All language subtitles for What.we.do.in.the.shadows.S01E09.ION10-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,151 --> 00:00:08,542 Our home has been selected 2 00:00:08,576 --> 00:00:10,010 to host 3 00:00:10,044 --> 00:00:13,120 the bi-annual vampire orgy. 4 00:00:16,347 --> 00:00:18,469 One time they tried going triannual. 5 00:00:18,494 --> 00:00:20,331 Which is bloody pointless, 'cause it takes me 6 00:00:20,356 --> 00:00:23,190 at least six months to recover from any orgy. 7 00:00:23,324 --> 00:00:24,559 Yes, it does. 8 00:00:24,584 --> 00:00:26,292 We're gonna have some fun. 9 00:00:26,581 --> 00:00:28,776 Vampire sex is like pizza, 10 00:00:28,801 --> 00:00:31,238 in that even when it's bad it's good. 11 00:00:31,263 --> 00:00:35,000 It's designed to be enjoyed by eight or more people. 12 00:00:35,025 --> 00:00:36,964 There's a choice of toppings. 13 00:00:36,989 --> 00:00:39,253 And in the morning, you're like, 14 00:00:39,443 --> 00:00:42,124 "Aah! Why do I have puncture wounds 15 00:00:42,149 --> 00:00:44,120 on my penis?" 16 00:00:44,145 --> 00:00:47,058 Vampire sex is a carnival of desires. 17 00:00:47,083 --> 00:00:49,885 With pale bodies as far as the eye can see. 18 00:00:49,910 --> 00:00:52,815 Fornicating, diddling, widdling, snarling. 19 00:00:52,840 --> 00:00:54,409 An amazing experience 20 00:00:54,434 --> 00:00:56,542 that can last years. 21 00:00:58,805 --> 00:01:00,140 It's fine. 22 00:01:30,275 --> 00:01:35,064 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.MY-SUBS.com - 23 00:01:35,610 --> 00:01:38,056 - So we need the blood fountain. - Okay, blood fountain. 24 00:01:38,081 --> 00:01:40,650 And some real, pure opium. About ten kilos. 25 00:01:40,675 --> 00:01:41,947 Where would I find that? 26 00:01:41,972 --> 00:01:43,829 We need some sexy paintings for the walls. 27 00:01:43,854 --> 00:01:45,947 I was thinking we replace this picture of us 28 00:01:45,972 --> 00:01:47,440 with that lovely one where we were naked 29 00:01:47,465 --> 00:01:49,199 - and we have cherries in our bums. - Yeah. 30 00:01:49,224 --> 00:01:51,011 Can we get some sort of protective spray 31 00:01:51,036 --> 00:01:52,732 to put all over the carpet? 32 00:01:52,757 --> 00:01:55,426 Because Laszlo will spray all over the carpet. 33 00:01:55,867 --> 00:01:57,878 What you don't understand is 34 00:01:57,903 --> 00:02:01,511 the stigma attached to throwing a poor orgy. 35 00:02:01,536 --> 00:02:04,169 I mean, I've known people who have committed suicide 36 00:02:04,194 --> 00:02:05,823 after a poor orgy. 37 00:02:05,848 --> 00:02:07,150 I wouldn't go that far. 38 00:02:07,175 --> 00:02:08,729 I would kill you, though. 39 00:02:08,868 --> 00:02:10,363 And then I'd kill myself. 40 00:02:10,427 --> 00:02:12,800 There's no recovery from that humiliation. 41 00:02:12,825 --> 00:02:15,361 I don't like to even speak of it, but the notorious orgy 42 00:02:15,386 --> 00:02:17,704 - of 1937, well... - No, no, no, no, no, no. 43 00:02:17,729 --> 00:02:18,894 Don't even say the year. 44 00:02:18,919 --> 00:02:21,433 It was a lot of just very terrible chitchat. 45 00:02:21,458 --> 00:02:24,183 I cannot even speak the name of the vampire 46 00:02:24,208 --> 00:02:26,354 that organized that monstrosity. 47 00:02:26,379 --> 00:02:28,281 I don't give a fuck. His name was Mike. 48 00:02:28,306 --> 00:02:30,823 Fucking Mike. 49 00:02:31,100 --> 00:02:34,394 Oh, and we need an ancient Burmese lingam and yoni set. 50 00:02:34,419 --> 00:02:35,706 To be safe, get six. 51 00:02:35,731 --> 00:02:37,233 Nadja, Laszlo, please. 52 00:02:37,346 --> 00:02:39,048 Guillermo is my familiar, 53 00:02:39,073 --> 00:02:40,972 only I can order him about. 54 00:02:40,997 --> 00:02:42,315 Thank you, master. 55 00:02:42,340 --> 00:02:43,708 Is there anything you need? 56 00:02:43,733 --> 00:02:45,472 All the things they just said. 57 00:02:45,899 --> 00:02:48,448 And absorbent towels. Lots of them. 58 00:02:48,473 --> 00:02:50,608 I almost forgot. 59 00:02:50,879 --> 00:02:54,083 Most important, we must, must, must 60 00:02:54,108 --> 00:02:56,076 get a succulent virgin feast. 61 00:02:56,283 --> 00:02:58,417 Well, about that... I've been meaning to tell you, 62 00:02:58,442 --> 00:03:00,745 I seem to have, uh, overfished that... 63 00:03:00,770 --> 00:03:02,394 - Did you write down the towels? - Yes. 64 00:03:02,419 --> 00:03:04,179 You need to re-cover that chaise longue. 65 00:03:04,204 --> 00:03:06,237 'Cause I'll ejaculate straight through that. 66 00:03:06,262 --> 00:03:09,847 My only concern about the orgy is, uh, 67 00:03:09,872 --> 00:03:12,347 that people won't enjoy my room. 68 00:03:12,589 --> 00:03:14,581 I've n-I've never had anyone in here. 69 00:03:14,606 --> 00:03:17,190 I have a strobe light up. 70 00:03:17,215 --> 00:03:20,019 And a couple speakers playing, uh, 71 00:03:20,044 --> 00:03:21,479 some acid jazz. 72 00:03:21,764 --> 00:03:23,815 What else? I have my, uh, 73 00:03:23,840 --> 00:03:25,659 my trusty filing cabinet. 74 00:03:25,684 --> 00:03:27,119 I always wanted one of these 75 00:03:27,143 --> 00:03:28,683 when I was a child but never got one. 76 00:03:28,708 --> 00:03:30,573 It was one of my first purchases. 77 00:03:30,768 --> 00:03:33,745 I also stocked up on some Neosporin. 78 00:03:33,770 --> 00:03:36,151 I have some paintings, some pictures. 79 00:03:36,176 --> 00:03:38,927 I got this one because it shows human food, 80 00:03:38,952 --> 00:03:41,300 and if I ever have a human in here, 81 00:03:41,325 --> 00:03:43,376 they'll feel at home. 82 00:03:43,401 --> 00:03:45,565 Uh, I found it at a Holiday Inn. 83 00:03:46,002 --> 00:03:48,223 I-I'm-I'm really getting into it. 84 00:03:48,264 --> 00:03:49,478 Obviously, the orgy standard 85 00:03:49,503 --> 00:03:51,535 of having a mirrored ceiling 86 00:03:51,568 --> 00:03:53,847 doesn't really work for vampires, 87 00:03:53,872 --> 00:03:56,636 so we have developed our own way. 88 00:03:57,284 --> 00:03:59,909 I don't... I... I don't know what you want me to say. 89 00:03:59,934 --> 00:04:01,683 Just describe what you see. 90 00:04:01,708 --> 00:04:03,409 Um... 91 00:04:03,751 --> 00:04:07,195 Well, it's a beautiful scene. Someone is seductively riding, 92 00:04:07,220 --> 00:04:08,940 uh, a candlestick up and down. 93 00:04:08,965 --> 00:04:10,612 Someone's on the couch sucking and getting sucked. 94 00:04:10,637 --> 00:04:11,974 - Louder! - Sucking and... 95 00:04:11,999 --> 00:04:13,033 Oh, geez... 96 00:04:13,058 --> 00:04:14,714 No. I will not 97 00:04:14,739 --> 00:04:16,909 be participating in the orgy, no. 98 00:04:16,934 --> 00:04:19,770 Besides, I-I don't, uh, I don't kiss and tell. 99 00:04:19,989 --> 00:04:21,424 But I can tell you, 100 00:04:21,449 --> 00:04:22,972 is that, uh... 101 00:04:23,256 --> 00:04:24,659 I don't kiss. 102 00:04:25,357 --> 00:04:26,787 We need specifics. 103 00:04:26,812 --> 00:04:28,114 What am I doing to my ass cheeks? 104 00:04:28,139 --> 00:04:29,870 You are, uh, you're licking it... 105 00:04:29,895 --> 00:04:32,477 Can you just describe what you see? It's not hard. 106 00:04:32,502 --> 00:04:33,861 Good boy, that's right. 107 00:04:33,886 --> 00:04:35,183 Must be my birthday. 108 00:04:36,966 --> 00:04:40,103 I can't. I'm sorry. I was raised very Catholic. 109 00:04:40,128 --> 00:04:41,447 - I need... I need a second. - Okay. 110 00:04:41,472 --> 00:04:42,065 En garde, there. 111 00:04:42,090 --> 00:04:43,393 It's just a lot of demanding things. 112 00:04:43,418 --> 00:04:45,502 I mean, I'm not even, technically, their familiar. 113 00:04:45,527 --> 00:04:47,325 They've just been asking me to do all kinds of stuff. 114 00:04:47,350 --> 00:04:50,361 It's a pleasure swing, you fucknut, not a sex net. 115 00:04:50,539 --> 00:04:52,608 That's the sex net. Get that out of the box 116 00:04:52,633 --> 00:04:54,775 - and attach it to the ceiling. - "Gizmo, 117 00:04:54,800 --> 00:04:56,168 get the dildos." 118 00:04:56,326 --> 00:04:58,173 "Gizmo, try out the dildos." 119 00:04:58,198 --> 00:05:00,423 "Mmm. How were the dildos?" 120 00:05:01,419 --> 00:05:02,798 They're fine. 121 00:05:03,050 --> 00:05:04,981 No one is a fucknut, okay? 122 00:05:05,006 --> 00:05:06,580 He's trying to finish it, Laszlo. 123 00:05:06,605 --> 00:05:08,494 And what about the virgins? Have you got any yet? No. 124 00:05:08,519 --> 00:05:10,408 - Of course you haven't. - Um, but I'm just trying... 125 00:05:10,433 --> 00:05:12,837 "But, but, but." You're like a nonstop but machine. 126 00:05:12,862 --> 00:05:14,220 That reminds me, have you ordered 127 00:05:14,245 --> 00:05:16,080 - the nonstop butt machine? - You know what?! 128 00:05:16,105 --> 00:05:17,267 I'm gonna take five minutes 129 00:05:17,292 --> 00:05:19,228 before I say something I'm gonna regret. 130 00:05:19,253 --> 00:05:21,623 - Oh! - Easy there. 131 00:05:21,869 --> 00:05:24,783 Eh... Slam the door. 132 00:05:24,995 --> 00:05:26,631 You gonna let him get away with that? 133 00:05:26,656 --> 00:05:28,361 He's gone, he's gotten away with it. 134 00:05:28,386 --> 00:05:29,783 And it is unacceptable. 135 00:05:30,297 --> 00:05:32,509 I will talk to him. 136 00:05:35,560 --> 00:05:37,697 - Knock, knock. - Oh. Good evening, master. 137 00:05:37,722 --> 00:05:39,606 - Is there something you need? - No, no. 138 00:05:39,631 --> 00:05:41,548 Just coming in for a chat. 139 00:05:45,298 --> 00:05:47,266 I noticed that Nadja and Laszlo 140 00:05:47,291 --> 00:05:49,673 have been quite pushy with you with all the orgy planning. 141 00:05:49,698 --> 00:05:51,643 Oh, it's okay, it's not a big deal, master. 142 00:05:51,668 --> 00:05:52,830 No, it is a big deal. 143 00:05:52,855 --> 00:05:55,127 And they locked you in this closet? 144 00:05:57,181 --> 00:05:58,946 This is my room. 145 00:05:59,299 --> 00:06:01,220 I pay $1,200 a month. 146 00:06:01,407 --> 00:06:02,548 Oh. 147 00:06:02,573 --> 00:06:04,986 If I find I am in a situation 148 00:06:05,011 --> 00:06:08,923 where an idiot is complaining to me, 149 00:06:08,948 --> 00:06:10,705 you can either kill them 150 00:06:11,327 --> 00:06:13,986 or you can pretend to listening to them. 151 00:06:14,356 --> 00:06:16,358 So what you're saying is that 152 00:06:16,579 --> 00:06:18,923 your feelings have been hurt. 153 00:06:19,154 --> 00:06:20,556 Well, kinda. 154 00:06:20,789 --> 00:06:22,041 Talk about that. 155 00:06:22,625 --> 00:06:25,703 Oh, okay. Um... Well, 156 00:06:25,728 --> 00:06:27,377 - I just feel that sometimes... - Yes, yes. 157 00:06:27,402 --> 00:06:29,203 I feel that I have... People aren't listening to me 158 00:06:29,228 --> 00:06:31,056 - when I speak. - Yes, yes, tell me more. 159 00:06:31,081 --> 00:06:33,095 And they just tell me "yes," and they don't really listen 160 00:06:33,120 --> 00:06:35,343 - to what I'm saying. - Yes. Really speak from the heart. 161 00:06:35,368 --> 00:06:37,127 When I speak from the heart, I feel like no one's really... 162 00:06:37,152 --> 00:06:38,736 And now that bit is done. 163 00:06:44,368 --> 00:06:47,892 Orgy stuff. A few of my favorite things, as they say. 164 00:06:48,150 --> 00:06:49,423 The cat o' nine tails. 165 00:06:49,448 --> 00:06:51,080 Oliver Cromwell's head. 166 00:06:51,105 --> 00:06:53,580 My codpiece. Bat codpiece. 167 00:06:53,605 --> 00:06:55,802 200-year-old peekaboo cape, 168 00:06:55,827 --> 00:06:58,026 the idea being you walk into the orgy, 169 00:06:58,051 --> 00:07:00,244 you announce yourself... 170 00:07:01,185 --> 00:07:02,478 and then do that. 171 00:07:03,127 --> 00:07:04,269 Oh! 172 00:07:04,294 --> 00:07:05,548 Oh, yes! 173 00:07:05,573 --> 00:07:08,353 You wait till my good lady wife sees this. 174 00:07:09,002 --> 00:07:10,798 In the late 1800s, 175 00:07:10,823 --> 00:07:13,142 a new and exciting medium was invented, 176 00:07:13,167 --> 00:07:15,291 and that medium was called "cinema." 177 00:07:15,697 --> 00:07:17,142 And then, about a week later, 178 00:07:17,167 --> 00:07:19,095 that developed into pornos. 179 00:07:19,611 --> 00:07:22,611 Now, the first porno film I ever made 180 00:07:22,636 --> 00:07:25,957 was called The Adventures of a Very Randy Vampire. 181 00:07:25,982 --> 00:07:27,759 And I played the leading role 182 00:07:27,784 --> 00:07:30,455 of the very randy vampire. 183 00:07:30,894 --> 00:07:32,977 I was cast because they thought 184 00:07:33,002 --> 00:07:34,696 that I looked like a vampire, 185 00:07:34,898 --> 00:07:37,173 never once realizing 186 00:07:37,198 --> 00:07:38,822 that I was a fucking vampire. 187 00:07:38,931 --> 00:07:40,977 I took part in thousands 188 00:07:41,002 --> 00:07:42,539 of pornos over the years. 189 00:07:42,564 --> 00:07:43,736 If you see them now, 190 00:07:43,761 --> 00:07:47,384 they are still very, very erotic. 191 00:07:49,208 --> 00:07:51,244 My darling, I have found something 192 00:07:51,269 --> 00:07:55,642 that will have our orgy talked about for centuries. 193 00:07:55,667 --> 00:07:57,775 Just put it on the pile, Laszlo. 194 00:07:58,448 --> 00:08:00,087 All right there, Constantin? 195 00:08:03,555 --> 00:08:04,719 Ooh. 196 00:08:05,105 --> 00:08:07,150 - Oops. - What is that? 197 00:08:07,283 --> 00:08:09,826 I really have no idea. 198 00:08:09,860 --> 00:08:11,962 Perhaps we should watch it. 199 00:08:14,497 --> 00:08:15,861 You don't like the Christmas section? 200 00:08:15,886 --> 00:08:18,455 - Don't say that word. - Sorry. 201 00:08:18,480 --> 00:08:20,578 We are still looking for virgins, yes, 202 00:08:20,602 --> 00:08:23,736 but my master thought it'd be best to get decorations first, 203 00:08:23,761 --> 00:08:25,955 which makes sense, because, uh... 204 00:08:29,148 --> 00:08:31,009 Well, it just... It makes sense. 205 00:08:31,034 --> 00:08:32,755 So, for this chocolate fountain, 206 00:08:32,780 --> 00:08:34,715 you can put other stuff, I'm assuming... 207 00:08:34,740 --> 00:08:36,542 - I mean... - that's thicker than chocolate? 208 00:08:36,670 --> 00:08:38,353 What's thicker than chocolate? 209 00:08:38,378 --> 00:08:40,515 Did you ask about the jade buttock eggs? 210 00:08:40,540 --> 00:08:41,675 No, I did not. 211 00:08:41,700 --> 00:08:43,298 - Butter cakes? - Buttock eggs 212 00:08:43,323 --> 00:08:46,204 made from jade that you put inside your butt. 213 00:08:46,229 --> 00:08:47,408 I don't think they have them. 214 00:08:47,433 --> 00:08:48,791 I'd have to check on that, for sure. 215 00:08:48,816 --> 00:08:51,148 - They don't have to be made of jade. - I haven't seen it. 216 00:08:51,173 --> 00:08:52,853 They can be made of anything. 217 00:08:52,878 --> 00:08:54,056 But not silver, 218 00:08:54,081 --> 00:08:56,814 because, you know, otherwise, ouch. 219 00:08:57,087 --> 00:08:59,541 - He's joking. - There's a silver egg in my butt. 220 00:08:59,566 --> 00:09:00,942 Did you carry them? 221 00:09:00,967 --> 00:09:03,369 We do mostly, like, loot bags for kids. 222 00:09:03,394 --> 00:09:05,056 I don't think-I don't think they have them. 223 00:09:06,819 --> 00:09:10,548 I'm very happy that my master's gonna help me find a virgin, 224 00:09:10,573 --> 00:09:12,462 'cause it is slim pickings 225 00:09:12,487 --> 00:09:15,259 out here in these streets. 226 00:09:15,642 --> 00:09:18,650 The Christian college chastity club seemed promising until 227 00:09:18,675 --> 00:09:20,450 I found out that most of them had a... 228 00:09:20,475 --> 00:09:24,025 different definition of "virgin" than the common one. 229 00:09:24,129 --> 00:09:27,533 Believe it or not, CrossFit gyms are full of virgins. 230 00:09:27,598 --> 00:09:29,830 No one's touched them, and the reason being 231 00:09:29,855 --> 00:09:32,986 is because they won't shut up about CrossFit. 232 00:09:33,134 --> 00:09:34,703 If you saw a man 233 00:09:34,728 --> 00:09:36,349 dressed in this mask, 234 00:09:36,374 --> 00:09:38,744 would you think it was a mood killer 235 00:09:38,890 --> 00:09:40,992 or would you come? 236 00:09:41,962 --> 00:09:43,368 I'm not sure. 237 00:09:44,587 --> 00:09:46,056 Wait, wait, wait. 238 00:09:46,089 --> 00:09:48,611 Look at that man, Guillermo. 239 00:09:50,746 --> 00:09:52,900 He looks delicious. 240 00:09:52,941 --> 00:09:54,843 He has to be a virgin. 241 00:09:54,868 --> 00:09:56,169 I don't think he's a virgin. We should just probably 242 00:09:56,194 --> 00:09:57,509 - keep shopping... - He is a virgin. 243 00:09:57,534 --> 00:09:58,835 Guillermo! 244 00:09:58,961 --> 00:10:00,853 Hey! Jeremy! 245 00:10:00,878 --> 00:10:03,811 - Is that... I thought it was you. - It was me, yeah. 246 00:10:03,836 --> 00:10:04,377 Yeah. 247 00:10:04,402 --> 00:10:05,548 Where have you been lately? 248 00:10:05,573 --> 00:10:07,830 We've been having some hella crazy Fortnite sessions. 249 00:10:07,855 --> 00:10:10,391 Hasn't been as fun without old GuillermoGoth2000. 250 00:10:10,416 --> 00:10:12,728 - Oh, shit. No, my... - Did you-did you change 251 00:10:12,753 --> 00:10:14,712 - your gamertag? You can tell me. - No, no. 252 00:10:14,737 --> 00:10:16,119 Work stuff. It's... My boss just keeps, 253 00:10:16,144 --> 00:10:16,883 I'm so sorry. 254 00:10:16,908 --> 00:10:18,447 - You know, riding me. - Uh-huh. 255 00:10:18,472 --> 00:10:20,109 You know, it was good talking to you though. 256 00:10:20,134 --> 00:10:21,272 - Yeah. - So, take care. I'll see you, okay? 257 00:10:21,297 --> 00:10:22,431 You having a party or something? 258 00:10:22,456 --> 00:10:23,330 No. 259 00:10:23,355 --> 00:10:24,323 Yes. 260 00:10:24,473 --> 00:10:26,371 Yes, we are having a party, 261 00:10:26,548 --> 00:10:29,767 and we'd very much love to extend an invitation. 262 00:10:29,792 --> 00:10:32,443 No, I don't think Jeremy and his girlfriend 263 00:10:32,468 --> 00:10:35,017 would, uh, want to come to a lame party. 264 00:10:35,042 --> 00:10:36,043 - It's just... - I don't... 265 00:10:36,068 --> 00:10:37,103 I don't have a girlfriend. 266 00:10:37,128 --> 00:10:38,236 Yeah, you do. 267 00:10:38,261 --> 00:10:39,124 Oh, you're... 268 00:10:39,149 --> 00:10:40,681 - Yeah. - No, that was a catfish. 269 00:10:40,706 --> 00:10:43,502 Jeremy is definitely a virgin. I mean, big-time. 270 00:10:43,914 --> 00:10:46,595 But, um... he's also my friend. 271 00:10:46,620 --> 00:10:48,423 - Yeah. - There was a girl though, right? 272 00:10:48,448 --> 00:10:49,850 - Oh. Yeah. - Yeah. 273 00:10:49,875 --> 00:10:51,165 Oh, I just started seeing this woman. 274 00:10:51,190 --> 00:10:52,025 - There you go. - Yeah. 275 00:10:52,050 --> 00:10:53,418 Yeah, I thought so. 276 00:10:53,442 --> 00:10:54,911 - So... - It's for my nosebleeds. 277 00:10:54,937 --> 00:10:57,106 - Geez, Jeremy. God. - It's not going well. 278 00:10:57,131 --> 00:10:59,877 But, you know, once I finally have that under control, 279 00:10:59,902 --> 00:11:02,173 - maybe I'll finally meet someone. - Ah. 280 00:11:02,198 --> 00:11:04,127 Oh, boy. 281 00:11:04,152 --> 00:11:05,509 Oh, boy. 282 00:11:05,534 --> 00:11:08,370 Okay. Oops. 283 00:11:08,395 --> 00:11:10,134 - Yeah, that's a nosebleed. - Yeah. 284 00:11:10,159 --> 00:11:11,892 Just gonna go find some more tissues, 285 00:11:11,917 --> 00:11:13,900 'cause this one's gonna be full any second. 286 00:11:13,925 --> 00:11:15,447 - Just go. Just get out of here. - Yeah, okay. 287 00:11:15,472 --> 00:11:16,686 Nice to meet you. Hey. 288 00:11:16,711 --> 00:11:18,791 - Just go, Jeremy. Just go. - Yeah, okay. 289 00:11:20,991 --> 00:11:23,411 You know, I like to keep 290 00:11:23,436 --> 00:11:25,845 my personal life and my work life separate. 291 00:11:25,870 --> 00:11:27,470 I don't want them to cross over. 292 00:11:27,495 --> 00:11:28,903 Makes it easier when you find someone 293 00:11:28,928 --> 00:11:30,696 that you're gonna sacri... 294 00:11:32,756 --> 00:11:33,839 Yeah. 295 00:11:33,864 --> 00:11:35,130 Mmm. 296 00:11:35,155 --> 00:11:39,134 That is some of the most virginal blood I've ever tasted. 297 00:11:42,809 --> 00:11:44,684 We must have him. 298 00:11:45,457 --> 00:11:47,427 It's gonna be a tough one. 299 00:11:48,977 --> 00:11:50,911 There's a man who enjoys his work. 300 00:11:51,272 --> 00:11:53,364 This was banned for 60 years. 301 00:11:55,149 --> 00:11:57,351 Zounds! I'm indecent! 302 00:11:57,432 --> 00:11:59,467 Time to 23 skidoo. 303 00:11:59,492 --> 00:12:02,520 Or should I say "69 skidoo"? 304 00:12:02,888 --> 00:12:05,340 Let's see State College win their big game 305 00:12:05,365 --> 00:12:07,122 without their star quarterback. 306 00:12:09,590 --> 00:12:11,239 How can I ever make it up to you? 307 00:12:12,335 --> 00:12:13,065 Oh, yeah. 308 00:12:13,090 --> 00:12:14,348 Be-Bop-A-Lube-a, yeah. 309 00:12:14,373 --> 00:12:16,776 I'm about to launch a Sputnik. 310 00:12:17,040 --> 00:12:18,776 There is nothing more devastating 311 00:12:18,801 --> 00:12:21,356 than finding out your husband has made porn 312 00:12:21,381 --> 00:12:23,250 and it's so bloody boring. 313 00:12:24,791 --> 00:12:26,497 So, how old are you? 314 00:12:26,522 --> 00:12:28,690 267. 315 00:12:29,059 --> 00:12:30,409 I joke. 316 00:12:30,434 --> 00:12:31,854 I'm 18. 317 00:12:32,028 --> 00:12:34,403 Have you ever been with a man before? 318 00:12:35,281 --> 00:12:38,222 And how would you like me to answer that, Philip? 319 00:12:38,247 --> 00:12:39,229 No. 320 00:12:39,262 --> 00:12:41,137 You'll never guess where this is going. 321 00:12:41,162 --> 00:12:43,197 Then the answer's no. 322 00:12:45,606 --> 00:12:47,379 The only thing those videos were good for 323 00:12:47,404 --> 00:12:49,590 was for putting crying babies to sleep. 324 00:12:49,615 --> 00:12:52,948 And now the 1990s. 325 00:12:52,973 --> 00:12:55,231 Could it be any sexier? 326 00:12:55,256 --> 00:12:57,739 Where have you been? I paged you over an hour ago. 327 00:12:58,084 --> 00:13:01,221 Who are these people who are always paging? 328 00:13:01,246 --> 00:13:03,012 And what's the deal with pagers? 329 00:13:03,037 --> 00:13:04,389 Shut up and get over here. 330 00:13:04,414 --> 00:13:05,786 Mm. Yep. 331 00:13:05,811 --> 00:13:08,817 This is exactly what I want to be doing right now. 332 00:13:09,161 --> 00:13:12,362 Laszlo, darling, I just think your work, 333 00:13:12,387 --> 00:13:14,044 as stimulating as it is, 334 00:13:14,069 --> 00:13:16,997 it is not quite right for our orgy. 335 00:13:17,022 --> 00:13:20,278 It-It's like erotica for churchgoers. 336 00:13:20,303 --> 00:13:22,434 Even Vampire Tricked in Steam Room? 337 00:13:22,459 --> 00:13:23,583 That one didn't even make any sense. 338 00:13:23,608 --> 00:13:26,174 I mean, how could we see what you were doing 339 00:13:26,199 --> 00:13:27,051 but you couldn't? 340 00:13:27,076 --> 00:13:29,356 No, no, no, no. You've misunderstood it, my darling. 341 00:13:29,381 --> 00:13:31,489 What happens in that is I'm sat there, 342 00:13:31,514 --> 00:13:33,749 surrounded, I think, by women. 343 00:13:34,122 --> 00:13:35,485 The steam subsides, 344 00:13:35,518 --> 00:13:39,192 and I realize I'm actually surrounded by chaps. 345 00:13:39,348 --> 00:13:40,756 But I enjoy it. 346 00:13:40,790 --> 00:13:41,833 Well, I got that bit. 347 00:13:41,858 --> 00:13:43,592 I just think... 348 00:13:44,286 --> 00:13:45,590 it's boring. 349 00:13:45,731 --> 00:13:47,263 Boring? 350 00:13:49,199 --> 00:13:51,101 You think it's all boring? 351 00:13:52,808 --> 00:13:55,051 I shall be in our bedchamber. 352 00:13:55,472 --> 00:13:56,558 Oh, Laszlo. 353 00:13:56,583 --> 00:13:57,403 No, no. 354 00:13:57,428 --> 00:13:59,604 She said that my pornos were boring, 355 00:13:59,629 --> 00:14:01,311 which is an unbelievable reaction. 356 00:14:01,344 --> 00:14:03,003 I showed her a century's worth 357 00:14:03,028 --> 00:14:04,284 of my pornos. 358 00:14:04,309 --> 00:14:06,036 That's a lot of porn. 359 00:14:06,061 --> 00:14:07,993 I don't think she followed the plots. 360 00:14:09,076 --> 00:14:11,833 Hey, Jeremy. Sorry I'm calling you so late. 361 00:14:11,858 --> 00:14:13,714 Jeremy and I go way back. 362 00:14:13,739 --> 00:14:16,072 We've been friends, um, since high school. 363 00:14:16,076 --> 00:14:17,153 What are you doing tonight? 364 00:14:17,178 --> 00:14:18,598 We were really just attached 365 00:14:18,623 --> 00:14:20,231 at the hip. Not by choice, 366 00:14:20,256 --> 00:14:24,403 but because they would literally, um, use hot glue. 367 00:14:25,161 --> 00:14:27,192 I invited Jeremy to the party. 368 00:14:27,934 --> 00:14:29,840 No, just yourself. 369 00:14:30,340 --> 00:14:32,684 Oh, I think they got all the drinks covered. 370 00:14:33,509 --> 00:14:34,877 Yeah, I feel bad. 371 00:14:34,902 --> 00:14:36,369 You know what, I'm doing whatever it takes 372 00:14:36,394 --> 00:14:38,396 to become a vampire. 373 00:14:39,931 --> 00:14:41,432 Oh. Sorry. 374 00:14:41,457 --> 00:14:44,567 Somebody told me this was a closet. 375 00:14:47,956 --> 00:14:50,269 It's going to be an amazing orgy. 376 00:14:50,294 --> 00:14:53,279 Over here, we have a sculpture which depicts 377 00:14:53,304 --> 00:14:55,971 the moment that my parents conceived me. 378 00:14:55,996 --> 00:14:58,932 In here, we have the fluffers' chill-out area. 379 00:14:58,957 --> 00:15:02,394 Here we have the traditional animal fur laden with rings. 380 00:15:02,419 --> 00:15:03,632 Not for your fingers. 381 00:15:03,657 --> 00:15:05,226 Electric chair role-play. 382 00:15:05,251 --> 00:15:07,086 "What are your last words?" 383 00:15:07,111 --> 00:15:08,742 "I want to have sex." 384 00:15:09,836 --> 00:15:12,039 - Laszlo, what is going on? - I'm not coming. 385 00:15:12,064 --> 00:15:13,795 What are you doing? What is this? 386 00:15:13,820 --> 00:15:15,828 Are you role-playing as a depressed man? 387 00:15:15,853 --> 00:15:17,520 It's not not working. 388 00:15:17,545 --> 00:15:18,687 I'm not coming to the orgy. 389 00:15:18,712 --> 00:15:20,315 - I'm not in the mood. - What? 390 00:15:20,340 --> 00:15:22,508 Is this because I said your porno was terrible? 391 00:15:22,533 --> 00:15:23,767 The pornos were superb. 392 00:15:23,792 --> 00:15:26,761 Have you any idea how difficult it is to make a porno? 393 00:15:26,786 --> 00:15:29,288 Laszlo, do you want our orgy to fall apart 394 00:15:29,313 --> 00:15:32,649 and for our good vampire names to go down in history 395 00:15:32,674 --> 00:15:35,320 with he whose name that we never say the name of? 396 00:15:35,345 --> 00:15:36,804 - You mean Mike? - Yes, fucking Mike! 397 00:15:36,829 --> 00:15:38,648 To be honest with you, I couldn't care less. 398 00:15:38,673 --> 00:15:39,602 Good night. 399 00:15:39,627 --> 00:15:41,257 Laszlo, don't you dare go back in there. 400 00:15:41,282 --> 00:15:43,359 No, I'm not coming. Let go of the lid. 401 00:15:45,738 --> 00:15:48,539 Yes, I suppose I am a little bit stressed. 402 00:15:49,954 --> 00:15:51,984 To throw a bad vampire orgy, 403 00:15:52,009 --> 00:15:53,967 I don't know how one would recover. 404 00:15:54,000 --> 00:15:56,467 Half the bats you see, they are just vampires 405 00:15:56,492 --> 00:15:57,898 that have thrown terrible orgies, 406 00:15:57,923 --> 00:15:59,061 and they are too ashamed 407 00:15:59,086 --> 00:16:00,882 to regain their vampire form. 408 00:16:00,907 --> 00:16:03,742 They just flit around. Shame bats. 409 00:16:03,767 --> 00:16:05,328 Bats full of shame. 410 00:16:05,353 --> 00:16:06,320 And you know them, 411 00:16:06,345 --> 00:16:08,478 'cause they don't fly as high. 412 00:16:12,679 --> 00:16:15,289 - Jiang Shi! - Nadja! 413 00:16:15,314 --> 00:16:17,222 Chinese jumping vampire. 414 00:16:21,629 --> 00:16:23,342 - Brought my cousin. - Is he a Babadook? 415 00:16:23,367 --> 00:16:25,039 No, actually, I'm a Badabook. 416 00:16:25,064 --> 00:16:27,346 You know, like, uh, bada-bing, Badabook. 417 00:16:27,371 --> 00:16:28,872 Hey-oh! Ah! 418 00:16:32,521 --> 00:16:35,340 And I don't believe for one minute 419 00:16:35,365 --> 00:16:38,195 that the raccoon actually solved the Rubik's Cube 420 00:16:38,220 --> 00:16:41,937 that it was given in the video because there are clearly cuts 421 00:16:41,962 --> 00:16:44,421 in the video, but it was darling. 422 00:16:44,446 --> 00:16:45,736 - Such a doll. - Really? 423 00:16:45,761 --> 00:16:46,695 Yeah. 424 00:16:46,720 --> 00:16:47,664 - No, not when I... - Sorry. 425 00:16:47,689 --> 00:16:49,854 Um, and, uh, who are you? 426 00:16:49,879 --> 00:16:52,015 Oh. Uh, hi. I'm Jeremy. 427 00:16:52,040 --> 00:16:54,406 I brought mochi ice cream. 428 00:16:54,648 --> 00:16:57,539 Is there a place that I can put my backpack? 429 00:16:57,820 --> 00:17:00,812 Everyone, the virgin is here! 430 00:17:04,336 --> 00:17:06,062 Jeremy's here. He just got here, 431 00:17:06,087 --> 00:17:07,914 and, uh, all the vampires' eyes just lit up 432 00:17:07,939 --> 00:17:09,007 when he came in. 433 00:17:10,763 --> 00:17:12,515 I think I did a good job as a familiar. 434 00:17:13,214 --> 00:17:14,554 Yeah. 435 00:17:16,015 --> 00:17:17,562 Maybe not so much as a friend. 436 00:17:17,587 --> 00:17:19,101 Guillermo, hey. 437 00:17:19,126 --> 00:17:20,493 This is a great party. 438 00:17:20,616 --> 00:17:22,184 Everyone's really friendly. Hi. 439 00:17:22,209 --> 00:17:24,577 - Yeah, what did you bring? - I brought mochi. 440 00:17:24,602 --> 00:17:26,237 I thought maybe people would eat that. 441 00:17:26,538 --> 00:17:29,039 Yeah. Yeah. 442 00:17:29,864 --> 00:17:32,133 They're gonna tear him apart. 443 00:17:37,668 --> 00:17:39,361 I'm here! 444 00:17:40,745 --> 00:17:44,307 The life of the orgy has arrived. 445 00:17:44,656 --> 00:17:46,237 Bit stiff. 446 00:17:47,093 --> 00:17:48,424 I've done a bad thing. 447 00:17:48,449 --> 00:17:50,700 I just brought my friend to a house full of vampires. 448 00:17:50,725 --> 00:17:53,282 I brought my virgin friend into a house full of vampires. 449 00:17:53,307 --> 00:17:55,143 Is it hot in here? 450 00:17:55,168 --> 00:17:56,243 Hey. 451 00:17:56,268 --> 00:17:58,408 Mr. '50s, you made it. 452 00:17:58,433 --> 00:18:00,049 Yeesh. 453 00:18:00,074 --> 00:18:02,001 Well, you could argue, though, that all you need 454 00:18:02,026 --> 00:18:03,398 is a cell phone. 455 00:18:03,423 --> 00:18:05,796 Listen. Listen, stop talking. 456 00:18:05,821 --> 00:18:08,807 - Oh, no. - Listen, my name is Laszlo, 457 00:18:08,832 --> 00:18:12,899 and I was not going to come to this orgy this evening 458 00:18:12,924 --> 00:18:14,897 - because my heart was in pain. - Who cares? 459 00:18:14,922 --> 00:18:17,798 Yes! Vampire Tricked in Steam Room! 460 00:18:17,823 --> 00:18:18,596 Yes, it is me. 461 00:18:19,380 --> 00:18:20,189 Anyway, 462 00:18:20,214 --> 00:18:23,083 I put my heavy heart to one side 463 00:18:23,108 --> 00:18:26,988 for the love of my good lady wife Nadja. 464 00:18:27,013 --> 00:18:28,925 - Ugh. - Recently, 465 00:18:28,950 --> 00:18:31,520 I was watching all of my porno films, 466 00:18:31,545 --> 00:18:34,493 which are sexy and a turn-on. 467 00:18:34,518 --> 00:18:37,562 But they lack one thing and one important thing. 468 00:18:37,587 --> 00:18:39,915 And that one thing is love. 469 00:18:39,940 --> 00:18:41,342 The love I share 470 00:18:41,367 --> 00:18:44,157 for my good lady wife Nadja. 471 00:18:44,389 --> 00:18:48,281 What say we conduct our own orgy upstairs? 472 00:18:48,306 --> 00:18:50,433 - A two-person orgy. - What? 473 00:18:50,466 --> 00:18:53,225 Here's to love and making love! 474 00:18:53,295 --> 00:18:54,502 What a boner killer. 475 00:18:54,527 --> 00:18:56,363 And I thought Mike threw a bad orgy. 476 00:18:56,388 --> 00:18:57,573 I think I'm going to take off. 477 00:18:57,598 --> 00:18:58,191 N-No, no. 478 00:18:58,216 --> 00:19:00,944 Wait, wait. No, wait, everyone. No, no, wait! 479 00:19:00,969 --> 00:19:03,091 'Cause we haven't had the best part yet. 480 00:19:03,116 --> 00:19:04,217 I did a terrible thing. 481 00:19:04,242 --> 00:19:06,294 I just killed my friend. Oh, God. 482 00:19:06,319 --> 00:19:07,403 I brought my v-virgin friend 483 00:19:07,428 --> 00:19:09,341 into a house full of vampires. 484 00:19:09,366 --> 00:19:10,734 Oh, God, they're gonna rip him apart. 485 00:19:10,759 --> 00:19:14,097 Guess what. There is the most gorgeous... 486 00:19:14,247 --> 00:19:15,856 I got to help him. 487 00:19:15,881 --> 00:19:19,013 Nosebleedy, asthma-suffering, 488 00:19:19,038 --> 00:19:21,013 - uh, doesn't clean his sheets... - Jeremy! 489 00:19:21,038 --> 00:19:23,645 Mouth-breathing virgin! 490 00:19:26,486 --> 00:19:28,206 Jeremy, you have to leave. 491 00:19:28,231 --> 00:19:29,784 - They're all vamp... - Guillermo. 492 00:19:29,809 --> 00:19:31,739 This party's awesome! 493 00:19:31,764 --> 00:19:33,401 I, uh, I... 494 00:19:33,426 --> 00:19:35,903 Is this the way out? 495 00:19:41,637 --> 00:19:43,114 Well... 496 00:19:43,367 --> 00:19:46,278 looks like, uh, Jeremy's not a virgin anymore. 497 00:19:50,063 --> 00:19:52,348 So, sorry about that, gang. 498 00:19:52,373 --> 00:19:53,997 This orgy didn't count. 499 00:19:54,022 --> 00:19:56,934 Don't tell your friends it was a bad orgy. 500 00:19:57,638 --> 00:19:59,369 So, uh... 501 00:19:59,409 --> 00:20:01,478 just us three, then? 502 00:20:10,980 --> 00:20:13,138 Okay, these are both good. 503 00:20:17,426 --> 00:20:19,664 I'm just going to check up on Laszlo. 504 00:20:19,689 --> 00:20:21,290 Poor guy. 505 00:20:21,323 --> 00:20:24,786 I don't think Nadja will let him forget about this one. 506 00:20:25,009 --> 00:20:27,372 Laszlo. 507 00:21:09,464 --> 00:21:15,612 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.MY-SUBS.com - 36130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.