Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,665 --> 00:01:04,661
Qu� divertido fue eso. Fant�stico.
2
00:01:06,345 --> 00:01:10,020
Tu tienes el piso.
Creo que deber�amos planear...
3
00:01:10,105 --> 00:01:13,255
Si te asomas...
4
00:01:15,544 --> 00:01:17,023
Hola.
5
00:01:17,104 --> 00:01:22,736
- Disculpen, quisiera presentar a
nuestra nueva colega. - Ida Karlsson.
6
00:01:22,824 --> 00:01:25,384
- Bienvenida.
- Gracias.
7
00:01:25,464 --> 00:01:27,932
- Hola, hola.
- Hola.
8
00:01:28,024 --> 00:01:31,175
- �Quieres Caf�?
- Si, por favor.
9
00:01:59,663 --> 00:02:05,977
Quienes no hayan entregado sus trabajos,
haganlo antes de irse. �Est� bien?
10
00:02:09,543 --> 00:02:12,421
�Pueden bajar el nivel del ruido?
11
00:02:14,423 --> 00:02:18,860
No deseo pararme aqu� y gritar.
12
00:02:18,943 --> 00:02:24,300
No, todos ustedes escuchen.
Johannes, �Si�ntate!
13
00:02:39,822 --> 00:02:45,135
Aqu� suena como una guarder�a.
Johannes.
14
00:02:47,501 --> 00:02:49,492
Gracias.
15
00:03:03,793 --> 00:03:08,793
Www.SubAdictos.Net
presenta:
16
00:03:08,794 --> 00:03:13,794
Un subtitulo de
Jlb2569 y Fernando355.
17
00:04:51,458 --> 00:04:57,374
Oh... si he hablado con Krister.
18
00:04:57,458 --> 00:05:02,816
- �Asumo que eres su...?
- Si. Nosotros... si.
19
00:05:02,898 --> 00:05:09,370
�Pero �l vendr�?
Si, no hay apuro.
20
00:05:10,177 --> 00:05:13,169
�Podemos esperar por �l?
21
00:05:13,257 --> 00:05:18,776
- No suele retrasarse.
- Es espacioso. 70 metros cuadrados.
22
00:05:18,858 --> 00:05:25,172
Esta sala se puede separar,
como est� ahora.
23
00:05:25,258 --> 00:05:29,967
Si, quiz�s.
24
00:05:30,977 --> 00:05:36,768
Vi un mont�n de cochecitos de beb�
cuando estacion� ah� abajo.
25
00:05:37,937 --> 00:05:42,135
Me llam� la atenci�n que �ramos m�s
j�venes. Me refiero a mi generaci�n.
26
00:05:42,217 --> 00:05:47,245
�ramos m�s j�venes cuando nos
volvimos padres.
27
00:05:50,177 --> 00:05:54,454
Hemos hablado al respecto.
Krister ama a los ni�os.
28
00:05:54,536 --> 00:05:57,767
�Qui�n no?
29
00:05:58,036 --> 00:06:02,494
All� est� la habitaci�n.
30
00:06:09,936 --> 00:06:12,294
Habr� sido mejor antes.
31
00:06:12,976 --> 00:06:17,754
Se ten�an a si mismos y no un
mont�n de mierda entre ustedes.
32
00:06:18,335 --> 00:06:24,524
Entiendo lo que dice, pero no soy el
adecuado para hablar al respecto.
33
00:06:24,615 --> 00:06:27,334
Ya tengo cuatro.
34
00:06:27,415 --> 00:06:29,531
Se�ora, tambi�n.
35
00:06:29,615 --> 00:06:34,167
No, diablos. Quiero un cigarrillo.
36
00:06:37,695 --> 00:06:42,894
Es divertido encontrar parejas como
ustedes, en el medio de la transici�n.
37
00:06:42,975 --> 00:06:48,447
La gente piensa en lo genial que es.
38
00:06:48,535 --> 00:06:53,325
Conoc� a mi otra mitad en una fiesta.
39
00:06:53,415 --> 00:06:57,044
Y fue suficiente.
40
00:06:57,135 --> 00:07:01,764
Estaba all� y vend�a dulces
o lo que mierda haya sido.
41
00:07:01,854 --> 00:07:05,608
Y pens�: "All� est�."
42
00:07:06,854 --> 00:07:10,847
- �Qu� pas� luego?
- Si, tu sabes...
43
00:07:12,214 --> 00:07:16,924
No, yo estaba con alguien m�s.
44
00:07:17,014 --> 00:07:21,371
Alguien cuyo nombre no recuerdo ahora.
45
00:07:21,454 --> 00:07:27,050
En alg�n viaje de mierda.
46
00:07:28,093 --> 00:07:32,405
Un viaje en bus. �Qu� pas�?
47
00:07:33,533 --> 00:07:37,492
Realmente no tengo idea,
desafortunadamente.
48
00:07:39,493 --> 00:07:44,123
�Deber�amos dar un vistazo a la
cocina tambi�n?
49
00:07:45,734 --> 00:07:49,089
�Pero eso no es posible en absoluto?
50
00:07:50,333 --> 00:07:55,248
Dijo que era el amor de su vida.
Eso no puede ser.
51
00:07:55,333 --> 00:07:58,370
No, tal vez no.
52
00:07:58,453 --> 00:08:03,322
�Yo dije eso?
�Qu� era el amor de mi vida?
53
00:08:15,572 --> 00:08:17,722
- �Aqu�?
- Si.
54
00:09:26,090 --> 00:09:29,048
Mis gafas.
55
00:09:57,169 --> 00:10:01,128
- �Sabes lo que pienso?
- No.
56
00:10:06,528 --> 00:10:13,480
- Yo... �Quieres escucharlo?
- Si, quiero escucharlo.
57
00:10:15,089 --> 00:10:18,487
Promete que no empezar�s a reirte.
58
00:10:20,569 --> 00:10:24,323
- Yo...
- Yo...
59
00:10:24,409 --> 00:10:27,446
- voy...
- voy...
60
00:10:27,529 --> 00:10:30,201
- Har�...
- �Qu� es lo que har�s?
61
00:10:30,288 --> 00:10:34,361
- No debes reirte.
- �Qu� es lo que har�s?
62
00:10:34,448 --> 00:10:37,167
Se�orita...
63
00:10:38,408 --> 00:10:41,684
Te amar� hasta la muerte.
64
00:10:41,768 --> 00:10:44,202
Te lo advierto.
65
00:10:44,288 --> 00:10:47,439
Yo tambi�n te amo.
66
00:10:49,128 --> 00:10:52,085
�Lo prometes?
67
00:10:53,287 --> 00:10:56,484
- �T�?
- Si.
68
00:12:46,565 --> 00:12:48,759
�Ve, ve, ve!
69
00:12:53,284 --> 00:12:58,199
- Me voy.
- Adelante, se�orita.
70
00:13:00,244 --> 00:13:03,156
Solo ir� a buscar un poco de leche.
71
00:13:03,244 --> 00:13:07,203
- �Por qu�?
- Porque tengo sed.
72
00:13:08,564 --> 00:13:10,952
Est� bien.
73
00:13:11,963 --> 00:13:15,751
Pero debo ir por un vaso.
74
00:13:18,243 --> 00:13:21,519
- Volver� enseguida.
- �Por qu� dices eso?
75
00:13:21,603 --> 00:13:24,993
- �Qu�?
- Que volver�s.
76
00:13:29,683 --> 00:13:32,402
�Ve, entonces!
77
00:13:33,443 --> 00:13:36,639
Si est�s tan sedienta.
78
00:13:42,882 --> 00:13:45,350
Tu...
79
00:13:54,723 --> 00:13:57,520
�S�bes lo que pienso?
80
00:14:01,202 --> 00:14:06,322
- Ya tenemos un hogar.
- �Un hogar?
81
00:14:06,402 --> 00:14:10,190
- Si.
- Si...
82
00:14:11,482 --> 00:14:17,193
Pap� estaba pensando en venir a
ayudar con el ba�o.
83
00:14:17,282 --> 00:14:21,160
- Luego, entonces.
- Bien.
84
00:14:23,201 --> 00:14:27,831
�Cu�ndo piensas que vendr�?
85
00:14:29,001 --> 00:14:31,276
M�s tarde.
86
00:14:32,281 --> 00:14:34,590
Eventualmente.
87
00:14:35,601 --> 00:14:38,638
- �Qu� es eso?
- Nada.
88
00:14:41,641 --> 00:14:44,996
Solo esperaba...
89
00:14:46,720 --> 00:14:48,995
- Dilo.
- Nada.
90
00:14:49,080 --> 00:14:53,358
Has...
91
00:14:54,400 --> 00:15:00,999
Esperaba que pudiera estar
a solas contigo.
92
00:15:01,080 --> 00:15:06,677
- Lo est�s. Estamos solos.
- Hasta que �l venga, si.
93
00:15:09,880 --> 00:15:13,475
Puedo pedirle que venga en otro momento.
94
00:15:14,560 --> 00:15:18,235
Debemos estar por nuestra
cuenta, por supuesto.
95
00:15:19,240 --> 00:15:22,550
�l entender�.
96
00:15:36,719 --> 00:15:42,077
No lo s�, pero... �l me mira.
97
00:15:43,839 --> 00:15:49,232
- No lo s�, pero se ve tan...
- S�bes que solo tiene catorce.
98
00:15:49,319 --> 00:15:54,312
- �Qu� est�s tratando de dec�r?
- Lo que dije. No estoy "tratando".
99
00:15:54,398 --> 00:15:57,788
S� que tiene catorce. Gracias.
100
00:15:58,798 --> 00:16:01,568
No tengo idea de lo que est� pensando,
101
00:16:02,969 --> 00:16:06,069
pero se ve muy antip�tico.
102
00:16:06,158 --> 00:16:12,552
A veces es amistoso,
cas� excesivamente...
103
00:16:12,638 --> 00:16:15,789
se sienta y sonr�e a veces.
104
00:16:16,838 --> 00:16:22,629
Seguramente no es normal comportarse
as� a su edad, �No lo crees?
105
00:16:22,718 --> 00:16:27,951
�Qu�? �Mirar a alguien o ser observado?
106
00:16:28,038 --> 00:16:32,031
Dificilmente se pueda hacer algo
cuando alguien te est� observando.
107
00:16:32,118 --> 00:16:34,348
�No?
108
00:17:17,876 --> 00:17:20,595
Buen d�a.
109
00:17:22,916 --> 00:17:25,668
�Quieres Caf�?
110
00:17:34,796 --> 00:17:39,392
- �Qu� hora es?
- Nosotros nos dormimos tarde.
111
00:17:46,116 --> 00:17:48,629
Yo tom� un ba�o.
112
00:17:57,115 --> 00:17:59,265
�Oh?
113
00:18:00,395 --> 00:18:04,786
Realmente no tomamos caf�, pero...
114
00:18:29,314 --> 00:18:34,183
�Seguramente es lindo?
Fue una sorpresa.
115
00:18:35,873 --> 00:18:42,267
Fue f�cil de instalar.
Sent� que deb�a tomar un ba�o.
116
00:18:43,354 --> 00:18:46,027
�l se ha ido.
117
00:18:47,634 --> 00:18:50,023
- �Fue lindo?
- �Qu�?
118
00:18:50,114 --> 00:18:53,948
- Has estado anhelando un ba�o.
- Oh.
119
00:18:54,034 --> 00:18:59,983
- �Entonces lo fue?
- �Lindo? Si. Si...
120
00:19:00,913 --> 00:19:03,063
Bien.
121
00:19:05,473 --> 00:19:08,067
�Qu� es esto?
122
00:19:08,153 --> 00:19:12,066
Cosas que trajo pap� consigo.
Mis cosas viejas de la escuela.
123
00:19:12,153 --> 00:19:16,908
- �Simplemente las trajo consigo?
- Yo le ped� que las traiga.
124
00:19:16,993 --> 00:19:19,871
Por favor, es muy temprano.
125
00:19:19,953 --> 00:19:24,548
Solo quer�a tenerlas aqu�, en casa.
126
00:19:27,792 --> 00:19:30,545
�Solo se deben quedar ah�?
127
00:19:30,632 --> 00:19:33,528
Dejalas quedarse ah�.
Las recoger� cuando regrese.
128
00:19:35,312 --> 00:19:38,270
Tengo que irme ahora.
129
00:19:38,352 --> 00:19:42,584
Las recoger� en un instante.
Es est�pido tener una gran pila aqu�.
130
00:19:42,672 --> 00:19:45,060
Est� bien.
131
00:19:45,991 --> 00:19:51,509
- �Qu� es esto?
- No los he visto por un largo tiempo.
132
00:19:51,591 --> 00:19:55,982
No s� que puede ser tan vergonzoso...
133
00:19:56,071 --> 00:20:00,668
�Realmente crees que deber�a
ordenar tus cosas?
134
00:20:02,552 --> 00:20:04,508
Beso.
135
00:20:08,831 --> 00:20:15,430
Esto es tan extra�o. No recuerdo
casi nada de cuando era peque�a.
136
00:20:16,911 --> 00:20:22,508
Debo mirar fotograf�as
para recordar todo.
137
00:20:22,591 --> 00:20:28,268
Luego no s� si es mi propia memoria
o fotos a las que mir�.
138
00:20:28,351 --> 00:20:31,626
�Qu� crees que significa?
139
00:20:32,630 --> 00:20:35,383
Estoy loca.
140
00:20:35,470 --> 00:20:38,621
No, no lo s�.
141
00:20:41,270 --> 00:20:45,024
Es como que no siento nada.
142
00:20:45,110 --> 00:20:47,908
�C�mo es eso?
143
00:20:47,990 --> 00:20:51,187
Antes de empezar con el oeste,
144
00:20:51,270 --> 00:20:56,423
explicaste que estabas enamorada
del el profesor de gymnasia Noruego.
145
00:20:56,509 --> 00:21:01,219
Yo pens�: Est�s enamorada.
146
00:21:01,309 --> 00:21:06,667
Eres de las que puede enamorarse
o enfadarse o...
147
00:21:06,749 --> 00:21:10,299
- Tu puedes volverte tan furiosa.
- Si...
148
00:21:10,390 --> 00:21:17,022
No recuerdo sobre qu�
me enfurec� la �ltima vez...
149
00:21:18,709 --> 00:21:22,463
- Lo que sea.
- Realmente, �C�mo est�s?
150
00:21:22,549 --> 00:21:26,258
Aprietas tus hombros con tanta fuerza
que tus clav�culas casi chocan.
151
00:21:26,349 --> 00:21:28,499
�Lo hago?
152
00:21:33,669 --> 00:21:37,298
Hemos estado trabajando duro
en el departamento.
153
00:21:39,948 --> 00:21:42,746
�Se ve extra�o?
154
00:21:47,668 --> 00:21:50,899
�C�mo se siente?
155
00:21:50,988 --> 00:21:52,986
�Deber�a masajear mas duro?
156
00:21:58,348 --> 00:22:02,136
Esto ser� tan agradable.
157
00:22:02,228 --> 00:22:06,266
Tan pronto podamos acomodar...
158
00:22:06,347 --> 00:22:10,022
todo ser� tan bueno.
159
00:22:13,707 --> 00:22:16,380
Puedes apostarlo.
160
00:22:28,387 --> 00:22:32,858
- �Qu� har�s el viernes?
- D�jala.
161
00:22:32,947 --> 00:22:36,986
- No he hecho nada.
- Suelta su remera.
162
00:22:37,067 --> 00:22:39,661
- Ella lo quiere.
- No.
163
00:22:39,747 --> 00:22:45,379
- Preg�ntele, ella lo quiere.
- Ella dijo que no lo quiere.
164
00:22:45,467 --> 00:22:49,982
Debes respetar cuando alguien dice
que no quiere.
165
00:22:57,106 --> 00:22:59,825
Tienes estilo.
166
00:23:07,146 --> 00:23:13,334
Bueno. Traigan sus archivos
de historia ma�ana.
167
00:23:13,425 --> 00:23:15,893
Nos vemos entonces.
168
00:24:47,542 --> 00:24:52,492
Todos ellos est�n all� afuera.
�No puedes seguirlos y jugar f�tbol?
169
00:24:55,663 --> 00:25:01,898
- Pero tu... �C�mo es eso?
- S�lo tengo un peque�o dolor de cabeza.
170
00:25:03,063 --> 00:25:07,534
Est� bien. �Es ese chico
retrasado de nuevo?
171
00:25:07,623 --> 00:25:10,819
�l dice cosas y...
172
00:25:10,902 --> 00:25:16,181
Le dije que se detuviera,
pero no escucha.
173
00:25:19,382 --> 00:25:22,340
- Lo siento.
- Buscar� papel.
174
00:25:22,422 --> 00:25:25,141
No est� haciendo nada.
175
00:25:33,901 --> 00:25:36,461
Ni tu cuerpo obedece.
176
00:25:36,541 --> 00:25:40,500
Traer� el secador de pelo.
S�cate tus pantalones.
177
00:25:41,741 --> 00:25:46,656
- Realmente me alegra que est�s aqu�.
- No te preocupes por �l.
178
00:25:46,741 --> 00:25:49,414
Que se joda.
179
00:25:50,981 --> 00:25:56,213
- �Qu� he hecho?
- Nada. Toma.
180
00:25:57,620 --> 00:25:59,656
No.
181
00:26:05,981 --> 00:26:09,132
- �Por qu� est�s sonriendo?
- Por nada.
182
00:26:09,221 --> 00:26:12,179
- Dame uno entonces.
- No.
183
00:26:12,261 --> 00:26:18,210
- Para con eso. �Me d�s uno?
- No. Soy una mala influencia para ti.
184
00:26:20,220 --> 00:26:25,533
Sabes... Tienen algunas vacantes
en el colegio Ringholms.
185
00:26:25,620 --> 00:26:28,418
�Deber�amos aplicar juntas?
186
00:26:28,500 --> 00:26:33,654
Es cien veces mejor.
Mas tranquilo y peque�o.
187
00:26:33,740 --> 00:26:37,619
Y dificilmente alguna diferencia
en el viaje para ti.
188
00:26:38,620 --> 00:26:41,770
Realmente, �Por qu� me volv� profesora?
189
00:26:41,859 --> 00:26:48,128
�Qu� pasa contigo?
Eres inteligente, eres bonita.
190
00:26:49,379 --> 00:26:54,772
- �Qu� est� sucediendo?
- No quiero volver a hablar sobre ello.
191
00:26:54,859 --> 00:27:00,729
Quiz�s est� en tus genes.
�Todos en tu familia son profesores?
192
00:27:02,619 --> 00:27:07,897
Lo disfruto. Est� realmente bien.
193
00:27:09,898 --> 00:27:13,891
- Mam� no es profesora.
- No, es la decana.
194
00:27:13,978 --> 00:27:17,892
Hemos pasado por un mont�n, con
el departamento y Krister...
195
00:27:17,979 --> 00:27:20,618
Krister, Krister, Krister...
196
00:27:23,739 --> 00:27:26,572
No, lo siento.
197
00:27:26,659 --> 00:27:28,853
Ten.
198
00:27:36,978 --> 00:27:41,768
Er�s jodidamente hermosa cuando fumas.
199
00:27:45,978 --> 00:27:51,813
- Voy a est�r mareada en dos bocanadas.
- Ya vuelvo.
200
00:28:00,577 --> 00:28:06,413
Ah� est�s. �Deber�amos irnos?
�Tienes alg�n pantal�n?
201
00:28:08,737 --> 00:28:12,889
No. Me las arregl� para que
se caigan.
202
00:28:16,296 --> 00:28:22,644
- �H�s estado llorando?
- No, solo tuve un poco de jaqueca.
203
00:28:24,576 --> 00:28:28,729
Linda traer� el secador de pelo,
as� nos podemos ir a casa.
204
00:28:30,617 --> 00:28:33,370
- Hola.
- �C�mo est�s?
205
00:28:33,457 --> 00:28:37,734
- �Todo bien? Ha pasado un tiempo.
- Gracias, estoy bien.
206
00:28:37,816 --> 00:28:42,685
- Bien. Lindo vestido.
- Bonito peinado. Es genial.
207
00:28:42,776 --> 00:28:45,973
- Que divertido.
- No, es lindo. Hermoso.
208
00:28:46,056 --> 00:28:50,095
- �C�mo va lo de est�r enamorada?
- Bien, �Y t�?
209
00:28:52,736 --> 00:28:57,685
- �Qu�?
- Tu me preguntas y yo te pregunto.
210
00:28:57,776 --> 00:29:00,289
Yo solo...
211
00:29:06,335 --> 00:29:09,293
Ella no est� bien.
212
00:29:09,375 --> 00:29:15,450
�Qu� has dicho? �Est�s hablando de Ida?
213
00:29:15,535 --> 00:29:20,006
- As� parece... - Mantente fuera de
las cosas que no te conciernen.
214
00:29:20,095 --> 00:29:23,484
- �Qu� es lo que quieres?
- Est� bien. Bonito y tranquilo.
215
00:29:25,494 --> 00:29:28,850
�H�n visto que reemplazaron los
secadores de pelo?
216
00:29:28,934 --> 00:29:32,483
Genial. Toma.
217
00:29:32,574 --> 00:29:35,725
Es tan lindo cuando funciona...
218
00:29:35,814 --> 00:29:42,687
Es una constante limpiar las bacterias
que crecen, no ayuda que laves tus manos.
219
00:29:42,775 --> 00:29:49,407
Es como de costumbre. Refuerza las leyes
y en una semana, est�n rotas de nuevo.
220
00:29:49,494 --> 00:29:53,885
T�pico de este colegio.
No toma siquiera una semana.
221
00:29:53,974 --> 00:30:00,812
- Algunos d�as. A veces te preguntas...
- Ser�a bueno si se mantuviese lindo.
222
00:30:00,894 --> 00:30:05,763
Si mostr�ramos mas respeto,
nos encontrariamos con mas respeto.
223
00:30:05,854 --> 00:30:08,211
�Qu� dec�as? A veces me pregunto...
224
00:30:08,212 --> 00:30:12,612
Antes de que Krister interrumpiera.
�Qu� te preguntabas?
225
00:30:12,693 --> 00:30:17,084
- No lo s�. No lo recuerdo
- No...
226
00:30:19,493 --> 00:30:25,966
Si... �Deber�amos irnos a casa?
227
00:30:26,053 --> 00:30:30,171
�Pensar�s sobre el colegio Ringholms?
228
00:30:32,013 --> 00:30:35,288
- Est� bien.
- Est� bien. Adi�s.
229
00:30:35,372 --> 00:30:37,283
- Adi�s.
- Adi�s.
230
00:30:55,532 --> 00:30:58,808
�Necesitas ayuda?
�Son los ex�menes?
231
00:30:58,892 --> 00:31:03,170
La parte de sin�nimos es t�n
aburrida de corregir.
232
00:31:04,172 --> 00:31:10,520
- No lo hubiese logrado sin que me
sea problematico. - Me lo imagino.
233
00:31:10,612 --> 00:31:13,172
�Disculpa?
234
00:31:16,292 --> 00:31:19,442
Para, no puedo concetrarme.
235
00:31:19,531 --> 00:31:23,729
- Nac� sin sensibilidad.
- Est�s demasiado buena.
236
00:31:23,811 --> 00:31:29,408
No puedo concentrarme cerca de
un Di�s del sexo como t�.
237
00:31:29,491 --> 00:31:33,404
- �Qu� pasa?
- �Has o�do eso?
238
00:31:33,491 --> 00:31:36,961
No est�s interesada en los sin�nimos.
239
00:31:37,051 --> 00:31:41,522
Pas� por lo de mam�.
Genial, �Envases a granel!
240
00:31:41,611 --> 00:31:44,966
Ya tenemos suficiente
papel higi�nico como para un a�o.
241
00:31:45,050 --> 00:31:48,963
Lo hizo tan bien en el peque�o
cuarto cerca de las escaleras.
242
00:31:49,050 --> 00:31:52,042
Se podr�a volver una guarder�a.
243
00:31:52,130 --> 00:31:56,203
En ese caso, Deber� construir una
baranda para la escalera.
244
00:31:56,290 --> 00:31:59,407
Pero eso se puede hacer en otro momento.
245
00:31:59,490 --> 00:32:02,527
Llegar� el d�a.
246
00:32:05,929 --> 00:32:09,366
Pero yo solo quiero ayudar.
247
00:32:09,450 --> 00:32:13,648
�Cu�l es el sin�nimo para conspiraci�n?
248
00:32:13,730 --> 00:32:16,927
�Por qu� compras estas cosas baratas?
249
00:32:17,010 --> 00:32:22,403
Es la misma porquer�a que usas en
el pelo. Sin los est�pidos aditivos.
250
00:32:22,490 --> 00:32:26,483
�La tienda Lidl
tambi�n debe auto-promocionarse?
251
00:32:26,570 --> 00:32:29,367
Solo algo de priorizaci�n.
252
00:32:29,449 --> 00:32:36,002
�Qu� clase de priorizaci�n?
Ser�a interesante saber eso.
253
00:32:36,089 --> 00:32:39,968
- Traer� el shampoo correcto.
- �Traer?
254
00:32:40,049 --> 00:32:44,042
- De camino a casa.
- �Pap� deber� quemar un poco de dinero?
255
00:32:44,129 --> 00:32:47,917
�Patrocinador del cuerpo anor�xico ideal?
256
00:32:48,889 --> 00:32:53,723
- �D�nde est� la caja de cd?
- �Esto es m�sica! S�lo escucha.
257
00:32:53,808 --> 00:32:57,721
�Es algo que Linda grab� en casa?
258
00:32:58,768 --> 00:33:02,204
�Por qu� no corres una lista
de reproducci�n de Spotify?
259
00:33:20,527 --> 00:33:27,479
�Eso huele a Lidl! Solo est�s gru�on
porque tienes muy mal gusto m�sical.
260
00:33:27,568 --> 00:33:30,958
- Es cierto.
- Eres el hombre m�s honesto.
261
00:33:31,048 --> 00:33:35,200
No tengo 25 y robo los gustos m�sicales
de mis amigos.
262
00:33:39,767 --> 00:33:44,318
- Si tuvieras algunos amigos, si...
- S�bes que solo estoy bromeando.
263
00:33:44,407 --> 00:33:48,605
- Simplemente muy divertido...
- Solo quer�a ayudar.
264
00:33:48,687 --> 00:33:55,035
Sabelotodo. �S�bes de que es sin�nimo
esto? Krister Johansson.
265
00:33:55,127 --> 00:34:00,042
Es un sinonimo de barato, mal
gusto y Galne Gunnar...
266
00:34:00,127 --> 00:34:04,682
que a su vez es sin�nimo de cola
falsa, desagradable y rima con incesto.
267
00:34:09,206 --> 00:34:12,323
�Est�s en casa?
268
00:34:14,686 --> 00:34:19,077
Quiero decir... tu...
269
00:34:20,646 --> 00:34:25,480
No lo dec�a en serio. Lo siento.
270
00:34:25,565 --> 00:34:27,681
Est� bien.
271
00:34:29,085 --> 00:34:34,000
No hay otro shampoo que quiera.
272
00:35:02,005 --> 00:35:07,637
Hola, soy yo.
Mam�, no es problema.
273
00:35:07,725 --> 00:35:12,593
Si. Ya hemos ordenado.
274
00:35:12,684 --> 00:35:17,474
Solo quer�a saber si las cosas
iban bien con las partes del ba�o.
275
00:35:17,564 --> 00:35:22,354
Est� en el cuarto de almacenaje.
Gracias.
276
00:35:22,444 --> 00:35:27,802
Bien. Arreglar� el termostato.
277
00:35:27,884 --> 00:35:31,194
Lo arreglar� yo con gusto.
278
00:35:31,284 --> 00:35:35,993
Tambi�n voy a arreglar el
elemento que est� quebrado.
279
00:35:37,003 --> 00:35:43,681
�Por qu� pagaste 800 por eso?
�Lo podr�a haber traido grat�s!
280
00:35:43,763 --> 00:35:50,761
Ella est� bien.
Ll�mame si pasa cualquier cosa.
281
00:35:50,844 --> 00:35:56,237
Mam�, escucha.
Yo te cuidar�. �Est� bien?
282
00:35:59,683 --> 00:36:03,722
Est� bien. Adi�s.
283
00:36:07,483 --> 00:36:10,600
Son las dos en punto.
284
00:36:10,683 --> 00:36:16,041
Llego y me acuesto.
Solo tuve que hablar un poco.
285
00:36:16,123 --> 00:36:20,001
Ella no habr�a sobrevivido sin ti.
286
00:36:24,922 --> 00:36:28,119
Ah� tienes un vaso.
287
00:36:35,922 --> 00:36:39,198
- �Est�s triste?
- �Qu�?
288
00:36:39,282 --> 00:36:44,435
- O�ste lo que dije.
- �Por qu� deber�a est�r triste?
289
00:36:48,761 --> 00:36:53,073
�Qu� quiso dec�r sobre
el colegio Ringholms?
290
00:36:53,161 --> 00:36:58,235
Nada. Ella solo...
291
00:37:01,482 --> 00:37:05,270
Nada.
Ven, vayamos y acost�monos.
292
00:37:12,721 --> 00:37:19,257
- �Puedo invitarte a tomar un trago
esta noche? - Preguntar�.
293
00:37:20,961 --> 00:37:23,156
Est� bien.
294
00:37:24,801 --> 00:37:27,599
�Est�s enojada?
295
00:37:28,960 --> 00:37:34,193
S�bes que no le gusta sal�r.
T� s�bes como es.
296
00:37:35,520 --> 00:37:40,355
- Podr�a quedarse con su mam�.
- Su mamita...
297
00:37:40,440 --> 00:37:43,352
- Mamitas.
- Si.
298
00:37:45,160 --> 00:37:49,711
Su �tero se ha ca�do o algo.
Es algo por el estilo.
299
00:37:49,800 --> 00:37:55,078
�Est� adentro de nuevo?
Lo siento, no es gracioso.
300
00:37:55,159 --> 00:37:57,251
Ellos no la admitieron,
301
00:37:57,252 --> 00:38:01,952
y el est� amenazando con demandarlos.
Llama en cada descanso.
302
00:38:02,039 --> 00:38:05,952
�Acaso ella avis� que ven�a el lobo
demasiadas veces?
303
00:38:06,739 --> 00:38:13,070
Si... �l no quiere hablar de eso.
Ellos no ten�an a nadie m�s.
304
00:38:13,159 --> 00:38:18,358
Ella y Krister. Tienen suerte que
se tienen el uno al otro.
305
00:38:19,599 --> 00:38:25,913
- Y entonces, �C�mo est�s tu?
- Bien. No puedo quejarme.
306
00:38:25,999 --> 00:38:29,958
�C�mo va el romance Noruego?
307
00:38:30,039 --> 00:38:34,351
�l es dulce. Diferente...
No lo s�.
308
00:38:34,439 --> 00:38:37,431
�l es un adulto, aunque no le
guste a Krister.
309
00:38:37,519 --> 00:38:40,078
�Adulto? �Aburrido?
310
00:38:40,158 --> 00:38:44,436
Si, Conoc� a un Noruego aburrido
y lo amo.
311
00:38:44,518 --> 00:38:49,638
Lo hicimos en su horrible y peque�o
ba�o antes de ayer.
312
00:38:49,718 --> 00:38:53,791
Y m�s tarde jug� baseball
con el molesto ocho.
313
00:38:53,878 --> 00:38:57,587
Fue una locura.
A veces juega conmigo.
314
00:38:57,678 --> 00:39:02,956
Es t�n divertido verlo.
Juega muy seriamente y hace home runs.
315
00:39:03,037 --> 00:39:06,188
Marca a la gente todo el tiempo.
316
00:39:06,277 --> 00:39:11,146
Genial que un profesor de preparatoria
pueda superar a los peque�os insolentes.
317
00:39:11,237 --> 00:39:14,673
Ir� contigo por un trago.
318
00:39:14,757 --> 00:39:18,306
�No deber�as hablar con Krister primero?
319
00:39:18,397 --> 00:39:23,391
- Un trago... No le importar� un carajo.
- Oh.
320
00:42:20,992 --> 00:42:24,701
�No podemos acostarnos en la cama
y no en este lugar?
321
00:42:29,032 --> 00:42:32,228
Yo s�lo deber�a terminar.
322
00:42:47,311 --> 00:42:53,340
Odio cuando estoy acostada.
Es tan lindo est�r encima.
323
00:43:15,111 --> 00:43:17,066
T�...
324
00:43:20,590 --> 00:43:22,626
Has o�do...
325
00:43:28,630 --> 00:43:31,861
�Qu� tal fue ayer, entonces?
326
00:43:36,230 --> 00:43:39,938
�Cortalo!�Ya d�jalo!
327
00:43:40,669 --> 00:43:44,344
- �Ahora est�s enojado?
- No.
328
00:43:46,069 --> 00:43:50,347
- Si no est�s de humor, sigo lavando.
- �Corta con eso de la limpieza!
329
00:43:50,429 --> 00:43:53,660
Ser�a una locura total si t�
pudieras est�r all�.
330
00:43:59,949 --> 00:44:04,703
Es t�n gracioso que sean amigas.
�Piensas que ella es divertida?
331
00:44:04,788 --> 00:44:08,576
- Si.
- �Seriamente? �Eso piensas?
332
00:44:09,708 --> 00:44:15,704
Ella tiene un extra�o y c�nico sentido
del humor. No es muy gracioso sin iron�a.
333
00:44:15,788 --> 00:44:18,700
Si, realmente lo �s.
334
00:44:18,788 --> 00:44:23,101
Llama aqu� de noche.
�Est� borracha o...?
335
00:44:29,188 --> 00:44:32,783
- �D�nde est�bas t� entonces?
- En casa con ella.
336
00:44:32,868 --> 00:44:36,747
- �Fumaste?
- No, yo no.
337
00:44:36,828 --> 00:44:40,298
Hueles como si hubieses fumado.
338
00:44:40,388 --> 00:44:43,983
�Quieres dec�r que tu chaqueta
no huele a humo?
339
00:44:44,068 --> 00:44:46,263
�Ella fum�!
340
00:44:53,147 --> 00:44:55,820
�Fum� directo en tu chaqueta?
341
00:44:55,907 --> 00:44:59,104
El humo se esparc�� en su
peque�o departamento.
342
00:44:59,187 --> 00:45:03,624
Entonces la chaqueta no huele a que...
�La has olido?
343
00:45:03,707 --> 00:45:07,461
- Si, Me qued� un poco.
- �Si! �Por qu�?
344
00:45:07,547 --> 00:45:11,426
- �Por qu� piensas?
- �Por qu� pienso?
345
00:45:11,507 --> 00:45:17,456
- Veamos. No, no tengo idea.
- La chaqueta huele asquerosa.
346
00:45:17,546 --> 00:45:22,097
- No es verdad. T� fumaste.
- No.
347
00:45:24,666 --> 00:45:28,295
- �Estabas en el local?
- Tip�co que digas "Local".
348
00:45:28,386 --> 00:45:32,584
- Si. Estuvimos fuera un rato.
- �Estuvieron fuera un rato?
349
00:45:32,666 --> 00:45:35,055
Y estaba lleno de humo.
350
00:45:35,146 --> 00:45:40,425
- El cuarto estaba lleno de humo,
�Pero tu no fumaste? - �Por f�n!
351
00:45:42,026 --> 00:45:45,462
�Por qu� no dijiste eso desde
el principio?
352
00:45:47,546 --> 00:45:51,425
�D�nde estuvieron? �D�nde estuvieron?
353
00:45:51,506 --> 00:45:56,455
Fui a comprar �"Si"! �No podr�as comprar
en cambio una docena de "Si"?
354
00:45:56,546 --> 00:46:00,936
Si quieres pasar un tiempo con ella,
Quiero saber donde est�n yendo.
355
00:46:01,025 --> 00:46:03,938
No me importa una mierda si Linda
no asume la responsabilidad.
356
00:46:04,025 --> 00:46:05,404
Los vecinos pueden escuchar.
357
00:46:05,785 --> 00:46:11,577
Ella puede fumar, tomar o
coger tanto como quiera.
358
00:46:12,065 --> 00:46:15,037
Y luego quiere que los chicos
la respeten.
359
00:46:15,038 --> 00:46:17,438
No quiero que ellos hablen de ti tambi�n.
360
00:46:17,625 --> 00:46:21,095
- �Qu�? - Ya sabes como chismean
en la sala de profesores.
361
00:46:21,185 --> 00:46:24,494
- Se auto censuran cuando yo estoy all�.
- �Qui�n chismea?
362
00:46:24,584 --> 00:46:28,975
"Fin de semana de Linda, la aventura de
Linda, el profesor de gimnasio de Linda".
363
00:46:29,064 --> 00:46:32,659
Si tuviesen su propia vida,
no estar�an chismeando.
364
00:46:32,744 --> 00:46:36,498
�Linda dijo eso?
Eso son� como algo que Linda dir�a.
365
00:46:36,584 --> 00:46:39,815
- Yo digo lo que quiero.
- Hazlo, entonces.
366
00:46:47,904 --> 00:46:50,896
- �D�nde estaban?
- En un lugar.
367
00:46:52,824 --> 00:46:57,295
- En Kjellsons.
- �En Kjellsons?
368
00:46:57,384 --> 00:47:02,822
- �Hemos est�do all� alguna vez?
- No lo s�. No.
369
00:47:02,904 --> 00:47:08,694
- �Linda fue la que qu�zo ir all�?
- Si. No. Ambas quisimos ir.
370
00:47:11,463 --> 00:47:14,694
- �Qu� pasa?
- �Has estado all� antes?
371
00:47:14,783 --> 00:47:21,495
- Si. No, No lo s�.
- �C�mo diablos puedes no est�r segura?
372
00:47:21,583 --> 00:47:27,340
�Est� claro que has estado all� antes,
de otro modo no hubieras quer�do ir all�!
373
00:47:31,662 --> 00:47:34,335
Lo siento. Solo estoy cansado.
374
00:47:34,422 --> 00:47:37,539
No ir�s a ning�n lado hasta que
aclaremos esto.
375
00:47:37,622 --> 00:47:41,171
- �Qu� es lo que quieres aclarar?
- Ida...
376
00:47:42,182 --> 00:47:46,061
Se�orita...
377
00:47:49,702 --> 00:47:51,738
Est� bien.
378
00:47:52,782 --> 00:47:57,616
�Qu� quieres saber?
�S� hablamos con alguien?
379
00:47:57,701 --> 00:48:01,695
Si.
Y un tipo le dio a Linda dos tragos.
380
00:48:01,782 --> 00:48:07,493
- �Dos tragos? �Uno para ti, �...?
- Uno para m� y uno para ella.
381
00:48:07,582 --> 00:48:11,097
- �Lo tomaste?
- No, lo prob�.
382
00:48:11,182 --> 00:48:14,811
�C�mo mierda puedes saber
que hay en los tragos?
383
00:48:14,902 --> 00:48:19,611
Una cosa es si Linda fuese violada,
otra es si fueses t�.
384
00:48:19,701 --> 00:48:23,250
- �Est�s listo?
- �Ella se fue a la casa con �l?
385
00:48:23,341 --> 00:48:26,936
- Solo pregunto.
- No tienes nada que ver con eso.
386
00:48:27,021 --> 00:48:30,980
Ella se comporta como una prostituta.
387
00:48:31,061 --> 00:48:34,371
Debes dejar de juntarte con ella.
388
00:48:34,461 --> 00:48:38,977
No se trata solo de ti.
Ellos hablan tambi�n sobre m�.
389
00:48:39,061 --> 00:48:43,770
Ella est� completamente loca.
Se comporta de forma agresiva, miente.
390
00:48:43,860 --> 00:48:49,139
No eres invisible cuando andas por
el pueblo. Veo estudiantes en ICA.
391
00:48:49,220 --> 00:48:52,257
- Voy a poner un limite aqu�.
- Eso es absurdo.
392
00:48:52,340 --> 00:48:56,970
- Ll�malo como quieras. - Tengo derecho
de est�r con quien quiera.
393
00:48:57,060 --> 00:49:02,578
Si tuvieses mejor juicio, no estariamos
peleando como hacen los ni�os de 5 a�os.
394
00:49:02,660 --> 00:49:08,211
Me sorprende cu�n inmadura eres.
Estuve vomitando en el ba�o esta ma�ana.
395
00:49:08,299 --> 00:49:11,848
- Y t� eres tan adulto. - Tengo
suficiente con los ni�os en la escuela.
396
00:49:11,939 --> 00:49:16,252
- No metas a los putos ni�os.
- Vete de aqu�.
397
00:49:16,340 --> 00:49:21,095
"Putos" ni�os.
Interesante. Lenguaje duro.
398
00:49:21,180 --> 00:49:22,790
Deja de sonreir. Luces como un mong�lico.
399
00:49:22,791 --> 00:49:28,291
�T� refieres a algui�n con
sindrome de down?
400
00:49:28,379 --> 00:49:34,056
�C�mo piensas que vas a obtener respeto
de tu clase con tales valores?
401
00:49:34,139 --> 00:49:37,973
No me imagino porqu� te tratan
de la manera que lo hacen.
402
00:50:23,537 --> 00:50:25,607
Gracias.
403
00:50:34,098 --> 00:50:37,169
Hey, pens� en algo...
404
00:50:42,137 --> 00:50:48,975
Quiero disculparme. He sido
muy injusto contigo.
405
00:50:50,417 --> 00:50:52,977
Realmente tengo...
406
00:50:53,977 --> 00:50:58,368
una puta necesidad de control.
407
00:50:58,457 --> 00:51:03,007
Realmente no quiero ser as�. Lo odio.
408
00:51:04,016 --> 00:51:10,012
Debes tener tus propios secretos y
tu propia vida. �Lo entiendes?
409
00:51:11,216 --> 00:51:14,845
Parece que estoy arruinando las cosas
entre nosotros.
410
00:51:16,936 --> 00:51:19,655
Se siente tan jodidamente...
411
00:51:21,176 --> 00:51:26,408
Estoy celoso por algo.
No lo s�...
412
00:51:26,495 --> 00:51:30,170
Es como que no soy capaz de...
413
00:51:31,215 --> 00:51:34,844
No quiero ser as�.
414
00:51:34,935 --> 00:51:40,647
Est� claro que deber�as est�r en
contacto con tu pap�. Por supuesto.
415
00:51:40,736 --> 00:51:47,686
- �Podemos empezar de nuevo desde
el principio? - Yo no soy perfecta.
416
00:51:47,775 --> 00:51:52,895
Estoy sobre una gran pila de mierda...
417
00:51:52,975 --> 00:51:56,331
No s� porqu�. Simplemente es as�.
418
00:51:56,415 --> 00:52:01,205
Te amo, lo s�bes, Ida.
Esto es tu y yo.
419
00:52:01,295 --> 00:52:06,528
Me preocupo tan terriblemente por ti.
No lo entiendes.
420
00:52:06,615 --> 00:52:09,651
Nunca me h� sentido as� por nadie.
421
00:52:10,934 --> 00:52:16,406
Debemos apartarnos de este camino.
Necesitamos salir de esta porquer�a.
422
00:52:16,494 --> 00:52:20,487
- Dejar�a de meterme en tus cosas.
- Yo quiero ser m�s honesta.
423
00:52:20,574 --> 00:52:23,407
Debes hacerlo.
424
00:52:23,494 --> 00:52:28,045
Debemos empezar a ser honestos
el uno con el otro.
425
00:52:28,134 --> 00:52:31,251
Pero deber�as saber que yo...
426
00:52:31,334 --> 00:52:36,487
Yo nunca me he visto con nadie de
la manera que me veo contigo.
427
00:52:36,573 --> 00:52:41,488
Siento como que te he arrastrado
a un l�o de mierda.
428
00:52:41,573 --> 00:52:45,202
No entiendo lo que estoy haciendo.
429
00:52:45,293 --> 00:52:50,048
Primero me preocupo mucho por ti
y luego quiero cambiarte.
430
00:52:54,374 --> 00:52:58,844
Deja de castigarte.
431
00:52:59,933 --> 00:53:03,892
M�rame. �Mira!
432
00:53:05,853 --> 00:53:10,449
Esto es tu y yo. �O de qu� otra es?
433
00:53:11,893 --> 00:53:15,806
Y tu eres lo m�s fino de lo fino.
434
00:54:36,850 --> 00:54:41,162
- Se�orita...
- Yo lo forc� suficiente cuando...
435
00:54:41,250 --> 00:54:44,208
�Esos son los chicos traviesos?
436
00:54:45,690 --> 00:54:50,322
- No quiero hablar con ellos.
- �Por qu� no?
437
00:54:50,509 --> 00:54:53,221
Simplemente no quiero.
438
00:54:54,522 --> 00:54:57,722
No puedes simplemente meter
tu cabeza en la arena.
439
00:54:57,809 --> 00:55:01,199
Solo se pondr� peor.
440
00:55:01,289 --> 00:55:03,849
Solo tiene catorce a�os.
441
00:55:03,929 --> 00:55:10,038
Se tir� sobre m� y luego...
442
00:55:16,048 --> 00:55:20,361
Hablar� con ellos.
Ellos me escuchan..
443
00:55:20,449 --> 00:55:24,283
- En el peor de los casos, los sacar�.
- Gracias.
444
00:55:24,369 --> 00:55:27,759
Nos encargaremos en la
reuni�n del viernes.
445
00:55:31,329 --> 00:55:36,198
- A veces, es bueno tenerme.
- Gracias, gracias, gracias.
446
00:55:36,289 --> 00:55:38,563
Eres el mejor.
447
00:55:38,648 --> 00:55:43,358
Empezar�s a escucharme m�s de ahora
en adelante, �Cierto?
448
00:55:43,448 --> 00:55:49,205
No quiero darte un serm�n,
�Pero recuerdas lo que dije antes?
449
00:55:49,288 --> 00:55:52,020
Si dejas que se alejen mucho, ellos no
conocer�n limites.
450
00:55:52,021 --> 00:55:54,921
No puedes no tener limites.
451
00:55:55,008 --> 00:55:59,206
�C�mo esperas que ellos te escuchen?
452
00:56:00,247 --> 00:56:05,037
No puedo dedicar mi vida a
salvarte todo el tiempo.
453
00:56:05,127 --> 00:56:09,564
- No.
- Esc�chame, para resolver esto.
454
00:56:12,047 --> 00:56:14,835
Si. Bueno.
455
00:56:21,967 --> 00:56:25,845
No voy a besarte de nuevo.
456
00:56:25,926 --> 00:56:30,283
No hay presi�n.
Si no quieres, entonces al carajo.
457
00:56:30,366 --> 00:56:35,885
- Lo siento. Lo siento. No te vayas.
- Me ir� ahora.
458
00:56:37,247 --> 00:56:40,637
Vuelve as� te puedo besar apropiadamente.
459
00:56:40,727 --> 00:56:43,719
No, tengo que irme.
460
00:56:43,807 --> 00:56:49,517
- �Por favor? Ven aqu�.
- T� ven aqu�.
461
00:56:51,006 --> 00:56:54,681
- T� arrastrat� por aqu�.
- �Qu�?
462
00:56:56,846 --> 00:57:02,618
�Detente! No puedo arrastrarme hacia
ti como un perro de mierda.
463
00:57:03,806 --> 00:57:06,639
Entonces ven.
464
00:57:08,606 --> 00:57:10,596
�Entonces ven!
465
00:57:26,365 --> 00:57:31,393
Se�orita...
�Qu� es lo que har� contigo?
466
00:57:31,485 --> 00:57:34,362
No lo s�.
467
00:57:54,285 --> 00:57:59,597
- Ir� a una entrevista en la ma�ana.
- �Oh? Buena suerte.
468
00:57:59,684 --> 00:58:05,600
�Quieres ser una cruz? �Aplica tambi�n!
Ser�a muy divertido si tu vienes tambi�n.
469
00:58:05,684 --> 00:58:08,801
- Krister nunca deber�a...
- No estamos hablando de �l ahora.
470
00:58:08,884 --> 00:58:14,004
Es acerca tuyo. No dije nada sobre
�l. �O�ste?
471
00:58:14,084 --> 00:58:19,521
Si lo amas, deber�as buscarlo.
No estoy celosa.
472
00:58:19,603 --> 00:58:24,518
No pienso mal de �l.
No me preocupo por �l.
473
00:58:24,603 --> 00:58:29,313
Ida, veo como te est�s volviendo
m�s y m�s como una...
474
00:58:32,003 --> 00:58:36,713
No lo s�.
No quiero est�r dividida entre nadie.
475
00:58:36,803 --> 00:58:42,354
- T� sabes como me siento.
�C�mo te sientes t�? - �l es como es.
476
00:58:43,442 --> 00:58:47,435
Pero es diferente cuando solo
estamos nosotros dos.
477
00:58:48,442 --> 00:58:54,677
Nosotros solos, tenemos diferentes
roles y eso es bastante lindo.
478
00:58:55,922 --> 00:58:59,757
No pensamos al respecto todo el tiempo...
479
00:58:59,843 --> 00:59:03,233
Y nos sigue yendo bien.
480
00:59:04,403 --> 00:59:09,396
- Quiz�s el es un poquito extra�o.
- Es hipersensible.
481
00:59:09,482 --> 00:59:13,191
Definitivamente es un poco
hipersensible.
482
00:59:13,282 --> 00:59:15,378
A veces siento que debo caminar
de puntillas.
483
00:59:15,379 --> 00:59:19,279
Luego tambi�n es un poco mezquino.
484
00:59:19,962 --> 00:59:22,476
�Ida?
485
00:59:22,562 --> 00:59:25,030
�Tienes las llaves del auto?
486
00:59:26,242 --> 00:59:29,836
Eh... Si. Las tengo en el aula.
487
00:59:39,001 --> 00:59:40,557
Escucha esto:
488
00:59:40,558 --> 00:59:46,058
"Con los a�os, el cuerpo de
un hombre se encoge 2% por a�o."
489
00:59:47,201 --> 00:59:51,990
- �Escuchaste eso? Te est�s encojiendo.
- �De verdad? Excitante.
490
00:59:52,080 --> 00:59:55,789
"Luego de los treinta."
Ya est� ocurriendo.
491
00:59:55,880 --> 00:59:58,553
- �Qu� diablos quieres?
- Nada.
492
00:59:58,640 --> 01:00:02,792
- �Nada? - No te tomes un art�culo
tan personalmente.
493
01:00:02,880 --> 01:00:07,670
- No es una cat�strofe. Dos por ciento.
- No puede ser verdad.
494
01:00:07,760 --> 01:00:11,800
Debe ser dos por mil.
�Qu� es esta revista de mierda?
495
01:00:11,881 --> 01:00:16,918
Cosmopolitan. Lee esto.
"Puntos G de las mujeres."
496
01:00:16,919 --> 01:00:18,719
Tambi�n hay un Punto A.
497
01:00:18,800 --> 01:00:21,035
Qu� mierda adolescente.
498
01:00:21,036 --> 01:00:23,636
Me cago completamente
en el puto Punto A.
499
01:00:23,720 --> 01:00:28,714
Quiz�s sea por eso que tu nunca puedes
complacer a una mujer, tu pene fl�cido.
500
01:00:31,280 --> 01:00:36,115
- Eres una puta farsante.
- Oh no, �Me siento tan herida!
501
01:00:37,360 --> 01:00:40,954
- �S�bes que es lo que pienso?
- Dijiste eso est�ndo borracho.
502
01:00:41,039 --> 01:00:46,352
As� no me arriesgo a meterme
en una conversaci�n.
503
01:00:46,439 --> 01:00:50,273
- Una discusi�n real.
- No hiciste eso. Te est�s escondiendo.
504
01:00:50,359 --> 01:00:54,591
- Me halaga que me veas.
- Detr�s de tu actitud y tu enrosque.
505
01:00:54,679 --> 01:00:56,387
Est�s vac�a y no te importa nada.
506
01:00:56,388 --> 01:01:00,088
Guarda la terapia para alguien
al que le interese.
507
01:01:00,278 --> 01:01:05,394
Es profundamente tr�gico que seas
tan bonito, peque�o...
508
01:01:05,478 --> 01:01:09,915
insignificante que debas atacar a Ida.
Si tienes tan peque�o...
509
01:01:09,998 --> 01:01:13,786
- Aguarda.
- No me interrumpas, �Entendido?
510
01:01:13,878 --> 01:01:19,475
Esto no es tu aula.
Que se joda tu complejo de superioridad.
511
01:01:19,558 --> 01:01:21,913
Obtuviste una "A". �Est�s satisfecho?
512
01:01:22,918 --> 01:01:25,109
Ella te dejar�.
Tarde o temprano.
513
01:01:25,110 --> 01:01:27,310
�Su�ltame!
514
01:01:27,398 --> 01:01:31,186
Llamar� a la polic�a si te metes conmigo
o con Ida una vez m�s...
515
01:01:31,278 --> 01:01:34,827
No dudar� un segundo.
516
01:01:36,358 --> 01:01:38,792
Golpea, entonces.
517
01:01:38,878 --> 01:01:42,507
�Er�s rudo? �Er�s grande?
518
01:01:42,598 --> 01:01:47,307
�Er�s grande y fuerte cuando te
paras delante de la pizarra?
519
01:01:47,397 --> 01:01:51,629
�Los chicos peque�os te miran?
�Te tienen respeto?
520
01:01:53,717 --> 01:01:58,996
Debes superar eso eventualmente.
Todos debemos hacerlo.
521
01:02:58,355 --> 01:03:02,189
Ahora quiero que tengamos
una discusi�n, Ida.
522
01:03:04,915 --> 01:03:08,351
�No est�s siendo un poco super-sensible?
523
01:03:10,195 --> 01:03:14,746
�Podemos intentar tener una
conversaci�n abierta, honesta?
524
01:03:15,835 --> 01:03:19,191
Nada de sexo, solo hablar.
525
01:03:21,394 --> 01:03:28,345
- No puedo lidiar con eso.
- Est� bien. Hablar�mos.
526
01:03:31,674 --> 01:03:34,586
�Piensas que soy super sensible?
527
01:03:35,634 --> 01:03:38,944
�Y canalla? �Piensas eso?
528
01:03:39,034 --> 01:03:41,025
No.
529
01:03:42,554 --> 01:03:49,265
Yo era muy sencillo. Eso ser�a lo
apropiado, luego de lo que escuch�.
530
01:03:49,353 --> 01:03:55,668
Hay muy poco, casi nada,
sobre ti que pueda respetar.
531
01:03:57,954 --> 01:04:03,551
Me siento como un idiota que fantasea
y tiene confianza en ti.
532
01:04:03,634 --> 01:04:07,421
Todo lo que construimos, lo desacreditas.
533
01:04:08,473 --> 01:04:10,589
Lo siento.
534
01:04:12,473 --> 01:04:18,742
Pero honestamente, me pregunto:
�Por qu� me humillas?
535
01:04:24,353 --> 01:04:29,142
No lo s�. Lo siento.
536
01:04:29,232 --> 01:04:31,587
Deber�as...
537
01:04:34,952 --> 01:04:38,388
�Est�s asustada? �Te asusto?
538
01:04:38,472 --> 01:04:40,269
No.
539
01:04:42,592 --> 01:04:46,384
Siento como que me apu�alas por
la espalda tan r�pido como puedes.
540
01:04:46,385 --> 01:04:49,385
Es enfermo. �Sabes?
541
01:05:04,392 --> 01:05:07,623
�No entiendes nada?
542
01:05:07,712 --> 01:05:11,182
�Qu� diablos est�s haciendo ahora?
543
01:05:13,792 --> 01:05:16,510
�Qu� est�s haciendo?
544
01:05:17,471 --> 01:05:23,023
�Por qu� agarrarias mi pene cuando
estoy tratando de hablarte? �Eh?
545
01:05:26,111 --> 01:05:30,582
�No te comportes como una peque�a
zorra cuando estoy intentando hablarte!
546
01:05:34,431 --> 01:05:37,309
Qu�tate tus pantalones.
547
01:05:38,231 --> 01:05:43,907
Estoy tratando de hablarte como
alguien a quien puedo amar.
548
01:05:57,350 --> 01:06:03,345
�Piensas que soy super sensible?
�Por qu� le dijiste eso a ella?
549
01:06:03,429 --> 01:06:07,263
- Te amo. T�mame.
- �Qu� m�s dijiste?
550
01:06:15,389 --> 01:06:19,508
- Ven de nuevo...
- C�lmate.
551
01:06:22,150 --> 01:06:25,061
�C�lmate!
552
01:06:29,029 --> 01:06:33,545
- �Deber�a chuparlo?
- No me toques, �Maldita sea!
553
01:06:35,389 --> 01:06:37,823
�Maldita sea! �Demonios!
554
01:06:46,109 --> 01:06:48,941
No est�s haciendo nada.
555
01:06:56,508 --> 01:06:58,544
Lo siento.
556
01:06:59,548 --> 01:07:02,221
�Lo siento! �Maldita sea!
557
01:07:03,348 --> 01:07:05,657
�Ida?
558
01:07:08,068 --> 01:07:10,741
�Te lastimaste?
559
01:07:12,347 --> 01:07:15,145
Lo siento si fui un poco rudo.
560
01:07:15,227 --> 01:07:20,142
No puedes comportarte as� y
esperar ser respetada.
561
01:07:21,547 --> 01:07:28,066
Son mis piernas... Siento como que
he perdido sensaci�n en ellas.
562
01:07:28,147 --> 01:07:32,699
Estoy tratando de lidiar contigo como
un adulto, pero no est� funcionando.
563
01:07:35,387 --> 01:07:37,901
�Me entiendes?
564
01:07:38,907 --> 01:07:42,866
- Lo siento.
- Y sin embargo contin�as.
565
01:07:43,907 --> 01:07:47,422
�No ves tu propio patr�n?
566
01:07:47,507 --> 01:07:53,104
Te d�s contra la misma pared una y
otra vez como una estupida rata.
567
01:07:53,187 --> 01:07:56,099
Lo siento.
568
01:07:57,067 --> 01:08:01,742
- Por favor, perd�name. - No puedo
simplemente perdonar y perdonar.
569
01:08:01,826 --> 01:08:04,659
�Por qu� haces esto?
570
01:08:04,746 --> 01:08:09,217
No me mires como un estupido pez dorado.
571
01:08:22,545 --> 01:08:27,573
Bueno, luego yo te perdono.
Qu� idiota que soy.
572
01:08:34,945 --> 01:08:38,938
Tengo ganas de pizza.
573
01:08:51,025 --> 01:08:52,374
�Tu?
574
01:08:56,465 --> 01:09:00,014
Mi dulce peque�a se�orita.
575
01:09:07,344 --> 01:09:13,783
Prometo no est�r enojado ahora.
S� lo que dijimos.
576
01:09:13,864 --> 01:09:16,697
Pero he pensado m�s all�.
577
01:09:18,744 --> 01:09:21,383
Estoy durmiendo.
578
01:09:21,464 --> 01:09:25,616
�No podemos tener un peque�o ni�o?
579
01:09:33,643 --> 01:09:35,333
�Quieres eso?
580
01:09:36,663 --> 01:09:39,939
No necesitas preocuparte.
581
01:09:40,023 --> 01:09:43,299
Yo me puedo ocupar de ello.
582
01:09:43,383 --> 01:09:47,262
Me refiero a que realmente me
podr�a ocupar de ello.
583
01:09:47,343 --> 01:09:53,861
Primero licencia por paternidad,
y luego puedo hacer tiempo parcial.
584
01:09:56,422 --> 01:09:59,460
Estar�a all� todo el tiempo.
585
01:10:01,503 --> 01:10:06,338
- �Podemos hablar de esto en la ma�ana?
- Si.
586
01:10:07,343 --> 01:10:11,495
Siento haberte despertado. Beso.
587
01:10:13,943 --> 01:10:16,695
Lo retomar� en la ma�ana.
588
01:10:18,302 --> 01:10:22,659
Trata de dormir de nuevo,
mi peque�a se�orita.
589
01:10:43,661 --> 01:10:46,778
No lo s�...
590
01:10:58,941 --> 01:11:02,536
- No me preocupa.
- No digas eso.
591
01:11:02,620 --> 01:11:05,737
Realmente, �Qu� mierda estoy
haciendo contigo?
592
01:11:05,820 --> 01:11:09,130
- Deber�amos esperar un a�o.
- �Por qu�?
593
01:11:09,220 --> 01:11:14,454
En cualquier caso toma nueve meses.
Puedes pensar al respecto mientras tanto.
594
01:11:14,541 --> 01:11:18,978
�He dicho que no me preocupa!
�Eres una puta despistada?
595
01:11:20,021 --> 01:11:23,855
�Lev�ntate y brilla! Ya tuve suficiente.
Mu�vete. No quiero verte.
596
01:11:23,941 --> 01:11:26,374
Est� bien, bien podemos hacerlo
entonces.
597
01:11:26,460 --> 01:11:30,578
Yo no quiero.
T� jodes con todos.
598
01:11:33,580 --> 01:11:38,210
- Quiero tener un ni�o contigo.
- �Quieres eso?
599
01:11:40,100 --> 01:11:46,096
Si est�s mintiendo, te matar�.
S�bes que lo digo en serio.
600
01:11:46,180 --> 01:11:48,011
Si.
601
01:11:48,100 --> 01:11:50,374
�Quieres tener un ni�o?
602
01:11:52,019 --> 01:11:54,408
�Conmigo?
603
01:11:54,499 --> 01:11:56,854
Si.
604
01:12:04,979 --> 01:12:08,210
- Ser� genial.
- Si.
605
01:12:10,019 --> 01:12:12,452
Todo ir� bien.
606
01:12:14,778 --> 01:12:17,338
Lo siento.
607
01:12:19,778 --> 01:12:23,168
Cas� tengo un apag�n.
608
01:12:28,139 --> 01:12:33,167
- He sido un estupido.
- No, entiendo que te enojes.
609
01:12:33,259 --> 01:12:37,092
- Lo entiendo.
- Eres fant�stica.
610
01:12:37,178 --> 01:12:43,014
Soy realmente un cerdo y tu
sigues a mi lado. Te amo.
611
01:12:45,298 --> 01:12:50,133
- Tendremos un ni�o.
- Si supieras cu�nto te amo.
612
01:12:52,218 --> 01:12:55,494
�Crees que ser� un buen jugador
de f�tbol?
613
01:12:55,578 --> 01:13:00,697
- Creo que ser� un rat�n de biblioteca
- Un peque�o cerebrito.
614
01:13:00,777 --> 01:13:05,567
- Un peque�o cerebrito genuino.
- Podr�a ser una ni�a.
615
01:13:05,657 --> 01:13:09,013
Entonces ser� una peque�a cerebrito.
616
01:13:09,097 --> 01:13:13,056
La amar� hasta la muerte.
617
01:13:13,137 --> 01:13:16,413
S� que lo har�s.
618
01:13:16,497 --> 01:13:21,252
- Eres tan buena.
- Me vuelvo un poco loco a veces.
619
01:13:23,016 --> 01:13:25,974
Estoy tan acostumbrado a pelear.
620
01:13:26,056 --> 01:13:31,130
Todo solo gira en mi cabeza.
621
01:13:32,816 --> 01:13:36,013
Esto ser� un error.
622
01:13:39,257 --> 01:13:43,967
S�bes que realmente conf�o en ti.
Es solo que...
623
01:13:44,057 --> 01:13:47,412
- �Entonces qu�?
- Nada.
624
01:13:47,496 --> 01:13:49,964
Vamos, dilo.
625
01:13:50,056 --> 01:13:55,449
Son solo pensamientos que dan vueltas
cuando pasas mucho tiempo con Linda.
626
01:13:55,536 --> 01:14:00,974
S� que no eres como ella, pero
bueno... No puedo evitarlo.
627
01:14:02,376 --> 01:14:06,972
- Ella no es como parece.
- Yo no puedo evitarlo.
628
01:14:07,056 --> 01:14:13,085
�Lo entiendes? Ella trastorna
todo para nosotros.
629
01:14:15,295 --> 01:14:19,891
Nosotros. Nosotros.
630
01:14:19,975 --> 01:14:24,526
Sobre nosotros. Sobre nuestro trato.
631
01:14:26,255 --> 01:14:30,453
No deber�a costarte tanto elegir.
632
01:14:32,534 --> 01:14:37,289
Ella es una mala influencia
para ti, obviamente.
633
01:14:37,374 --> 01:14:40,684
H�s cambiado desde que la conociste.
634
01:14:40,774 --> 01:14:44,210
- No lo he hecho.
- Si, lo has hecho.
635
01:14:45,294 --> 01:14:49,048
Era m�s f�cil amarte antes.
636
01:14:49,134 --> 01:14:52,093
No h� cambiado.
637
01:14:52,175 --> 01:14:56,406
Te volviste mas dura.
Es mas dif�cil acercarse a ti.
638
01:14:56,494 --> 01:14:59,348
Puede que t� no lo notes,
pero yo puedo verlo claramente.
639
01:14:59,349 --> 01:15:04,049
Antes eras tan gentil y agradable.
640
01:15:04,134 --> 01:15:07,092
Eras jodidamente fant�stica.
641
01:15:07,174 --> 01:15:10,644
Ahora eres amable tambi�n, pero...
642
01:15:10,734 --> 01:15:14,932
No quiero que ella destruya lo
que estamos tratando de construir.
643
01:15:15,014 --> 01:15:16,768
�No puede contruirse algo
para ella misma?
644
01:15:16,769 --> 01:15:21,069
Est� un poco perturbada, en realidad.
645
01:15:21,253 --> 01:15:26,566
No lo digo negativamente, pero sus
valores est�n un poco retorcidos.
646
01:15:27,773 --> 01:15:30,890
T� eres completamente parcial.
647
01:15:32,093 --> 01:15:34,812
Eres t�, en realidad.
648
01:15:36,013 --> 01:15:41,006
- Conf�a en m� por una vez.
- S� conf�o en ti.
649
01:15:41,092 --> 01:15:44,971
Bueno. Gracias.
650
01:15:45,052 --> 01:15:51,525
Voy a parar.
Pero nos veremos en la escuela.
651
01:15:54,572 --> 01:15:59,521
Pero est� claro,
entiendo lo que quieres decir.
652
01:16:01,572 --> 01:16:04,086
Escucha, tu, peque�a tonta.
653
01:16:04,172 --> 01:16:07,369
Estoy tratando de contenerme.
654
01:16:08,692 --> 01:16:13,607
- �Podemos no hacer esto?
- Prometo no hablar con ella.
655
01:16:29,091 --> 01:16:32,561
- �Por qu� est�s ignorandome?
- No lo estoy.
656
01:16:34,211 --> 01:16:38,807
- �Qu� pas� ayer?
- S�lo tuve un mont�n para hacer.
657
01:16:40,251 --> 01:16:44,563
Obtuve el trabajo.
Ellos quieren conocerte tambi�n.
658
01:16:44,651 --> 01:16:46,721
�Por qu�?
659
01:16:46,811 --> 01:16:51,201
Tienen la escuelita m�s dulce del mundo.
660
01:16:51,290 --> 01:16:53,448
Salas de personal en planta baja
con terraza.
661
01:16:53,449 --> 01:16:56,649
Descansos para tomar caf� reales.
662
01:16:56,730 --> 01:17:00,086
- Salen a almorzar los viernes.
- Desp�dete.
663
01:17:00,170 --> 01:17:04,004
- �Qu�? �Es Krister, o...?
- �Qu� quieres dec�r?
664
01:17:04,970 --> 01:17:11,125
�Por qu� no me respetas?
Vivo mi vida como quiero vivirla.
665
01:17:11,210 --> 01:17:14,167
- ��Qui�n te crees que eres?!
- C�lmate.
666
01:17:14,249 --> 01:17:18,368
�No! �Me calmar� cuando quiera calmarme!
667
01:17:18,450 --> 01:17:22,887
�No tienes derecho a decirme que hacer!
668
01:17:22,970 --> 01:17:27,043
�Y estoy calmada! �No lo ves?
669
01:17:30,610 --> 01:17:34,239
Carajo, �Est�s satisfecha ahora?
670
01:17:35,330 --> 01:17:39,242
- Obtuviste lo que quer�as.
- No entiendo que est� pasando.
671
01:17:39,329 --> 01:17:44,687
No es que haya pasado nada.
No quiero que me toques.
672
01:17:46,049 --> 01:17:49,803
Puedo consolarme a mi misma.
673
01:17:49,889 --> 01:17:55,566
- Soy tu amiga, Ida.
- No quiero que nos sigamos viendo.
674
01:17:55,649 --> 01:17:57,765
�Qu�?
675
01:17:59,208 --> 01:18:03,406
�Qu�... qu� he hecho?
No lo sab�a.
676
01:18:03,488 --> 01:18:09,165
- Lo siento, �Est� bien? P�rdoname.
- No. No te perdonar�.
677
01:18:10,728 --> 01:18:16,837
Ya no queremos m�s.
Y t� debes respetar eso.
678
01:18:17,808 --> 01:18:20,606
No quiero hacerlo.
679
01:19:13,166 --> 01:19:16,397
- Imar, sal ahora.
- No h� hecho nada.
680
01:19:16,486 --> 01:19:21,514
- Ve afuera. Es suficiente.
- Perdone, se�orita. Es un lindo vestido.
681
01:19:21,606 --> 01:19:25,838
- Quisiera que te vayas afuera ahora.
- Parece que est� con su per�odo hoy.
682
01:19:27,366 --> 01:19:31,916
- �Afuera! �Todos afuera de una vez!
- Imar, t� te qu�das donde est�s.
683
01:19:44,966 --> 01:19:49,164
- �Qu� has dicho?
- �Qu� he dicho?
684
01:19:49,246 --> 01:19:53,478
- �Qu� mierda has dicho?
- Nada.
685
01:19:53,566 --> 01:19:55,476
No, fue...
686
01:19:57,965 --> 01:20:01,844
�Qu� me hice pis encima?
�Por qu� dices cosas como esa?
687
01:20:01,925 --> 01:20:05,679
No dije nada sobre el pis.
688
01:20:05,765 --> 01:20:09,678
- �Qu� har�as pis sobre m�?
- Usted oy� lo que quiso o�r.
689
01:20:09,765 --> 01:20:14,714
T� no sabes nada sobre m�.
Ni una mierda.
690
01:20:14,805 --> 01:20:18,763
Yo no dije esas cosas.
Ust�d se lo imagin�.
691
01:20:18,844 --> 01:20:20,755
Ya basta.
692
01:20:20,844 --> 01:20:24,200
�Le gusta fantasear?
693
01:20:24,284 --> 01:20:29,483
Conozco exactamente a los de tu tipo.
Son falsos. Les gusta ment�r.
694
01:20:30,764 --> 01:20:32,834
�Afuera!
695
01:20:34,444 --> 01:20:37,561
- Est�s enamorada de m�, �Cierto?
- �Qu� carajo dijiste!
696
01:20:37,644 --> 01:20:39,839
Lo oy�.
697
01:20:43,723 --> 01:20:46,920
Pero est� bien.
698
01:20:47,003 --> 01:20:48,959
�Qu�?
699
01:20:49,923 --> 01:20:55,316
Nunca dormir�a contigo, solo para
lo s�pas. Nunca.
700
01:21:17,523 --> 01:21:22,995
Cari�ito... No necesitas decirlo.
701
01:21:26,323 --> 01:21:30,201
Se le h� ido la mano.
No s� qu� es lo que deber�a hacer.
702
01:21:30,282 --> 01:21:34,878
�Qui�n? �Es Imar?
�Qu� ha hecho esta vez?
703
01:21:34,962 --> 01:21:40,241
Ha dicho que deber�a tirarme en el suelo.
704
01:21:41,962 --> 01:21:45,193
- �l quer�a...
- �Qu�? �Qu� quer�a?
705
01:21:45,282 --> 01:21:50,356
- Hacer pis sobre m�
- �Est� totalmente enfermo!
706
01:21:50,442 --> 01:21:54,150
- �Por qu� dir�a eso?
- El muchacho necesita ayuda.
707
01:21:54,241 --> 01:21:57,313
Hablar� con el rector.
708
01:21:59,641 --> 01:22:04,669
- Ah, ah� est�n.
- No, me sent� aqu�. Ella...
709
01:22:04,761 --> 01:22:06,433
- �Estoy interrumpiendo?
- No.
710
01:22:06,521 --> 01:22:08,831
Si.
711
01:22:08,922 --> 01:22:12,961
- No voy a interferir m�s.
- �No!
712
01:22:14,281 --> 01:22:17,637
- Sient�te con ella.
- �Podemos irnos a casa?
713
01:22:17,721 --> 01:22:22,715
De verdad.
Peque�o dulce, cont�nua.
714
01:22:22,801 --> 01:22:26,032
- No lo s�...
- �Qu� es lo que no s�bes?
715
01:22:26,121 --> 01:22:31,559
Ve y sient�te con Linda.
No dejes que te interrumpa.
716
01:22:32,921 --> 01:22:37,869
- No seas infantil.
- �Seguro que ella es infantil?
717
01:22:37,960 --> 01:22:42,192
- �No est�s enojado?
- �Por qu� deber�a est�r enojado?
718
01:22:42,280 --> 01:22:46,331
Somos adultos. Ir� a casa
y calificar� algunas pruebas,
719
01:22:46,332 --> 01:22:49,232
as� luego podremos cenar.
720
01:22:49,320 --> 01:22:53,438
Si se hace tarde,
ll�mame as� sabr�.
721
01:22:53,520 --> 01:22:56,273
Ocupate de ella ahora.
722
01:22:58,320 --> 01:23:00,514
Adi�s.
723
01:23:07,839 --> 01:23:12,196
�H�s visto? Ciertamente es agradable.
724
01:23:22,840 --> 01:23:28,197
- Queremos tener un ni�o.
- �Tendr�n un ni�o?
725
01:23:29,479 --> 01:23:33,392
Oh. Ya veo.
726
01:23:33,479 --> 01:23:37,074
Es t�n bueno con los ni�os...
727
01:23:37,159 --> 01:23:41,630
a mam� le gusta mucho, y pap�...
728
01:23:41,719 --> 01:23:44,950
Se llevan realmente bien.
729
01:23:45,039 --> 01:23:51,432
- �Qu� dir�n si tienes un beb�?
- Probablemente estar�n muy excitados.
730
01:23:51,518 --> 01:23:54,510
Sin mencionar a su madre.
731
01:23:54,598 --> 01:23:59,718
Ella har�a cualquier cosa por un nieto.
732
01:23:59,798 --> 01:24:04,269
�Amar� al pobre peque�o a muerte!
733
01:24:06,078 --> 01:24:09,547
�Y t� puedes ser la madrina!
734
01:24:15,877 --> 01:24:18,550
- Oh no.
- �Qu� pasa?
735
01:24:18,637 --> 01:24:21,754
- Dios, �Son mis piernas!
- L�vantate.
736
01:24:21,837 --> 01:24:27,434
No, est�n dormidas.
No las siento.
737
01:24:27,517 --> 01:24:31,226
- �Puedes ayudarme?
- Est�ralas.
738
01:25:01,036 --> 01:25:06,872
Lo siento. Ella vino a m�.
Yo no quer�a hablar con ella.
739
01:25:07,916 --> 01:25:10,510
�Qu� crees que est�s haciendo?
740
01:25:12,956 --> 01:25:14,912
P�rdoname.
741
01:25:16,156 --> 01:25:19,227
Nunca volver� a hablar con ella de nuevo.
742
01:25:23,195 --> 01:25:27,029
Pero dijiste que deber�a hablar con ella.
743
01:25:28,675 --> 01:25:32,748
�Yo dije eso?
�De esa forma lo entendiste?
744
01:25:32,835 --> 01:25:38,789
�T� lo dijiste! Dijiste que deber�a
quedarme all�.
745
01:25:38,790 --> 01:25:40,390
Yo no quer�a, pero t� lo dijiste.
746
01:25:46,474 --> 01:25:49,228
�Qu� pensaste que estabas haciendo?
747
01:25:51,115 --> 01:25:55,552
Por favor, �No te sientes
ah� en silencio!
748
01:26:10,834 --> 01:26:14,429
Puede que est� embarazada.
749
01:26:15,754 --> 01:26:18,507
�Krister?
750
01:26:18,594 --> 01:26:20,869
�Si?
751
01:26:21,874 --> 01:26:24,832
�Puedes simplemente mudarte?
752
01:26:25,834 --> 01:26:29,906
Mientes y mientes.
753
01:26:29,993 --> 01:26:34,669
Ahora entiendo que no puedes
distinguir entre fantas�a y realidad.
754
01:26:34,753 --> 01:26:37,745
Te mientes a ti misma.
755
01:26:38,753 --> 01:26:41,665
Esto es lo peor.
756
01:26:43,233 --> 01:26:46,623
�Acaso no he hecho nada por ti?
757
01:26:46,713 --> 01:26:50,672
�No dediqu� todo mi tiempo a amarte?
758
01:26:50,753 --> 01:26:56,861
Si, lo has hecho, Krister.
Lo siento. P�rdoname.
759
01:26:56,952 --> 01:26:59,910
�Por qu� me haces esto?
760
01:27:01,392 --> 01:27:05,068
Hay algo realmente mal conmigo.
761
01:27:10,753 --> 01:27:14,063
�Qu� es lo que quieres que haga?
762
01:27:16,112 --> 01:27:21,311
- Por favor, dilo.
- No quiero hacerlo.
763
01:27:21,392 --> 01:27:23,701
�Qu� es lo que piensas?
764
01:27:29,912 --> 01:27:32,551
Puedo...
765
01:27:37,072 --> 01:27:40,859
Hasta puedes mear sobre m� o algo.
766
01:27:40,951 --> 01:27:43,101
�Qu�?
767
01:27:44,671 --> 01:27:50,348
- �Qu� carajo has dicho?
- Pero he sido tan estupida.
768
01:28:02,990 --> 01:28:06,585
Lev�ntate, diablos.
769
01:28:07,590 --> 01:28:11,378
�Est�s loco?
770
01:28:12,510 --> 01:28:14,466
Lev�ntate.
771
01:28:20,311 --> 01:28:23,587
�Quer�as que meara sobre ti?
772
01:28:25,550 --> 01:28:27,825
�Te emociona alg�n tipo de mierda?
773
01:28:29,870 --> 01:28:34,386
Tienes tres minutos para desaparecer
de aqu�. Tres.
774
01:28:57,589 --> 01:29:00,103
Dos minutos.
775
01:29:12,148 --> 01:29:15,185
Acu�state.
776
01:29:18,868 --> 01:29:22,224
Acu�state, Si eso es lo que quieres.
777
01:29:32,869 --> 01:29:35,507
�Pensaste que solo deber�as
tratar, o...?
778
01:29:36,748 --> 01:29:38,420
�Qu�?
779
01:29:42,028 --> 01:29:45,304
�S�lo estabas tratando de forzar esto?
780
01:29:48,508 --> 01:29:51,341
�Es eso lo que quieres?
781
01:31:11,425 --> 01:31:13,302
�Espera!
782
01:31:17,665 --> 01:31:20,657
Te amo.
783
01:32:01,165 --> 01:32:07,857
Www.SubAdictos.Net
��nete a nuestro equipo!
63766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.