:40:21,765 You drugged me so I'd give you answers? 481 00:40:21,767 --> 00:40:24,070 You're wasting your time! 482 00:40:26,639 --> 00:40:29,075 God knows I've been wasting my own. 483 00:40:31,177 --> 00:40:33,180 Who else is in here? 484 00:40:41,755 --> 00:40:43,687 Are these your tactics? 485 00:40:43,689 --> 00:40:46,159 Is this your warfare? Huh? 486 00:40:47,293 --> 00:40:49,729 Well I'm a Zakarian 487 00:40:50,396 --> 00:40:53,363 and I fight for what I want! 488 00:40:53,365 --> 00:40:55,902 If you're not going to let me sleep... 489 00:40:56,735 --> 00:40:58,371 I'll do it myself! 490 00:41:23,762 --> 00:41:25,296 What the fuck? 491 00:41:25,298 --> 00:41:27,767 Breakfast time, Citizen-General Zakarian. 492 00:41:34,807 --> 00:41:36,774 You must think I'm a clown. 493 00:41:36,776 --> 00:41:39,413 Would you prefer it in pill form? 494 00:41:40,880 --> 00:41:43,117 Go fuck yourself! 495 00:41:44,117 --> 00:41:47,385 Those were the consensual options. 496 00:41:47,387 --> 00:41:48,253 Oh yeah? 497 00:41:48,255 --> 00:41:50,088 So what are you going to do now? Huh? 498 00:42:01,367 --> 00:42:02,966 Good morning. 499 00:42:02,968 --> 00:42:05,338 On the control pad today please, Ruth. 500 00:42:10,809 --> 00:42:12,979 But I haven't been trained? 501 00:42:14,012 --> 00:42:15,812 You haven't what? 502 00:42:15,814 --> 00:42:17,414 I should be right in assuming you deduced 503 00:42:17,416 --> 00:42:22,285 basic functionality by watching me over the past 24 hours. 504 00:42:22,287 --> 00:42:25,222 That's the impression I got last night. 505 00:42:25,224 --> 00:42:27,325 Basics, yes. 506 00:42:27,327 --> 00:42:31,028 Well it all follows logically from the basics. 507 00:42:31,030 --> 00:42:33,300 I'll talk you through today's tests. 508 00:42:37,537 --> 00:42:40,037 The smoke contains a batch of si50. 509 00:42:40,039 --> 00:42:43,474 Slightly modified and hopefully improved. 510 00:42:43,476 --> 00:42:45,912 Open the vents. 511 00:43:02,327 --> 00:43:03,861 Can you hear me, Zakarian? 512 00:43:03,863 --> 00:43:06,863 Oh yes, Doctor! Loud and clear! 513 00:43:06,865 --> 00:43:08,832 Good to see you so compliant. 514 00:43:08,834 --> 00:43:10,468 Well of course! 515 00:43:10,470 --> 00:43:12,269 Lie down on the floor. 516 00:43:12,271 --> 00:43:13,870 Oh Doctor, 517 00:43:13,872 --> 00:43:15,506 you haven't even bought me dinner yet. 518 00:43:15,508 --> 00:43:17,274 On the floor, please. 519 00:43:17,276 --> 00:43:19,813 See where a few manners get you? 520 00:43:22,148 --> 00:43:24,952 One milliampere of electrical current, please. 521 00:43:30,356 --> 00:43:33,124 So how long do you want me like this? 522 00:43:33,126 --> 00:43:35,294 Fifteen milliamperes. 523 00:43:38,965 --> 00:43:40,898 Oh, that tickled! 524 00:43:40,900 --> 00:43:43,901 Inhibition of nociceptors is still excellent. 525 00:43:43,903 --> 00:43:45,468 Fifty milliamperes. 526 00:43:48,608 --> 00:43:50,908 Amplified strength, thats what we were hoping for. 527 00:43:53,079 --> 00:43:55,215 Come on! Lets go! 528 00:43:56,081 --> 00:43:57,148 Impressive, Zakarian. 529 00:43:57,150 --> 00:44:00,218 Let's see how you handle 80 milliamperes. 530 00:44:04,456 --> 00:44:07,057 Be mindful, anything over 100 milliamperes 531 00:44:07,059 --> 00:44:09,428 will most likely cause organ damage. 532 00:44:10,930 --> 00:44:12,399 Shut it off. 533 00:44:20,639 --> 00:44:23,409 You can get up now, Citizen-General. 534 00:44:24,878 --> 00:44:25,876 Very good. 535 00:44:25,878 --> 00:44:29,012 Your pain threshold has increased exponentially. 536 00:44:29,014 --> 00:44:30,481 Next, your heart rate will speed up 537 00:44:30,483 --> 00:44:32,283 as a result of catalyzed secretion of... 538 00:44:32,285 --> 00:44:34,822 You're Doctor Chrysler, aren't you? 539 00:44:36,555 --> 00:44:38,923 Yeah! 540 00:44:38,925 --> 00:44:41,227 Yeah, we got intel on you. 541 00:44:42,028 --> 00:44:45,963 That you were brought in as Head Weaponry Engineer. 542 00:44:45,965 --> 00:44:48,432 So this is what you came up with? 543 00:44:48,434 --> 00:44:49,633 A torture chamber?! 544 00:44:49,635 --> 00:44:52,570 And were the ones portrayed as reprobates?! 545 00:44:52,572 --> 00:44:53,771 Should I mute him? 546 00:44:53,773 --> 00:44:55,640 - Look at yourselves in the mirror. - No. 547 00:44:55,642 --> 00:44:58,309 One hundred and one milliamperes. 548 00:44:58,311 --> 00:44:59,410 Answer me! 549 00:44:59,412 --> 00:45:00,614 Do it. 550 00:45:01,581 --> 00:45:03,314 Answer me! 551 00:45:09,454 --> 00:45:11,187 That's not fair! 552 00:45:11,189 --> 00:45:13,392 You should warn me first! 553 00:45:14,994 --> 00:45:16,327 Doctor Chrysler. 554 00:45:16,329 --> 00:45:18,361 Yeah, Doctor Chrysler, I just remembered something! 555 00:45:18,363 --> 00:45:21,032 That's enough from you, Zakarian! 556 00:45:21,034 --> 00:45:23,600 Rumors were that you only joined the battle 557 00:45:23,602 --> 00:45:26,970 after you lost one of your own to the war! 558 00:45:26,972 --> 00:45:30,041 That we killed him! Huh? 559 00:45:30,043 --> 00:45:33,376 I'm sure he was a stinking coward, just like you. 560 00:45:33,378 --> 00:45:34,644 Hit him again. 561 00:45:34,646 --> 00:45:36,213 Hiding behind this... 562 00:45:47,026 --> 00:45:49,093 I wish I knew if it was me. 563 00:45:49,095 --> 00:45:51,595 I wish I knew if it was me who killed him. 564 00:45:51,597 --> 00:45:54,631 Blew his brains out over the battlefield! 565 00:45:54,633 --> 00:45:56,700 He was just a number, you know! 566 00:45:56,702 --> 00:45:59,171 A means to a better end! 567 00:46:05,644 --> 00:46:07,378 We can end this test! 568 00:46:07,380 --> 00:46:08,981 No! 569 00:46:12,517 --> 00:46:15,289 Monsters! 570 00:46:20,226 --> 00:46:22,526 Did you disobey me again? 571 00:46:22,528 --> 00:46:24,562 How dare you?! 572 00:46:24,564 --> 00:46:27,064 I didn't! I promise! 573 00:46:27,066 --> 00:46:28,099 You're finished here. 574 00:46:28,101 --> 00:46:29,666 Do you understand what that means? 575 00:46:29,668 --> 00:46:31,736 Do you realize what will happen to you?! 576 00:46:31,738 --> 00:46:33,974 Eleanor! 577 00:46:39,711 --> 00:46:42,315 We got all we needed. 578 00:46:43,682 --> 00:46:47,053 But... Jamie... 579 00:47:23,122 --> 00:47:24,758 Thanks, Ed. 580 00:47:28,827 --> 00:47:30,530 I'm trying to give them up. 581 00:47:31,197 --> 00:47:34,133 Thanks, but I don't smoke. 582 00:47:35,568 --> 00:47:38,071 I bet you're a vegan as well. 583 00:47:42,240 --> 00:47:44,675 Why are you here, Ruth? 584 00:47:44,677 --> 00:47:46,276 Sorry? 585 00:47:46,278 --> 00:47:48,681 Why are you on our side and not theirs? 586 00:47:49,615 --> 00:47:52,218 It never crossed my mind, I guess. 587 00:47:54,352 --> 00:47:58,425 To join a rebel cause always takes a leap of faith. 588 00:47:58,825 --> 00:48:00,527 I was lucky. 589 00:48:01,193 --> 00:48:03,526 I had a great education. 590 00:48:03,528 --> 00:48:05,662 Was able to pursue my passion. 591 00:48:05,664 --> 00:48:08,164 My family are all safe. 592 00:48:08,166 --> 00:48:11,334 Everything that led up to this 593 00:48:11,336 --> 00:48:14,771 sort of passed me by... 594 00:48:14,773 --> 00:48:16,776 until it was too late. 595 00:48:17,876 --> 00:48:20,079 Do you want to know a secret? 596 00:48:20,880 --> 00:48:23,316 I've never even voted. 597 00:48:25,251 --> 00:48:27,383 All I know is... 598 00:48:27,385 --> 00:48:30,056 war isn't a solution for anything. 599 00:48:34,459 --> 00:48:36,662 I'm sorry about Eleanor. 600 00:48:37,262 --> 00:48:39,796 We try to leave our demons outside the facility 601 00:48:39,798 --> 00:48:43,135 but were helpless when they chase us in. 602 00:48:43,769 --> 00:48:47,274 Jamie wasn't just a number... 603 00:48:48,773 --> 00:48:50,609 he was my son. 604 00:48:52,445 --> 00:48:55,278 You're Doctor Edgar Chrysler! 605 00:48:55,280 --> 00:48:57,148 You created the Chamber. 606 00:48:57,150 --> 00:48:59,182 Eleanor and I. 607 00:48:59,184 --> 00:49:02,354 She was my assistant every step of the way. 608 00:49:03,523 --> 00:49:07,358 I protected her identity all these years. 609 00:49:07,360 --> 00:49:12,698 Now, I assist her. 610 00:49:14,934 --> 00:49:18,769 Then there was Jamie. He was... 611 00:49:18,771 --> 00:49:21,338 He was a wonderful boy. 612 00:49:21,340 --> 00:49:24,240 The free spirit of the family. 613 00:49:24,242 --> 00:49:28,215 Even so, he had no hesitation about conscripting for service. 614 00:49:32,885 --> 00:49:36,122 He got me this from Africa... 615 00:49:43,195 --> 00:49:45,297 our Jamie. 616 00:49:48,367 --> 00:49:52,403 Elle lost even more. 617 00:49:52,405 --> 00:49:57,841 Her husband David was also killed in battle. 618 00:49:57,843 --> 00:50:02,579 This war pulled away the two pillars in her life, 619 00:50:02,581 --> 00:50:05,349 but in opposite directions. 620 00:50:05,351 --> 00:50:08,354 Her husband fought for the UKLA? 621 00:50:09,222 --> 00:50:12,523 Civil wars divide allegiances, Ruth, 622 00:50:12,525 --> 00:50:14,894 even amongst family. 623 00:50:16,294 --> 00:50:18,264 Doctor Chrysler. 624 00:50:19,264 --> 00:50:20,330 Who's watching Zakarian? 625 00:50:20,332 --> 00:50:22,836 Everything is under control. 626 00:50:24,869 --> 00:50:30,643 Are there, um, any more tests planned for today? 627 00:50:35,447 --> 00:50:37,883 Am I a monster, Sandra? 628 00:50:39,251 --> 00:50:41,885 Most certainly not. 629 00:50:41,887 --> 00:50:44,823 You disagree with some of what you've seen, don't you? 630 00:50:47,660 --> 00:50:50,426 These... tests. 631 00:50:50,428 --> 00:50:52,863 I've never experienced anything like it before. 632 00:50:52,865 --> 00:50:54,765 What if I let him go? 633 00:50:54,767 --> 00:50:57,404 Would there be another way to achieve what were doing? 634 00:50:58,470 --> 00:51:02,740 Some way that doesn't reduce us to their level. 635 00:51:02,742 --> 00:51:04,441 Why Zakarian anyway? 636 00:51:04,443 --> 00:51:08,611 Isn't he more use to the Council as a bargaining chip? 637 00:51:08,613 --> 00:51:11,914 Would you rather we did these tests on a civilian? 638 00:51:11,916 --> 00:51:14,517 No... no, of course not. 639 00:51:14,519 --> 00:51:17,954 I would have once asked myself the same question. 640 00:51:17,956 --> 00:51:20,758 Until the Coronation Day bombings 641 00:51:20,760 --> 00:51:26,030 when the UKLA took my entire family away from me. 642 00:51:26,032 --> 00:51:28,365 Just like they've taken from you. 643 00:51:28,367 --> 00:51:30,434 Without remorse. 644 00:51:30,436 --> 00:51:33,836 There is no right and wrong in war, Ruth. 645 00:51:33,838 --> 00:51:36,774 No good and evil. 646 00:51:36,776 --> 00:51:38,876 Just a difference in perception. 647 00:51:38,878 --> 00:51:40,910 It's a great shame what happened to David, 648 00:51:40,912 --> 00:51:45,948 but because of David, you know Zakarian. 649 00:51:45,950 --> 00:51:52,756 They revel in our loss in their crusade. 650 00:51:52,758 --> 00:51:56,093 Zakarian promised to rejuvenate democracy. 651 00:51:56,095 --> 00:51:58,028 Empower the neglected. 652 00:52:03,068 --> 00:52:05,736 So neglected were they, 653 00:52:05,738 --> 00:52:07,941 they turned to a war-monger. 654 00:52:09,775 --> 00:52:13,046 The White Chamber is where that animal belongs. 655 00:52:14,447 --> 00:52:17,780 We cannot let our country fall into the hands of him 656 00:52:17,782 --> 00:52:19,985 and his kind. 657 00:52:22,454 --> 00:52:25,888 Violence is the only language people speak now. 658 00:52:25,890 --> 00:52:28,861 We have no choice but to learn it ourselves. 659 00:52:31,630 --> 00:52:34,601 Continue to monitor the subject. 660 00:52:36,602 --> 00:52:39,739 As you wish, Doctor. 661 00:52:45,378 --> 00:52:47,479 They're getting closer. 662 00:53:08,834 --> 00:53:10,968 Where did you go? 663 00:53:10,970 --> 00:53:13,006 Just a walk. 664 00:53:24,849 --> 00:53:27,519 Help, he's begging for help! 665 00:53:30,722 --> 00:53:32,425 Please! 666 00:53:36,729 --> 00:53:38,695 What's happening in there? 667 00:53:38,697 --> 00:53:42,035 His body temperature is rising... a lot. 668 00:53:44,135 --> 00:53:46,505 Help me! Get it out of me! 669 00:53:52,778 --> 00:53:54,546 It'll pass. 670 00:53:55,079 --> 00:53:56,012 Please! Help! 671 00:53:56,014 --> 00:53:58,481 We'll sort that out in the next batch. 672 00:54:40,226 --> 00:54:42,061 Where's Doctor Chrysler? 673 00:54:43,496 --> 00:54:46,800 The National Security Council asked to see her. 674 00:54:47,633 --> 00:54:49,468 It's time to feed him. 675 00:54:53,037 --> 00:54:54,173 No. 676 00:54:56,709 --> 00:54:58,645 He can wait. 677 00:54:59,544 --> 00:55:01,979 We need to clear his system for the next batch. 678 00:55:01,981 --> 00:55:03,780 Go ahead, Ruth. 679 00:55:03,782 --> 00:55:05,952 Voice alteration is on. 680 00:55:16,595 --> 00:55:18,227 How are you feeling? 681 00:55:18,229 --> 00:55:20,833 Like boiled crap. 682 00:55:21,633 --> 00:55:23,633 Why? Am I looking good? 683 00:55:23,635 --> 00:55:26,035 You're having withdrawal symptoms. 684 00:55:26,037 --> 00:55:28,271 I'm going to give you a meal. 685 00:55:28,273 --> 00:55:30,642 You haven't eaten in 24 hours. 686 00:55:31,610 --> 00:55:33,943 Well could you... 687 00:55:33,945 --> 00:55:35,812 could you season the grub 688 00:55:35,814 --> 00:55:38,551 with a ton of that junkie stuff, please? 689 00:55:39,117 --> 00:55:41,019 Please! 690 00:55:49,961 --> 00:55:51,930 Is it in there? 691 00:55:52,798 --> 00:55:54,865 Don't worry. 692 00:55:54,867 --> 00:55:56,769 The pain will pass. 693 00:56:13,985 --> 00:56:17,289 You sound like Chrysler but you're not him are you? 694 00:56:19,691 --> 00:56:21,860 What's your name? 695 00:56:22,860 --> 00:56:25,130 My name doesn't matter. 696 00:56:25,831 --> 00:56:28,001 I just wanted to feed you. 697 00:56:43,948 --> 00:56:46,749 The National Security Council have informed me 698 00:56:46,751 --> 00:56:49,755 that they've sent over a new test subject. 699 00:56:50,990 --> 00:56:54,694 We were after a female weren't we, Sandra? 700 00:57:07,905 --> 00:57:10,309 You may return upstairs, Ruth. 701 00:57:30,863 --> 00:57:32,599 Anya. 702 00:57:33,164 --> 00:57:35,000 Daran. 703 00:57:37,369 --> 00:57:39,135 God, how did they get you? 704 00:57:39,137 --> 00:57:41,271 I asked you to run. 705 00:57:41,273 --> 00:57:44,006 I guess I'm not good at listening to your orders. 706 00:57:44,008 --> 00:57:46,244 I can't... Stop. 707 00:57:47,845 --> 00:57:50,347 Anya, they will come for us, 708 00:57:50,349 --> 00:57:51,615 I am a Zakarian! 709 00:57:51,617 --> 00:57:55,318 - A Zakarian who was about to abandon his comrades. - No. 710 00:57:55,320 --> 00:57:59,356 No, we built this rebellion on honor. 711 00:57:59,358 --> 00:58:01,291 They will not forget me. 712 00:58:01,293 --> 00:58:03,959 Their brother. Their blood. 713 00:58:03,961 --> 00:58:06,198 I love you so much. 714 00:58:07,765 --> 00:58:10,800 Anya, we will get out of here. 715 00:58:10,802 --> 00:58:11,769 I promise you. 716 00:58:11,771 --> 00:58:13,937 We will get out of here and we will run far, 717 00:58:13,939 --> 00:58:15,905 far away. 718 00:58:15,907 --> 00:58:17,807 That's very sweet, 719 00:58:17,809 --> 00:58:20,343 but we have use for both of you yet. 720 00:58:20,345 --> 00:58:22,812 If you do anything to her, 721 00:58:22,814 --> 00:58:24,780 I will kill you, I swear! 722 00:58:24,782 --> 00:58:26,048 What are they talking about, Daran? 723 00:58:26,050 --> 00:58:27,718 What is this place? 724 00:58:29,188 --> 00:58:30,820 Anya, come to me. 725 00:58:30,822 --> 00:58:32,958 Anya! Come to me. 726 00:58:34,392 --> 00:58:37,929 We will be fine. We will survive. 727 00:58:39,497 --> 00:58:41,231 Look at me. 728 00:58:41,233 --> 00:58:42,365 Anya... 729 00:58:42,367 --> 00:58:43,669 Anya. 730 00:58:46,505 --> 00:58:48,974 Anya, baby. 731 00:58:51,443 --> 00:58:53,246 Oh. 732 00:58:53,845 --> 00:58:55,479 No. 733 00:58:55,481 --> 00:58:57,684 Oh no. 734 00:59:01,820 --> 00:59:04,754 What's wrong, baby? 735 00:59:04,756 --> 00:59:07,023 I feel great. 736 00:59:09,528 --> 00:59:11,327 This is... 737 00:59:11,329 --> 00:59:13,900 I've never felt anything like this before. 738 00:59:18,403 --> 00:59:21,504 Imagine what fucking on this would be like. 739 00:59:24,242 --> 00:59:26,075 Dopamine, norepinephrine 740 00:59:26,077 --> 00:59:29,146 and adrenaline levels have all spiked, 741 00:59:29,148 --> 00:59:31,148 just as Zakarian's did. 742 00:59:31,150 --> 00:59:34,486 Let's test her pain threshold. 743 00:59:41,827 --> 00:59:44,229 Anya! Anya! 744 00:59:44,896 --> 00:59:46,428 Leave her alone! 745 00:59:46,430 --> 00:59:50,068 Do whatever you want to me but leave her alone! 746 00:59:51,269 --> 00:59:52,871 What's up? 747 00:59:54,072 --> 00:59:55,441 Anya. 748 00:59:58,242 --> 00:59:59,508 Anya! 749 00:59:59,510 --> 01:00:01,111 Acid?! 750 01:00:01,113 --> 01:00:03,512 Why not just use hot water like with Zakarian? 751 01:00:03,514 --> 01:00:05,215 Ruth, please. 752 01:00:05,217 --> 01:00:07,017 But if anything, it's... 753 01:00:07,019 --> 01:00:10,289 it's poor experiment practice. 754 01:00:11,557 --> 01:00:14,423 There are now two independent variables instead of one. 755 01:00:14,425 --> 01:00:16,892 But these are not experiments. 756 01:00:16,894 --> 01:00:18,562 These are chemical tests 757 01:00:18,564 --> 01:00:22,064 and testing is the assessment of the presence, 758 01:00:22,066 --> 01:00:25,771 genuineness or quality of a product. 759 01:00:29,374 --> 01:00:33,075 What are you doing?! 760 01:00:33,077 --> 01:00:36,213 You're just destroying us for sport now?! 761 01:00:36,215 --> 01:00:39,282 I'm going to rip your hearts out! 762 01:00:42,421 --> 01:00:44,153 What will happen to them after this? 763 01:00:44,155 --> 01:00:46,957 Their fate is none of our concern. 764 01:00:46,959 --> 01:00:49,358 - Doctor Chrysler! - Yes, Ruth. 765 01:00:49,360 --> 01:00:52,330 Is there a problem? Any problem at all? 766 01:01:01,907 --> 01:01:04,843 Would you like me to assist you with the next cook? 767 01:01:50,956 --> 01:01:53,025 They don't want the food. 768 01:01:54,059 --> 01:01:56,195 Just the Argo. 769 01:01:58,430 --> 01:01:59,999 Then come up here. 770 01:02:01,198 --> 01:02:03,903 Doctor Chrysler will be returning soon. 771 01:02:45,077 --> 01:02:47,178 Everyone gather round. 772 01:02:50,648 --> 01:02:54,316 The National Security Council are satisfied with our product. 773 01:02:54,318 --> 01:02:56,019 The testing process is complete. 774 01:02:56,021 --> 01:02:57,653 Congratulations. 775 01:02:57,655 --> 01:02:59,289 All hands to the pump now, 776 01:02:59,291 --> 01:03:00,557 we need to produce an Argo cook 777 01:03:00,559 --> 01:03:02,358 for prototypal tests in the field. 778 01:03:02,360 --> 01:03:04,593 Batch si47. 779 01:03:04,595 --> 01:03:06,562 The recipe was fairly straight forward. 780 01:03:06,564 --> 01:03:08,530 Si47? 781 01:03:08,532 --> 01:03:09,532 Yes. 782 01:03:09,534 --> 01:03:12,035 But that was one of our earliest batches? 783 01:03:12,037 --> 01:03:14,504 This often happens in trial and error, Ruth. 784 01:03:14,506 --> 01:03:16,573 Ruth, I find it quite strange that even now 785 01:03:16,575 --> 01:03:19,145 I have to question your professionalism. 786 01:03:22,646 --> 01:03:24,683 Are you going to cook with us? 787 01:03:28,052 --> 01:03:30,285 Were nearly done, my dear. 788 01:03:30,287 --> 01:03:33,622 Then you can go back to the real world. 789 01:03:33,624 --> 01:03:35,291 You can go back to your family knowing that you've 790 01:03:35,293 --> 01:03:38,698 played your part in securing a safe future for them. 791 01:03:39,798 --> 01:03:40,997 Until the next time, right? 792 01:03:40,999 --> 01:03:44,136 - There wont be a next time if you don't... - Eleanor. 793 01:03:45,803 --> 01:03:48,606 I'm sorry I sounded unprofessional. 794 01:03:51,510 --> 01:03:53,609 Is this batch si47? 795 01:03:53,611 --> 01:03:54,744 No. 796 01:03:54,746 --> 01:03:58,148 That is what remains of batch si58. 797 01:03:58,150 --> 01:04:00,517 - Shall I dispose of it? - No. Give it to the female subject. 798 01:04:00,519 --> 01:04:03,119 But we just gave them both a dose each! 799 01:04:03,121 --> 01:04:04,620 That's an order, Ruth. 800 01:04:04,622 --> 01:04:07,126 You're really slowing us down now. 801 01:04:32,249 --> 01:04:34,019 I'm sorry. 802 01:05:31,142 --> 01:05:33,809 Look at my face. 803 01:05:33,811 --> 01:05:36,247 Remember it. 804 01:05:37,148 --> 01:05:39,451 My name is Eleanor Chrysler. 805 01:05:41,887 --> 01:05:44,457 And You killed my brother 806 01:05:45,389 --> 01:05:48,493 and you sent my husband to his death. 807 01:05:49,561 --> 01:05:51,796 Your husband fought for us? 808 01:05:54,365 --> 01:05:56,434 What was his name? 809 01:05:58,802 --> 01:06:03,441 I know the name of every soldier who died for our cause. 810 01:06:06,311 --> 01:06:08,814 His name... 811 01:06:09,447 --> 01:06:12,550 was David Marcus Yearwood 812 01:06:14,251 --> 01:06:17,222 and he was the love of my life. 813 01:06:18,923 --> 01:06:21,293 I knew him. 814 01:06:21,626 --> 01:06:24,494 Don't you lie about him. 815 01:06:24,496 --> 01:06:26,331 Don't you dare! 816 01:06:27,432 --> 01:06:30,703 Son of Pamela and Isaac Yearwood. 817 01:06:32,303 --> 01:06:34,604 You see, I know 818 01:06:34,606 --> 01:06:37,443 because I called them myself. 819 01:06:38,543 --> 01:06:42,280 Told them how brave their son was. 820 01:06:43,914 --> 01:06:47,753 How he was one of our finest Company Commanders. 821 01:06:49,320 --> 01:06:53,458 You see, we care for the people of this country. 822 01:06:58,496 --> 01:07:01,863 What are you to the Council 823 01:07:01,865 --> 01:07:07,269 but a tool to fortify their autonomy? 824 01:07:07,271 --> 01:07:09,275 By doing this, 825 01:07:10,842 --> 01:07:16,881 you're destroying everything that David lived for. 826 01:07:17,448 --> 01:07:19,284 Fought for. 827 01:07:19,918 --> 01:07:22,287 Loved for... 828 01:07:23,887 --> 01:07:26,491 and died for. 829 01:07:34,365 --> 01:07:36,834 Witness hell, Zakarian. 830 01:08:24,381 --> 01:08:25,584 Anya. 831 01:08:26,418 --> 01:08:28,019 No. 832 01:08:29,353 --> 01:08:30,787 What are you doing? No! 833 01:08:30,789 --> 01:08:32,558 No! 834 01:08:34,526 --> 01:08:37,630 Anya! No! 835 01:08:43,000 --> 01:08:45,368 Oh God! 836 01:08:45,370 --> 01:08:47,305 Oh God. 837 01:08:48,606 --> 01:08:50,640 Anya. No. 838 01:08:50,642 --> 01:08:51,940 No. 839 01:08:51,942 --> 01:08:53,109 No, baby. No. 840 01:08:53,111 --> 01:08:56,111 No! God, what are you doing?! No! 841 01:08:56,113 --> 01:08:57,982 No! 842 01:08:59,483 --> 01:09:01,484 Oh, God, Anya! 843 01:09:01,486 --> 01:09:04,419 No! No! 844 01:09:06,790 --> 01:09:09,961 I'm going to rip you apart, Chrysler! 845 01:09:32,416 --> 01:09:34,150 There we are. 846 01:09:34,152 --> 01:09:37,489 The last of the silver dye and the last cook. 847 01:09:41,860 --> 01:09:44,394 Thank you. All. 848 01:09:44,396 --> 01:09:47,396 Thank you for the opportunity, Doctor Chrysler. 849 01:09:47,398 --> 01:09:50,065 Well done, Doctor Chrysler. 850 01:09:50,067 --> 01:09:51,566 Yes. 851 01:09:51,568 --> 01:09:53,671 Thank you, Doctor. 852 01:09:55,906 --> 01:09:57,172 Okay. Once you've cleared up, 853 01:09:57,174 --> 01:09:58,874 you may return to your quarters 854 01:09:58,876 --> 01:10:00,610 to gather your belongings. 855 01:10:00,612 --> 01:10:02,578 You'll then be escorted from the facility 856 01:10:02,580 --> 01:10:05,584 and transported back to your civilian homes. 857 01:10:14,491 --> 01:10:17,193 If you're wondering about the test subjects. 858 01:10:17,195 --> 01:10:20,866 I imagine an armed unit will be picking them up shortly. 859 01:10:21,465 --> 01:10:22,968 To take them where? 860 01:10:23,802 --> 01:10:26,836 You're intelligent enough to work it out, Ruth. 861 01:10:26,838 --> 01:10:29,605 We're living under martial law. 862 01:10:29,607 --> 01:10:31,541 They're enemies of the State. 863 01:10:31,543 --> 01:10:33,978 They will be dealt with accordingly. 864 01:11:06,577 --> 01:11:08,946 What are you doing down here, Ruth? 865 01:11:10,647 --> 01:11:12,884 You're just going to put them down? 866 01:11:16,254 --> 01:11:18,887 What I've seen over the last 5 days 867 01:11:18,889 --> 01:11:24,061 has dismantled every principle I've lived my life by. 868 01:11:26,231 --> 01:11:29,434 These tests. 869 01:11:31,503 --> 01:11:33,101 No one... 870 01:11:33,103 --> 01:11:36,775 no thing deserves this. 871 01:11:37,575 --> 01:11:39,510 He's right. 872 01:11:42,580 --> 01:11:43,879 We are monsters. 873 01:11:43,881 --> 01:11:46,148 Just... just stop right there. 874 01:11:46,150 --> 01:11:48,751 Revenge. 875 01:11:48,753 --> 01:11:51,654 That's all this was about for you, Doctor Chrysler. 876 01:11:51,656 --> 01:11:55,727 You were driven by revenge. 877 01:11:56,960 --> 01:11:59,861 What drove you, Ruth? 878 01:11:59,863 --> 01:12:03,067 Ambition? To prove yourself? 879 01:12:04,802 --> 01:12:08,870 "Whatever it takes." Those were your words. 880 01:12:08,872 --> 01:12:12,941 You're just as responsible for all of this as we are. 881 01:12:12,943 --> 01:12:15,011 Now just step away from the control panel. 882 01:12:15,013 --> 01:12:16,648 No! 883 01:12:17,749 --> 01:12:20,016 No. 884 01:12:20,018 --> 01:12:22,918 The world needs to know what's gone on here. 885 01:12:22,920 --> 01:12:25,557 The truth about this regime. 886 01:12:27,692 --> 01:12:32,264 I hate that I was too afraid to say anything... 887 01:12:33,630 --> 01:12:36,567 and that I played a part. 888 01:12:39,070 --> 01:12:41,069 Do you know what the Council would do to you 889 01:12:41,071 --> 01:12:42,337 if you tried to talk? 890 01:12:42,339 --> 01:12:44,242 I don't care! 891 01:12:45,309 --> 01:12:47,109 This is wrong. 892 01:12:47,111 --> 01:12:50,648 This is evil. 893 01:12:52,849 --> 01:12:56,722 This isn't what Jamie or David would have wanted. 894 01:13:11,068 --> 01:13:13,772 You're a disgrace to their memory. 895 01:13:23,647 --> 01:13:25,316 Doctor Chrysler? 896 01:13:35,927 --> 01:13:37,228 What have you done? 897 01:13:38,062 --> 01:13:40,799 She... she... 898 01:13:41,698 --> 01:13:43,231 She was... She was... 899 01:13:43,233 --> 01:13:46,668 - She was going to... - I just want to get you sat up. 900 01:13:46,670 --> 01:13:48,136 Now Ruth, listen. 901 01:13:48,138 --> 01:13:50,239 Listen to me. We need to put pressure on it. 902 01:13:50,241 --> 01:13:51,207 Yes? 903 01:13:51,209 --> 01:13:52,341 We need to put pressure on it 904 01:13:52,343 --> 01:13:54,010 and were going to get help for you. 905 01:13:54,012 --> 01:13:55,211 Yes? 906 01:13:55,213 --> 01:13:57,846 I've got to get her medical assistance. 907 01:13:57,848 --> 01:14:00,318 No. No. No! You can't tell anyone. 908 01:14:02,320 --> 01:14:05,290 Edgar. This is murder. 909 01:14:07,058 --> 01:14:08,990 Oh. What now? 910 01:14:08,992 --> 01:14:12,694 Now, outside of the chamber, death shocks you? 911 01:14:12,696 --> 01:14:15,898 When it becomes real and not just pixels on a screen! 912 01:14:15,900 --> 01:14:19,068 What compassion did they show Jamie, Dad?! 913 01:14:19,070 --> 01:14:22,203 We're trying to restore peace to our country. 914 01:14:22,205 --> 01:14:23,905 I couldn't let her leak any... 915 01:14:23,907 --> 01:14:26,775 Eleanor! You're out of control. 916 01:14:26,777 --> 01:14:32,013 Why don't you give me your lab coat 917 01:14:32,015 --> 01:14:36,752 and I will... dispose of it. 918 01:14:36,754 --> 01:14:38,319 Ruth. 919 01:14:38,321 --> 01:14:40,690 Ruth, listen to me. 920 01:14:40,692 --> 01:14:41,824 Everything's going to be alright. 921 01:14:41,826 --> 01:14:43,958 You're going to be fine. 922 01:14:43,960 --> 01:14:45,093 Now listen. 923 01:14:45,095 --> 01:14:46,494 - Sandra's going to get help. Alright? - Yes. Yes. 924 01:14:46,496 --> 01:14:49,864 - She's going to get the medics. - What have I done? What have I done? 925 01:14:49,866 --> 01:14:52,937 - They're only a few minutes away. Alright? - Oh my God. 926 01:14:55,706 --> 01:14:57,138 But we have to keep pressing. 927 01:14:57,140 --> 01:14:58,940 We have to stop the bleeding. 928 01:14:58,942 --> 01:15:00,044 Alright? 929 01:15:17,762 --> 01:15:19,997 - Oh my God. - Eleanor. 930 01:15:20,732 --> 01:15:23,498 We have to get help for this young woman. 931 01:15:23,500 --> 01:15:26,068 Yes. Yes! 932 01:15:45,255 --> 01:15:46,390 Run. 933 01:15:51,094 --> 01:15:54,363 You never should have built that thing, old man. 934 01:15:54,365 --> 01:15:55,096 It was me. 935 01:15:55,098 --> 01:15:57,134 I'm responsible for all of this. 936 01:15:57,869 --> 01:15:59,970 Eleanor Chrysler. 937 01:16:01,805 --> 01:16:04,108 The most beautiful devil. 938 01:16:10,848 --> 01:16:13,015 You're a hypocrite. 939 01:16:13,017 --> 01:16:16,351 Oh... stronger than you look. 940 01:17:26,857 --> 01:17:28,157 Run, Eleanor! 941 01:17:32,129 --> 01:17:34,099 Dad... 942 01:17:57,455 --> 01:17:58,419 Oh! 943 01:17:58,421 --> 01:17:59,488 Oh, thank God! 944 01:17:59,490 --> 01:18:02,123 Please help us! Please help us! 945 01:18:04,527 --> 01:18:05,961 Clear! 946 01:18:58,715 --> 01:19:01,518 Who is responsible for this? 947 01:19:06,256 --> 01:19:08,058 This one is still alive. 948 01:19:09,693 --> 01:19:11,629 Who is she? 949 01:19:15,566 --> 01:19:18,036 What now, Zakarian? Huh? 950 01:19:19,236 --> 01:19:21,106 What more? 951 01:19:22,606 --> 01:19:24,943 I have nothing. 952 01:19:26,710 --> 01:19:30,314 I literally have nothing. 953 01:19:30,647 --> 01:19:33,017 I'm no good to you. 954 01:20:15,159 --> 01:20:17,562 Why did you let me kill her? 955 01:20:19,397 --> 01:20:22,230 Anya was a... 956 01:20:22,232 --> 01:20:25,469 she was a cancer to the UKLA. 957 01:20:26,570 --> 01:20:30,174 Worse than the one growing in my lungs. 958 01:20:31,541 --> 01:20:34,979 She... She turned my brother's head. 959 01:20:36,781 --> 01:20:39,751 Convinced him to abandon our cause... 960 01:20:41,652 --> 01:20:44,352 after all these years. 961 01:20:44,354 --> 01:20:46,154 But I'm... just... 962 01:20:46,156 --> 01:20:50,995 Yes, you're just an admin girl aren't you. 963 01:20:51,327 --> 01:20:53,665 Eleanor Chrysler. 964 01:20:58,134 --> 01:21:00,535 Just kill me then. 965 01:21:00,537 --> 01:21:02,473 I did all of this. 966 01:21:04,075 --> 01:21:06,378 I tortured your brother. 967 01:21:08,144 --> 01:21:11,049 And I... I killed a girl. 968 01:21:12,215 --> 01:21:14,352 An innocent girl. 969 01:21:19,857 --> 01:21:22,560 I have nothing left. 970 01:21:23,661 --> 01:21:26,431 I deserve to die. 971 01:21:27,298 --> 01:21:29,666 I deserve to die. 972 01:21:37,107 --> 01:21:38,806 Get dressed. 973 01:21:38,808 --> 01:21:41,211 There's work to be done. 974 01:21:42,812 --> 01:21:45,182 This stuff. 975 01:21:47,317 --> 01:21:50,454 It took my brother beyond humanity. 976 01:21:53,189 --> 01:21:55,224 I've found it, haven't I? 977 01:21:55,226 --> 01:21:57,429 Chrysler's weapon. 978 01:21:58,161 --> 01:22:01,165 The weapon thats going to put an end to this conflict. 979 01:22:02,532 --> 01:22:04,235 No. 980 01:22:39,903 --> 01:22:43,441 I've seen how much you value your life, Eleanor. 981 01:22:44,607 --> 01:22:46,675 Help... 982 01:22:46,677 --> 01:22:49,880 Everything I put you through in that chamber 983 01:22:51,915 --> 01:22:54,384 and yet it's one of these 984 01:22:56,452 --> 01:22:58,423 that breaks you. 985 01:23:16,740 --> 01:23:18,876 No more lies. 986 01:23:20,277 --> 01:23:23,381 No more wasting time I don't have. 987 01:23:24,982 --> 01:23:28,283 You win this war for us 988 01:23:28,285 --> 01:23:30,622 and you can name your price. 989 01:23:38,995 --> 01:23:41,265 You know what you need to do. 990 01:23:42,599 --> 01:23:45,269 What this country needs you to do. 991 01:23:47,403 --> 01:23:52,477 What David would have wanted you to do. 992 01:24:13,363 --> 01:24:15,830 Somewhere along the way, 993 01:24:15,832 --> 01:24:19,635 this country turned its back on grace. 994 01:24:19,637 --> 01:24:22,503 The same grace that made it great. 995 01:24:22,505 --> 01:24:28,010 That which welcomed two little orphan boys from Halabja. 996 01:24:28,012 --> 01:24:30,682 Helped them build a better life. 997 01:24:34,884 --> 01:24:39,921 The paradox of waging war to regain that grace 998 01:24:39,923 --> 01:24:42,858 is worth dying for... 999 01:24:42,860 --> 01:24:46,694 or at least thats what all who fight for me believe. 1000 01:24:46,696 --> 01:24:50,498 But you and I both know that when this ends, 1001 01:24:50,500 --> 01:24:53,502 there will be no winners. 1002 01:24:53,504 --> 01:24:55,773 Only survivors. 1003 01:25:06,482 --> 01:25:09,286 I need more coloring agent. 1004 01:25:19,696 --> 01:25:21,096 Got it. 1005 01:25:32,343 --> 01:25:34,943 Right. Lets get geared up. 1006 01:25:34,945 --> 01:25:36,778 Safety first. 1007 01:25:36,780 --> 01:25:38,916 Got a long night ahead. 69436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.