All language subtitles for What.a.Wonderful.Family.2016.720p.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:28,578 --> 00:00:31,479 HIRATA 3 00:00:33,983 --> 00:00:36,543 TOTO 4 00:00:47,200 --> 00:00:48,500 Resid�ncia dos Hirata. 5 00:00:48,631 --> 00:00:51,930 Sou eu, eu. Voc� sabe, eu. 6 00:00:54,337 --> 00:00:57,465 Eu... n�o sei quem � voc�. 7 00:00:57,974 --> 00:01:01,307 Pode dizer seu nome, por favor? 8 00:01:01,945 --> 00:01:03,742 Ah, vamos l�, sou eu! 9 00:01:07,016 --> 00:01:10,508 Acha que eu cairia num truque velho como esse? 10 00:01:10,820 --> 00:01:12,253 Pense de novo, amig�o... 11 00:01:15,558 --> 00:01:18,891 Sou o pai do seu marido! 12 00:01:19,362 --> 00:01:22,559 N�o consegue distinguir minha voz ap�s 15 anos? 13 00:01:24,033 --> 00:01:25,333 Me desculpe! 14 00:01:26,035 --> 00:01:28,697 Isso me irrita profundamente. 15 00:01:29,539 --> 00:01:31,895 Apol�cia te avisou sobre os vigaristas? 16 00:01:31,896 --> 00:01:34,772 Ent�o minha voz parece ser a de um bandidinho? 17 00:01:35,178 --> 00:01:37,976 Esque�a. N�o precisa se desculpar! 18 00:01:38,782 --> 00:01:41,508 Hoje � noite? Vou beber com Hattori, 19 00:01:41,509 --> 00:01:43,776 portanto, sem jantar. Isso � tudo! 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,846 - Caramba. - O que foi? 21 00:01:48,825 --> 00:01:53,194 Eu liguei para minha nora e ela n�o me reconheceu. 22 00:01:54,697 --> 00:01:57,530 Ela achou que estava tentando aplicar um golpe! Idiota! 23 00:01:58,768 --> 00:02:00,099 Bem-feito! 24 00:02:00,560 --> 00:02:01,860 Por qu�? 25 00:02:02,772 --> 00:02:07,141 Voc� sempre diz "sou eu"! � estranho. 26 00:02:07,343 --> 00:02:09,277 Eu sempre pensei isso. 27 00:02:11,548 --> 00:02:13,209 Cale a boca. 28 00:02:31,534 --> 00:02:35,231 Que insulto. Acredita nisso? 29 00:02:37,350 --> 00:02:38,650 Hil�rio! 30 00:02:40,675 --> 00:02:41,975 E depois? 31 00:02:43,246 --> 00:02:46,715 - Ficou nervoso? - Claro que sim. 32 00:02:47,083 --> 00:02:49,415 Ent�o eu pare�o um vigarista ao telefone? 33 00:02:49,919 --> 00:02:52,483 - Sim, parece! - Ela ficou nervosa? 34 00:02:52,689 --> 00:02:56,520 - Depois eu irei puni-la. - N�o fa�a isso. Coitadinha. 35 00:02:56,726 --> 00:02:59,388 Pois �. Ela � uma excelente nora. 36 00:02:59,596 --> 00:03:01,587 O que h� de excepcional nela? 37 00:03:01,798 --> 00:03:04,733 Voc� diz umas coisas t�o desnecess�rias. 38 00:03:07,885 --> 00:03:09,185 Ol�. 39 00:03:13,255 --> 00:03:14,555 Devemos ir? 40 00:03:16,479 --> 00:03:21,246 - Voc� tem dois netos homens? - Um j� entrar� no colegial. 41 00:03:21,951 --> 00:03:23,418 Que sorte. 42 00:03:24,153 --> 00:03:27,953 Tr�s gera��es sob um s� teto. 43 00:03:28,324 --> 00:03:30,121 � muito raro, nos dias de hoje. 44 00:03:30,326 --> 00:03:32,851 E tem meu segundo filho, que ainda n�o casou. 45 00:03:33,062 --> 00:03:35,292 Uma casa animada � muito boa. 46 00:03:36,165 --> 00:03:38,679 Meu filho est� em Hakata 47 00:03:38,680 --> 00:03:40,903 desde que foi transferido, e minha esposa 48 00:03:40,904 --> 00:03:43,564 est� fora, cuidando da m�e. 49 00:03:45,975 --> 00:03:48,603 Fico sozinho praticamente o ano todo. 50 00:03:48,811 --> 00:03:53,748 Sua vida � boa. � melhor que ter uma esposa chata no seu p�. 51 00:03:54,651 --> 00:03:56,881 Como ela �? Sua esposa elegante? 52 00:03:57,086 --> 00:03:58,815 Boa, ela � boa. 53 00:04:01,391 --> 00:04:03,586 Ela vai ao centro cultural? 54 00:04:04,060 --> 00:04:07,894 Toda hora! Ela faz aulas de escrita criativa. 55 00:04:08,398 --> 00:04:12,630 Mesmo? Tipo, ela est� aprendendo a escrever romances? 56 00:04:13,002 --> 00:04:15,676 Sim. � uma piada! 57 00:04:15,677 --> 00:04:18,997 Ela, escrevendo romances? Sobre o que ela escreve? 58 00:04:19,208 --> 00:04:23,440 Sobre o mais puro amor? Ela s� estar� passando vergonha! 59 00:04:23,646 --> 00:04:27,377 Kaoru Komiya n�o era o irm�o mais novo dela? 60 00:04:27,650 --> 00:04:29,174 Ele morreu h� alguns anos. 61 00:04:29,385 --> 00:04:31,012 Aquele escritor bonito? 62 00:04:31,220 --> 00:04:35,020 Sim. A irm� mais velha dele � a esposa desse cara. 63 00:04:35,258 --> 00:04:36,691 Que maravilha. 64 00:04:36,893 --> 00:04:40,329 Vai saber. Ela pode escrever um bestseller 65 00:04:40,530 --> 00:04:45,092 ganhar caminh�es de dinheiro e te expulsar de casa! 66 00:04:45,301 --> 00:04:47,064 Bem que eu gostaria. 67 00:04:48,237 --> 00:04:50,804 Se ela fizer isso, eu me mudo para c� 68 00:04:50,805 --> 00:04:52,731 para esquentar seu saqu�. 69 00:04:53,980 --> 00:04:55,280 Voc� gasta muito! 70 00:04:56,646 --> 00:04:59,740 Para voc�, eu trabalharia de gra�a! 71 00:05:10,750 --> 00:05:12,050 Oi, vov�. 72 00:05:17,700 --> 00:05:19,292 Ah, ele chegou. 73 00:05:21,471 --> 00:05:23,562 - Ol�. - Estou de volta. 74 00:05:23,563 --> 00:05:24,970 Shuzo? 75 00:05:25,942 --> 00:05:28,414 Me desculpe pelo que aconteceu mais cedo. 76 00:05:28,415 --> 00:05:29,815 O qu�? 77 00:05:30,580 --> 00:05:34,539 Achei que voc� era um cara que dava golpes pelo telefone. 78 00:05:35,100 --> 00:05:39,248 - Eu j� ouvi sobre isso. - Um dia, voc� pagar�. 79 00:05:39,455 --> 00:05:42,788 - Nossa, que medo! - Voc� pagar�! 80 00:05:46,863 --> 00:05:48,797 N�o! N�o! 81 00:05:52,368 --> 00:05:53,668 Voc� j� comeu? 82 00:05:53,870 --> 00:05:56,600 Eu disse para Fumie que n�o precisava jantar. 83 00:05:57,140 --> 00:06:00,439 Quando que voc� foi enganado por um vigarista? 84 00:06:02,450 --> 00:06:03,750 Cigarro. 85 00:06:12,188 --> 00:06:14,622 Onde conseguiu essas flores? 86 00:06:14,824 --> 00:06:16,821 - Um presente. - De quem? 87 00:06:17,026 --> 00:06:19,119 Uma amiga, da aula de escrita. 88 00:06:19,595 --> 00:06:23,691 Damos flores umas �s outras em nossos anivers�rios. 89 00:06:25,968 --> 00:06:31,031 Hoje � o meu. Mas tenho certeza que voc� esqueceu. 90 00:06:31,808 --> 00:06:33,799 Aula de escrita, �? 91 00:06:34,255 --> 00:06:36,305 Voc� deveria agir de acordo com sua idade. 92 00:06:37,013 --> 00:06:41,677 Entendo que uma jovem queira ser escritora, 93 00:06:42,351 --> 00:06:46,185 mas uma vov�zinha? D� um tempo. 94 00:06:47,156 --> 00:06:48,953 O que est� escrevendo? 95 00:06:49,692 --> 00:06:53,526 Algo bem picante e er�tico? 96 00:06:57,033 --> 00:06:58,728 O banho est� pronto. 97 00:07:00,203 --> 00:07:01,568 Pois bem. 98 00:07:02,438 --> 00:07:06,374 Talvez eu deva dar a voc� um presente, para variar. 99 00:07:06,576 --> 00:07:08,100 O que voc� quer? 100 00:07:09,679 --> 00:07:12,775 - O que eu quero? - Sim, o que quer. 101 00:07:14,550 --> 00:07:17,074 - H� uma coisa. - Fala logo. 102 00:07:17,887 --> 00:07:21,880 Mas nada muito caro. As taxas de venda subiram. 103 00:07:22,258 --> 00:07:25,193 Estamos vivendo s� de nossas poupan�as. 104 00:07:27,430 --> 00:07:29,925 N�o � muito caro. 105 00:07:29,926 --> 00:07:33,594 Custa s� 450 ienes. 106 00:07:38,007 --> 00:07:41,534 450 ienes? O que �? 107 00:07:42,245 --> 00:07:43,678 Quer saber? 108 00:08:01,130 --> 00:08:04,725 Bom, o que quero de voc� � o seguinte. 109 00:08:07,603 --> 00:08:10,572 Preciso seu nome e selo aqui. 110 00:08:10,773 --> 00:08:14,436 Os 450 ienes s�o para o registro da fam�lia. 111 00:08:21,651 --> 00:08:22,982 O que � isso? 112 00:08:23,653 --> 00:08:25,450 Um formul�rio de div�rcio. 113 00:08:29,692 --> 00:08:32,991 NOTIFICA��O DE DIV�RCIO 114 00:08:34,895 --> 00:08:37,863 Ei... Isso � uma piada? 115 00:08:39,035 --> 00:08:42,295 � s�rio. Pense nisso, por favor. 116 00:08:43,539 --> 00:08:46,372 Colocarei suas roupas perto da banheira. 117 00:08:58,753 --> 00:09:04,753 UMA FAM�LIA MARAVILHOSA 118 00:10:02,585 --> 00:10:06,612 Shota! V� logo tomar seu caf� da manh�! 119 00:10:07,023 --> 00:10:08,718 Voc� tem trabalho! 120 00:10:15,765 --> 00:10:20,634 Querida, voc� sabe que eu gosto s� de natt� grande! 121 00:10:20,836 --> 00:10:23,236 Desculpe. N�o havia mais no supermercado. 122 00:10:23,439 --> 00:10:26,101 Ent�o, que fosse em outro! 123 00:10:26,309 --> 00:10:29,745 Se � importante assim, voc� que compre. 124 00:10:29,945 --> 00:10:33,005 Estou negociando com oficiais de Xangai. 125 00:10:33,215 --> 00:10:35,012 N�o tenho tempo. 126 00:10:35,217 --> 00:10:38,778 Mas o natt� n�o � da China? 127 00:10:39,588 --> 00:10:43,046 Isso n�o faz sentido nenhum. T�pico de uma mulher. 128 00:10:43,259 --> 00:10:46,422 Ent�o vou comer. Fica gostoso com torrada. 129 00:10:49,365 --> 00:10:51,424 Nunca disse que n�o iria. 130 00:10:54,904 --> 00:10:56,895 - Me d� um len�o. - Est�o ali. 131 00:10:58,607 --> 00:11:00,336 O caf� da manh� est� pronto. 132 00:11:00,543 --> 00:11:02,636 - Vou andar com Toto. - O qu�? 133 00:11:02,845 --> 00:11:04,642 Vou andar com o cachorro! 134 00:11:07,415 --> 00:11:08,715 Toto! 135 00:11:09,850 --> 00:11:13,121 Toto! Toto! Toto! 136 00:11:17,660 --> 00:11:20,151 Toto, que inveja de voc�. 137 00:11:21,263 --> 00:11:25,324 Basta dar uma voltinha e voc� fica todo feliz. 138 00:11:27,725 --> 00:11:29,025 Toto. 139 00:11:41,317 --> 00:11:44,445 Shota, no que anda pensando? 140 00:11:47,490 --> 00:11:50,688 As pe�as de piano de Chopin 141 00:11:50,689 --> 00:11:54,123 possuem fortes disson�ncias. 142 00:11:54,330 --> 00:11:58,824 Logo, a disson�ncia � necess�ria para criar m�sicas lindas. 143 00:12:01,070 --> 00:12:03,402 O que est� tentando dizer? 144 00:12:04,407 --> 00:12:08,400 Pai, voc� estava dissonante esta manh�. Qual o problema? 145 00:12:10,513 --> 00:12:14,574 N�o � f�cil ter minha idade. Me deixe em paz. 146 00:12:15,718 --> 00:12:17,117 Eu quis dizer... 147 00:12:17,486 --> 00:12:19,779 a disson�ncia, em certos casos, 148 00:12:19,780 --> 00:12:23,220 � necess�ria em relacionamentos e fam�lias. 149 00:12:24,560 --> 00:12:27,051 Seja bom com a m�e, ok? 150 00:12:30,232 --> 00:12:34,326 Poupe-me do serm�o. Voc� n�o � casado. 151 00:12:36,805 --> 00:12:38,105 N�o me diga... 152 00:12:39,442 --> 00:12:42,900 que voc� est� com algu�m em sua mira? 153 00:12:46,148 --> 00:12:49,083 Sim. Ela � legal. 154 00:12:50,052 --> 00:12:53,579 Que �timo! Traga-a aqui. 155 00:12:55,665 --> 00:12:56,965 Eu irei. 156 00:13:00,229 --> 00:13:01,560 At� mais tarde. 157 00:13:12,274 --> 00:13:16,438 O Sr. Shimada foi ao banheiro de noite e n�o nos chamou. 158 00:13:16,645 --> 00:13:18,613 Fique de olho nele. 159 00:13:18,881 --> 00:13:21,455 A Sra. Hashimoto est� fazendo refei��es novamente. 160 00:13:21,456 --> 00:13:22,874 Veja se ela come direito. 161 00:13:23,118 --> 00:13:26,918 A Sra. Shirakawa est� com febre, logo, sem tubo de alimenta��o. 162 00:13:27,122 --> 00:13:29,682 Ela est� com um cateter. Fiquem atentas. 163 00:13:29,892 --> 00:13:32,959 - Por enquanto, isso � tudo. - Obrigada. 164 00:13:33,400 --> 00:13:34,700 Vamos come�ar. 165 00:13:35,464 --> 00:13:37,125 Algu�m est� se sentindo doente? 166 00:13:37,433 --> 00:13:39,924 Verificar nome ao trocar o cateter. 167 00:13:40,169 --> 00:13:42,838 Verificar nome ao trocar o cateter. 168 00:13:42,839 --> 00:13:44,139 M�os � obra. 169 00:13:47,977 --> 00:13:50,103 - Sim? - E a�? 170 00:13:50,312 --> 00:13:52,803 Acabei de terminar o turno da noite. 171 00:13:53,716 --> 00:13:56,651 Estarei no Audit�rio Hino a trabalho. 172 00:13:56,919 --> 00:14:02,619 Pode vir na hora do almo�o? Preciso perguntar algo a voc�. 173 00:14:03,292 --> 00:14:06,284 Claro. Que tal se eu preparasse o almo�o? 174 00:14:07,496 --> 00:14:12,024 �timo. Estarei esperando. No Audit�rio Hino, est� bem? 175 00:14:31,215 --> 00:14:32,515 Bem na hora. 176 00:14:33,522 --> 00:14:37,186 - Temos um convidado? - Shigeko est� aqui. 177 00:14:39,028 --> 00:14:40,996 Ela quer o div�rcio. 178 00:14:43,198 --> 00:14:47,529 - Por qu�? - Ela quebrou um prato de Taizo. 179 00:14:50,005 --> 00:14:52,371 Menina est�pida! 180 00:14:56,712 --> 00:15:00,045 Voc� se divorciaria por causa de um prato quebrado? 181 00:15:03,719 --> 00:15:07,589 Se essa for sua raz�o, n�o ser� a �ltima. 182 00:15:07,590 --> 00:15:09,783 N�o � por isso! 183 00:15:10,559 --> 00:15:14,757 Era um prato, mas n�o um prato qualquer! 184 00:15:15,064 --> 00:15:18,626 Ele comprou em uma feira de antiguidades 185 00:15:18,627 --> 00:15:20,764 e o exibia com orgulho! 186 00:15:21,604 --> 00:15:26,564 Eu estava tirando o p�, ele caiu e quebrou! 187 00:15:27,209 --> 00:15:30,667 A�, ele veio correndo e come�ou a gritar! 188 00:15:31,113 --> 00:15:36,676 "O que voc� fez? Esse prato custou 200 mil ienes!" 189 00:15:38,187 --> 00:15:42,123 Quando o trouxe para casa, ele disse que pagou 10 mil! 190 00:15:43,626 --> 00:15:46,248 N�o me importa se ele comprar antiguidades. 191 00:15:46,249 --> 00:15:49,758 O que n�o suporto s�o as mentiras! 192 00:15:50,633 --> 00:15:53,898 Nunca mais quero ver a cara dele! 193 00:15:55,270 --> 00:15:57,261 � mesmo? Ent�o se divorcie dele. 194 00:15:59,325 --> 00:16:00,625 O qu�? 195 00:16:01,176 --> 00:16:03,076 Se quiser se divorciar, v� em frente. 196 00:16:03,612 --> 00:16:05,671 Vai! Vai! Vai! 197 00:16:06,682 --> 00:16:10,675 Pegue a ficha, coloque os selos e acabou. 198 00:16:11,286 --> 00:16:15,086 Voc�... voc� diria isso para sua filha? 199 00:16:15,087 --> 00:16:16,387 Sim. 200 00:16:17,626 --> 00:16:18,991 Pai! 201 00:16:19,828 --> 00:16:22,055 Pai! Ou�a-me. 202 00:16:22,056 --> 00:16:26,328 Voc� nunca tenta entender como eu me sinto. 203 00:16:28,337 --> 00:16:31,795 T� bom. N�o falarei mais com voc�. 204 00:16:33,342 --> 00:16:34,969 Pai, eu te odeio! 205 00:16:37,950 --> 00:16:39,250 Shigeko! 206 00:16:41,784 --> 00:16:43,342 Eu te odeio, pai! 207 00:17:03,815 --> 00:17:05,115 Algu�m em casa? 208 00:17:11,647 --> 00:17:13,979 Sr. Hirata, bom dia. 209 00:17:14,483 --> 00:17:16,417 A Shigeko est� aqui? 210 00:17:21,657 --> 00:17:24,558 Ela disse algo? 211 00:17:25,327 --> 00:17:26,885 Ela quer se divorciar de voc�. 212 00:17:28,000 --> 00:17:29,300 Sim, mas... 213 00:17:30,566 --> 00:17:33,262 ela disse o porqu�? 214 00:17:33,569 --> 00:17:35,815 Voc� comprou um prato por 200 mil, 215 00:17:35,816 --> 00:17:38,324 mas mentiu e disse que foi 10 mil. 216 00:17:38,325 --> 00:17:40,272 Ela n�o perdoou isso. 217 00:17:40,676 --> 00:17:44,703 Sobre isso... estou totalmente ciente da minha situa��o. 218 00:17:44,913 --> 00:17:48,849 Sobrevivemos porque Shigeko � uma �tima contadora. 219 00:17:49,051 --> 00:17:52,418 N�o posso pagar 50 ou 100 mil por um prato. 220 00:17:52,721 --> 00:17:55,849 Mesmo assim, n�o podia deixar passar! 221 00:17:56,058 --> 00:17:59,516 � porcelana Imari antiga. Um achado! 222 00:17:59,728 --> 00:18:03,721 Poder�amos ter vendido por 500 mil! 223 00:18:08,971 --> 00:18:13,407 - Voc� j� vai? - Vamos tomar uma cerveja. 224 00:18:13,609 --> 00:18:15,133 Claro, vamos. 225 00:18:18,814 --> 00:18:21,146 - Voc� veio? - Como est� Shigeko? 226 00:18:21,383 --> 00:18:23,510 Chorando. Vai a algum lugar? 227 00:18:23,719 --> 00:18:26,483 Vou sair com Shuzo e beber cerveja. 228 00:18:29,258 --> 00:18:31,554 - Ela est� brava? - Ela quer o div�rcio. 229 00:18:32,156 --> 00:18:33,456 Vamos l�! 230 00:18:37,733 --> 00:18:41,931 Sei que eu falo o contr�rio, mas n�o me acho um mau marido. 231 00:18:42,104 --> 00:18:43,662 Olha a pista. 232 00:18:44,006 --> 00:18:49,273 N�o ganho muito, mas n�o bebo ou fumo como voc�. 233 00:18:49,545 --> 00:18:52,537 E nem fica apostando dinheiro. Shuzo, o cinto de seguran�a. 234 00:18:52,881 --> 00:18:56,180 Ou fico dando em cima das mulheres. E nem vejo rakugo. 235 00:18:56,418 --> 00:18:59,260 Meu �nico hobby � colecionar antiguidades 236 00:18:59,261 --> 00:19:01,321 ou coisas velhas, no geral. 237 00:19:01,590 --> 00:19:03,820 Ser� que ela n�o me permite fazer isso? 238 00:19:04,059 --> 00:19:08,325 Como permitir que voc� minta sobre um prato de 200 mil ienes? 239 00:19:08,797 --> 00:19:11,664 Como eu disse, � meu �nico... 240 00:19:11,784 --> 00:19:13,084 Olha o sinal vermelho! 241 00:19:16,738 --> 00:19:19,172 - Seu ign�bil! - Desculpe. 242 00:19:20,742 --> 00:19:22,334 Aposto que isso doeu. 243 00:19:23,579 --> 00:19:25,069 Eu queria contar a ela. 244 00:19:25,280 --> 00:19:30,047 "Na verdade, custou 200 mil. Desculpe por mentir, querida!" 245 00:19:32,621 --> 00:19:34,612 Mas n�o consegui. 246 00:19:36,758 --> 00:19:40,455 Eu sabia como ela ficaria irritada se contasse. 247 00:19:40,796 --> 00:19:43,094 Ela � assustadora quando fica brava! 248 00:19:44,466 --> 00:19:49,631 Como uma filha assustadora veio de uma m�e t�o meiga? 249 00:19:51,073 --> 00:19:53,803 Quando Shigeko fica irritada... 250 00:19:54,420 --> 00:19:55,840 ela parece que foi possu�da! 251 00:20:00,100 --> 00:20:01,400 Eu entendo. 252 00:20:02,918 --> 00:20:05,250 - Entende? - Muito bem. 253 00:20:06,635 --> 00:20:07,935 Obrigado! 254 00:20:09,691 --> 00:20:12,683 Divorcie-se. � o melhor a se fazer. 255 00:20:13,462 --> 00:20:16,829 Nunca entendi como um banana como voc� 256 00:20:16,999 --> 00:20:18,682 conseguiu casar com uma mulher 257 00:20:18,683 --> 00:20:21,527 que tem uma voz parecida com um r�dio quebrado. 258 00:20:21,870 --> 00:20:23,360 Divorcie-se! 259 00:20:23,772 --> 00:20:26,673 Nunca conseguiria me casar com uma mulher como ela. 260 00:20:27,643 --> 00:20:29,008 Uma mulher como ela? 261 00:20:29,544 --> 00:20:30,943 Shuzo... 262 00:20:31,380 --> 00:20:36,215 Ela � sua filha. Como pode falar assim dela? 263 00:20:36,685 --> 00:20:38,812 Sem falar que � minha esposa. 264 00:20:39,855 --> 00:20:42,050 Voc� n�o quer o div�rcio? 265 00:20:42,324 --> 00:20:46,192 Nunca disse que queria! Foi Shigeko que disse! 266 00:20:46,528 --> 00:20:48,621 No calor do momento! 267 00:20:48,622 --> 00:20:51,527 Pare de reclamar e v� atr�s do div�rcio! 268 00:20:55,830 --> 00:20:57,130 Ou�a, Taizo. 269 00:20:57,706 --> 00:21:00,504 N�o tenho tempo para esse monte de bosta! 270 00:21:00,676 --> 00:21:05,841 Minha esposa, eu disse minha, quer se livrar de mim. 271 00:21:06,281 --> 00:21:08,340 Ei! Est� ouvindo? 272 00:21:09,017 --> 00:21:12,680 Ela disse que quer o div�rcio. 273 00:21:14,189 --> 00:21:17,056 Ela quer meu selo no formul�rio. 274 00:21:18,860 --> 00:21:20,160 � s�rio? 275 00:21:22,010 --> 00:21:23,310 S�rio. 276 00:21:25,033 --> 00:21:27,263 Sr. Hirata, isso � importante! 277 00:21:28,270 --> 00:21:30,602 N�o � hora de ficar bebendo! 278 00:21:30,772 --> 00:21:33,366 Vamos! Preciso falar com Shigeko! 279 00:21:33,508 --> 00:21:36,102 Fa�a isso. Esque�a a conta. 280 00:21:36,278 --> 00:21:39,106 - Eu n�o vou. - Vai sim! Vai para casa! 281 00:21:39,314 --> 00:21:41,612 E fale com sua esposa. 282 00:21:41,783 --> 00:21:44,112 - Com licen�a. Vamos. - Ei! 283 00:21:45,921 --> 00:21:47,513 Kayo, chame um t�xi para mim. 284 00:21:47,689 --> 00:21:50,123 - Mas meu carro... - Eu n�o quero morrer! 285 00:21:59,768 --> 00:22:01,099 Meu Deus... 286 00:22:02,637 --> 00:22:06,334 Ei, Shigeko. Acorde. 287 00:22:07,305 --> 00:22:08,605 Que trag�dia! 288 00:22:08,844 --> 00:22:12,678 A m�e e o pai v�o se divorciar! 289 00:22:13,615 --> 00:22:15,674 A m�e e o pai de quem? 290 00:22:17,119 --> 00:22:19,246 A sua m�e e o seu pai! 291 00:22:20,489 --> 00:22:23,686 Minha m�e e meu pai? 292 00:22:24,125 --> 00:22:25,425 N�o, n�o v�o. 293 00:22:25,761 --> 00:22:29,993 Seu pai que disse! Falou que sua m�e quer se livrar dele. 294 00:22:31,375 --> 00:22:32,675 Des�a. 295 00:22:39,341 --> 00:22:41,468 Livrar-se do papai? 296 00:22:45,113 --> 00:22:46,637 Papai? 297 00:22:47,916 --> 00:22:53,081 Eu acabei de saber. Voc� estava brincando, n�? Sobre o div�rcio. 298 00:22:54,122 --> 00:22:55,990 Ela est� blefando. 299 00:22:55,991 --> 00:22:59,700 � claro! Voc�s se desentenderam? 300 00:22:59,701 --> 00:23:02,228 Voc�s dois se d�o muito bem. 301 00:23:02,397 --> 00:23:05,730 Deve ser isso. Brigamos o tempo todo, 302 00:23:05,901 --> 00:23:09,667 por isso estamos acostumados a amea�ar um ao outro. 303 00:23:10,472 --> 00:23:14,443 Eles n�o est�o. Foi o primeiro desentendimento deles. 304 00:23:14,444 --> 00:23:15,744 � isso! 305 00:23:15,745 --> 00:23:19,979 N�o nos assuste assim! Ent�o era s� brincadeira? 306 00:23:20,816 --> 00:23:26,083 N�o sabe que tem uma coisas que n�o d� para brincar? 307 00:23:26,221 --> 00:23:31,181 Me ou�a. Sua m�e falou s�rio sobre o div�rcio. 308 00:23:31,560 --> 00:23:35,724 Ela obteve o formul�rio e j� escreveu o nome dela. 309 00:23:36,531 --> 00:23:39,056 N�o pode! De jeito nenhum! 310 00:23:39,901 --> 00:23:43,359 Kenichi e Shinsuke s�o muito impression�veis! 311 00:23:43,638 --> 00:23:46,903 Se os queridos av�s deles se divociarem, 312 00:23:47,909 --> 00:23:50,814 eles v�o parar de estudar e ser�o traumatizados 313 00:23:50,815 --> 00:23:52,141 pelo resto da vida! 314 00:23:52,747 --> 00:23:54,655 Shinsuke vai fazer o exame de admiss�o 315 00:23:54,656 --> 00:23:56,450 para o ensino m�dio ano que vem. 316 00:23:56,451 --> 00:23:59,720 O que diremos na entrevista? 317 00:23:59,721 --> 00:24:04,525 Av�s divorciados? Nunca deixar�o que ele entre! 318 00:24:04,526 --> 00:24:06,389 Ent�o, esque�a-os! 319 00:24:07,963 --> 00:24:11,455 Como pode ser t�o desrespeitoso! Vou contar a Konosuke! 320 00:24:11,633 --> 00:24:15,467 Conte � minha esposa. Ela que come�ou com isso. 321 00:24:18,440 --> 00:24:21,876 Ou�a! Eu... disse que eu sou a v�tima aqui! 322 00:24:22,077 --> 00:24:25,535 A v�tima! Me ouviram? Isso � tudo! 323 00:24:27,430 --> 00:24:28,730 Droga. 324 00:24:29,430 --> 00:24:30,730 Voc� est� bem? 325 00:24:38,960 --> 00:24:42,623 Foi de mal a pior. Onde est� Tomiko? 326 00:24:42,797 --> 00:24:45,630 No centro cultural, para a aula de escrita criativa. 327 00:24:48,637 --> 00:24:51,329 N�o � hora de aprender a escrever romances ruins. 328 00:24:51,330 --> 00:24:52,630 Que inferno. 329 00:24:54,476 --> 00:24:56,467 Aqui � Shigeko Kanai! 330 00:24:56,811 --> 00:25:00,792 Sim, eu fui at� a administra��o fiscal 331 00:25:00,793 --> 00:25:03,375 e falei com o gerente. 332 00:25:04,186 --> 00:25:06,381 "� noite. A chuva cai levemente." 333 00:25:07,189 --> 00:25:11,489 "O vel�rio do marido de Machiko est� acontecendo." 334 00:25:12,360 --> 00:25:16,456 "Ela parece aliviada por estar livre de ter que cuidar dele, 335 00:25:16,965 --> 00:25:22,801 mas tamb�m livre de pensamentos, pois era a pessoa mais pr�xima." 336 00:25:23,505 --> 00:25:26,633 Voc� montou o cen�rio de forma perfeita. 337 00:25:27,709 --> 00:25:29,700 Muito bem, realmente. 338 00:25:30,712 --> 00:25:35,376 Entre os presentes, h� um homem alto e sombrio. 339 00:25:35,717 --> 00:25:39,153 Acho que j� o encontramos antes. 340 00:25:40,622 --> 00:25:42,886 "Os enlutados queimam incenso." 341 00:25:43,358 --> 00:25:46,327 "O homem alto fica perante Machiko." 342 00:25:46,828 --> 00:25:51,697 "Machiko, sou eu. Lembra-se de mim?" 343 00:25:53,702 --> 00:25:55,496 "Oh..." 344 00:25:55,497 --> 00:25:58,537 "A palavra escapa dos l�bios de Machiko." 345 00:25:58,707 --> 00:26:02,666 As mem�rias de sua juventude passam pelos seus olhos. 346 00:26:03,278 --> 00:26:05,439 Uma abertura emocionante. 347 00:26:05,780 --> 00:26:08,045 Chamamos isso de "flashback", 348 00:26:08,046 --> 00:26:11,013 que � utilizado frequentemente em romances. 349 00:26:11,353 --> 00:26:14,345 Sra. Hirata, qual obra serviu de refer�ncia? 350 00:26:15,690 --> 00:26:18,090 "Kokoro", de Natsume Soseki. 351 00:26:18,260 --> 00:26:20,251 Eu pensei nisso. 352 00:26:21,596 --> 00:26:24,383 � uma bela recontagem de mem�rias da juventude 353 00:26:24,384 --> 00:26:27,728 que s�o doces, tristes e que causam arrependimento, 354 00:26:27,902 --> 00:26:30,427 al�m de ser um romance maravilhoso, 355 00:26:31,172 --> 00:26:35,939 mas voc�s t�m... alguma opini�o? 356 00:26:37,612 --> 00:26:41,776 O final deixa um pouco a desejar. 357 00:26:42,250 --> 00:26:43,550 � verdade. 358 00:26:43,551 --> 00:26:46,018 Os leitores v�o querer saber 359 00:26:46,019 --> 00:26:49,456 o que acontece com Machiko e Masahiko. 360 00:26:49,591 --> 00:26:51,698 Mas a hist�ria termina 361 00:26:51,699 --> 00:26:55,530 com Masahiko dando adeus e indo embora. 362 00:26:56,031 --> 00:26:58,932 Gostaria de uma continua��o. 363 00:27:00,935 --> 00:27:03,508 Srta. Hirata, se me permite, posso perguntar 364 00:27:03,509 --> 00:27:05,963 se isso � baseado em suas experi�ncias? 365 00:27:06,341 --> 00:27:10,175 Claro que n�o! Meu marido ainda est� vivo! 366 00:27:11,179 --> 00:27:13,842 - Eu pe�o desculpas. - Machiko matou o marido dela! 367 00:27:14,349 --> 00:27:15,680 Que pena. 368 00:27:33,335 --> 00:27:37,835 ENTRADA DO VESTI�RIO 369 00:27:42,177 --> 00:27:43,667 Com licen�a. 370 00:27:45,413 --> 00:27:51,352 O afiador de piano Shota Hirata trabalha aqui? 371 00:27:52,087 --> 00:27:55,782 - Sr. Hirata? Ele est� aqui. - Gostaria de v�-lo. 372 00:27:56,450 --> 00:27:57,750 Por favor. 373 00:27:58,827 --> 00:28:03,491 V� � esquerda ali, depois reto at� a entrada do palco. 374 00:28:03,875 --> 00:28:05,175 Obrigada. 375 00:28:09,850 --> 00:28:11,150 Mo�a? 376 00:28:11,539 --> 00:28:15,805 Por favor, diga ao Sr. Hirata que trarei o caf� dele logo. 377 00:28:15,977 --> 00:28:18,707 - Eu prometi a ele. - Eu falarei. 378 00:28:55,917 --> 00:28:59,076 - Preparei o almo�o. - Obrigado. 379 00:29:08,463 --> 00:29:09,794 E ent�o, o que foi? 380 00:29:17,138 --> 00:29:18,799 D� uma olhada nisso. 381 00:29:21,255 --> 00:29:22,555 Um apartamento? 382 00:29:23,144 --> 00:29:24,805 Fui visit�-lo. 383 00:29:25,647 --> 00:29:26,978 Voc� vai se mudar? 384 00:29:31,286 --> 00:29:35,534 Eu sempre quis perguntar isso a voc�. 385 00:29:35,535 --> 00:29:38,456 Por que mora nessa casa h� tanto tempo? 386 00:29:38,793 --> 00:29:40,886 Nunca quis se mudar? 387 00:29:41,796 --> 00:29:43,286 Ou voc� � filhinho de mam�e? 388 00:29:43,965 --> 00:29:47,298 N�o. Eu n�o quero morar l�. 389 00:29:47,802 --> 00:29:51,101 H� uma raz�o que me impediu de ir embora. 390 00:29:51,439 --> 00:29:54,745 - Qual? - Eu me mudei 391 00:29:54,746 --> 00:29:59,899 na �poca da faculdade, mas meu irm�o me disse para voltar. 392 00:29:59,900 --> 00:30:01,200 Por qu�? 393 00:30:01,983 --> 00:30:07,649 Ele e meu pai n�o se entendem. Sem mim, a casa cai. 394 00:30:07,956 --> 00:30:09,940 A esposa dele tamb�m tem um g�nio forte. 395 00:30:10,625 --> 00:30:15,189 Ent�o voc� � o "para-choque" da fam�lia. 396 00:30:15,190 --> 00:30:16,763 Ou a cola. 397 00:30:19,634 --> 00:30:22,296 Pode mesmo se mudar? 398 00:30:24,706 --> 00:30:28,505 At� agora, sobrevivemos, ent�o n�o devemos ter problemas. 399 00:30:28,506 --> 00:30:30,474 E o pai j� est� mais velho. 400 00:30:33,748 --> 00:30:36,273 Por isso, quero que d� uma olhada. 401 00:30:36,274 --> 00:30:37,574 No qu�? 402 00:30:38,386 --> 00:30:40,081 No apartamento. 403 00:30:45,793 --> 00:30:48,261 Por que eu? 404 00:30:48,963 --> 00:30:50,590 Por que est� perguntando... 405 00:30:52,634 --> 00:30:54,795 Ah. Claro. 406 00:30:55,803 --> 00:30:58,897 Eu esqueci da parte mais importante. 407 00:31:08,049 --> 00:31:09,710 Vou dizer claramente. 408 00:31:12,445 --> 00:31:13,745 Eu quero... 409 00:31:16,357 --> 00:31:22,353 casar e viver com voc�. 410 00:31:23,197 --> 00:31:28,191 E por isso que pedi para que voc� visse o apartamento comigo. 411 00:31:33,985 --> 00:31:35,285 Estou feliz. 412 00:31:36,878 --> 00:31:39,676 Estava esperando que voc� dissesse isso. 413 00:31:43,450 --> 00:31:44,750 Estou feliz. 414 00:31:55,363 --> 00:31:57,695 Desculpe! Desculpe! Desculpe! 415 00:31:58,800 --> 00:32:04,033 S� trouxe o caf� que prometi! N�o vi nada! 416 00:32:04,172 --> 00:32:06,706 Acho que estou com catarata. 417 00:32:06,707 --> 00:32:09,937 H�? N�o vejo nada! 418 00:32:11,446 --> 00:32:12,845 Voc� � gentil demais! 419 00:32:13,181 --> 00:32:15,615 Voc� gosta... do caf� preto, n�? 420 00:32:15,783 --> 00:32:19,001 - E ela? - Tamb�m. 421 00:32:19,002 --> 00:32:23,615 Minha filha fez bolo chiffon. Trouxe um pouco para voc�. 422 00:32:23,891 --> 00:32:25,984 - Obrigado. - Sem problemas. 423 00:32:26,875 --> 00:32:28,175 Bom apetite. 424 00:32:31,875 --> 00:32:33,175 Voc� est� bem? 425 00:32:33,176 --> 00:32:34,476 Estou bem! Estou bem! 426 00:32:35,570 --> 00:32:37,094 Quem deixou isso aqui? 427 00:32:42,010 --> 00:32:43,910 Que vergonha! 428 00:32:47,485 --> 00:32:48,785 Desculpe. 429 00:33:23,685 --> 00:33:26,677 - Entrega. - Obrigado. 430 00:33:29,440 --> 00:33:30,740 Obrigado. 431 00:33:32,827 --> 00:33:37,654 - Ent�o, a garota � bonita? - Ela � bonita, sim. 432 00:33:38,433 --> 00:33:41,493 Eu queria que ele casasse com minha filha, 433 00:33:41,903 --> 00:33:44,599 mas essa menina � linda demais. 434 00:33:45,173 --> 00:33:48,631 E meu filho? S� que ele j� tem uma crian�a. 435 00:33:48,843 --> 00:33:52,006 Nem pensar. N�o quero voc� na minha fam�lia. 436 00:33:52,680 --> 00:33:55,410 Que sarro! Posso dizer o mesmo! 437 00:33:55,950 --> 00:33:57,679 Muito obrigada! 438 00:33:57,952 --> 00:34:00,785 - Voc� j� vai? - Me desculpe por antes. 439 00:34:03,050 --> 00:34:04,350 Ela � linda. 440 00:34:04,559 --> 00:34:06,652 - N�? - �. 441 00:34:20,125 --> 00:34:21,425 Seus documentos. 442 00:34:21,426 --> 00:34:24,441 - Conto com voc�. - Conte comigo. 443 00:34:26,147 --> 00:34:29,716 Por favor, me desculpe por desabafar assim. 444 00:34:29,717 --> 00:34:33,651 N�o, � normal. J� estamos acostumados. 445 00:34:33,652 --> 00:34:34,981 Tchau. 446 00:34:45,364 --> 00:34:46,664 Div�rcio? 447 00:34:46,665 --> 00:34:48,601 O marido dela � um unha-de-fome. 448 00:34:48,770 --> 00:34:50,601 Odeio pessoas assim. 449 00:34:50,772 --> 00:34:55,505 Se juntar � f�cil, mas se separar que � complicado. 450 00:34:56,644 --> 00:35:00,080 Ser� que a m�e percebeu isso? 451 00:35:00,648 --> 00:35:03,569 Ela aguentou todo esse tempo, ent�o por que 452 00:35:03,570 --> 00:35:06,143 n�o mais um pouco? Ela n�o � jovem. 453 00:35:06,687 --> 00:35:09,520 Talvez algo tenha mudado tudo isso. 454 00:35:09,857 --> 00:35:11,188 Como o qu�? 455 00:35:11,859 --> 00:35:15,124 Como encontrar um outro homem? 456 00:35:16,430 --> 00:35:18,762 Isso � imposs�vel. 457 00:35:21,502 --> 00:35:24,134 - Ser� que posso dizer? - O qu�? 458 00:35:27,508 --> 00:35:31,574 Acho que seu pai arranjou outra mulher, 459 00:35:31,575 --> 00:35:35,641 e sua m�e descobriu, por isso pediu o div�rcio. 460 00:35:36,684 --> 00:35:40,745 Papai arranjou outra mulher? Isso � absurdo. 461 00:35:41,122 --> 00:35:45,525 Na verdade, ele � um apaixonado pelo prazer. Diferente de mim. 462 00:35:45,526 --> 00:35:46,826 � mesmo? 463 00:35:49,297 --> 00:35:53,934 Qual �... golfe, mahjong, corrida de cavalos e bebida. 464 00:35:53,935 --> 00:35:55,994 O problema � a bebida. 465 00:35:56,470 --> 00:35:59,339 Sabe aquele bar da Kayo, atr�s da esta��o? 466 00:35:59,340 --> 00:36:04,578 Ele � cliente fiel h� 10 anos. Voc� deveria v�-lo l�! 467 00:36:04,579 --> 00:36:07,837 Voc� e seu irm�o nunca o viram 468 00:36:07,838 --> 00:36:10,884 t�o relaxado e descontra�do! 469 00:36:10,885 --> 00:36:12,285 Por que diz isso? 470 00:36:12,587 --> 00:36:15,988 O dono � uma mulher. E ela � sexy! 471 00:36:16,424 --> 00:36:18,992 Sempre desconfiei deles. 472 00:36:18,993 --> 00:36:21,655 Talvez sua m�e descobriu? 473 00:36:23,197 --> 00:36:25,597 Mas isso � s� especula��o. 474 00:36:26,567 --> 00:36:27,867 Procure saber! 475 00:36:28,169 --> 00:36:29,736 Procurar saber? Como? 476 00:36:29,737 --> 00:36:33,229 � para isso que existe detetive particular. 477 00:36:33,574 --> 00:36:34,908 Mas n�o � barato... 478 00:36:34,909 --> 00:36:36,706 Quem se importa com dinheiro? 479 00:36:38,246 --> 00:36:39,577 Conhece esta empresa? 480 00:36:40,248 --> 00:36:43,411 AG�NCIA DE DETETIVES NUMATA 481 00:37:02,270 --> 00:37:04,761 Chefe, o Sr. Kanai est� aqui. 482 00:37:05,273 --> 00:37:06,638 Deixe-me terminar isto. 483 00:37:10,645 --> 00:37:12,613 Ele est� vindo. 484 00:37:27,962 --> 00:37:31,830 A respeito das taxas... quanto voc� cobra? 485 00:37:35,970 --> 00:37:37,971 Investiga��o de infidelidade, certo? 486 00:37:37,972 --> 00:37:39,439 Sim. 487 00:37:39,440 --> 00:37:44,309 Caso seja simples, geralmente leva 3 dias. 488 00:37:44,712 --> 00:37:46,771 Ent�o... quanto custaria? 489 00:37:47,448 --> 00:37:50,315 Varia de acordo com cada caso. 490 00:37:50,818 --> 00:37:54,321 Mas para uma opera��o de tr�s a seis horas, 491 00:37:54,322 --> 00:37:57,991 e me refiro a ficar vigiando e se disfar�ando, 492 00:37:57,992 --> 00:38:00,984 nossa taxa padr�o � de 60.000 ienes. 493 00:38:02,129 --> 00:38:04,654 Isso considerando o servi�o b�sico. 494 00:38:05,533 --> 00:38:08,502 Mais 15.000 ienes para cada hora adicional. 495 00:38:12,373 --> 00:38:14,708 Ent�o quanto ficaria o total? 496 00:38:14,709 --> 00:38:17,277 Isso depende do caso. 497 00:38:17,278 --> 00:38:22,321 Primeiro precisamos de uma foto recente do alvo. 498 00:38:22,322 --> 00:38:23,842 De quem est� traindo. 499 00:38:24,218 --> 00:38:29,389 A� perguntaremos detalhes. Tipo de cabelo, altura, peso. 500 00:38:29,390 --> 00:38:35,386 Ent�o elaboramos um contrato, e uma declara��o de inten��o. 501 00:38:35,796 --> 00:38:38,861 � um acordo feito entre n�s 502 00:38:38,862 --> 00:38:43,136 afirmando que seu prop�sito n�o � ilegal. 503 00:38:43,137 --> 00:38:45,662 Ent�o, de quanto estamos falando? 504 00:38:46,140 --> 00:38:50,474 Com rela��o a isso, o gerente-chefe ir� explicar. 505 00:38:50,878 --> 00:38:53,472 Onde diabos ele est�... Chefe! 506 00:38:57,018 --> 00:38:59,782 Ol�, desculpe pela demora. 507 00:39:03,124 --> 00:39:04,484 Que azar, n�o? 508 00:39:05,860 --> 00:39:09,728 Sua esposa est� traindo voc�? Temos muitos casos assim. 509 00:39:10,664 --> 00:39:11,964 N�o, ela n�o est�! 510 00:39:13,067 --> 00:39:16,903 � o pai da minha esposa! Meu sogro! 511 00:39:16,904 --> 00:39:20,340 Quero saber se ele anda traindo! 512 00:39:21,075 --> 00:39:23,566 Minha esposa n�o trairia. 513 00:39:24,412 --> 00:39:26,744 Isso � absurdo! Como se atreve! 514 00:39:28,082 --> 00:39:31,881 Vamos! Ponha um casaco e pegue um t�xi. 515 00:39:31,882 --> 00:39:33,577 Leva s� 30 minutos. 516 00:39:34,221 --> 00:39:37,156 Eu pago o t�xi. 517 00:39:38,492 --> 00:39:41,691 N�o? Mesmo? 518 00:39:41,996 --> 00:39:44,556 Que amigo voc� �. 519 00:39:45,066 --> 00:39:47,660 Esque�a, est� tudo bem. Adeus. 520 00:39:51,038 --> 00:39:52,562 O Sr. Hattori n�o pode vir? 521 00:39:53,040 --> 00:39:57,243 Sua esposa est� resfriada. Ele n�o quer deix�-la. 522 00:39:57,244 --> 00:40:01,305 Aquele grande mentiroso. � pregui�oso demais para vir. 523 00:40:02,149 --> 00:40:03,917 N�o pode obrig�-lo. 524 00:40:03,918 --> 00:40:08,555 Ele tamb�m n�o � mais jovem. Sair n�o � t�o f�cil. 525 00:40:08,556 --> 00:40:09,856 Est� bem. 526 00:40:10,324 --> 00:40:11,757 Ent�o, sou s� eu. 527 00:40:12,893 --> 00:40:14,986 Eu beberei com voc�. 528 00:40:16,063 --> 00:40:21,057 Kayo, voc� � a �nica pessoa que � gentil comigo. 529 00:40:22,903 --> 00:40:24,234 Espere um segundinho. 530 00:40:25,539 --> 00:40:28,374 - Obrigada. - Obrigado. 531 00:40:32,913 --> 00:40:34,244 At� a pr�xima. 532 00:40:38,185 --> 00:40:39,812 Est� fazendo frio l� fora. 533 00:40:43,224 --> 00:40:44,524 Entre. 534 00:40:49,563 --> 00:40:51,053 O que posso oferecer? 535 00:40:51,899 --> 00:40:53,366 Uma cerveja para come�ar? 536 00:41:07,481 --> 00:41:08,781 Aqui est�. 537 00:41:16,924 --> 00:41:18,224 Algo bem quente. 538 00:41:19,293 --> 00:41:21,924 - Quem mandou mensagem? - A minha nora. 539 00:41:21,925 --> 00:41:26,127 "N�o beba muito, e venha logo para casa." 540 00:41:26,467 --> 00:41:28,468 Ele tem um geniozinho! 541 00:41:28,469 --> 00:41:31,438 N�o, ela se importa com voc�, � s� isso. 542 00:41:31,872 --> 00:41:34,466 Foi ela que me levou a beber. 543 00:41:35,643 --> 00:41:37,975 N�o diga essas coisas. 544 00:41:39,980 --> 00:41:43,609 Ei, Kayo. Sou um marido t�o ruim assim? 545 00:41:44,251 --> 00:41:46,412 N�o acho que seja. 546 00:41:47,121 --> 00:41:50,215 O que ela n�o gosta em mim? 547 00:41:50,758 --> 00:41:54,260 Quanto eu estava na casa dos trinta, quarenta, 548 00:41:54,261 --> 00:41:58,631 me vi sozinho quando precisei sair da cidade. Fiquei perdido. 549 00:41:58,632 --> 00:42:00,759 Quem nunca, n�o �? 550 00:42:01,802 --> 00:42:05,205 Quando voltei para a sede, trabalhei duro. 551 00:42:05,206 --> 00:42:08,369 Fui dedicado em sustentar minha fam�lia. 552 00:42:09,043 --> 00:42:12,035 Ent�o o que ela tem contra mim? 553 00:42:13,113 --> 00:42:16,241 N�o fiz nada de errado. 554 00:42:17,151 --> 00:42:20,882 Sr. Hirata, ainda que seja verdade o que diz, 555 00:42:21,288 --> 00:42:25,156 somente isso n�o o torna um bom marido. 556 00:42:25,526 --> 00:42:26,826 Por que n�o? 557 00:42:27,127 --> 00:42:32,121 Tudo depende se sua esposa se sente amada por voc�. 558 00:42:32,666 --> 00:42:35,071 Se voc� a ama, 559 00:42:35,072 --> 00:42:39,071 precisa garantir que ela saiba disso. 560 00:42:39,707 --> 00:42:41,368 Se eu a amo? 561 00:42:46,780 --> 00:42:49,544 Como poderia amar aquela mala velha? 562 00:42:49,883 --> 00:42:52,352 N�o seja cruel. Ela � sua esposa. 563 00:42:52,353 --> 00:42:54,787 Eu j� desisti dela. 564 00:42:54,788 --> 00:42:58,383 A �nica que eu amo agora, � voc�, Kayo. 565 00:42:58,993 --> 00:43:00,358 Voc� � um homem mau! 566 00:43:03,697 --> 00:43:05,392 Devo preparar algo? 567 00:43:24,051 --> 00:43:26,713 Ei! � voc�, Numata? 568 00:43:27,921 --> 00:43:29,221 S� pode ser. 569 00:43:31,925 --> 00:43:36,225 N�o � poss�vel! � voc�, Hirata? 570 00:43:39,867 --> 00:43:42,902 Que coincid�ncia! 571 00:43:42,903 --> 00:43:44,937 Quanto tempo j� faz? 572 00:43:44,938 --> 00:43:47,573 Desde aquele encontro da turma? 573 00:43:47,574 --> 00:43:51,840 Isso mesmo! 20 anos! Ou s�o 30? 574 00:43:53,113 --> 00:43:56,783 � �timo encontr�-lo aqui! Vamos, venha. 575 00:43:56,784 --> 00:43:58,251 Que surpresa. 576 00:44:06,593 --> 00:44:10,156 - Voc�s se conhecem? - Dos nossos tempos de col�gio. 577 00:44:10,831 --> 00:44:13,664 At� jogamos duplas no t�nis! 578 00:44:14,134 --> 00:44:15,434 N�o � mesmo? 579 00:44:15,836 --> 00:44:17,463 Sa�de. 580 00:44:19,340 --> 00:44:21,171 Voc� deve estar contente. 581 00:44:24,078 --> 00:44:27,180 Nunca vou me esquecer daquele momento... 582 00:44:27,181 --> 00:44:30,116 Tinha uma garota no clube de t�nis. 583 00:44:30,117 --> 00:44:31,851 N�o fale disso. 584 00:44:31,852 --> 00:44:36,789 Pele branca e pernas longas. �ramos caidinhos por ela. 585 00:44:36,790 --> 00:44:41,454 Depois da formatura, ela se casou com esse cara aqui. 586 00:44:41,829 --> 00:44:46,599 - Nossa. - N�o consegu�amos acreditar. 587 00:44:46,600 --> 00:44:51,337 Como est� sua bela Yuriko? Tudo bem com ela? 588 00:44:51,338 --> 00:44:52,638 Ela fugiu. 589 00:44:53,006 --> 00:44:55,668 - Fugiu? - Faz 20 anos. 590 00:44:59,947 --> 00:45:02,643 Que sarro! 591 00:45:03,751 --> 00:45:05,582 N�o seja t�o rude. 592 00:45:06,053 --> 00:45:08,721 Mas � muito engra�ado... Desculpe. 593 00:45:08,722 --> 00:45:10,022 Tome uma bebida. 594 00:45:11,024 --> 00:45:14,551 Entendo. Ent�o Yuriko fugiu, n�o �? 595 00:45:14,995 --> 00:45:16,724 O que ela faz agora? 596 00:45:17,197 --> 00:45:21,531 Est� feliz da vida. Casou com um rica�o. Droga! 597 00:45:24,972 --> 00:45:27,407 Sr. Hirata, quer alguma comida? 598 00:45:27,408 --> 00:45:30,707 Pode mandar! Hoje � por minha conta. 599 00:45:36,183 --> 00:45:41,086 Numata, � �timo ver voc�. �timo mesmo. 600 00:45:44,691 --> 00:45:47,057 Ent�o, o que anda fazendo? 601 00:45:48,562 --> 00:45:51,395 Estava na companhia Otani, n�o �? 602 00:45:52,166 --> 00:45:54,236 E em algumas subsidi�rias. 603 00:45:54,237 --> 00:45:57,236 Agora estou muito bem aposentado. 604 00:45:57,237 --> 00:46:00,900 Pelo menos gostaria de estar, mas � complicado. 605 00:46:01,742 --> 00:46:04,867 - Se aposentou tamb�m? - Eu te invejo. 606 00:46:06,213 --> 00:46:09,148 Eu... n�o conseguiria pagar as contas. 607 00:46:09,817 --> 00:46:11,717 Fa�o v�rias coisas. 608 00:46:12,219 --> 00:46:13,519 Como o qu�? 609 00:46:18,125 --> 00:46:19,490 Como... 610 00:46:21,595 --> 00:46:25,087 Bom... isto. 611 00:46:27,468 --> 00:46:29,800 Ag�ncia de Detetives Numata? 612 00:46:30,137 --> 00:46:32,972 O qu�? Voc� � um detetive? 613 00:46:32,973 --> 00:46:37,803 - N�o fale muito alto. - Voc� � um detetive? 614 00:46:39,746 --> 00:46:41,270 Isso � hil�rio! 615 00:46:41,882 --> 00:46:44,350 Kayo, ele disse que � um detetive. 616 00:46:45,619 --> 00:46:47,787 Isso n�o � rid�culo? 617 00:46:47,788 --> 00:46:51,958 Um zero � esquerda como ele? E ainda � desastrado. 618 00:46:51,959 --> 00:46:56,095 - Ele sempre foi um trapalh�o. - Eu era. 619 00:46:56,630 --> 00:46:59,432 � o pior trabalho que voc� poderia fazer. 620 00:46:59,433 --> 00:47:00,957 Estou com voc� nessa. 621 00:47:02,302 --> 00:47:03,602 Voc� sabe, n�? 622 00:47:09,843 --> 00:47:12,038 Tome enquanto est� quente. 623 00:47:13,046 --> 00:47:14,346 Certo! 624 00:47:15,549 --> 00:47:18,109 Vamos l�, Sr. Detetive! 625 00:47:18,886 --> 00:47:20,186 Sim. 626 00:47:20,787 --> 00:47:22,948 Kayo, pegue minha garrafa. 627 00:47:24,858 --> 00:47:28,021 Feche as portas! � uma festa particular! 628 00:47:30,030 --> 00:47:33,699 Vai! Vai! Hirata! 629 00:47:33,700 --> 00:47:35,964 Vai! Vai! Hirata! 630 00:47:47,948 --> 00:47:51,714 Voc� n�o devia ficar na rua bebendo at� tarde. 631 00:47:54,154 --> 00:47:56,489 N�o viu minha mensagem? 632 00:47:56,490 --> 00:47:57,790 Eu vi! 633 00:47:58,191 --> 00:48:03,094 Li muito bem a mensagem da minha zelosa nora! 634 00:48:05,365 --> 00:48:06,764 - Tome cuidado! - Estou bem. 635 00:48:08,035 --> 00:48:11,061 Querida, estou em casa. 636 00:48:12,105 --> 00:48:13,405 Sua camiseta. 637 00:48:16,777 --> 00:48:19,611 - Obrigada. - Estou bem, pode deixar. 638 00:48:24,952 --> 00:48:26,252 O banho est� pronto. 639 00:48:33,927 --> 00:48:37,563 - Aquilo foi uma surpresa. - O qu�? 640 00:48:38,098 --> 00:48:42,592 L� no bar eu esbarrei em um amigo de col�gio. 641 00:48:43,270 --> 00:48:46,404 Nos divertimos lembrando de como paquer�vamos as meninas 642 00:48:46,405 --> 00:48:48,264 l� no clube de t�nis. 643 00:48:49,009 --> 00:48:52,270 - E foi engra�ado? - �. Foi engra�ado. 644 00:48:53,380 --> 00:48:54,904 Que bom. 645 00:48:58,352 --> 00:49:00,216 - Ei, querida. - Sim? 646 00:49:00,654 --> 00:49:04,750 Voc� estava s� brincando sobre o div�rcio, certo? 647 00:49:05,125 --> 00:49:08,458 Voc� estava, n�o �? 648 00:49:15,135 --> 00:49:18,195 N�o. Eu estou falando s�rio. 649 00:49:24,611 --> 00:49:26,408 Vai tomar um banho? 650 00:49:27,247 --> 00:49:30,307 Acho que n�o deve. Voc� est� b�bado. 651 00:49:38,592 --> 00:49:39,923 Ol�, querida. 652 00:49:40,761 --> 00:49:43,660 Oi. Estou exausto. 653 00:49:45,766 --> 00:49:49,201 O diretor-executivo me levou para sair. 654 00:49:49,202 --> 00:49:51,603 - Levou? - �gua. 655 00:49:52,072 --> 00:49:53,937 Ele acha que sou �timo. 656 00:49:55,342 --> 00:49:56,969 At� cantamos no karaok�. 657 00:50:03,016 --> 00:50:06,752 - Tenho m�s not�cias. - O que � isso? 658 00:50:06,753 --> 00:50:10,552 Sua m�e disse que quer deixar o seu pai. 659 00:50:10,553 --> 00:50:12,350 Ela quer o div�rcio. 660 00:50:15,595 --> 00:50:18,330 Taizo e Shigeko vieram. 661 00:50:18,331 --> 00:50:22,165 Para variar estavam brigando e falando em div�rico, 662 00:50:22,903 --> 00:50:26,999 mas pararam quando souberam sobre seus pais. 663 00:50:29,476 --> 00:50:32,445 No come�o parecia uma brincadeira, 664 00:50:32,446 --> 00:50:34,705 mas sua m�e anda t�o s�ria. 665 00:50:34,706 --> 00:50:36,405 O que faremos agora? 666 00:50:37,451 --> 00:50:38,751 O que ela disse? 667 00:50:39,486 --> 00:50:41,954 N�o posso question�-la sobre isso. 668 00:50:42,589 --> 00:50:46,355 Tomiko, quer se divorciar? Sem chance... 669 00:50:47,160 --> 00:50:50,463 Se n�o for brincadeira, a not�cia � p�ssima. 670 00:50:50,464 --> 00:50:51,764 O que vamos fazer? 671 00:50:53,500 --> 00:50:54,933 Eles ficaram gag�s. 672 00:50:55,836 --> 00:50:57,136 N�o d� bola! 673 00:51:01,308 --> 00:51:02,708 Eles me enchem o saco! 674 00:51:09,249 --> 00:51:12,317 - Ainda est� acordado? - Isso � da escola. 675 00:51:13,220 --> 00:51:16,188 Ei, m�e. Shota vai se casar? 676 00:51:16,189 --> 00:51:17,556 Por que pergunta? 677 00:51:17,557 --> 00:51:22,728 Ontem ele disse que sair� logo, a� poderei usar o quarto dele. 678 00:51:22,729 --> 00:51:26,563 Perguntei se ia se casar, e ele ficou vermelho. 679 00:51:27,567 --> 00:51:29,635 O que voc� acha, m�e? 680 00:51:29,636 --> 00:51:32,037 - N�o diga nada. - O que est� havendo? 681 00:51:32,038 --> 00:51:34,233 N�o consigo pensar nisso. 682 00:51:34,574 --> 00:51:37,737 Esta fam�lia tem um problema maior. 683 00:51:38,745 --> 00:51:42,748 Ele n�o � a v�tima, n�s somos! 684 00:51:42,749 --> 00:51:44,049 Quem � v�tima? 685 00:51:52,526 --> 00:51:53,826 Voc� estava l�? 686 00:51:54,327 --> 00:51:56,522 Eu estava aqui. 687 00:52:02,335 --> 00:52:04,269 Posso ajud�-lo? 688 00:52:05,639 --> 00:52:06,939 Voc� est� bem? 689 00:52:10,277 --> 00:52:14,547 Um pobre velho n�o pode colocar um gelinho na bebida aqui? 690 00:52:14,548 --> 00:52:17,416 N�o! Voc� j� bebeu o suficiente. 691 00:52:17,417 --> 00:52:19,051 Por favorzinho? 692 00:52:19,052 --> 00:52:23,789 - Seu m�dico brigar� comigo. - Dane-se o meu m�dico! 693 00:52:23,790 --> 00:52:25,791 Me d� gelo! Gelo! 694 00:52:25,792 --> 00:52:27,092 Est� bem! 695 00:52:31,131 --> 00:52:32,431 Vov�! 696 00:52:34,467 --> 00:52:35,767 Shuzo! 697 00:52:39,306 --> 00:52:41,137 Calado! Pare de latir! 698 00:52:55,121 --> 00:52:58,624 Isso aqui mudou muito. 699 00:52:58,625 --> 00:53:01,126 Agora somos da velha guarda. 700 00:53:01,127 --> 00:53:06,360 Quando sa�a da escola, havia um cruzamento de trem ali. 701 00:53:06,700 --> 00:53:10,192 Agora � um viaduto. Triste, n�o �? 702 00:53:11,872 --> 00:53:15,364 Sua m�e � uma cliente valiosa. 703 00:53:16,610 --> 00:53:19,542 - Ela est� bem? - Est�. 704 00:53:20,380 --> 00:53:23,549 - N�o �? - Sim, muito bem. 705 00:53:23,550 --> 00:53:24,881 Obrigado. 706 00:53:25,752 --> 00:53:27,052 Ol�, pessoal. 707 00:53:28,521 --> 00:53:32,116 Pai! Shinsuke! Vamos logo! 708 00:53:34,127 --> 00:53:36,152 Papai � t�o lento pra cagar... 709 00:53:36,830 --> 00:53:39,464 - Vou me atrasar. - Estou a caminho! 710 00:53:46,606 --> 00:53:48,369 - Devemos ir? - Sim! 711 00:53:53,813 --> 00:53:56,148 Ei! Aonde voc�s v�o? 712 00:53:56,149 --> 00:53:58,078 Ao jogo de beisebol do Ken. 713 00:53:58,485 --> 00:54:01,886 Voc� n�o pode! A reuni�o da fam�lia � hoje. 714 00:54:02,188 --> 00:54:03,849 Uma reuni�o? 715 00:54:04,758 --> 00:54:06,058 Pra qu�? 716 00:54:07,093 --> 00:54:12,431 Avisei ontem � noite. Estava muito b�bado para ouvir? 717 00:54:12,432 --> 00:54:13,832 Isso n�o � justo. 718 00:54:14,534 --> 00:54:19,605 Shigeko continua me prendendo para falar sobre a m�e e o pai. 719 00:54:19,606 --> 00:54:25,340 Ela disse que voc� precisa estar aqui. Avisei ontem! 720 00:54:26,780 --> 00:54:29,615 - Preciso ir? - Precisa! 721 00:54:29,616 --> 00:54:31,914 Voc� � o homem da casa. 722 00:54:34,754 --> 00:54:36,755 - Shin? - Sim? 723 00:54:36,756 --> 00:54:40,426 - Voc�s dois v�o sozinhos. - Claro. Tudo bem. 724 00:54:40,427 --> 00:54:44,263 L� se foi a minha chance de passar um tempo com eles. 725 00:54:44,264 --> 00:54:45,754 Shin, eu lamento. 726 00:54:46,266 --> 00:54:48,393 Tor�a por Ken por mim. 727 00:54:48,902 --> 00:54:51,503 - Aqui. Dinheiro para o lanche. - Obrigado. 728 00:54:51,504 --> 00:54:52,904 At� depois! 729 00:54:53,606 --> 00:54:54,940 Se cuidem! 730 00:54:54,941 --> 00:54:57,109 Papai n�o vem. Reuni�o de fam�lia. 731 00:54:57,110 --> 00:55:00,443 S�rio? Que �timo! 732 00:55:00,880 --> 00:55:03,644 Os gritos do papai d�o a maior vergonha... 733 00:55:04,084 --> 00:55:08,111 Vai l�! Vai l�! Kenichi! 734 00:55:08,655 --> 00:55:11,256 - Ainda bem que ele n�o vem! - �! 735 00:55:11,257 --> 00:55:12,557 Droga. 736 00:55:13,994 --> 00:55:16,827 - Dinheiro para o lanche. - �? Excelente. 737 00:55:20,133 --> 00:55:21,760 - Porco frito? - Sim! 738 00:55:23,470 --> 00:55:26,638 Ken! Tem uma partida hoje? 739 00:55:26,639 --> 00:55:28,574 - De campeonato. - Boa sorte! 740 00:55:28,575 --> 00:55:31,343 Qual posi��o? Arremessador? 741 00:55:31,344 --> 00:55:33,005 Eu sou banco! 742 00:55:33,680 --> 00:55:35,648 Ele � o rapaz que distribui a �gua! 743 00:55:38,852 --> 00:55:40,252 Unashige? 744 00:55:40,253 --> 00:55:42,980 Aqui � a Hirata. Quero pedir 745 00:55:42,981 --> 00:55:45,534 enguia grelhada no arroz, no almo�o. 746 00:55:49,596 --> 00:55:51,996 Ai, caramba Gostaria de sete, por favor. 747 00:55:52,932 --> 00:55:54,466 Boa ideia. 748 00:55:54,467 --> 00:55:57,163 Fa�a a sua melhor enguia, com sopa. 749 00:56:00,473 --> 00:56:01,774 Escute. 750 00:56:01,775 --> 00:56:06,412 Um casal junto h� 50 anos n�o se separa por nada. 751 00:56:06,413 --> 00:56:08,244 Voc�s est�o exagerando. 752 00:56:09,182 --> 00:56:12,879 Eu queria ver o jogo do Ken. 753 00:56:15,555 --> 00:56:19,013 � uma chance rara de me divertir com eles. 754 00:56:19,826 --> 00:56:23,227 Toda essa conversa de div�rcio � rid�cula. 755 00:56:23,730 --> 00:56:27,325 Aposto que tudo come�ou com o seu chilique. 756 00:56:27,667 --> 00:56:32,571 Isso n�o o incomoda? Se mam�e e papai se divorciarem? 757 00:56:32,572 --> 00:56:37,810 � s� uma briguinha, ignore. Deixe o que passou para tr�s. 758 00:56:37,811 --> 00:56:39,144 Certo, Toto? 759 00:56:39,145 --> 00:56:42,637 Mas sua m�e parece estar decidida. 760 00:56:42,982 --> 00:56:48,113 Saiam daqui. Voc�s dois sempre acabam falando em div�rcio. 761 00:56:49,556 --> 00:56:50,921 A mesma coisa. 762 00:56:57,764 --> 00:57:02,963 Est� bem, hora do intervalo. Estes s�o de Shigeko. 763 00:57:04,971 --> 00:57:08,340 - Ol�, pessoal. - Ol�. 764 00:57:11,211 --> 00:57:12,872 Onde est� o casal? 765 00:57:13,713 --> 00:57:17,376 O que voc� quer dizer com "casal"? 766 00:57:18,151 --> 00:57:21,484 Shota ir� trazer sua namorada hoje. 767 00:57:23,456 --> 00:57:24,821 Namorada? 768 00:57:25,425 --> 00:57:29,259 Ele me falou para n�o ir ao centro cultural hoje. 769 00:57:29,796 --> 00:57:34,392 Ent�o saiu de casa mais cedo. Para peg�-la. 770 00:57:35,301 --> 00:57:38,793 - Ele arrumou uma garota! - Ela n�o deveria vir. 771 00:57:39,139 --> 00:57:40,439 Por que n�o? 772 00:57:40,874 --> 00:57:44,476 Arranjamos tempo em nossas ocupadas agendas 773 00:57:44,477 --> 00:57:48,714 para falar sobre o seu div�rcio, como seus filhos. 774 00:57:48,715 --> 00:57:50,015 Cale-se, Taizo! 775 00:57:50,316 --> 00:57:52,978 Querido. Ouviu isso? 776 00:57:55,955 --> 00:57:58,924 Shota se casar � algo importante, 777 00:57:58,925 --> 00:58:04,693 mas voc� e Shuzo devem resolver o seu div�rcio antes. 778 00:58:05,198 --> 00:58:08,843 Mesmo se me separar de Shuzo, 779 00:58:08,844 --> 00:58:12,366 sempre serei a m�e de Shota. 780 00:58:18,044 --> 00:58:21,844 Ent�o, m�e. Voc� est� falando s�rio? 781 00:58:35,862 --> 00:58:37,162 Por aqui. 782 00:58:57,817 --> 00:58:59,384 Temos companhia? 783 00:58:59,385 --> 00:59:01,186 Shigeko e Taizo. 784 00:59:02,822 --> 00:59:04,756 Isso �... 785 00:59:04,757 --> 00:59:07,559 Eu j� ouvi. Bem-vindos. 786 00:59:08,261 --> 00:59:10,229 - Ol�. - Entrem. 787 00:59:10,230 --> 00:59:11,595 Obrigado. 788 00:59:15,268 --> 00:59:17,930 Eles chegaram. O casal. 789 00:59:22,074 --> 00:59:24,038 Toda a turma est� toda aqui. 790 00:59:26,045 --> 00:59:27,444 Esta �... 791 00:59:28,881 --> 00:59:30,439 Noriko Mamiya. 792 00:59:31,117 --> 00:59:33,779 Ela � a minha... 793 00:59:35,421 --> 00:59:37,446 Ela � a sua noiva? 794 00:59:39,759 --> 00:59:41,124 Prazer conhec�-la. 795 00:59:41,894 --> 00:59:44,763 - Minha m�e. - Ol� a todos. 796 00:59:44,764 --> 00:59:47,432 Meu irm�o. E sua esposa. 797 00:59:47,433 --> 00:59:51,103 E esta � minha irm� e seu marido. 798 00:59:51,104 --> 00:59:55,140 - Vieram todos por minha causa? - N�o. 799 00:59:56,109 --> 00:59:57,409 Venha aqui. 800 01:00:00,113 --> 01:00:01,413 Sente-se. 801 01:00:02,015 --> 01:00:04,347 - Por favor. - Obrigada. 802 01:00:04,951 --> 01:00:08,451 - Eu trouxe isto. - Obrigada. 803 01:00:10,556 --> 01:00:13,392 Qual � o caractere que representa seu nome? 804 01:00:13,393 --> 01:00:14,760 Constitui��o. 805 01:00:14,761 --> 01:00:17,594 Isso � legal. Bastante firme. 806 01:00:18,898 --> 01:00:20,243 Ent�o, Noriko. 807 01:00:20,244 --> 01:00:22,601 - De onde voc� �? - Fukuoka. 808 01:00:22,602 --> 01:00:24,929 - Seus pais est�o bem? - Est�o. 809 01:00:25,438 --> 01:00:30,102 Devem ficar preocupados, por ter uma filha em T�quio. 810 01:00:31,678 --> 01:00:34,166 Na verdade, meu pai est� em Fukuoka, 811 01:00:34,167 --> 01:00:35,944 mas minha m�e, em T�quio. 812 01:00:36,349 --> 01:00:40,443 - Mesmo? Por qu�? - Eles se divorciaram. 813 01:00:46,225 --> 01:00:47,525 Ouviu isso? 814 01:00:53,599 --> 01:00:54,899 Noriko. 815 01:00:55,601 --> 01:00:58,170 Eu n�o sabia, 816 01:00:58,171 --> 01:01:02,767 mas todos vieram para discutir um assunto de fam�lia. 817 01:01:03,242 --> 01:01:06,011 Sabia que tinha algo errado. 818 01:01:06,012 --> 01:01:09,014 - � melhor eu ir. - Voltaremos outro dia. 819 01:01:09,015 --> 01:01:12,007 N�o v� embora! Por favor, fique. 820 01:01:12,352 --> 01:01:15,446 Em breve voc� ser� parte desta fam�lia. 821 01:01:16,456 --> 01:01:18,083 N�o �, Konosuke? 822 01:01:25,331 --> 01:01:26,631 Est� bem assim? 823 01:01:28,468 --> 01:01:29,768 Tudo bem. 824 01:01:34,674 --> 01:01:40,345 Pai, lembra da pessoa sobre quem falei? Eu a trouxe. 825 01:01:40,346 --> 01:01:43,179 Ol�. Desculpe aparecer t�o de repente. 826 01:01:44,016 --> 01:01:48,086 O que voc� poderia gostar neste esquisit�o? 827 01:01:48,087 --> 01:01:49,418 Apenas ignore-o. 828 01:01:49,989 --> 01:01:51,354 Ele sempre � grosseiro. 829 01:01:54,994 --> 01:01:57,394 Vamos todos nos sentar. 830 01:02:05,638 --> 01:02:10,475 N�o nos reun�amos assim desde o Ano Novo retrasado. 831 01:02:10,476 --> 01:02:11,810 � verdade. 832 01:02:11,811 --> 01:02:14,871 No ano passado Konosuke operou as hemorr�idas. 833 01:02:15,982 --> 01:02:17,745 Agora melhoraram? 834 01:02:18,418 --> 01:02:22,821 Eu tenho umas que sangram muito. N�o � f�cil se sentar! 835 01:02:22,822 --> 01:02:24,312 Fique quieto! 836 01:02:24,891 --> 01:02:26,191 Konosuke. 837 01:02:31,397 --> 01:02:33,228 O que est� havendo, pai? 838 01:02:34,167 --> 01:02:38,570 - Com o qu�? - O qu�? Voc� sabe o qu�. 839 01:02:38,571 --> 01:02:41,973 Sabe o motivo de todos terem vindo. 840 01:02:41,974 --> 01:02:43,532 N�o perguntei a voc�. 841 01:02:45,812 --> 01:02:48,747 Tamb�m n�o estamos felizes de estar aqui. 842 01:02:49,182 --> 01:02:52,083 Uma reuni�o de fam�lia num dia bonito com esse? 843 01:02:52,418 --> 01:02:54,719 J� bastam as reuni�es de trabalho. 844 01:02:54,720 --> 01:02:58,087 Por que tamb�m fazer reuni�o em casa? 845 01:02:59,559 --> 01:03:04,087 Esta n�o � uma das suas in�teis reuni�es de trabalho. 846 01:03:04,931 --> 01:03:07,729 In�teis? Est� indo longe demais. 847 01:03:08,267 --> 01:03:09,894 Por que in�teis? 848 01:03:11,037 --> 01:03:13,371 Voc� mesmo diz isso. 849 01:03:13,372 --> 01:03:16,371 Reuni�es de trabalho s�o in�teis. 850 01:03:16,372 --> 01:03:18,776 Nada � decidido. Deveriam ser todas canceladas. 851 01:03:19,912 --> 01:03:23,415 - Quando eu disse isso? - Sempre! 852 01:03:23,416 --> 01:03:25,083 Falei algumas, n�o todas... 853 01:03:25,084 --> 01:03:29,120 N�o tenho tempo para isso! O que � t�o engra�ado, pai? 854 01:03:29,121 --> 01:03:32,123 - Algumas, n�o todas. - Voc� n�o disse isso! 855 01:03:32,124 --> 01:03:35,260 - Acalmem-se. - N�o ria! 856 01:03:35,261 --> 01:03:38,096 - Calma. - N�o aguento isso! 857 01:03:39,465 --> 01:03:40,765 Konosuke. 858 01:03:41,734 --> 01:03:44,069 Vamos escutar a mam�e primeiro. 859 01:03:44,070 --> 01:03:46,129 Sim, sim. Boa ideia. 860 01:03:49,642 --> 01:03:53,841 M�e, fiquei chocado quando ouvi isso hoje 861 01:03:53,842 --> 01:03:55,808 pela primeira vez. 862 01:03:56,482 --> 01:03:59,645 Voc� quer mesmo se separar? 863 01:04:03,623 --> 01:04:07,222 O que aconteceu? 864 01:04:07,223 --> 01:04:10,461 Por que n�o falou disso comigo antes? 865 01:04:11,030 --> 01:04:16,866 At� agora, pensei que era feliz com a sua vida. 866 01:04:17,537 --> 01:04:21,871 Pensei que s� se preocupava com a minha renda inst�vel. 867 01:04:22,208 --> 01:04:28,044 Pensei que ficaria contente quando apresentei Noriko. 868 01:04:28,714 --> 01:04:33,777 Nunca pensei que quisesse se separar do papai! 869 01:04:34,687 --> 01:04:37,383 Agora n�o � hora de voc� chorar! 870 01:04:38,457 --> 01:04:41,051 Vamos, m�e. Converse com a gente. 871 01:04:41,494 --> 01:04:43,860 Sim. � para o bem de todos. 872 01:04:50,369 --> 01:04:53,497 Est� bem. Eu vou explicar. 873 01:04:59,211 --> 01:05:01,509 � que ultimamente, eu... 874 01:05:03,716 --> 01:05:05,946 � dif�cil para mim dizer isso... 875 01:05:08,220 --> 01:05:10,620 Tenho me cansado do seu pai. 876 01:05:13,693 --> 01:05:14,993 Por exemplo, 877 01:05:15,428 --> 01:05:20,765 Pela manh�, no banheiro, ele gargareja alto. 878 01:05:20,766 --> 01:05:23,257 Depois disso, ele peida alto. 879 01:05:24,670 --> 01:05:28,002 Quando �ramos rec�m-casados, ele me dava a impress�o 880 01:05:28,003 --> 01:05:29,767 de ser um homem viril. 881 01:05:30,276 --> 01:05:34,178 Eu era feliz por estarmos t�o bem juntos. 882 01:05:35,615 --> 01:05:39,073 Mas depois, passei a odi�-lo. 883 01:05:40,620 --> 01:05:45,220 Seu pai tira as meias e cuecas que usa, 884 01:05:45,221 --> 01:05:48,059 e deixa elas do avesso. 885 01:05:48,060 --> 01:05:49,571 Odeio isso. 886 01:05:49,572 --> 01:05:54,099 J� falei v�rias vezes, mas ele nunca muda. 887 01:05:54,100 --> 01:05:56,368 - Est� ouvindo? - Ele faz uma bagun�a. 888 01:05:56,369 --> 01:05:59,771 Deixa a tampa do vaso levantada e as luzes acesas. 889 01:05:59,772 --> 01:06:03,936 Faz barulho para comer, e larga os pauzinhos no ch�o. 890 01:06:04,510 --> 01:06:05,844 Ei, isso �... 891 01:06:05,845 --> 01:06:09,303 Eu costumava amar o seu pai. 892 01:06:10,282 --> 01:06:14,986 Mas esse amor se desgastou, pouco a pouco. 893 01:06:14,987 --> 01:06:18,946 Agora s� fico estressada quando estou com ele. 894 01:06:26,432 --> 01:06:28,662 Entendo como se sente. 895 01:06:29,168 --> 01:06:31,903 Papai deveria se desculpar. 896 01:06:31,904 --> 01:06:33,826 - Pro inferno! - Sempre t�o... 897 01:06:33,827 --> 01:06:35,273 Espere um pouco. 898 01:06:36,175 --> 01:06:39,198 Como o filho mais velho, Konosuke deve falar. 899 01:06:39,200 --> 01:06:40,500 Por favor. 900 01:06:42,515 --> 01:06:47,160 M�e, n�o quer mais que o pai 901 01:06:47,162 --> 01:06:50,500 deixe suas cuecas e meias viradas do avesso? 902 01:06:50,502 --> 01:06:51,802 � isso? 903 01:06:51,804 --> 01:06:53,950 N�o, n�o � isso! 904 01:06:53,959 --> 01:06:56,900 Voc� tamb�m deixa as suas do avesso. 905 01:06:56,902 --> 01:06:58,658 � heredit�rio? 906 01:06:59,098 --> 01:07:02,450 - Claro que n�o, idiota! - Idiota? 907 01:07:02,452 --> 01:07:05,199 Eu tamb�m odeio quando faz isso! 908 01:07:05,237 --> 01:07:08,070 - Ent�o diga! - V�o come�ar de novo? 909 01:07:08,240 --> 01:07:10,731 Estamos aqui para ouvir a m�e! 910 01:07:11,711 --> 01:07:14,407 Shota, o que voc� acha? 911 01:07:17,917 --> 01:07:21,698 M�e, voc� aguentou muita coisa por tanto tempo. 912 01:07:21,700 --> 01:07:23,787 E nunca reclamou. 913 01:07:25,324 --> 01:07:30,227 Seu pai sempre trabalhou duro para sustent�-los, 914 01:07:30,730 --> 01:07:32,911 ent�o eu n�o queria machuc�-lo. 915 01:07:32,912 --> 01:07:36,362 Eu tive que apoi�-lo. 916 01:07:36,702 --> 01:07:38,897 Sempre pensei assim. 917 01:07:39,905 --> 01:07:43,841 Agora voc�s est�o crescidos, 918 01:07:44,243 --> 01:07:46,404 e ele ainda est� saud�vel. 919 01:07:46,846 --> 01:07:52,648 Eu quero ser livre dele, e viver a minha vida. 920 01:07:54,086 --> 01:07:57,419 Isso � tudo, como seu pai gosta de dizer. 921 01:08:01,494 --> 01:08:05,600 M�e, precisa ser pragm�tica sobre isso. 922 01:08:05,605 --> 01:08:07,057 Pragm�tica. 923 01:08:07,800 --> 01:08:11,829 Se voc� se divorciar, como ganhar� a vida? 924 01:08:11,830 --> 01:08:15,304 - Onde ir� morar? - Ele est� certo. 925 01:08:16,976 --> 01:08:18,739 Eu ficarei bem. 926 01:08:19,445 --> 01:08:22,960 Um dos meus amigos do curso de literatura 927 01:08:22,961 --> 01:08:26,647 vive em uma mans�o em Denenchofu, sozinho. 928 01:08:27,086 --> 01:08:30,988 Ele me convidou para ficar l�. 929 01:08:31,557 --> 01:08:34,071 � um lugar encantador, 930 01:08:34,072 --> 01:08:37,462 com um grande jardim e telhado vermelho. 931 01:08:37,963 --> 01:08:41,626 M�e, n�o se deixe enganar! Deve ser um golpe. 932 01:08:41,801 --> 01:08:44,395 Est�o atr�s dos esp�lios dela. 933 01:08:44,870 --> 01:08:48,237 Por favor. N�o tenho esp�lios. 934 01:08:48,607 --> 01:08:53,907 Se voc� se divorciar, recebe metade de tudo. 935 01:08:53,913 --> 01:08:56,347 Eu n�o quero. 936 01:08:59,400 --> 01:09:01,400 Voc� est� sonhando acordada. 937 01:09:02,421 --> 01:09:05,288 N�o entende o mundo real. 938 01:09:05,825 --> 01:09:10,225 Voc� tem que comer. Precisa de dinheiro para isso. 939 01:09:10,227 --> 01:09:12,027 Isso n�o � problema. 940 01:09:13,532 --> 01:09:15,500 S�rio? Por qu�? 941 01:09:16,202 --> 01:09:19,694 Meu irm�o mais novo, Kaoru, morreu jovem. 942 01:09:20,172 --> 01:09:23,335 Os romances que ele escreveu s�o populares agora, 943 01:09:23,843 --> 01:09:27,890 e os royalties s�o depositados na minha conta. 944 01:09:27,891 --> 01:09:30,043 Eu posso viver disso. 945 01:09:34,787 --> 01:09:39,554 Uma mans�o em Denenchofu, com um grande jardim. 946 01:09:39,959 --> 01:09:43,259 Dois idosos elegantes vivendo juntos. 947 01:09:43,260 --> 01:09:46,900 - Parece um sonho. - N�o fale besteira! 948 01:09:47,150 --> 01:09:49,360 Estava apenas sendo honesta. 949 01:09:49,535 --> 01:09:51,235 Eu te compreendo, Fumie. 950 01:09:51,236 --> 01:09:55,106 N�o deve ser f�cil cuidar desta grande fam�lia. 951 01:09:55,107 --> 01:09:56,538 Obrigada. 952 01:09:56,876 --> 01:10:00,209 Voc� sempre toma o lado dela, Shota. 953 01:10:01,300 --> 01:10:02,600 Shigeko! 954 01:10:03,148 --> 01:10:07,881 Fa�o o que posso para manter esta fam�lia unida. 955 01:10:08,220 --> 01:10:11,239 Voc� foi embora, se livrou f�cil. 956 01:10:11,240 --> 01:10:12,600 O qu�? 957 01:10:12,602 --> 01:10:15,298 Do jeito que fala, d� a impress�o 958 01:10:15,300 --> 01:10:18,298 que voc� � a favor do div�rcio. 959 01:10:18,300 --> 01:10:21,997 - Eu n�o sou! - Voc� �! Eu sei que �! 960 01:10:21,999 --> 01:10:23,399 Calma. 961 01:10:23,500 --> 01:10:26,550 Senhorita, voc� deve estar chocada. 962 01:10:26,672 --> 01:10:29,580 Aposto que n�o quer mais se casar 963 01:10:29,581 --> 01:10:31,681 com esta fam�lia louca. 964 01:10:32,711 --> 01:10:35,200 N�o, eu n�o penso assim. 965 01:10:36,815 --> 01:10:40,400 Casar com a fam�lia � arcaico. 966 01:10:40,405 --> 01:10:44,200 - Ela vao casar comigo. - Eu n�o quis dizer isso. 967 01:10:45,357 --> 01:10:49,135 Depois de ouvir todo mundo, 968 01:10:49,136 --> 01:10:52,354 comecei a te invejar. 969 01:10:53,150 --> 01:10:54,450 Por qu�? 970 01:10:55,200 --> 01:10:59,200 H� pouco, eu disse que meus pais se divorciaram. 971 01:11:01,173 --> 01:11:04,939 Na verdade, o que aconteceu... 972 01:11:05,778 --> 01:11:10,181 foi que minha m�e fez as malas e saiu sem dar uma palavra. 973 01:11:11,216 --> 01:11:14,447 Eu tenho um irm�o, mas n�o somos pr�ximos. 974 01:11:15,587 --> 01:11:20,957 Nunca tive a chance de me reunir assim e falar 975 01:11:21,427 --> 01:11:23,395 como uma grande fam�lia. 976 01:11:26,098 --> 01:11:30,933 Quer dizer que sua m�e abandonou seu pai? 977 01:11:31,000 --> 01:11:32,498 Diria que sim. 978 01:11:32,500 --> 01:11:36,867 Pobre rapaz. Sei como ele se sente. 979 01:11:39,078 --> 01:11:40,909 Ele trabalhou em uma companhia? 980 01:11:41,500 --> 01:11:42,800 Sim. 981 01:11:44,016 --> 01:11:46,075 Somos iguaizinhos! 982 01:11:48,053 --> 01:11:51,545 Trabalhamos a vida toda por nossas fam�lias. 983 01:11:51,724 --> 01:11:56,388 Trens lotados. Patr�es cru�is. Turnos solit�rios. 984 01:11:57,262 --> 01:12:00,350 N�s perseveramos por nossas fam�lias, 985 01:12:00,399 --> 01:12:03,998 e quando finalmente ficamos livres da escravid�o, 986 01:12:04,000 --> 01:12:05,666 acontece isso. 987 01:12:06,670 --> 01:12:08,670 Eu n�o fiz nada de errado. 988 01:12:10,743 --> 01:12:13,439 Voc� s� v� o seu lado, 989 01:12:13,679 --> 01:12:17,179 mas j� tentou entender como a m�e se sentiu 990 01:12:17,180 --> 01:12:19,150 todos esses anos? 991 01:12:19,184 --> 01:12:22,347 Exatamente. � isso que precisa entender. 992 01:12:23,655 --> 01:12:26,790 Tomiko est� bem ciente de seu esfor�o, 993 01:12:26,791 --> 01:12:29,924 mas deseja seguir seu pr�prio caminho. 994 01:12:30,000 --> 01:12:31,400 Certo, Tomiko? 995 01:12:32,264 --> 01:12:35,961 Des�a do pedestal. 996 01:12:37,102 --> 01:12:38,800 Seu sanguessuga. 997 01:12:40,672 --> 01:12:42,162 Sanguessuga? 998 01:12:46,578 --> 01:12:48,978 Por que voc�... diria isso? 999 01:12:50,783 --> 01:12:53,081 Voc� vive �s custas da Shigeko. 1000 01:12:55,100 --> 01:12:58,302 - Shuzo! N�o diga isso! - Ele n�o falou s�rio. 1001 01:12:58,303 --> 01:12:59,603 Pegou pesado. 1002 01:12:59,605 --> 01:13:01,990 Shuzo! Chega de me segurar. 1003 01:13:01,994 --> 01:13:03,655 Fa�a o seu pior! 1004 01:13:03,996 --> 01:13:07,056 Voc� diz que n�o fez nada errado. 1005 01:13:07,566 --> 01:13:10,729 E aquele bar? Perto da esta��o? 1006 01:13:12,698 --> 01:13:15,698 - Kayo? - Kayo! Ela mesma! 1007 01:13:15,700 --> 01:13:18,740 Sim, eu sei. Eu gosto de beber. 1008 01:13:18,911 --> 01:13:22,574 E da� se tenho um bar favorito? 1009 01:13:22,848 --> 01:13:27,308 Voc� e a dona sexy do bar s�o suspeitamente chegados. 1010 01:13:27,586 --> 01:13:31,400 "Kayo, voc� � meu �nico amor." Se lembra disso? 1011 01:13:31,600 --> 01:13:35,926 Sua l�bia � muito boa. 1012 01:13:37,396 --> 01:13:39,830 Eu tenho uma prova incontest�vel! 1013 01:13:41,366 --> 01:13:44,563 Testemunhe... esta foto! 1014 01:13:58,016 --> 01:14:01,577 Taizo! H� quanto tempo est� me espionando? 1015 01:14:01,753 --> 01:14:04,881 Seu... espi�o imundo! 1016 01:14:15,634 --> 01:14:19,434 Pai! O que foi? 1017 01:14:19,800 --> 01:14:22,732 - Leve-o para a cama! - Esperem! 1018 01:14:22,733 --> 01:14:25,334 - Fique fora disso! - Fique aqui! 1019 01:14:25,335 --> 01:14:27,345 Ou�am, por favor! 1020 01:14:27,346 --> 01:14:30,642 Ela trabalha em um hospital! � enfermeira! 1021 01:14:31,150 --> 01:14:33,949 Confiem nela, ela sabe o que fazer! 1022 01:14:33,950 --> 01:14:36,621 - Fa�am o que ele diz! - N�o movam ele. 1023 01:14:41,760 --> 01:14:44,729 Sr. Hirata? Sr. Hirata? 1024 01:14:44,730 --> 01:14:47,005 - Oi? - N�o voc�! 1025 01:14:47,633 --> 01:14:50,700 Se pode me ouvir, aperte o meu dedo. 1026 01:14:50,970 --> 01:14:53,671 - Desculpa. - Chame uma ambul�ncia. 1027 01:14:53,800 --> 01:14:56,580 - Almofada, por favor. - O que devemos fazer? 1028 01:14:56,582 --> 01:14:59,700 Abram caminho para a maca. 1029 01:15:00,479 --> 01:15:02,079 Segure as pernas dele. 1030 01:15:02,481 --> 01:15:06,781 N�s vamos vir�-lo. Um, dois, tr�s! 1031 01:15:07,400 --> 01:15:10,878 - O que eu fa�o? - Levanta e ajuda! 1032 01:15:11,100 --> 01:15:15,294 - Mandem uma ambul�ncia! - Sr. Hirata? Sr. Hirata? 1033 01:15:15,296 --> 01:15:19,355 Meu pai desmaiou. Quantos anos ele tem? 1034 01:15:19,698 --> 01:15:21,998 Ele � velho. E est� inconsciente. 1035 01:15:22,834 --> 01:15:26,534 Endere�o? De quem? Daqui? 1036 01:15:36,882 --> 01:15:38,292 Por aqui, r�pido! 1037 01:15:38,817 --> 01:15:41,126 Ambul�ncia! Entrando. 1038 01:15:42,988 --> 01:15:44,637 Tantos sapatos. 1039 01:15:46,358 --> 01:15:47,700 Entrando. 1040 01:15:48,860 --> 01:15:50,160 Obrigado. 1041 01:15:51,129 --> 01:15:52,479 Onde est�? 1042 01:15:52,664 --> 01:15:57,112 O RG e os cart�es de seguro? Nesta gaveta. 1043 01:16:06,111 --> 01:16:09,013 M�e, este � um formul�rio de div�rcio! 1044 01:16:09,014 --> 01:16:10,448 Voc� j�... 1045 01:16:10,449 --> 01:16:14,658 N�o importa agora. Depressa, vai! 1046 01:16:14,886 --> 01:16:18,765 Vou me sentar um pouco. Eu des�o logo. 1047 01:16:28,066 --> 01:16:29,510 Est� muito apertado? 1048 01:16:30,020 --> 01:16:31,380 M�scara pronta. 1049 01:16:33,272 --> 01:16:35,012 Um, dois, tr�s! 1050 01:16:35,200 --> 01:16:36,678 Aqui vamos n�s. 1051 01:16:36,680 --> 01:16:39,684 Levantem os bra�os dele, por favor. 1052 01:16:40,946 --> 01:16:42,527 Obrigado. 1053 01:16:43,448 --> 01:16:46,326 - Passando. - Abram caminho. 1054 01:16:47,619 --> 01:16:49,754 O RG e os cart�es de seguro. 1055 01:16:49,755 --> 01:16:51,155 Vou cal�ar os sapatos. 1056 01:16:51,590 --> 01:16:53,364 Cuidado com a cabe�a. 1057 01:16:53,392 --> 01:16:57,971 - Shuzo, eu sinto muito! - N�o chore. Seja homem! 1058 01:16:58,196 --> 01:17:03,145 Mas Shigeko, ele pode morrer por minha culpa. 1059 01:17:03,200 --> 01:17:04,650 Ele n�o est� morto! 1060 01:17:06,004 --> 01:17:07,881 - ldiota. - Eu sei. 1061 01:17:08,400 --> 01:17:09,917 Eu sinto muito. 1062 01:17:19,718 --> 01:17:21,118 Sr. Hirata? 1063 01:17:21,300 --> 01:17:24,088 Estamos a caminho do hospital. 1064 01:17:24,089 --> 01:17:25,569 N�o vai demorar. 1065 01:17:27,292 --> 01:17:28,634 � muito ruim? 1066 01:17:28,927 --> 01:17:32,630 Pode ser um derrame ou choque de insulina, 1067 01:17:32,631 --> 01:17:35,873 mas ele est� recebendo tratamento imediato. 1068 01:17:36,201 --> 01:17:40,683 Ele teve sorte por estarmos todos l�. 1069 01:17:42,600 --> 01:17:43,900 Com licen�a. 1070 01:17:44,800 --> 01:17:48,098 - Voc� � filho dele, certo? - Sou. 1071 01:17:48,100 --> 01:17:49,455 Que estranho. 1072 01:17:49,456 --> 01:17:52,500 Aqui diz que seu pai tem 47 anos. 1073 01:17:52,718 --> 01:17:56,865 - Ele n�o parece t�o jovem. - Meu pai tem 73 anos. 1074 01:17:58,400 --> 01:17:59,700 Posso ver? 1075 01:18:02,127 --> 01:18:03,998 "Nome: Konosuke Hirata." 1076 01:18:04,000 --> 01:18:06,864 Meu irm�o usou os dados dele. 1077 01:18:06,865 --> 01:18:09,765 Como ele pode ser t�o burro? Obrigado. 1078 01:18:09,868 --> 01:18:12,882 Virando � esquerda. Aten��o. 1079 01:18:15,707 --> 01:18:17,254 Obrigado. 1080 01:18:30,300 --> 01:18:31,600 Fumie. 1081 01:18:32,157 --> 01:18:35,001 Eu viajo para Xangai amanh�. 1082 01:18:36,828 --> 01:18:38,409 Que hora ruim. 1083 01:18:39,531 --> 01:18:41,874 N�o pode reagendar? 1084 01:18:42,601 --> 01:18:47,518 Se o pior acontecer, estar� preso l�. 1085 01:18:47,519 --> 01:18:51,776 Osaka ou Nagoya tudo bem. Mas Xangai... 1086 01:18:51,777 --> 01:18:55,360 E se o pior acontecer? 1087 01:18:56,114 --> 01:19:00,323 Se acontecer... E quero dizer se... 1088 01:19:00,452 --> 01:19:03,199 Se Shuzo n�o sobreviver, 1089 01:19:03,200 --> 01:19:07,271 o corpo dele voltar� para c� hoje mesmo. 1090 01:19:07,300 --> 01:19:08,600 Aqui? 1091 01:19:10,529 --> 01:19:13,771 Eles o trar�o assim, 1092 01:19:13,832 --> 01:19:15,276 bem aqui... 1093 01:19:16,635 --> 01:19:18,216 Aqui � melhor. 1094 01:19:19,971 --> 01:19:23,088 Amanh� � noite ser� a vig�lia da fam�lia. 1095 01:19:23,308 --> 01:19:25,509 Louvado seja Buda. 1096 01:19:25,510 --> 01:19:29,127 - E ent�o? - Arranjamos o local do funeral, 1097 01:19:29,128 --> 01:19:31,849 e fazemos a vig�lia no dia seguinte. 1098 01:19:31,850 --> 01:19:36,620 Depois o funeral, a crema��o e a coleta das cinzas. 1099 01:19:36,621 --> 01:19:39,396 Isso levar� 3 ou 4 dias. 1100 01:19:44,496 --> 01:19:48,443 Vou falar com meu chefe. N�s vamos juntos. 1101 01:19:49,301 --> 01:19:52,281 Caramba. Por que isso justo agora? 1102 01:19:55,900 --> 01:19:57,461 Al�! Resid�ncia de Hirata. 1103 01:19:57,976 --> 01:20:00,421 Shota? J� chegaram? 1104 01:20:01,813 --> 01:20:04,224 Qual � o nome do hospital? 1105 01:20:08,019 --> 01:20:11,999 - Foi tudo t�o inesperado. - Ainda n�o acabou. 1106 01:20:12,000 --> 01:20:14,732 Tem raz�o. N�o percam a esperan�a. 1107 01:20:14,900 --> 01:20:18,310 - At� mais tarde. - At� mais. 1108 01:20:19,831 --> 01:20:22,276 Ol�? � o Unashige! 1109 01:20:22,800 --> 01:20:24,100 T� indo! 1110 01:20:28,840 --> 01:20:31,923 Salm�o premium no arroz para sete. 1111 01:20:32,010 --> 01:20:33,591 Obrigada. 1112 01:20:37,315 --> 01:20:40,851 Vi uma ambul�ncia. O que ser� que aconteceu? 1113 01:20:40,852 --> 01:20:43,502 Talvez um idoso tenha passado mal. 1114 01:20:43,522 --> 01:20:46,156 - Que pena. - Quanto �? 1115 01:20:46,358 --> 01:20:49,270 O total � 24.500 ienes. 1116 01:20:58,336 --> 01:21:02,506 Desculpe. O pre�o subiu m�s passado. 1117 01:21:02,507 --> 01:21:04,054 Isso se chama... 1118 01:21:04,843 --> 01:21:06,993 "inflal��o". 1119 01:21:22,260 --> 01:21:25,001 Obrigado! At� breve! 1120 01:21:32,450 --> 01:21:35,654 - Al�? - Al�? Vov�? 1121 01:21:36,508 --> 01:21:40,489 � a s�tima entrada. Ken � o rebatedor! 1122 01:21:40,579 --> 01:21:43,079 S� ganhamos com um home run! 1123 01:21:43,080 --> 01:21:45,095 Voc� sabe o que � isso? 1124 01:21:46,300 --> 01:21:47,600 Ele rebateu! 1125 01:21:48,920 --> 01:21:51,922 Muito bem, Ken! Um home run! 1126 01:21:51,923 --> 01:21:53,757 Ken! Corre! 1127 01:21:53,758 --> 01:21:56,169 Ele est� na segunda base! 1128 01:21:56,361 --> 01:21:59,363 Ken! Continua! Corre! 1129 01:21:59,364 --> 01:22:01,865 Vai! N�o para! 1130 01:22:01,866 --> 01:22:04,744 Corre, Ken, corre! 1131 01:22:05,971 --> 01:22:09,071 Ele conseguiu! � um home run! 1132 01:22:09,072 --> 01:22:10,808 Ganhamos de virada! 1133 01:22:10,809 --> 01:22:12,609 Vov�! Voc� ouviu? 1134 01:22:13,578 --> 01:22:17,059 Isso � �timo. Parab�ns. 1135 01:22:17,382 --> 01:22:20,282 Est�o levantando ele! Ele est� rindo! 1136 01:22:20,652 --> 01:22:24,629 Ele est� muito feliz! � incr�vel! 1137 01:22:55,100 --> 01:22:57,802 - Alguma not�cia? - Ainda n�o. 1138 01:22:57,804 --> 01:23:00,536 Como demorou. Onde estava? 1139 01:23:02,027 --> 01:23:03,527 Em uma funer�ria. 1140 01:23:04,863 --> 01:23:08,465 � perto de casa. Cerca de 20 minutos de carro. 1141 01:23:08,466 --> 01:23:12,982 Quantas pessoas iriam ao funeral do papai? 1142 01:23:13,638 --> 01:23:16,220 Ele s� se aposentou recentemente. 1143 01:23:16,975 --> 01:23:21,992 Somando os meus colegas, talvez 250 a 300? 1144 01:23:22,013 --> 01:23:23,560 Tudo isso? 1145 01:23:24,516 --> 01:23:29,668 Parem com esse papo f�nebre. Papai ainda est� respirando. 1146 01:23:31,556 --> 01:23:33,103 O que voc� ouviu? 1147 01:23:34,559 --> 01:23:38,142 A resson�ncia magn�tica n�o acusou nada. 1148 01:23:38,363 --> 01:23:42,866 Ele deve recuperar a consci�ncia em poucas horas, 1149 01:23:42,867 --> 01:23:48,214 caso contr�rio, pode haver algo errado. 1150 01:23:48,540 --> 01:23:51,281 Eu n�o confio no m�dico dele. 1151 01:23:51,643 --> 01:23:55,454 Ele parece ator de novela. 1152 01:23:55,714 --> 01:24:00,517 Aposto que o obrigaram a fazer plant�o no domingo. 1153 01:24:00,518 --> 01:24:04,431 Temos sorte que o pai foi prontamente atendido. 1154 01:24:04,456 --> 01:24:08,456 Muitas pessoas morrem em ambul�ncias 1155 01:24:08,460 --> 01:24:10,667 esperando atendimento. 1156 01:24:10,862 --> 01:24:13,597 Est�vamos falando sobre isso. 1157 01:24:13,598 --> 01:24:19,218 Foi sorte ele ter desmaiado quando toda a fam�lia estava l�. 1158 01:24:19,537 --> 01:24:25,350 Poderia ter acontecido � noite, voltando do bar para casa. 1159 01:24:26,111 --> 01:24:31,628 Pelo menos, nossos rostos foram as �ltimas coisas que ele viu. 1160 01:24:32,517 --> 01:24:35,361 Mas n�o foi um encontro feliz. 1161 01:24:36,454 --> 01:24:38,615 Mas foi bem t�pico dele, 1162 01:24:38,616 --> 01:24:41,767 gritar conosco antes de desmaiar. 1163 01:24:42,000 --> 01:24:44,870 Ser� que ele nunca mais vai gritar conosco? 1164 01:25:00,779 --> 01:25:05,591 Com licen�a. O m�dico quer v�-los. 1165 01:25:10,400 --> 01:25:11,700 Vamos. 1166 01:25:14,850 --> 01:25:16,150 Seja forte! 1167 01:25:17,195 --> 01:25:21,044 - Nada de choradeira, ouviu? - Eu sei. 1168 01:25:39,184 --> 01:25:40,958 Voc�s s�o os filhos? 1169 01:25:41,920 --> 01:25:44,331 Eu sou o mais velho, Konosuke. 1170 01:25:44,856 --> 01:25:46,573 Muito obrigado. 1171 01:25:48,526 --> 01:25:49,936 Sr. Hirata? 1172 01:25:51,180 --> 01:25:54,271 - Sr. Hirata? - Papai! 1173 01:25:54,900 --> 01:25:56,200 Oi? 1174 01:26:03,000 --> 01:26:05,987 - Quer sentar? - Devagar. 1175 01:26:09,080 --> 01:26:13,164 Eu s� dei uma espiadinha no lado de l�. 1176 01:26:15,553 --> 01:26:19,466 Sorte que tinha uma enfermeira com voc�. 1177 01:26:20,700 --> 01:26:23,340 A a��o r�pida salvou o dia. 1178 01:26:24,929 --> 01:26:28,000 Voc� est� um pouco atordoado, mas vai passar. 1179 01:26:28,002 --> 01:26:29,302 Certo. 1180 01:26:30,850 --> 01:26:34,187 - Sente-se atordoado? - Como sempre. 1181 01:26:40,200 --> 01:26:41,500 Por favor. 1182 01:26:46,317 --> 01:26:49,261 Vamos mant�-lo em observa��o por alguns dias. 1183 01:26:50,255 --> 01:26:52,255 FUNER�RIA AOBA 1184 01:26:52,757 --> 01:26:55,840 Ainda � cedo para isso. 1185 01:26:56,594 --> 01:26:59,904 No entanto, podem tirar o �lcool do menu. 1186 01:27:00,300 --> 01:27:01,600 Totalmente. 1187 01:27:05,069 --> 01:27:08,320 Falar isso � f�cil. O dif�cil � fazer. 1188 01:27:16,900 --> 01:27:20,367 Eu odeio voc�! Eu te odeio, pai! 1189 01:27:20,885 --> 01:27:23,487 Pensei que voc� fosse morrer! 1190 01:27:23,488 --> 01:27:26,639 Jamais me deixe preocupada assim! 1191 01:27:26,824 --> 01:27:29,961 Cale a boca e me deixe dormir! 1192 01:27:29,962 --> 01:27:31,320 Enfermeira! 1193 01:27:31,321 --> 01:27:32,621 Sim, senhor. 1194 01:27:45,143 --> 01:27:48,312 Eu queria ser 1195 01:27:48,313 --> 01:27:52,816 Um irm�o mais velho para se orgulhar 1196 01:27:52,817 --> 01:27:58,488 Minha preocupa��o foi toda em v�o 1197 01:27:58,489 --> 01:28:00,100 - Ol�! - Oi! 1198 01:28:00,102 --> 01:28:03,093 - Vai se mudar? - Vou me casar. 1199 01:28:03,094 --> 01:28:05,642 S�rio? Parab�ns! 1200 01:28:06,331 --> 01:28:08,879 Casamentos s�o t�o bonitos. 1201 01:28:09,367 --> 01:28:10,982 Ainda n�o � casado? 1202 01:28:11,369 --> 01:28:13,553 Quem? Eu? 1203 01:28:14,539 --> 01:28:17,917 Eu sou do tipo enrolado. 1204 01:28:19,377 --> 01:28:24,724 Hoje � outro dia para chorar 1205 01:28:50,700 --> 01:28:52,500 H� quanto tempo mora aqui? 1206 01:28:53,511 --> 01:28:57,311 A casa foi constru�da quando eu entrei no prim�rio, 1207 01:28:57,315 --> 01:28:59,290 ent�o uns 20 e poucos anos? 1208 01:28:59,384 --> 01:29:01,551 A rua mudou muito? 1209 01:29:01,552 --> 01:29:06,123 Menos pessoas passando. Muitas casas vazias. 1210 01:29:06,124 --> 01:29:08,865 Quase todos est�o em casas de descanso. 1211 01:29:10,895 --> 01:29:13,875 � VENDA 1212 01:29:27,712 --> 01:29:30,157 J� foi tudo empacotado. 1213 01:29:33,500 --> 01:29:35,200 Um presente de casamento. 1214 01:29:35,953 --> 01:29:38,694 N�o precisava fazer isso. 1215 01:29:42,627 --> 01:29:45,929 Ser� dif�cil sem voc� por perto. 1216 01:29:45,930 --> 01:29:49,566 Kenichi vai ajudar com as tarefas pesadas. 1217 01:29:49,567 --> 01:29:52,047 Eu quis dizer para seus pais. 1218 01:29:53,271 --> 01:29:56,773 Seria bom se as coisas ficassem como estavam, 1219 01:29:56,774 --> 01:29:59,857 mas n�o seria justo com a m�e. 1220 01:30:02,113 --> 01:30:05,000 Eu queria falar com meu pai sobre isso, 1221 01:30:05,002 --> 01:30:07,198 mas agora � tarde demais. 1222 01:30:08,352 --> 01:30:11,455 Ele est� no parque com o Toto. 1223 01:30:11,456 --> 01:30:13,537 - O parque? - Parque Aoba. 1224 01:30:13,958 --> 01:30:17,300 Ele senta no banco e fica fumando, 1225 01:30:17,302 --> 01:30:20,430 contrariando as ordens do m�dico. 1226 01:30:20,431 --> 01:30:22,148 Vou passar l�. 1227 01:30:41,786 --> 01:30:43,162 Obrigado. 1228 01:30:49,127 --> 01:30:50,776 Obrigada. 1229 01:30:51,229 --> 01:30:53,709 Noriko, parab�ns! 1230 01:30:56,600 --> 01:30:59,115 Eu realmente invejo voc�. 1231 01:31:00,505 --> 01:31:02,814 Qualquer coisa, � s� ligar. 1232 01:31:54,692 --> 01:31:56,102 J� est� indo? 1233 01:32:01,098 --> 01:32:05,842 Por favor, cuide deste esquisit�o. 1234 01:32:06,737 --> 01:32:08,955 Claro. Pode deixar. 1235 01:32:12,710 --> 01:32:15,588 E voc�, seja bom para ela. 1236 01:32:18,420 --> 01:32:21,634 Pai, o que voc� vai fazer? 1237 01:32:22,500 --> 01:32:23,800 Sobre o qu�? 1238 01:32:24,689 --> 01:32:28,966 Voc� sabe. Mam�e e o div�rcio. 1239 01:32:29,300 --> 01:32:30,680 O que vai fazer? 1240 01:32:34,665 --> 01:32:39,113 Eu pensei nisso desde que acordei no hospital. 1241 01:32:41,038 --> 01:32:45,554 Se ela me odeia tanto, o melhor � o div�rcio. 1242 01:32:47,178 --> 01:32:49,953 Pai, fala s�rio? 1243 01:32:51,100 --> 01:32:52,662 N�o tenho escolha. 1244 01:32:53,384 --> 01:32:55,693 � o que ela quer. 1245 01:32:56,287 --> 01:33:00,000 Voc�s j� discutiram isso? Aposto que n�o. 1246 01:33:00,002 --> 01:33:01,302 Chega! 1247 01:33:02,526 --> 01:33:04,573 Eu j� me decidi. 1248 01:33:21,112 --> 01:33:23,523 � um desperd�cio... 1249 01:33:24,282 --> 01:33:29,026 voc�s se separando assim. 1250 01:33:46,203 --> 01:33:47,511 Sr. Hirata? 1251 01:33:48,773 --> 01:33:51,773 Eu sei que � rude da minha parte, 1252 01:33:51,775 --> 01:33:54,359 mas vou dizer como sua nora. 1253 01:33:58,015 --> 01:33:59,944 Naquela reuni�o familiar, 1254 01:33:59,945 --> 01:34:04,033 a Sra. Hirata nos disse porque ela queria o div�rcio. 1255 01:34:04,588 --> 01:34:09,775 N�o deveria dizer a ela como voc� se sente? 1256 01:34:15,132 --> 01:34:17,850 Que voc� ficaria solit�rio sem ela. 1257 01:34:18,969 --> 01:34:21,585 Que precisa dela. 1258 01:34:22,006 --> 01:34:26,147 Se � assim que voc� se sente, 1259 01:34:26,148 --> 01:34:28,718 n�o deveria dizer? 1260 01:34:29,680 --> 01:34:34,594 Se fizer isso, e ela ainda quiser o div�rcio... 1261 01:34:36,921 --> 01:34:39,162 N�o preciso dizer. 1262 01:34:39,757 --> 01:34:41,890 Ela j� devia saber. 1263 01:34:41,900 --> 01:34:45,001 As palavras n�o importam. Sentimentos sim. 1264 01:34:45,329 --> 01:34:46,910 As palavras importam! 1265 01:34:46,997 --> 01:34:50,166 Deve colocar seus sentimentos em palavras! 1266 01:34:50,167 --> 01:34:53,853 Basta. Nao preciso de serm�o. 1267 01:34:58,576 --> 01:35:01,920 Vejam s�. Algu�m est� sendo multado. 1268 01:35:08,853 --> 01:35:12,722 At� breve, ent�o. Mas o que eu sinto �... 1269 01:35:12,723 --> 01:35:14,668 V� logo. 1270 01:35:21,065 --> 01:35:22,475 Desculpe! 1271 01:35:22,800 --> 01:35:24,198 Isto � ilegal. 1272 01:35:24,200 --> 01:35:26,809 Desculpe. S� vim ver meu pai. 1273 01:35:27,338 --> 01:35:28,782 J� estamos indo. 1274 01:35:51,529 --> 01:35:53,599 "Em um aeroporto em Paris, 1275 01:35:53,600 --> 01:35:57,581 um homem bondoso ajuda a nossa hero�na perdida." 1276 01:35:57,902 --> 01:35:59,402 "Gra�as a ele, 1277 01:35:59,404 --> 01:36:03,112 ela � capaz de terminar suas f�rias na Europa." 1278 01:36:03,474 --> 01:36:04,918 "Seis meses depois." 1279 01:36:05,810 --> 01:36:11,726 "Em Ginza, ela atravessa a chuva em dire��o ao metr�." 1280 01:36:11,816 --> 01:36:15,365 "Algu�m segura um guarda-chuva sobre ela." 1281 01:36:16,253 --> 01:36:19,734 "Ei, eu acho que te reconhe�o." 1282 01:36:21,459 --> 01:36:25,594 "Eles andam juntos para o metr�, trocam algumas palavras, 1283 01:36:25,595 --> 01:36:27,045 e dizem adeus." 1284 01:36:27,465 --> 01:36:32,709 "Ela vai para casa, envolta em uma sensa��o calorosa." 1285 01:36:32,937 --> 01:36:37,848 Ela sente amor pelo cavalheiro, 1286 01:36:37,850 --> 01:36:39,524 Sra. Okano? 1287 01:36:41,645 --> 01:36:43,385 Eu... n�o sei... 1288 01:36:43,881 --> 01:36:49,068 Parece que eles est�o prontos para embarcar em um caso. 1289 01:36:49,320 --> 01:36:52,562 Acho que os leitores esperam isso. 1290 01:36:52,790 --> 01:36:56,498 Isso nunca aconteceu comigo. Al�m disso, sou casada. 1291 01:36:56,500 --> 01:36:58,795 Ele fica em casa o dia todo? 1292 01:36:58,796 --> 01:37:03,539 - Pior que fica! - O dia inteiro! N�o � terr�vel? 1293 01:37:04,802 --> 01:37:08,715 Voc�s s�o incorrig�veis. Pensem assim. 1294 01:37:09,106 --> 01:37:12,842 Se fossem escrever apenas por experi�ncia, 1295 01:37:12,843 --> 01:37:16,543 teriam que se envolver em romances, prostitui��o, 1296 01:37:16,545 --> 01:37:19,600 e at� mesmo assassinato. N�o estou certo? 1297 01:37:20,885 --> 01:37:22,466 O mais importante �... 1298 01:37:29,460 --> 01:37:31,311 sua imagina��o. 1299 01:37:31,312 --> 01:37:35,198 Ou seja, escrever um romance 1300 01:37:35,199 --> 01:37:38,599 � o ato de compartilhar seu mundo imagin�rio 1301 01:37:38,600 --> 01:37:40,284 com seus leitores. 1302 01:37:40,371 --> 01:37:42,005 - Licen�a. - Por favor. 1303 01:37:42,006 --> 01:37:44,481 Isso significa que voc� s� imaginou 1304 01:37:44,482 --> 01:37:47,343 as cenas picantes em seus romances? 1305 01:37:47,344 --> 01:37:49,289 Ou voc� as viveu? 1306 01:37:52,383 --> 01:37:54,965 Isso fica a cargo da sua imagina��o. 1307 01:37:55,653 --> 01:37:57,461 Se esquivou bem! 1308 01:38:39,400 --> 01:38:41,011 Eu estou em casa. 1309 01:38:46,704 --> 01:38:48,182 O que houve? 1310 01:38:48,772 --> 01:38:50,673 Esses dois aqui! 1311 01:38:50,674 --> 01:38:53,305 Eles estavam brincando aqui dentro 1312 01:38:53,306 --> 01:38:55,500 e quebraram o vaso de cristal. 1313 01:38:55,502 --> 01:38:58,904 - � uma pena, querida. - Seus pestinhas! 1314 01:38:58,906 --> 01:39:00,206 Belo arremesso. 1315 01:39:01,000 --> 01:39:02,998 V� pegar um jornal. 1316 01:39:03,000 --> 01:39:05,003 - De que dia? - Qualquer um! 1317 01:39:13,998 --> 01:39:15,715 Eu cheguei. 1318 01:39:16,100 --> 01:39:19,147 Acredite em mim, eu quero que seja feliz. 1319 01:39:19,837 --> 01:39:22,839 Sinceramente. Eu quero. 1320 01:39:22,840 --> 01:39:24,921 O que est� assistindo? 1321 01:39:26,076 --> 01:39:29,557 Yasujiro Ozu. "Era Uma Vez em T�quio." 1322 01:39:38,455 --> 01:39:42,992 � estranho. Voc� fez tanto por meus filhos, 1323 01:39:42,993 --> 01:39:48,909 mesmo n�o sendo a m�e verdadeira deles. 1324 01:39:49,466 --> 01:39:51,581 Obrigado. 1325 01:40:04,782 --> 01:40:09,435 Eu pensei melhor, e assinei o pedido de div�rcio. 1326 01:40:10,954 --> 01:40:13,604 S� falta colocar o meu selo. 1327 01:40:18,829 --> 01:40:20,629 Voc� arremessa como uma menina. 1328 01:40:20,630 --> 01:40:22,298 Voc� � que � m�o furada! 1329 01:40:22,300 --> 01:40:24,740 J� chega! Calem a boca e limpem! 1330 01:40:40,350 --> 01:40:42,568 Bem, � isso. 1331 01:40:43,520 --> 01:40:45,920 Voc� ficou ao meu lado tantos anos, 1332 01:40:45,922 --> 01:40:47,824 ent�o eu te devo isso. 1333 01:40:47,825 --> 01:40:51,169 Se realmente quer meu selo nisso, 1334 01:40:51,240 --> 01:40:52,705 eu me sinto... 1335 01:40:53,330 --> 01:40:55,741 obrigado a conceder. 1336 01:40:59,136 --> 01:41:02,514 Estou um pouco confuso, mas n�o importa. 1337 01:41:04,508 --> 01:41:10,253 Quantos anos foram, 40? N�o, 45. 1338 01:41:10,514 --> 01:41:13,562 Ent�o... o que h� para dizer? 1339 01:41:14,685 --> 01:41:20,100 Estou feliz que me casei com voc�. De verdade. 1340 01:41:21,200 --> 01:41:22,500 Obrigado. 1341 01:41:23,650 --> 01:41:24,950 Isso � tudo. 1342 01:41:26,850 --> 01:41:28,150 Voc� realmente... 1343 01:41:28,999 --> 01:41:32,150 Realmente fala s�rio, querido? 1344 01:41:33,000 --> 01:41:34,300 Sim. 1345 01:41:35,405 --> 01:41:36,747 Eu falo. 1346 01:41:43,714 --> 01:41:45,454 Est� assinado. 1347 01:41:52,700 --> 01:41:54,200 Esque�a isso. 1348 01:41:54,400 --> 01:41:57,672 Ouvir essas palavras foi suficiente. 1349 01:41:58,562 --> 01:42:01,940 Eu ficarei com voc� at� a morte. 1350 01:42:02,699 --> 01:42:04,940 A minha ou a sua. 1351 01:42:17,900 --> 01:42:19,200 Cheguei. 1352 01:42:19,650 --> 01:42:22,600 - Oi, pai! - Oi, pai! 1353 01:42:26,400 --> 01:42:30,666 Fiquei encharcado. N�o consegui pegar um t�xi. 1354 01:42:37,200 --> 01:42:40,070 - E a m�e e o pai? - L� em cima. 1355 01:42:41,438 --> 01:42:43,973 Alguma not�cia sobre o div�rcio? 1356 01:42:43,974 --> 01:42:45,800 N�o pergunte pra mim. 1357 01:42:46,376 --> 01:42:49,026 N�o seja t�o fria. 1358 01:42:49,500 --> 01:42:51,598 Eles s�o seus pais. 1359 01:42:51,600 --> 01:42:53,900 Por que voc� n�o pergunta a eles? 1360 01:42:57,387 --> 01:43:01,350 - Est� tudo bem? - Por qu�? 1361 01:43:01,625 --> 01:43:03,746 No dia que eu me aposentar, 1362 01:43:03,747 --> 01:43:06,574 por favor, n�o me pe�a o div�rcio. 1363 01:43:07,130 --> 01:43:08,870 Jura de joelhos? 1364 01:43:09,800 --> 01:43:13,781 Quem sabe. Podemos n�o durar tanto tempo. 1365 01:43:55,078 --> 01:44:01,078 FIM 1366 01:44:10,810 --> 01:44:14,810 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 1367 01:44:14,811 --> 01:44:18,311 Legenda - Murrice - 1368 01:44:18,312 --> 01:44:21,812 Legenda - willy_br - 1369 01:44:21,813 --> 01:44:25,313 Legenda - Hiei_666 - 1370 01:44:25,314 --> 01:44:28,814 Revis�o - Murrice - 1371 01:44:28,815 --> 01:44:33,315 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1372 01:45:31,476 --> 01:45:34,676 TOTO 99135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.