All language subtitles for Until.They.Sail.1957

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,116 --> 00:00:18,186 * We'll make each moment * 2 00:00:18,252 --> 00:00:22,022 * So tender * 3 00:00:22,090 --> 00:00:26,630 * Until they sail * 4 00:00:28,996 --> 00:00:31,666 * Fulfill the thrill * 5 00:00:31,732 --> 00:00:35,272 * Of surrender * 6 00:00:35,336 --> 00:00:41,006 * Until they sail * 7 00:00:41,075 --> 00:00:46,445 * The warmth of each kiss * 8 00:00:46,514 --> 00:00:51,154 * A lingering sight * 9 00:00:51,219 --> 00:00:56,389 * Will show we know so well * 10 00:00:56,457 --> 00:01:02,497 * This is goodbye * 11 00:01:04,898 --> 00:01:07,968 * Pretend our hearts * 12 00:01:08,035 --> 00:01:11,805 * Aren't breaking * 13 00:01:11,872 --> 00:01:16,842 * Until they sail * 14 00:01:18,512 --> 00:01:21,852 * Let love be theirs * 15 00:01:21,915 --> 00:01:25,085 * For the taking * 16 00:01:25,153 --> 00:01:30,363 * Until they sail * 17 00:01:30,424 --> 00:01:36,104 * The stars may grow dim * 18 00:01:36,164 --> 00:01:42,204 * The moon might fade * 19 00:01:42,270 --> 00:01:49,180 * But even time will stand still * 20 00:01:50,711 --> 00:01:54,251 * Until * 21 00:01:54,315 --> 00:02:00,515 * They sail * 22 00:02:18,906 --> 00:02:19,936 Proceed. 23 00:02:20,007 --> 00:02:21,637 Now, Major Harding 24 00:02:21,709 --> 00:02:25,179 did you know Delia Leslie Friskett personally? 25 00:02:25,246 --> 00:02:27,676 Yes, I knew her but only casually. 26 00:02:27,748 --> 00:02:31,188 It was the other Americans who knew her, personally. 27 00:02:32,653 --> 00:02:37,463 Well, will you tell us, in what connection you knew her mainly? 28 00:02:37,525 --> 00:02:39,785 I was sent to investigate. That was my job. 29 00:02:39,860 --> 00:02:43,000 - Investigate what? - 'Her marriage.' 30 00:02:43,063 --> 00:02:46,103 Her marriage to Friskett? Of what interest was that to you? 31 00:02:46,166 --> 00:02:48,166 No, not her marriage to Friskett. 32 00:02:48,236 --> 00:02:51,866 Well then, major, her marriage to whom? 33 00:02:51,939 --> 00:02:54,279 To a marine. 34 00:02:54,342 --> 00:02:57,182 'An American marine?' 35 00:02:57,245 --> 00:02:59,975 Yes, an American marine wanted to marry her. 36 00:03:00,047 --> 00:03:03,277 But she was already married. 37 00:03:03,351 --> 00:03:04,751 She didn't tell the marine that. 38 00:03:04,818 --> 00:03:06,818 And he applied for permission to marry her. 39 00:03:06,887 --> 00:03:09,057 'And you were sent to investigate?' 40 00:03:09,122 --> 00:03:10,792 'Yes.' 41 00:03:10,858 --> 00:03:12,488 Is that customary? 42 00:03:12,560 --> 00:03:14,230 'Yes, always.' 43 00:03:14,295 --> 00:03:16,655 You mean to tell me that all New Zealand girls 44 00:03:16,730 --> 00:03:19,900 who wanted to marry American servicemen were investigated? 45 00:03:19,967 --> 00:03:21,027 That's right. 46 00:03:21,101 --> 00:03:23,271 Tell me, major, what kind of a woman 47 00:03:23,337 --> 00:03:26,337 did you find Delia Friskett to be? 48 00:03:26,407 --> 00:03:28,707 What kind of a woman was Delia? 49 00:03:28,776 --> 00:03:32,046 Was she so different from her three sisters? 50 00:03:32,112 --> 00:03:34,112 All four of were lonely. 51 00:03:34,181 --> 00:03:37,591 We lived in a country of women without men. 52 00:03:37,651 --> 00:03:40,991 Is it so hard to understand? 53 00:03:41,054 --> 00:03:42,994 To forgive? 54 00:03:43,056 --> 00:03:44,956 It happened to us in New Zealand 55 00:03:45,025 --> 00:03:47,495 the way it happened in other countries 56 00:03:47,561 --> 00:03:49,761 where the men went marching off to war. 57 00:04:18,992 --> 00:04:20,962 Barbara, there's Mark. 58 00:04:21,028 --> 00:04:22,728 - Mark - Mark. 59 00:04:25,833 --> 00:04:27,343 Mark. 60 00:04:27,401 --> 00:04:29,301 Aren't you gonna wave to him, Barbara? 61 00:04:29,370 --> 00:04:31,440 He knows I see him, Evelyn. 62 00:04:31,505 --> 00:04:35,005 Mark, my darling, I hardly know you. 63 00:04:36,610 --> 00:04:38,480 I hardly know my husband. 64 00:04:39,480 --> 00:04:42,780 A month, a small month. 65 00:04:48,522 --> 00:04:51,192 I don't see Kiff. Does anybody see Kiff? 66 00:04:51,258 --> 00:04:53,958 He's kissing some Sheila goodbye, if I know brother Kiff. 67 00:04:54,027 --> 00:04:56,827 Hope he remembers that people will know his fathers son. 68 00:04:56,897 --> 00:04:58,267 Hope he behaves himself. 69 00:04:58,332 --> 00:05:02,342 I hope he has a fine time. I hope we all have a fine time. 70 00:05:02,403 --> 00:05:05,373 As fine a time as they can have. Well I do. 71 00:05:06,807 --> 00:05:10,077 Look, Delia. There's three of your beaus all in a row. 72 00:05:11,745 --> 00:05:13,575 Nice that they can be together. 73 00:05:13,647 --> 00:05:16,177 They can compare notes. 74 00:05:16,249 --> 00:05:18,519 Evelyn, don't be a tease pot. 75 00:05:37,871 --> 00:05:41,111 Christchurch is going to become a tea party sort of place. 76 00:05:41,174 --> 00:05:44,084 We're all gonna become gossipin' old maids and spinsters. 77 00:05:44,144 --> 00:05:46,314 Only without the men, there won't be anything 78 00:05:46,380 --> 00:05:48,250 to gossip about, anything. 79 00:05:48,315 --> 00:05:50,015 'Delia!' 80 00:05:51,284 --> 00:05:52,554 Hello, Shiner. 81 00:05:52,620 --> 00:05:56,220 Ladies. Fine posse of men, wasn't it? 82 00:05:56,289 --> 00:05:59,389 My brother Kit's with them and Barbara's husband, Mark. 83 00:05:59,460 --> 00:06:02,200 Well I decided here was the place for shining. 84 00:06:02,262 --> 00:06:04,972 Uh, defending my homeland. 85 00:06:05,032 --> 00:06:07,742 'And the honor of the girls they left behind.' 86 00:06:44,204 --> 00:06:47,414 Well now, one pin for Kit and one for Mark. 87 00:06:47,475 --> 00:06:49,335 Who'll be in charge of Kits'? 88 00:06:49,409 --> 00:06:51,679 You're one of the bright particular favorite, 89 00:06:51,745 --> 00:06:53,105 which pin do you want? 90 00:06:53,180 --> 00:06:55,320 'White, red, black, blue?' 91 00:06:55,382 --> 00:06:56,822 Red's a happy color. 92 00:06:56,884 --> 00:06:59,894 Red for brother, Kit. Where shall I put it? 93 00:06:59,953 --> 00:07:02,663 You can see their ships going upto Wellington now. 94 00:07:02,723 --> 00:07:04,693 Then I'll put it there. 95 00:07:04,758 --> 00:07:08,158 There you are, Kit. Have a fine time. 96 00:07:08,228 --> 00:07:09,958 A fine time! 97 00:07:31,585 --> 00:07:34,785 I think I'll take the white one for Mark. 98 00:07:36,423 --> 00:07:37,863 When Tommy goes, I'll take-- 99 00:07:37,925 --> 00:07:39,925 The war will be over before Tommy goes. 100 00:07:39,993 --> 00:07:42,963 - He's seventeen. - Well we hope it'll be over. 101 00:07:43,030 --> 00:07:46,670 When Tommy goes, I'll take the black one. 102 00:07:46,734 --> 00:07:48,544 It's romantic. Black. 103 00:07:48,602 --> 00:07:51,072 That's more than one you can save for Tommy. 104 00:07:51,138 --> 00:07:55,538 I'm sorry. Somehow I think there ought to be a pin for dad. 105 00:07:55,609 --> 00:07:58,079 Even though he is gone, so if nobody minds 106 00:07:58,145 --> 00:08:01,775 I'd like to put one in for him...there. 107 00:08:06,520 --> 00:08:10,220 Well...I think what we need is a nice cup of tea. Come on. 108 00:08:10,290 --> 00:08:12,890 Your answer to everything is a nice cup of tea. 109 00:08:12,960 --> 00:08:15,960 It gives you some thing to do. Get's you past the moment. 110 00:08:16,029 --> 00:08:18,199 We'll have to drink an awful lot of tea 111 00:08:18,265 --> 00:08:21,065 to get us past all the moments we're in for. 112 00:08:21,134 --> 00:08:22,074 Dee.. 113 00:08:22,135 --> 00:08:25,035 Alright. Stiff upper lip and all of that. 114 00:09:09,082 --> 00:09:11,952 It's happened. It's happened. 115 00:09:12,019 --> 00:09:14,689 - What has, Dee? - I'm engaged. 116 00:09:14,755 --> 00:09:17,825 I'm engaged. 117 00:09:17,891 --> 00:09:21,091 Well, isn't anyone pleased? What's the matter with you two? 118 00:09:21,161 --> 00:09:24,501 We're delighted for you, Dee. 119 00:09:24,564 --> 00:09:27,534 Aren't we, Anne? Who's the lucky man? 120 00:09:27,601 --> 00:09:30,241 - Shiner Phil, who else? - Shiner? 121 00:09:30,303 --> 00:09:33,413 Well, that's wonderful. When are you gonna get married? 122 00:09:33,473 --> 00:09:35,283 Yes, when is the happy day? 123 00:09:35,342 --> 00:09:36,842 What's bothering you, Anne? 124 00:09:36,910 --> 00:09:39,180 You parading the fact that you hate men. 125 00:09:39,246 --> 00:09:41,446 - I don't. - I know you don't. 126 00:09:41,514 --> 00:09:43,154 Anne.. 127 00:09:48,989 --> 00:09:50,619 Dee.. 128 00:09:53,026 --> 00:09:54,656 Darling.. 129 00:09:57,798 --> 00:09:59,928 ...Kit's dead. 130 00:10:05,372 --> 00:10:06,672 Where? 131 00:10:06,740 --> 00:10:09,640 A place called, Lamia. 132 00:10:13,280 --> 00:10:14,350 Where's that? 133 00:10:14,414 --> 00:10:17,084 Greece, but I can't find it on the map. 134 00:10:17,150 --> 00:10:18,650 Lamia? 135 00:10:21,421 --> 00:10:23,721 And I thought that.. 136 00:10:29,863 --> 00:10:32,073 Has anyone told, Evelyn? 137 00:10:32,132 --> 00:10:33,602 'Not yet.' 138 00:10:33,667 --> 00:10:35,667 I better tell her. I will. 139 00:10:38,772 --> 00:10:40,872 What does it matter where they die? 140 00:10:40,941 --> 00:10:43,441 They all die in some horrible lost village. 141 00:10:43,510 --> 00:10:47,720 You know as well as I do that one by one, they'll all be lost. 142 00:10:47,781 --> 00:10:49,681 'Oh, Barbara. I'm sorry.' 143 00:10:49,750 --> 00:10:51,820 Oh, it's alright. Mark's alright. 144 00:10:51,885 --> 00:10:53,715 He'll be alright. 145 00:10:54,688 --> 00:10:56,958 Just that I'm sick with fear.. 146 00:10:57,024 --> 00:10:59,894 ...they'd die out there and leave us to Shiner. 147 00:10:59,960 --> 00:11:02,030 You know if mother or dad were alive.. 148 00:11:02,095 --> 00:11:04,255 ...Shiner wouldn't even be allowed in the house. 149 00:11:04,331 --> 00:11:06,271 Let alone marry, Delia. 150 00:11:06,333 --> 00:11:09,743 Anne, Delia needs us very much right now. 151 00:11:09,803 --> 00:11:12,873 It's no use worrying about Delia. She's lost. 152 00:11:12,940 --> 00:11:15,440 Look here. Delia's going to be married in this house 153 00:11:15,508 --> 00:11:18,908 and you and I are going to be very nice to Shiner Phil. 154 00:11:18,979 --> 00:11:22,019 It's our only chance to save Delia from.. 155 00:11:22,082 --> 00:11:25,292 Well, from becoming a very unpleasant person. 156 00:11:32,492 --> 00:11:36,162 '...giving and receiving the ring and by joining hands.' 157 00:11:36,229 --> 00:11:39,099 'I pronounce that you are man and wife' 158 00:11:39,166 --> 00:11:43,296 'in the name of the Father and the Son and the Holy Ghost.' 159 00:11:43,370 --> 00:11:44,840 'Amen.' 160 00:12:04,257 --> 00:12:07,257 Now don't tell me you don't see the point of the story. 161 00:12:07,327 --> 00:12:09,957 - You see the-- - We see the point, Shiner. 162 00:12:10,030 --> 00:12:13,270 - Unfortunately. - Oh. 163 00:12:13,333 --> 00:12:15,903 Oh, you mean it ain't in good taste? 164 00:12:16,703 --> 00:12:18,643 Sorry. 165 00:12:18,705 --> 00:12:20,335 Knitting that for me, old girl. 166 00:12:20,407 --> 00:12:23,137 No. For the boys overseas. For Mark. 167 00:12:26,079 --> 00:12:29,019 I got the implication, thank you. 168 00:12:29,082 --> 00:12:32,122 Well, it may not be long before I'll be one of them. 169 00:12:32,185 --> 00:12:35,155 'I've got a feeling, the army is blowing down my neck.' 170 00:12:35,222 --> 00:12:37,422 So, I'm lookin' into the Air Force. 171 00:12:37,490 --> 00:12:39,530 That's the sorta life. 172 00:12:43,730 --> 00:12:46,100 Give me a light, will you, Dee? 173 00:12:47,334 --> 00:12:49,404 Old girl, If you don't knit those tighter 174 00:12:49,469 --> 00:12:51,839 they'll make a better fish net than a sock. 175 00:12:51,905 --> 00:12:54,535 Perhaps you'd like to show me how. 176 00:12:56,143 --> 00:12:57,813 That's a good girl. 177 00:12:57,878 --> 00:13:00,078 I could if I wanted to. 178 00:13:00,147 --> 00:13:02,947 When I was knocking around Australia.. 179 00:13:03,016 --> 00:13:04,346 ...I picked it up. 180 00:13:04,417 --> 00:13:07,287 Did you work in Australia, some kind of job. 181 00:13:07,354 --> 00:13:10,324 You think I never worked in my life, don't you? 182 00:13:10,390 --> 00:13:12,790 Well I didn't work much in Australia, but I've worked. 183 00:13:12,860 --> 00:13:15,660 Just that never knowing when you're going to get called up. 184 00:13:15,728 --> 00:13:19,868 What's the use of starting a job you're going to leave. 185 00:13:19,933 --> 00:13:22,043 Besides.. 186 00:13:22,102 --> 00:13:25,542 ...Dee and I are just getting to know each other. 187 00:13:27,374 --> 00:13:30,014 'As the reports of the Japanese attack' 188 00:13:30,077 --> 00:13:32,077 'on Pearl Harbor spread around the world..' 189 00:13:32,145 --> 00:13:34,575 '...semiofficial sources in London said that' 190 00:13:34,647 --> 00:13:37,547 'the British Empire would carry out Prime Minister Churchill's ' 191 00:13:37,617 --> 00:13:40,047 'promise to give the United States full support' 192 00:13:40,120 --> 00:13:42,060 'in the event of hostilities with Japan.' 193 00:13:42,122 --> 00:13:43,462 'The Prime minister..' 194 00:13:43,523 --> 00:13:46,193 - Anything we haven't heard? - No. The same. 195 00:13:46,259 --> 00:13:48,999 What are you doing home this early? 196 00:13:49,062 --> 00:13:51,202 I've chucked my job. 197 00:13:52,532 --> 00:13:53,902 You've what? 198 00:13:53,967 --> 00:13:56,367 I've chucked my job. 199 00:13:56,436 --> 00:13:58,606 - Are you taking a new job? - Yes. 200 00:13:58,671 --> 00:14:01,811 - Doing what? What do you mean? - Now, Barbara-- 201 00:14:01,875 --> 00:14:05,205 Just that even before I've said anything you make it seem wrong. 202 00:14:05,278 --> 00:14:08,278 - I haven't said anything. - I know, that's what I mean. 203 00:14:08,348 --> 00:14:11,948 'That is the end of the news from London.' 204 00:14:14,321 --> 00:14:16,461 Dee, what are you gonna do? 205 00:14:19,626 --> 00:14:23,396 I'm goin' up to Wellington. The Navy office. 206 00:14:26,233 --> 00:14:28,903 I can't stand Christchurch another day. 207 00:14:30,403 --> 00:14:33,173 - Now, go ahead and say it. - What? 208 00:14:33,240 --> 00:14:35,240 - That it's no good. - Oh, it's not good. 209 00:14:35,308 --> 00:14:37,538 You know yourself, it's no good. 210 00:14:37,610 --> 00:14:39,910 You in Wellington, alone? 211 00:14:39,980 --> 00:14:42,650 You wouldn't understand, Barbara. 212 00:14:42,715 --> 00:14:46,345 It's the terrible loneliness of Christchurch. 213 00:14:46,419 --> 00:14:49,519 You walk down Colombo Street after tea.. 214 00:14:49,589 --> 00:14:51,389 All women. 215 00:14:51,458 --> 00:14:55,128 It's like they're suspending life for two years. 216 00:14:55,195 --> 00:14:57,555 - 'And it'll go on.' - Dee.. 217 00:14:59,599 --> 00:15:02,439 What makes you think I don't understand? 218 00:15:03,670 --> 00:15:06,470 You love Mark, and you write to him and.. 219 00:15:06,539 --> 00:15:09,509 - I don't know. - Oh, it's still lonely. 220 00:15:10,877 --> 00:15:14,107 But you're right, I am luckier than you and Anne. 221 00:15:17,985 --> 00:15:21,145 Dee, you're going to Wellington because there'll be men there. 222 00:15:25,858 --> 00:15:27,458 Dee.. 223 00:15:28,528 --> 00:15:30,298 Do be careful. 224 00:15:30,363 --> 00:15:32,203 You're terribly attractive. 225 00:15:35,368 --> 00:15:37,338 'It was officially announced that' 226 00:15:37,404 --> 00:15:39,424 'the American fortress of Corregidor at the entrance' 227 00:15:39,439 --> 00:15:41,469 of Manila bay surrendered today.' 228 00:15:41,541 --> 00:15:44,141 'It was the second day of the final Japanese assault' 229 00:15:44,211 --> 00:15:45,481 'started on Tuesday..' 230 00:15:45,545 --> 00:15:48,175 'Stop making those crosses.' 231 00:15:48,248 --> 00:15:50,278 Where's dad with his ship? where's Mark with 232 00:15:50,350 --> 00:15:51,830 the New Zealand Division? Where's kit? 233 00:15:51,884 --> 00:15:54,894 You know the men are needed where they are. Stop it. 234 00:15:54,954 --> 00:15:57,094 And even Shiner, never thought I'd feel any 235 00:15:57,157 --> 00:16:00,027 loyalty toward Shiner, but now that he is a prisoner 236 00:16:00,093 --> 00:16:01,933 and God knows what'll happen to him. 237 00:16:01,995 --> 00:16:04,395 I do, um...sorry we were so wretched to him. 238 00:16:04,464 --> 00:16:06,104 'Barbara! Anne! Barbara!' 239 00:16:06,166 --> 00:16:08,336 'Listen, listen!' 240 00:16:08,401 --> 00:16:10,441 Barbara! 241 00:16:10,503 --> 00:16:12,343 'Oh, Barbara!' 242 00:16:14,407 --> 00:16:17,137 Barbara, Anne. Wait till you see it. 243 00:16:17,210 --> 00:16:19,580 You'll never guess what it is. Oh, look. 244 00:16:19,646 --> 00:16:22,676 - What is it? - Look. I'll show you. 245 00:16:30,290 --> 00:16:32,660 They say in town it's the Americans. 246 00:16:34,061 --> 00:16:36,531 It's about time. 247 00:16:36,596 --> 00:16:39,126 They've been about it long enough. 248 00:16:39,199 --> 00:16:40,999 Alright, you men. Square wire your gear. 249 00:16:41,068 --> 00:16:42,668 Check your equipment and standby. 250 00:16:42,735 --> 00:16:46,205 'Alright already, get the lid up, come on snap it up.' 251 00:16:59,652 --> 00:17:03,562 There is a small charge for looking at me arms. 252 00:17:03,623 --> 00:17:05,633 What are you looking at? 253 00:17:07,060 --> 00:17:09,100 Ah, they're nuts. 254 00:17:09,162 --> 00:17:12,102 - Hey, come here a minute. - Why? 255 00:17:12,165 --> 00:17:14,525 - I want to ask you a question. - What? 256 00:17:14,601 --> 00:17:16,471 Come here. 257 00:17:16,536 --> 00:17:18,506 I'm sorry. 258 00:17:18,571 --> 00:17:20,771 You can't get shot for trying. 259 00:17:22,175 --> 00:17:25,705 - Hey, what's your name? - None of your business. 260 00:17:25,778 --> 00:17:28,678 The hoity type. Who cares? 261 00:17:31,818 --> 00:17:35,518 Never seen such a display of flashing white teeth in my life. 262 00:17:35,588 --> 00:17:38,558 They look as though they own the place already. 263 00:17:38,625 --> 00:17:40,385 Perhaps they do. 264 00:17:40,460 --> 00:17:42,960 The first sight of a man. 265 00:17:43,029 --> 00:17:45,669 Yes, in many, many months. 266 00:17:47,300 --> 00:17:50,370 It's quite wonderful. 267 00:17:54,674 --> 00:17:56,544 There's nothing but women in this town. 268 00:17:56,609 --> 00:17:59,009 - Are you complaining? - No men. Where are the men? 269 00:17:59,078 --> 00:18:00,378 - If you-- - Anne. Anne, please. 270 00:18:00,447 --> 00:18:02,007 Excuse me, I didn't say nothing. 271 00:18:02,081 --> 00:18:03,521 No. No, it's alright. 272 00:18:03,583 --> 00:18:06,453 That one must've killed off all the guys in this town. 273 00:18:06,519 --> 00:18:08,489 We ought to tell them where they are. 274 00:18:08,555 --> 00:18:11,155 Why embarrass them, they'll find out. 275 00:18:16,129 --> 00:18:18,529 I see someone's got to have a talk with her. 276 00:18:18,598 --> 00:18:20,998 It's the first time she's had a chance to flirt. 277 00:18:21,067 --> 00:18:25,097 And my sister, Barbara. She's a wonderful cook. 278 00:18:25,172 --> 00:18:26,972 Tell me something. How old are you? 279 00:18:27,039 --> 00:18:28,579 Fourteen. Why? 280 00:18:28,641 --> 00:18:30,841 You better wear a sign around your neck. 281 00:18:30,910 --> 00:18:34,080 "I am only fourteen." 282 00:18:34,147 --> 00:18:35,317 Oh. 283 00:18:36,048 --> 00:18:37,318 These are my sisters. 284 00:18:37,384 --> 00:18:39,194 - Barbara and Anne. - Hello. 285 00:18:39,252 --> 00:18:41,522 I've just invited Captain Bates to supper, Friday. 286 00:18:41,588 --> 00:18:43,818 - Oh. - Lotsa girls are inviting 'em. 287 00:18:43,890 --> 00:18:47,530 This is wonderful. We live way out of town up in the suburbs. 288 00:18:47,594 --> 00:18:50,064 - You really think you might-- - Oh, it's alright. 289 00:18:50,129 --> 00:18:52,369 I can't come anyway. I'm on duty. 290 00:18:52,432 --> 00:18:54,802 - My sister didn't mean to be-- - I understand. 291 00:18:54,867 --> 00:18:56,467 Then Saturday? 292 00:18:57,770 --> 00:19:00,370 Well, I have duty Saturday too. Thanks just the same. 293 00:19:00,440 --> 00:19:02,610 I have to get my men squared away. 294 00:19:03,810 --> 00:19:06,410 There were so many ships and only these few men? 295 00:19:06,479 --> 00:19:08,249 There are more of us in Wellington. 296 00:19:08,315 --> 00:19:10,275 We were there before they sent us here. 297 00:19:10,350 --> 00:19:11,830 It's much more exciting in Wellington. 298 00:19:11,851 --> 00:19:14,221 We've got a sister there, she went up there 299 00:19:14,287 --> 00:19:15,757 because it's much more exciting. 300 00:19:15,822 --> 00:19:18,432 Well, this looks alright to me. It's a nice town. 301 00:19:18,491 --> 00:19:21,761 I'm sure it's nothing compared to American towns. 302 00:19:21,828 --> 00:19:24,058 Why, it's different. It's more like England. 303 00:19:24,130 --> 00:19:25,570 - Oh, you know England? - Yes. 304 00:19:25,632 --> 00:19:28,572 My sister and I went back there to school. 305 00:19:28,635 --> 00:19:30,935 - We're glad you're here. - Thanks. 306 00:19:31,003 --> 00:19:33,373 The way the Japanese kept coming down the map. 307 00:19:33,440 --> 00:19:34,810 We were beginning to get afraid. 308 00:19:34,874 --> 00:19:37,714 Well, if we weren't afraid we were lonely. 309 00:19:37,777 --> 00:19:38,577 Honestly. 310 00:19:38,645 --> 00:19:41,305 - All squared away, sir. - Good. 311 00:19:41,381 --> 00:19:43,181 It's nice to have talked to you. 312 00:19:43,250 --> 00:19:45,390 My name's Evelyn. Evelyn Leslie. 313 00:19:45,452 --> 00:19:48,322 And these are my sisters, Barbara and Anne. 314 00:19:51,090 --> 00:19:54,490 You shouldn't just walk up to a soldier and ask him to supper. 315 00:19:54,561 --> 00:19:57,561 That's the sort of thing I can see Dee doing, not you. 316 00:19:57,630 --> 00:20:00,570 I'll bet Dee's doing it right now and having the time-- 317 00:20:00,633 --> 00:20:04,603 - Dee is married. - Oh, that's true. 318 00:20:04,671 --> 00:20:06,811 - But still.. - Now that's enough. 319 00:20:09,175 --> 00:20:11,505 I'm late getting back to work. 320 00:20:11,578 --> 00:20:14,878 Don't pick on Evelyn, what she's doing is perfectly normal for 321 00:20:14,947 --> 00:20:17,977 a girl and we don't want her sneaking out behind our backs. 322 00:20:18,050 --> 00:20:21,720 Don't see why I'm the one who's standing up for decent behavior. 323 00:20:21,788 --> 00:20:24,388 - We all want decent behavior. - Yes we all want it. 324 00:20:24,457 --> 00:20:26,827 What do we do about it. You let Dee go-- 325 00:20:26,893 --> 00:20:28,763 It was not a question of letting. 326 00:20:28,828 --> 00:20:31,798 Dee needed to be near family, especially now. 327 00:20:31,864 --> 00:20:35,274 I think one of us should go up and see Delia in Wellington. 328 00:20:35,335 --> 00:20:37,495 Dee is a married woman. 329 00:20:38,671 --> 00:20:41,141 I wonder if she's remembering she's married. 330 00:20:56,889 --> 00:20:59,389 Oh, it's all so crowded. Let's go somewhere else. 331 00:20:59,459 --> 00:21:01,659 Any place you say, I'm a stranger here myself. 332 00:21:01,728 --> 00:21:04,198 Come along, I'll show you. 333 00:21:04,263 --> 00:21:05,873 You take the friend. I'll take her. 334 00:21:05,932 --> 00:21:08,542 I've got a sister who might like to come along. 335 00:21:08,601 --> 00:21:10,141 I'd love to meet your sister. 336 00:21:10,202 --> 00:21:14,012 I'd like the room number of Mrs. Philip Friskett please. 337 00:21:14,073 --> 00:21:15,313 No. 338 00:21:15,375 --> 00:21:17,405 She maybe staying here as Mrs. Delia Friskett. 339 00:21:17,477 --> 00:21:19,807 No Friskett's at all. 340 00:21:22,048 --> 00:21:24,678 Perhaps, Delia Leslie. 341 00:21:24,751 --> 00:21:28,521 Oh, Miss Leslie. Yes. Room 724. 342 00:21:29,889 --> 00:21:31,559 Thank you. 343 00:21:34,361 --> 00:21:38,931 - Let's have something to eat. - No. I wanna have a drink. 344 00:21:40,166 --> 00:21:42,196 Come in. 345 00:21:42,268 --> 00:21:44,238 - Oh. - Dee. 346 00:21:44,303 --> 00:21:46,313 Barbara. Oh.. 347 00:21:47,474 --> 00:21:49,484 You're the last person I expected to see. 348 00:21:49,542 --> 00:21:52,182 I know. Let me look at you. 349 00:21:52,244 --> 00:21:54,284 Still the same old Christchurch girl. 350 00:21:54,347 --> 00:21:56,517 Hardly. 351 00:21:56,583 --> 00:21:58,393 You're not pulling up stakes too? 352 00:21:58,451 --> 00:22:00,721 - No. I bring news. - Oh-h. 353 00:22:00,787 --> 00:22:04,757 Shiner's alive. A prisoner, but alive. 354 00:22:04,824 --> 00:22:06,694 Thank God. 355 00:22:06,759 --> 00:22:08,799 'It surprises you that I'm glad. Doesn't it.' 356 00:22:08,861 --> 00:22:10,661 No the only time you surprise me 357 00:22:10,730 --> 00:22:12,500 is when you don't surprise me. 358 00:22:12,565 --> 00:22:14,525 I prayed for the little idiot every night. 359 00:22:14,601 --> 00:22:17,371 I believe you. He's not so little. 360 00:22:17,437 --> 00:22:19,867 Compared to the Yank's, he is. 361 00:22:21,474 --> 00:22:23,744 I suppose so. 362 00:22:26,646 --> 00:22:29,346 We were wondering, Dee.. 363 00:22:29,416 --> 00:22:33,446 If perhaps you might come back home to Christchurch for a bit. 364 00:22:34,186 --> 00:22:35,346 Why? 365 00:22:35,422 --> 00:22:38,692 Oh, get the family together again. 366 00:22:39,759 --> 00:22:41,989 You're sweet, Barbara. 367 00:22:42,061 --> 00:22:45,431 Anne wouldn't have put it quite so nicely. 368 00:22:45,498 --> 00:22:48,768 'I suppose all sorts of gossip has been..' 369 00:22:48,835 --> 00:22:51,695 ...trickling back to Christchurch. Hm? 370 00:22:51,771 --> 00:22:54,271 How about coming home, Dee? 371 00:22:54,340 --> 00:22:57,340 - I can't. - 'Think about it.' 372 00:22:57,410 --> 00:22:59,180 But I can't. 373 00:22:59,245 --> 00:23:01,175 Shiner's been away how long? 374 00:23:01,247 --> 00:23:03,647 And he'll be away, God knows how much longer. 375 00:23:03,716 --> 00:23:07,116 Mark's been away too, Dee. 376 00:23:07,186 --> 00:23:09,016 'But you love Mark.' 377 00:23:10,857 --> 00:23:13,587 That's a terrible thing to say, isn't it? 378 00:23:13,660 --> 00:23:16,030 But you knew it all along. 379 00:23:16,095 --> 00:23:19,165 So you have someone to think about, plan for. 380 00:23:20,833 --> 00:23:24,643 I only want Shiner to come back so that we can get a divorce. 381 00:23:25,738 --> 00:23:28,938 Well that's honest, but...still.. 382 00:23:29,008 --> 00:23:30,808 I know you don't like the Americans. 383 00:23:30,877 --> 00:23:33,607 They're not...English and all that. 384 00:23:34,947 --> 00:23:36,547 But I like them. 385 00:23:36,616 --> 00:23:39,646 And someday I might like to go to America. 386 00:23:39,719 --> 00:23:42,249 I would give anything to go to America. 387 00:23:42,321 --> 00:23:44,521 But I'm married. 388 00:23:45,692 --> 00:23:49,762 And these boys are going off to the island. 389 00:23:49,829 --> 00:23:52,569 We only see each other until they sail. 390 00:23:54,501 --> 00:23:56,671 I don't know how to talk to you, Dee. 391 00:23:56,736 --> 00:23:59,136 I wish you wouldn't. It's hard enough. 392 00:24:00,439 --> 00:24:01,969 - Hiya, honey. - Andy, you made it. 393 00:24:02,041 --> 00:24:04,641 Oh, I told the commandant I had a little girl 394 00:24:04,711 --> 00:24:06,611 who didn't like her.. 395 00:24:09,415 --> 00:24:11,745 This is my sister, Barbara. 396 00:24:12,585 --> 00:24:14,045 Well, hi. 397 00:24:17,023 --> 00:24:19,393 - Hello. - Hello. 398 00:24:19,458 --> 00:24:22,158 You, uh.. You sure don't look much alike. 399 00:24:22,228 --> 00:24:26,598 - Oh, Dee is the pretty one. - No. No, no, you both.. 400 00:24:26,666 --> 00:24:29,366 - This is Andy. - Yes, how are you? 401 00:24:29,435 --> 00:24:31,465 I'm fine. 402 00:24:34,206 --> 00:24:36,336 Well, let's have a drink. 403 00:24:36,408 --> 00:24:38,138 You're sister looks okay, doesn't she? 404 00:24:38,210 --> 00:24:40,010 Yes. Fine. 405 00:24:40,079 --> 00:24:43,749 - Andy bought me this dress. - It's lovely. 406 00:24:43,816 --> 00:24:46,416 Say we got enough glasses, honey? 407 00:24:46,485 --> 00:24:49,785 Oh, none for me, thank you. Think I better be getting back. 408 00:24:49,856 --> 00:24:52,186 - But you just arrived. - I know, but.. 409 00:24:55,461 --> 00:24:57,061 Barbara.. 410 00:24:57,964 --> 00:25:00,734 I know this is tough to take. 411 00:25:00,800 --> 00:25:03,900 I was brought up the same as you and Delia. 412 00:25:15,414 --> 00:25:16,954 Thanks. 413 00:25:17,016 --> 00:25:19,786 Let's bottoms up a couple of these and hit the town. 414 00:25:19,852 --> 00:25:22,352 I'd like you to meet a guy. 415 00:25:22,421 --> 00:25:23,761 I rather not. Thank you. 416 00:25:23,823 --> 00:25:27,163 Hello. Hello Captain Harding's room, please. 417 00:25:27,226 --> 00:25:29,226 Well, try anyway. 418 00:25:29,295 --> 00:25:32,925 Sometimes he doesn't answer till he gets mad at the phone. 419 00:25:32,999 --> 00:25:35,569 I'm meeting Sally at 2 o'clock and no room. 420 00:25:35,635 --> 00:25:37,835 - Said he was in here somewhere. - Hello, Andy. 421 00:25:37,904 --> 00:25:40,014 - How you feeling boy? - All spoken for, son. 422 00:25:40,072 --> 00:25:42,682 - Where is that guy? - Why don't you join us, Andy? 423 00:25:42,742 --> 00:25:44,182 Suddenly, I'm the most popular guy. 424 00:25:44,243 --> 00:25:45,813 Hey, Andy, there's room over here. 425 00:25:45,878 --> 00:25:47,248 - Hiya, Del. - Hello. 426 00:25:47,313 --> 00:25:50,083 - De, I'm gonna duck outta here. - Oh, please hang on. 427 00:25:50,149 --> 00:25:52,719 - He said he'd meet here. - I don't wanna meet anyone. 428 00:25:52,785 --> 00:25:55,145 - I haven't seen you in months. - Delia, how are you? 429 00:25:55,221 --> 00:25:57,991 Come on, honey. Come on. He must be over here somewhere. 430 00:25:58,057 --> 00:26:00,727 Trust this guy to find a corner to hide in. 431 00:26:00,793 --> 00:26:02,403 Right. That's all we've been talking about. 432 00:26:02,428 --> 00:26:05,358 I know that you love your wife and I love.. 433 00:26:05,431 --> 00:26:06,601 Dr. Livingston, I presume? 434 00:26:06,666 --> 00:26:08,026 - Hi. Hi, Delia. - Hello, Jack. 435 00:26:08,100 --> 00:26:10,670 How come you wanted me to horn in your act? 436 00:26:10,737 --> 00:26:12,867 This is Barbara. Barbara, this is Jack Harding. 437 00:26:12,939 --> 00:26:14,939 Five bucks if you can make him smile. 438 00:26:15,007 --> 00:26:17,007 Order us a couple of whiskeys, will ya? 439 00:26:17,076 --> 00:26:18,946 - But Andy-- - Come on, honey. 440 00:26:19,011 --> 00:26:20,651 Oh, De. 441 00:26:24,751 --> 00:26:26,991 - I'm sorry. - Why? 442 00:26:27,053 --> 00:26:29,563 Being thrust at you like this. 443 00:26:29,622 --> 00:26:32,422 Well, uh, Andy's not very subtle. 444 00:26:32,491 --> 00:26:36,361 He's made it his primary mission in life to get me a girl. 445 00:26:36,428 --> 00:26:37,798 He seems to think I need 446 00:26:37,864 --> 00:26:40,834 the same kinda set up like he has with Delia. 447 00:26:41,567 --> 00:26:43,437 Delia is my sister. 448 00:26:43,502 --> 00:26:45,502 - Sorry. - And I'm married. 449 00:26:45,571 --> 00:26:46,911 Congratulations. 450 00:26:47,740 --> 00:26:49,740 It's funny you know. 451 00:26:49,809 --> 00:26:52,749 You Americans coming here sweeping all before you 452 00:26:52,812 --> 00:26:55,012 with you charm and your money. 453 00:26:55,081 --> 00:26:58,281 Then you look down on the girls who are nice to you. 454 00:26:59,585 --> 00:27:01,115 Yeah, you're right. 455 00:27:08,961 --> 00:27:10,461 I'm sorry I sound dreadful.. 456 00:27:10,529 --> 00:27:13,169 No, no, I understand, you've had it up to here. 457 00:27:13,232 --> 00:27:14,802 They're not like this at home. 458 00:27:14,867 --> 00:27:17,697 Delia's not like this at home either. 459 00:27:17,770 --> 00:27:20,170 In war, I guess nobody's really at home. 460 00:27:20,239 --> 00:27:21,539 Is your husband.. 461 00:27:21,607 --> 00:27:23,437 Last time I heard North Africa. 462 00:27:23,509 --> 00:27:25,139 Wow! 463 00:27:25,211 --> 00:27:28,051 That's a great game of musical chairs. 464 00:27:28,114 --> 00:27:30,054 The New Zealanders go to North Africa 465 00:27:30,116 --> 00:27:31,946 the North Americans come to New Zealand. 466 00:27:32,018 --> 00:27:33,848 And every place you've got this. 467 00:27:33,920 --> 00:27:36,120 Well, war makes strange bedfellows. 468 00:27:37,523 --> 00:27:40,333 Sorry. That was a poor joke. 469 00:27:42,528 --> 00:27:44,128 'Hi, Jack.' 470 00:27:44,196 --> 00:27:46,196 - Oh, hi. - Hello, Jack. 471 00:27:48,768 --> 00:27:50,598 He's got a nice wife in California 472 00:27:50,669 --> 00:27:52,669 and a baby on the way. 473 00:27:53,205 --> 00:27:54,435 And you? 474 00:27:55,407 --> 00:27:57,007 Oh, I'm newly unmarried. 475 00:27:57,076 --> 00:27:59,576 - Sorry. - So am I. 476 00:27:59,645 --> 00:28:02,405 It's not the way I wanted it but.. 477 00:28:02,481 --> 00:28:04,121 ...we were very modern. 478 00:28:04,183 --> 00:28:06,323 Are you very modern here in New Zealand? 479 00:28:06,385 --> 00:28:10,355 Oh, people fall in and out of love here too. Yes. 480 00:28:13,625 --> 00:28:15,685 You smiled. 481 00:28:15,762 --> 00:28:17,962 Hell. I smile all the time. 482 00:28:22,601 --> 00:28:24,101 Oh, steward. 483 00:28:24,170 --> 00:28:27,640 - What do you want to drink? - I'll have a whiskey. 484 00:28:27,706 --> 00:28:29,476 Four whiskeys, please. 485 00:28:29,541 --> 00:28:32,241 Hey, five. 486 00:28:32,311 --> 00:28:35,111 Closing down your drinking places the way you do 487 00:28:35,181 --> 00:28:37,751 at 6:00 makes everybody tank up before sundown. 488 00:28:41,788 --> 00:28:43,258 Do you want a cigarette? 489 00:28:43,322 --> 00:28:44,962 Yes, thank you. 490 00:28:52,631 --> 00:28:54,531 Keep 'em. 491 00:28:54,600 --> 00:28:59,410 Legal tender of the occupying army. No, thank you. 492 00:28:59,471 --> 00:29:01,111 My wife was a chain smoker. 493 00:29:01,173 --> 00:29:03,813 And I could understand her doing.. 494 00:29:03,876 --> 00:29:06,206 ...practically anything for a cigarette. 495 00:29:06,278 --> 00:29:07,608 Sad. 496 00:29:20,092 --> 00:29:25,162 Uh, would you excuse me for a moment? 497 00:29:25,231 --> 00:29:27,231 I have family here in Wellington 498 00:29:27,299 --> 00:29:30,469 and I promised I'd call them before 5:00 and.. 499 00:29:30,536 --> 00:29:31,996 Well, I'll be back. 500 00:29:32,071 --> 00:29:33,871 I don't blame you for clearing out. 501 00:29:33,940 --> 00:29:36,540 It's a little confusing to me too. 502 00:29:36,608 --> 00:29:38,308 I wish I could go home. 503 00:29:42,281 --> 00:29:44,681 I hope your husband's alright. 504 00:29:44,750 --> 00:29:46,090 He's very lucky. 505 00:29:47,419 --> 00:29:48,549 Thank you. 506 00:30:16,715 --> 00:30:19,885 Dear Mark, I love you and I miss you. 507 00:30:19,952 --> 00:30:21,922 And as I read our poems each night 508 00:30:21,988 --> 00:30:24,558 I am close to you and think of you. 509 00:30:24,623 --> 00:30:27,593 And I'm grateful that I have you to keep me.. 510 00:30:31,530 --> 00:30:34,430 To keep me what? 511 00:30:34,500 --> 00:30:37,140 To keep me decent. 512 00:30:37,203 --> 00:30:39,173 It's not decent, it's not decent 513 00:30:39,238 --> 00:30:42,408 or proper the behavior of these.. 514 00:30:42,474 --> 00:30:43,614 Well, is it decent? 515 00:30:43,675 --> 00:30:46,145 What's happened to De, and the way they act. 516 00:30:46,212 --> 00:30:47,682 Nothing happened to Delia. 517 00:30:47,746 --> 00:30:49,446 She rushed into the experience herself. 518 00:30:49,515 --> 00:30:52,915 - And you left her there. - Yes, I left here there. 519 00:30:56,288 --> 00:30:57,188 Yes? 520 00:30:57,256 --> 00:31:00,426 - Yes? - May I help you? 521 00:31:00,492 --> 00:31:02,362 Uh, is this what they call sheer? 522 00:31:02,428 --> 00:31:04,928 Sheer? Where did you learn a word like that? 523 00:31:04,997 --> 00:31:07,167 - What's the matter with you? - Sheer? 524 00:31:07,233 --> 00:31:10,843 Is this the sheerest you got? 525 00:31:10,903 --> 00:31:12,943 Sheerest. Sheer, sheer. 526 00:31:13,005 --> 00:31:14,465 Come on, shut up. 527 00:31:14,540 --> 00:31:17,410 - Yes, it is. - Looks pretty cheesy to me. 528 00:31:17,476 --> 00:31:23,476 Cheesy, it's sheer, you dope, look. 529 00:31:23,549 --> 00:31:25,319 Down, Rover, down, down, down. 530 00:31:25,384 --> 00:31:27,894 - Is this for that penguin? - Yeah, yeah, yeah. 531 00:31:27,954 --> 00:31:30,764 - How much is this? - That's one pound six. 532 00:31:30,822 --> 00:31:33,792 - What is that in legal money? - A buck and a quarter. 533 00:31:33,859 --> 00:31:38,129 A buck and quarter, this is sheer. 534 00:31:38,197 --> 00:31:40,797 Why don't you look where you're going. 535 00:31:40,866 --> 00:31:42,526 That's $4.20. 536 00:31:42,601 --> 00:31:45,171 - I'll take it. - What size do you want? 537 00:31:45,237 --> 00:31:48,237 I don't know. Your size. If it fits you, it'll fit her. 538 00:31:48,307 --> 00:31:49,477 This will be alright then. 539 00:31:49,541 --> 00:31:54,681 Uh, you wanna hold it up so I can see? 540 00:31:54,746 --> 00:31:55,976 Very nice. 541 00:31:56,048 --> 00:31:58,418 How'd you like one of these for yourself, huh? 542 00:31:58,484 --> 00:31:59,824 Will that be all? 543 00:31:59,885 --> 00:32:02,485 - Pardon me for breathing. - What's the matter with you? 544 00:32:02,554 --> 00:32:05,164 Don't you know a nice girl when you see one? 545 00:32:05,224 --> 00:32:07,334 Alright, show me one. Go ahead. 546 00:32:07,393 --> 00:32:08,493 Pigs. 547 00:32:08,560 --> 00:32:10,560 - Thank you. - Don't mind my friend, miss. 548 00:32:10,629 --> 00:32:13,529 He didn't even wear shoes before he joined the marines. 549 00:32:13,599 --> 00:32:16,669 - Pig. Come on. - This is what they call sheer. 550 00:32:18,304 --> 00:32:21,114 This man that Delia's with I suppose he calls her pig. 551 00:32:21,173 --> 00:32:23,083 Your sister a pig. 552 00:32:23,142 --> 00:32:24,282 I don't think so. 553 00:32:24,343 --> 00:32:26,913 I can't understand you, Barbara. 554 00:32:26,979 --> 00:32:29,619 I just know they were happy together. 555 00:32:29,681 --> 00:32:32,751 Happiness. But what about decency? 556 00:32:32,818 --> 00:32:34,718 Stop using that word. 557 00:32:38,090 --> 00:32:39,360 I've been thinking about writing 558 00:32:39,425 --> 00:32:41,385 to the papers about the way they behave. 559 00:32:41,460 --> 00:32:43,100 Been other letters on the subject. 560 00:32:43,162 --> 00:32:45,362 - Oh, Ann. - I'm going to. 561 00:32:45,431 --> 00:32:48,371 Nice girls with husbands and sweethearts away at war. 562 00:32:48,434 --> 00:32:51,274 - Pigs. - It's been 13 months. 563 00:32:51,337 --> 00:32:54,737 Some of them don't even remember what their husbands looked like. 564 00:32:54,806 --> 00:32:56,406 Try to understand them. 565 00:32:56,475 --> 00:32:58,675 I know you don't think I can. 566 00:33:23,769 --> 00:33:26,309 Yes? Oh, hello. 567 00:33:26,372 --> 00:33:28,312 Hello, I've come from headquarters 568 00:33:28,374 --> 00:33:30,344 to apologize on behalf of the marine corps 569 00:33:30,409 --> 00:33:33,009 who to Anne Leslie. Are you Anne or Barbara? 570 00:33:33,079 --> 00:33:36,049 I'm Anne. What're you apologizing for? 571 00:33:36,115 --> 00:33:37,675 It's your letter in the paper today 572 00:33:37,749 --> 00:33:40,149 headquarters is very upset about it. 573 00:33:40,219 --> 00:33:43,819 Didn't realize it would attract such attention. 574 00:33:43,889 --> 00:33:46,259 I have been instructed to say that America appreciates 575 00:33:46,325 --> 00:33:48,555 deeply the courtesies your country has extended us. 576 00:33:48,627 --> 00:33:51,027 We know our intrusion is bound to cause friction. 577 00:33:51,097 --> 00:33:53,627 'We regret that. Indeed we do.' 578 00:33:53,699 --> 00:33:56,199 Oh, thank you. 579 00:33:56,268 --> 00:33:57,998 Won't you come in? 580 00:33:58,070 --> 00:33:59,410 Thanks. 581 00:34:00,472 --> 00:34:01,812 Headquarters wants to know 582 00:34:01,873 --> 00:34:04,243 if you wish to make any specific complaint. 583 00:34:04,310 --> 00:34:06,810 No, I'm sorry, I really don't. 584 00:34:06,878 --> 00:34:10,278 Thanks for taking that attitude. That's very generous of you. 585 00:34:10,349 --> 00:34:12,519 I'm sure they have reasons. Men away from home.. 586 00:34:12,584 --> 00:34:14,754 You people have been kind in that respect. 587 00:34:14,820 --> 00:34:16,190 Letting the men in your homes. 588 00:34:16,255 --> 00:34:17,855 I'm sure the boys that you've entertained 589 00:34:17,889 --> 00:34:20,459 didn't act the way these men did in the store. 590 00:34:20,526 --> 00:34:22,686 The truth is that we haven't entertained any. 591 00:34:22,761 --> 00:34:24,231 I suppose we should have. 592 00:34:24,296 --> 00:34:26,466 You see, both our parents are dead 593 00:34:26,532 --> 00:34:28,702 and it makes it a little more difficult. 594 00:34:30,802 --> 00:34:33,512 You have a lovely place. It's like an English cottage. 595 00:34:33,572 --> 00:34:35,942 Yes, you said you had been in England, didn't you? 596 00:34:36,007 --> 00:34:39,377 Yes, I-I was at Oxford, I was a Rhode scholar. 597 00:34:39,445 --> 00:34:40,575 Well.. 598 00:34:42,548 --> 00:34:46,748 Have you, I mean, I suppose you've had lots of invitations. 599 00:34:46,818 --> 00:34:49,188 Actually none since your little sister's that first day. 600 00:34:49,255 --> 00:34:50,415 'Anne, who is it?' 601 00:34:50,489 --> 00:34:52,489 Well, that was my fault I'm afraid. 602 00:34:52,558 --> 00:34:56,198 But you all did seem rather overwhelming that day, right? 603 00:34:56,262 --> 00:34:57,762 I guess we did. 604 00:34:57,829 --> 00:35:01,199 You thought that we'd bring our trucks to dinner or something. 605 00:35:01,267 --> 00:35:04,667 I don't know what's for supper but you can come if you like.. 606 00:35:04,736 --> 00:35:07,306 ...and give me a chance to apologize for my rudeness. 607 00:35:07,373 --> 00:35:09,913 Oh, I'm afraid I trapped you into that invitation. 608 00:35:09,975 --> 00:35:12,275 We usually have supper at 6:30. 609 00:35:12,344 --> 00:35:14,184 Can I bring something and help out? 610 00:35:14,246 --> 00:35:16,006 Oh, no thanks. We've quite enough. 611 00:35:16,081 --> 00:35:17,551 'Anne.' 612 00:35:17,616 --> 00:35:20,616 Who on earth are you talking...oh! 613 00:35:20,686 --> 00:35:22,716 - Hello, I'm Richard Bates. - Yes. 614 00:35:22,788 --> 00:35:24,758 I've invited Capt. Bates for supper tonight. 615 00:35:24,823 --> 00:35:26,123 Good. 616 00:35:26,192 --> 00:35:29,162 He came to apologize for the marine corps in my letter. 617 00:35:29,228 --> 00:35:31,828 Yes, her letter was referred to our office and I.. 618 00:35:31,897 --> 00:35:33,767 ...well, I.. 619 00:35:33,832 --> 00:35:36,242 - Supper's at 6:30. - I've already told him. 620 00:35:36,302 --> 00:35:38,302 - Oh. - 6:30 then. 621 00:35:46,245 --> 00:35:48,245 He said that the boys who were entertained 622 00:35:48,314 --> 00:35:50,524 by families here acted better. 623 00:35:50,582 --> 00:35:54,222 - Thought we oughta do our bit. - Of course. 624 00:36:03,094 --> 00:36:05,934 We'll have coffee in the other room by the fire. 625 00:36:05,997 --> 00:36:07,767 Can I help with the dishes? 626 00:36:09,235 --> 00:36:10,665 What's the matter? 627 00:36:10,736 --> 00:36:13,096 - That's women's work. - Oh, not where I come from. 628 00:36:13,171 --> 00:36:14,411 Oh, no, no, really. 629 00:36:14,473 --> 00:36:17,043 Is it a crime for a man to wash dishes? 630 00:36:17,108 --> 00:36:19,408 I can just see dad doing the dishes. 631 00:36:19,478 --> 00:36:21,278 We'll, do them later, thank you. 632 00:36:21,347 --> 00:36:22,677 Shiner left some cigars. 633 00:36:22,748 --> 00:36:24,918 Oh, darling, it's been so long, they dry out. 634 00:36:24,983 --> 00:36:27,393 Oh, that's alright, I've got cigarettes. 635 00:36:30,889 --> 00:36:34,289 Obviously this is where I'm supposed to sit. 636 00:36:34,360 --> 00:36:36,860 - It was dad's chair. - And Marks. 637 00:36:36,928 --> 00:36:40,498 Well, I'm an unworthy successor but I won't complain. 638 00:36:40,566 --> 00:36:43,066 Capt. Bates, what color do you want to be? 639 00:36:43,134 --> 00:36:44,604 What do you mean? 640 00:36:44,670 --> 00:36:48,570 Well, this is Mark. And this is Shiner. 641 00:36:48,640 --> 00:36:51,310 He's Delia's husband. That's our sister in Wellington. 642 00:36:53,211 --> 00:36:55,481 This is where dad's ship sank. 643 00:36:55,547 --> 00:36:58,517 And this is Tommy. A friend of mine. 644 00:36:58,584 --> 00:37:00,524 You can be purple, orange, pink. 645 00:37:00,586 --> 00:37:02,686 I don't think I really belong up there. 646 00:37:02,754 --> 00:37:04,964 Why not this green one to match your uniform? 647 00:37:05,023 --> 00:37:07,493 I still don't think Irate it, but thanks. 648 00:37:07,559 --> 00:37:10,529 It will give Anne a pin to move around.. 649 00:37:12,498 --> 00:37:13,698 Where'd you hang my coat? 650 00:37:13,765 --> 00:37:15,265 - Oh, you're not going? - No. 651 00:37:15,334 --> 00:37:16,844 It's in the hall. 652 00:37:22,608 --> 00:37:24,578 Evelyn, come and help me do the cleaning. 653 00:37:24,643 --> 00:37:27,953 - Oh, no please don't. - You can clean up later. 654 00:37:28,013 --> 00:37:29,883 I want to look at him. 655 00:37:31,149 --> 00:37:32,549 I have something for you. 656 00:37:32,618 --> 00:37:34,348 Probably wrong kinds. 657 00:37:34,420 --> 00:37:36,020 Perfume but it's all PX had. 658 00:37:36,087 --> 00:37:37,857 You can give 'em to someone else. 659 00:37:37,923 --> 00:37:39,163 Not me. 660 00:37:39,224 --> 00:37:41,834 Evelyn, if I remember right, this is spring fancy. 661 00:37:41,893 --> 00:37:43,633 - Very appropriate. - Thank you. 662 00:37:43,695 --> 00:37:46,095 Barbara, here's something called heaven scent. 663 00:37:46,164 --> 00:37:47,904 S-C-E-N-T. 664 00:37:47,966 --> 00:37:52,166 Did you know this is the first present I've had from a man? 665 00:37:52,237 --> 00:37:53,507 Well, it's about time. 666 00:37:53,572 --> 00:37:55,942 And because you're the one who invited me, Anne. 667 00:37:56,007 --> 00:37:58,907 This is called, believe it or not, merci bien. 668 00:37:58,977 --> 00:38:02,707 'Or as we say in Oklahoma, thanks a lot.' 669 00:38:02,781 --> 00:38:04,481 I'm sorry. 670 00:38:04,550 --> 00:38:07,050 Well, it's...it's just that today's my birthday. 671 00:38:17,663 --> 00:38:19,133 So many of the girls 672 00:38:19,197 --> 00:38:22,397 have been getting gifts from you Americans, you know? 673 00:38:22,468 --> 00:38:23,938 Americans like to give gifts. 674 00:38:24,002 --> 00:38:25,472 Oh, you're very generous. 675 00:38:25,537 --> 00:38:30,007 But it's all got involved with.. 676 00:38:30,075 --> 00:38:31,405 ...well.. 677 00:38:34,212 --> 00:38:35,782 What do I do now? 678 00:38:37,248 --> 00:38:39,348 You said you could wash dishes. 679 00:38:43,121 --> 00:38:44,661 I'm sorry, Barbara. 680 00:38:44,723 --> 00:38:46,963 It's just that, he was, well, so nice. 681 00:38:47,025 --> 00:38:49,655 And all of a sudden those presents from the PX 682 00:38:49,728 --> 00:38:53,728 and then we were like the other girls scavenging from Americans. 683 00:38:53,799 --> 00:38:55,329 My mother always taught my sisters 684 00:38:55,401 --> 00:38:58,371 it was alright to accept the following gifts from a man 685 00:38:58,437 --> 00:39:00,967 candy, flowers and perfume. 686 00:39:47,052 --> 00:39:49,662 Even asked him to dinner that very first day. 687 00:39:51,056 --> 00:39:52,386 Come on. 688 00:39:59,064 --> 00:40:00,474 Wonder where. 689 00:40:01,967 --> 00:40:04,767 - 'He'll be back.' - 'Of course.' 690 00:40:07,405 --> 00:40:09,875 No rumors even to go by. 691 00:40:12,243 --> 00:40:13,753 At the shop today, they said 692 00:40:13,812 --> 00:40:16,182 our troops are farther west then that in North Africa. 693 00:40:16,247 --> 00:40:19,517 - Oh, where? Did anyone know? - Hmm, Tobruk. 694 00:40:25,190 --> 00:40:26,790 It's a wire. 695 00:40:26,858 --> 00:40:30,658 I-I saw him coming up the path from my window. 696 00:40:33,364 --> 00:40:36,674 I-it's Richard telling you he can't come tonight. 697 00:40:42,574 --> 00:40:44,744 Yes, Mr. Hall. 698 00:40:44,810 --> 00:40:46,210 Evelyn. 699 00:41:28,253 --> 00:41:30,093 Oh, Anne. 700 00:42:17,368 --> 00:42:19,938 'The official communicate goes on to report' 701 00:42:20,005 --> 00:42:21,965 'that the six months long battle for Guadalcanal' 702 00:42:22,040 --> 00:42:24,140 'is now in its final stages.' 703 00:42:24,209 --> 00:42:26,979 'Casualties are heavy, and more American marines' 704 00:42:27,045 --> 00:42:29,715 'have been flown to New Zealand for hospitalization.' 705 00:42:32,984 --> 00:42:34,754 '"So that was Christmas..' 706 00:42:34,820 --> 00:42:36,990 '"You'll be pleased to know that Betty and I' 707 00:42:37,055 --> 00:42:40,085 "are doing our patriotic bit by going to the USO and dancing. 708 00:42:40,158 --> 00:42:42,928 "If you can call it dancing, with the boys. 709 00:42:42,994 --> 00:42:46,504 "Some of them are real creeps, some real cute. 710 00:42:46,564 --> 00:42:49,744 "Some French sailors in the other night.. 711 00:42:49,801 --> 00:42:51,141 "...believe it or not 712 00:42:51,202 --> 00:42:53,572 "and my high school French came in mighty handy. 713 00:42:53,639 --> 00:42:56,209 "Particularly, the word no. 714 00:42:56,274 --> 00:42:59,144 "Well, Dick, that's all the sisterly chatter for now. 715 00:42:59,210 --> 00:43:01,410 "Get someone to write a letter for you. 716 00:43:01,479 --> 00:43:05,279 Love from us all, Audrey." 717 00:43:05,350 --> 00:43:07,550 Oh, you've got a visitor. 718 00:43:07,619 --> 00:43:09,789 It's Anne Leslie. 719 00:43:09,855 --> 00:43:13,825 Oh. I'm sorry I couldn't make it for dinner. 720 00:43:13,892 --> 00:43:16,632 - Previous engagement. - I'll clear out now, Dick. 721 00:43:16,695 --> 00:43:18,855 - Thanks, doc. - See you later. 722 00:43:20,666 --> 00:43:22,626 I brought a few flowers from our garden. 723 00:43:22,701 --> 00:43:24,641 Flowers in January? 724 00:43:24,703 --> 00:43:26,503 This is sure an upside down country. 725 00:43:26,571 --> 00:43:29,171 How'd you find I was here? 726 00:43:29,240 --> 00:43:31,140 I asked. 727 00:43:31,209 --> 00:43:32,779 Why? 728 00:43:32,844 --> 00:43:34,784 I wanted to know. 729 00:43:34,846 --> 00:43:36,576 - How are you? - Oh, I'm fine. 730 00:43:36,648 --> 00:43:39,848 Don't let this thing on my eyes frighten you. They'll be fine. 731 00:43:39,918 --> 00:43:41,888 They don't want me looking at things yet. 732 00:43:41,953 --> 00:43:44,723 I'd like to come and read to you if they allow. 733 00:43:44,790 --> 00:43:46,360 - Sure. - Or write letters for you. 734 00:43:46,424 --> 00:43:47,634 Thanks. 735 00:44:39,577 --> 00:44:41,747 - Barbara, Barbara. - Hmm. 736 00:44:41,813 --> 00:44:43,453 Are you awake? 737 00:44:45,150 --> 00:44:47,190 Well, I am now. What is it? 738 00:44:47,252 --> 00:44:49,652 - You would never believe it. - Believe what? 739 00:44:49,721 --> 00:44:51,461 - Iceberg Anne. - Who? 740 00:44:51,522 --> 00:44:54,232 Anne. She's out front nicking her head off. 741 00:44:54,292 --> 00:44:56,932 Well, of course I believe you. Now go to sleep. 742 00:44:56,995 --> 00:45:01,095 I think it's wonderful. Our Anne and an American. 743 00:45:01,166 --> 00:45:04,036 Evelyn, do you know what a peeping Tom is? 744 00:45:04,102 --> 00:45:06,102 How am I ever going to learn anything? 745 00:45:06,171 --> 00:45:07,911 Believe me. Not by watching. 746 00:45:07,973 --> 00:45:10,543 - Is she going to marry him? - None of our business. 747 00:45:10,608 --> 00:45:12,738 Now get back to bed. Go on. 748 00:45:14,612 --> 00:45:16,012 Scoot. 749 00:45:38,469 --> 00:45:41,039 Tell me, what do you think of all the marriages 750 00:45:41,106 --> 00:45:42,766 between Americans and New Zealand girls? 751 00:45:42,841 --> 00:45:45,011 I don't think you wanna know what I think. 752 00:45:45,076 --> 00:45:47,046 I think you wanna tell what you think. 753 00:45:47,112 --> 00:45:48,682 One girl married a man from California. 754 00:45:48,746 --> 00:45:51,716 When she got there, she took one look at his home 755 00:45:51,783 --> 00:45:54,323 and turned right around and came back. 756 00:45:54,385 --> 00:45:55,845 Could happen. 757 00:45:57,122 --> 00:45:58,392 I-I haven't heard of anyone 758 00:45:58,456 --> 00:46:00,856 who went to your state Oklahoma and came back. 759 00:46:00,926 --> 00:46:03,996 That's nice to know. 760 00:46:04,062 --> 00:46:06,032 Tell me, do you approve of these marriages 761 00:46:06,097 --> 00:46:08,027 between Americans and New Zealand girls? 762 00:46:08,099 --> 00:46:10,269 Evelyn, curiosity killed the cat. 763 00:46:10,335 --> 00:46:12,265 And satisfaction brought him back. 764 00:46:12,337 --> 00:46:14,637 Okay, okay. I was going to ask Barbara 765 00:46:14,705 --> 00:46:17,005 if it'd be alright for me to marry Anne. 766 00:46:17,075 --> 00:46:18,835 You seem to be the most concerned. 767 00:46:18,910 --> 00:46:21,680 - So do I have your permission? - You bet. 768 00:46:21,746 --> 00:46:23,506 Do we have your permission too, Barbara? 769 00:46:23,581 --> 00:46:24,921 Of course. 770 00:46:24,983 --> 00:46:26,923 When? Where? How? What are the particulars? 771 00:46:26,985 --> 00:46:28,945 Well, there's only one particular. Admiral Halsey. 772 00:46:28,987 --> 00:46:30,217 Permission? 773 00:46:30,288 --> 00:46:32,058 Yes, but I'll start the machinery tomorrow. 774 00:46:32,123 --> 00:46:34,763 - Give us a little warning. - It'll be a while yet. 775 00:46:34,826 --> 00:46:36,556 Sometimes they act a little faster 776 00:46:36,627 --> 00:46:39,257 for men who may be moving north. 777 00:46:39,330 --> 00:46:41,270 Nobody knows when, but the press would.. 778 00:46:41,332 --> 00:46:43,032 Well, I will be going sometime. 779 00:46:43,101 --> 00:46:45,271 So if you'd like to think it over, Barbara. 780 00:46:45,336 --> 00:46:47,106 You and Anne have thought it over. 781 00:46:47,172 --> 00:46:48,642 That's the only important thing. 782 00:46:48,706 --> 00:46:51,276 Perhaps they'll decide to leave you behind this time. 783 00:46:51,342 --> 00:46:53,852 And anyway, we have until you sail. 784 00:46:59,050 --> 00:47:02,250 'Along with the displeasure of the point of attack' 785 00:47:02,320 --> 00:47:03,790 'of theAmerican marines' 786 00:47:03,855 --> 00:47:06,855 'came reports of staggering numbers of casualties.' 787 00:47:06,925 --> 00:47:08,855 'The marine landing on Tarawa' 788 00:47:08,927 --> 00:47:10,857 'may perhaps be the costliest operation' 789 00:47:10,929 --> 00:47:12,659 'to date in the Pacific War.' 790 00:47:12,730 --> 00:47:16,100 'Early reports indicate that the landing was a Persian force' 791 00:47:16,167 --> 00:47:18,537 'with the marines having to dig in on the beaches' 792 00:47:18,603 --> 00:47:21,413 'only a few feet from the point of landing.' 793 00:47:26,677 --> 00:47:28,577 Tarawa. That's where they've gone. 794 00:47:28,646 --> 00:47:29,946 Where's that? 795 00:47:30,015 --> 00:47:32,215 One of the Gilbert Islands. It was due north. 796 00:47:32,283 --> 00:47:34,923 I've never heard of it. 797 00:47:34,986 --> 00:47:38,256 First reports of casualties.. 798 00:47:38,323 --> 00:47:41,063 No names yet, just fantastic numbers. 799 00:47:43,028 --> 00:47:45,258 Richard will be alright. 800 00:47:45,330 --> 00:47:48,270 When he comes back, permission will have to have gone through. 801 00:47:48,333 --> 00:47:51,603 You'll be married and it won't all be so rushed. 802 00:47:58,243 --> 00:48:00,953 Barbara, I'm going to have a baby. 803 00:48:04,615 --> 00:48:06,675 Oh, Anne. 804 00:48:06,751 --> 00:48:08,521 Dick will come through alright. 805 00:48:08,586 --> 00:48:11,356 We both knew the ships were sailing soon, some other island. 806 00:48:11,422 --> 00:48:15,732 Anne, you don't have to justify yourself to me. 807 00:48:15,793 --> 00:48:17,963 Everything's changed so much. 808 00:48:18,029 --> 00:48:20,669 The way I used to feel about Delia and.. 809 00:48:20,731 --> 00:48:22,601 Now I understand her a little. 810 00:48:22,667 --> 00:48:25,397 Of course it's convenient for me to understand her now. 811 00:48:25,470 --> 00:48:27,840 Makes me feel a little less alone and guilty. 812 00:48:27,905 --> 00:48:29,405 Darling.. 813 00:48:32,843 --> 00:48:35,683 What should we do, Barbara, if Dick doesn't get back? 814 00:48:37,915 --> 00:48:39,375 He will. 815 00:48:39,450 --> 00:48:42,990 It would be unfair if this family loses anyone else. 816 00:48:45,190 --> 00:48:48,590 If he doesn't, I'd like to have the baby here if you let me. 817 00:48:48,659 --> 00:48:52,329 Let you? Whose home do you think this is? 818 00:48:54,499 --> 00:48:56,729 How Delia would laugh. 819 00:48:56,801 --> 00:48:59,001 I don't think so. 820 00:48:59,070 --> 00:49:00,470 I'd like to phone Delia. 821 00:49:00,538 --> 00:49:03,978 Oh...I won't say anything about Dick and.. 822 00:49:04,042 --> 00:49:07,152 Well...I won't say anything probably, but.. 823 00:49:07,212 --> 00:49:08,612 ...just to talk to her. 824 00:49:08,679 --> 00:49:12,449 Suddenly feel I want to talk to her. 825 00:49:12,517 --> 00:49:16,547 Hello, I want a personal call, please. 826 00:49:16,621 --> 00:49:19,961 To Mrs. Delia Friskett at the St. George Hotel in Wellington. 827 00:49:20,025 --> 00:49:23,225 Oh, uh, Delia Leslie. 828 00:49:23,294 --> 00:49:27,134 Oh, um, Delia Leslie. 829 00:49:27,198 --> 00:49:29,068 Thank you. I'll hold on. 830 00:49:35,440 --> 00:49:38,210 'Let it ring.' 831 00:49:38,276 --> 00:49:40,476 'Let it ring, Delia.' 832 00:49:40,545 --> 00:49:41,575 Hello. 833 00:49:43,948 --> 00:49:47,648 Yes, this is Delia Leslie. 834 00:49:47,718 --> 00:49:49,318 It's my sister. 835 00:49:51,889 --> 00:49:53,359 Hello, Anne, hello. 836 00:49:54,692 --> 00:49:58,702 No, nothing's wrong. We just thought we'd call. 837 00:49:58,763 --> 00:50:01,133 I'm fine. How are you? 838 00:50:01,199 --> 00:50:03,129 Oh, I'm fine. 839 00:50:04,735 --> 00:50:06,435 Uh, how's Barbara? 840 00:50:09,040 --> 00:50:11,680 Yes, yes, I'm fine. How's Evelyn? 841 00:50:11,742 --> 00:50:14,612 Oh, Evelyn's well. She's not here but Barbara's here. 842 00:50:14,679 --> 00:50:16,949 Say hello to Barbara. 843 00:50:17,014 --> 00:50:20,624 Hello, De. How are you? 844 00:50:20,685 --> 00:50:23,915 Yes, fine. I take it everything's good with you? 845 00:50:23,988 --> 00:50:26,018 Yes, I'm well. 846 00:50:29,760 --> 00:50:31,760 Well, I mean to write.. 847 00:50:34,065 --> 00:50:35,995 Yes, I'm fine. Fine. 848 00:50:36,067 --> 00:50:39,037 Well, it's good to talk to you. 849 00:50:40,538 --> 00:50:43,708 We will. Say goodbye to Anne. 850 00:50:43,774 --> 00:50:46,214 Goodbye, De. Keep well. 851 00:50:46,277 --> 00:50:48,977 And remember, we love you and miss you. 852 00:50:49,046 --> 00:50:50,876 Goodbye, De. Take care. 853 00:50:50,948 --> 00:50:55,318 I will. And thank you for calling. Goodbye. 854 00:51:02,527 --> 00:51:04,727 'Give me a beer, huh?' 855 00:51:09,367 --> 00:51:12,337 - 'Now what?' - Will you shut up? 856 00:51:17,908 --> 00:51:20,408 Why do they have to call me? 857 00:51:22,780 --> 00:51:25,120 - You've gotta go back now. - Why? 858 00:51:25,183 --> 00:51:28,893 Oh, you. Always asking why when you know perfectly well. 859 00:51:28,953 --> 00:51:31,323 Why? You got some kinda monster inside that house 860 00:51:31,389 --> 00:51:32,759 you don't want me to see? 861 00:51:32,823 --> 00:51:35,393 I bet one of your sisters have got two heads. 862 00:51:35,460 --> 00:51:38,260 - Go on home. - Home? what do you mean home? 863 00:51:38,329 --> 00:51:40,699 I only meant I've gotta go in now. 864 00:51:40,765 --> 00:51:43,225 I'll see you when you get off next. 865 00:51:43,301 --> 00:51:45,741 Well, maybe you will or maybe you won't. 866 00:51:45,803 --> 00:51:48,813 When I was a kid I used to carry girls books home. 867 00:51:48,873 --> 00:51:53,713 - Well, I ain't no kid no more. - Well, that's up to you. Bye. 868 00:52:07,258 --> 00:52:09,928 Lots of girls walk with American soldiers. 869 00:52:09,994 --> 00:52:11,504 They're real keen. 870 00:52:11,562 --> 00:52:14,932 - Darling, you're only 15. - He's only 18. 871 00:52:14,999 --> 00:52:17,199 I wish you wouldn't go with soldiers. 872 00:52:17,268 --> 00:52:19,368 Oh, for a couple of years yet. 873 00:52:19,437 --> 00:52:23,807 Iceberg Anne went with one, and everything turned out swell. 874 00:52:25,910 --> 00:52:28,810 Maybe not so...swell. 875 00:52:28,879 --> 00:52:30,579 Why? 876 00:52:32,483 --> 00:52:36,353 Because...Anne's going to have a baby. 877 00:52:37,822 --> 00:52:39,422 Oh! 878 00:52:40,691 --> 00:52:43,291 Alright, I'll do what you say. 879 00:52:43,361 --> 00:52:46,331 I won't walk with Americans till I'm 17. 880 00:52:46,397 --> 00:52:49,727 What's this about Americans? 881 00:52:49,800 --> 00:52:52,940 I just met a nice Yank. We've been walking together. 882 00:52:53,003 --> 00:52:54,473 Let's agree on one thing. 883 00:52:54,539 --> 00:52:56,309 If you wanna talk to a soldier 884 00:52:56,374 --> 00:52:58,144 you'll bring him home to meet us. 885 00:52:58,209 --> 00:52:59,939 That's fair enough. 886 00:53:01,446 --> 00:53:02,906 Anne, you ruined it. 887 00:53:02,980 --> 00:53:06,180 She just promised not to see any Americans until she was 17. 888 00:53:06,251 --> 00:53:08,721 But, Barbara, she's almost grown. 889 00:53:22,767 --> 00:53:25,237 - Hello. - Hello. 890 00:53:27,538 --> 00:53:29,708 - This is a surprise. - Yes. 891 00:53:29,774 --> 00:53:31,544 I met this officer up in Wellington 892 00:53:31,609 --> 00:53:33,179 when I went to see Delia. 893 00:53:33,244 --> 00:53:34,984 For about ten minutes. 894 00:53:35,045 --> 00:53:36,405 Uh, I'm looking for Anne Leslie. 895 00:53:36,481 --> 00:53:38,151 - I'm Anne Leslie-- - Oh, I'm sorry. 896 00:53:38,215 --> 00:53:40,145 This is my sister. Anne, major.. 897 00:53:40,217 --> 00:53:41,487 Harding. 898 00:53:41,552 --> 00:53:43,122 Has something happened to Richard Bates? 899 00:53:43,187 --> 00:53:44,717 No, no, nothing like that. 900 00:53:44,789 --> 00:53:47,929 I've been given the hazardous duty of checking on girls 901 00:53:47,992 --> 00:53:50,032 that Americans wanna marry. 902 00:53:50,094 --> 00:53:52,464 I looked over the forms that Bates filled out 903 00:53:52,530 --> 00:53:55,300 and I've interviewed your minister, your friends 904 00:53:55,366 --> 00:53:59,166 your neighbors and you're as good as married. 905 00:54:01,906 --> 00:54:03,866 Oh, and the, uh, the American government 906 00:54:03,941 --> 00:54:07,351 out of the goodness of its heart wants to give you this present. 907 00:54:07,412 --> 00:54:08,752 Oh, thank you. 908 00:54:08,813 --> 00:54:10,583 If you're going to live in Oklahoma 909 00:54:10,648 --> 00:54:12,418 we want you to learn about it. 910 00:54:12,483 --> 00:54:13,693 We give lectures for brides-to-be 911 00:54:13,718 --> 00:54:15,518 at the Young Eagles Club. 912 00:54:15,586 --> 00:54:18,216 Uh, the lecturer's a bore, but he means well. 913 00:54:18,289 --> 00:54:20,759 I guess all bores do. 914 00:54:20,825 --> 00:54:24,025 Well, you can tell your captain that everything's cleared. 915 00:54:24,094 --> 00:54:26,334 He's at Tarawa. 916 00:54:27,898 --> 00:54:30,738 Is there any way you could find out? 917 00:54:30,801 --> 00:54:35,471 They won't let us have the casualty list yet. Red tape. 918 00:54:35,540 --> 00:54:40,010 You know, I often think that it must be harder on you people. 919 00:54:40,077 --> 00:54:43,577 I mean, waiting for word from Africa and now Tarawa. 920 00:54:43,648 --> 00:54:46,618 Barbara's husband was killed last year. 921 00:54:48,052 --> 00:54:51,222 I'm sorry. I didn't know. 922 00:54:51,288 --> 00:54:52,888 How could you? 923 00:54:54,825 --> 00:54:57,755 Well, don't forget your homework. 924 00:54:57,828 --> 00:54:59,028 Don't worry. 925 00:55:16,481 --> 00:55:18,451 You'll be in Christchurch for a while then? 926 00:55:18,516 --> 00:55:19,846 I'll be in and out 927 00:55:19,917 --> 00:55:22,587 until they certify me for combat duty again. 928 00:55:24,422 --> 00:55:26,962 Why do American lighters always work? 929 00:55:28,659 --> 00:55:31,329 You were very nice to Anne at the meeting tonight. 930 00:55:31,396 --> 00:55:35,626 - Thank you. - Line of duty. No, she's nice. 931 00:55:35,700 --> 00:55:38,940 - This Bates.. - He's nice too. 932 00:55:39,003 --> 00:55:40,203 Maybe it will work. 933 00:55:40,270 --> 00:55:43,240 It's more than you think of most of these war marriages 934 00:55:43,307 --> 00:55:44,337 I take it? 935 00:55:44,409 --> 00:55:45,639 Mm-hmm. 936 00:55:46,411 --> 00:55:47,911 Why? 937 00:55:47,978 --> 00:55:50,578 Because most of the people involved were just lonely. 938 00:55:51,882 --> 00:55:54,052 You know these guys come in and they say 939 00:55:54,118 --> 00:55:57,518 they never knew what true love was before they met the girl. 940 00:55:57,588 --> 00:55:59,888 Well, the truth is, they, they never knew 941 00:55:59,957 --> 00:56:02,257 what real loneliness was before they came here. 942 00:56:02,326 --> 00:56:03,586 Yeah, but the girls.. 943 00:56:03,661 --> 00:56:05,631 Well, it's a little easier to understand them 944 00:56:05,696 --> 00:56:07,426 when you realize that our 945 00:56:07,498 --> 00:56:10,698 men have been away for more than three years. 946 00:56:13,671 --> 00:56:17,371 So, there's loneliness everywhere. 947 00:56:18,242 --> 00:56:20,082 And hunger, yeah. 948 00:56:23,448 --> 00:56:25,848 There you are. 949 00:56:25,916 --> 00:56:28,046 Come on, let's get out of here. 950 00:56:36,627 --> 00:56:39,997 Eat, drink and make love, for tomorrow we die. 951 00:56:40,064 --> 00:56:43,874 That's Delia's way of fighting the loneliness. 952 00:56:43,934 --> 00:56:45,304 Yes. 953 00:56:45,369 --> 00:56:48,509 Anne's is another. A different way. 954 00:56:48,573 --> 00:56:52,513 But if Richard Bates is dead in Tarawa, where's she? 955 00:56:52,577 --> 00:56:56,347 She's gonna have a baby, isn't she? 956 00:56:56,413 --> 00:56:57,823 Yeah. 957 00:56:58,983 --> 00:57:01,523 Now, why do I wanna say that's nice? 958 00:57:01,586 --> 00:57:03,586 'Cause it isn't nice. 959 00:57:03,654 --> 00:57:06,424 Not according to the standards that I was brought up by 960 00:57:06,491 --> 00:57:08,431 and you too, I'm sure. 961 00:57:08,493 --> 00:57:11,733 But I wanna say that's nice. 962 00:57:11,796 --> 00:57:13,256 For them to have known, uh 963 00:57:13,330 --> 00:57:18,070 the sweetness and the comfort of love before he dies. 964 00:57:18,135 --> 00:57:19,395 He mustn't be dead. 965 00:57:19,470 --> 00:57:21,570 Yeah, but if he is.. 966 00:57:21,639 --> 00:57:25,339 ...then the sweetness turns sour. Time will see to that. 967 00:57:25,409 --> 00:57:27,909 And Bates' a nice guy. 968 00:57:27,978 --> 00:57:32,648 While he lies dying in a ditch, what's he gonna think? 969 00:57:32,717 --> 00:57:35,017 Poor Anne, what did I do? 970 00:57:38,956 --> 00:57:41,086 And there you are. 971 00:57:41,158 --> 00:57:44,628 Oh, that's where Delia, Anne and Dick are, but.. 972 00:57:44,695 --> 00:57:46,155 ...where are you? 973 00:57:50,901 --> 00:57:53,871 This is what I spend the night with. 974 00:57:53,938 --> 00:57:55,638 And no regrets. 975 00:57:57,107 --> 00:58:01,477 Oh, I get a gentlemanly hangover in the morning, but no regrets. 976 00:58:01,546 --> 00:58:04,276 And nobody gets hurt. 977 00:58:05,382 --> 00:58:06,922 What's the matter? 978 00:58:08,853 --> 00:58:10,663 Nothing. 979 00:58:10,721 --> 00:58:14,261 Okay. What's your solution? 980 00:58:14,324 --> 00:58:15,694 Well, you said it was.. 981 00:58:15,760 --> 00:58:18,560 ...three years of hunger and loneliness. 982 00:58:23,668 --> 00:58:27,438 I've gotta go in now. Evelyn's alone. 983 00:58:27,504 --> 00:58:28,974 No, don't bother. 984 00:58:32,910 --> 00:58:35,550 I hope everything's alright. 985 00:58:35,613 --> 00:58:37,083 Thank you. 986 00:58:51,095 --> 00:58:52,355 What do you do now? 987 00:58:52,429 --> 00:58:55,099 Go to your quarters and get drunk? 988 00:58:56,533 --> 00:58:59,543 - Cold-blooded, isn't it? - Yes. 989 00:59:05,375 --> 00:59:07,745 - Goodnight. - Goodnight. 990 00:59:29,033 --> 00:59:32,303 Barbara, uh, this is Max. 991 00:59:32,369 --> 00:59:34,199 - Max Murphy. - Hi. 992 00:59:34,271 --> 00:59:35,371 Hello, Max. 993 00:59:35,439 --> 00:59:38,009 Babs, Max thinks you make wonderful cakes. 994 00:59:38,075 --> 00:59:40,645 - Oh, yeah, they're great. - Well, thank you. 995 00:59:46,350 --> 00:59:49,320 I was just down learning a lot about your country. 996 00:59:49,386 --> 00:59:51,516 A meeting where they're indoctrinating 997 00:59:51,588 --> 00:59:54,058 prospective American brides. 998 00:59:54,124 --> 00:59:56,134 Are you one of them? 999 00:59:56,193 --> 00:59:57,933 No. Just curious. 1000 00:59:57,995 --> 01:00:00,155 You sure don't look like most of them look. 1001 01:00:00,230 --> 01:00:02,600 I saw the last bride ship leave for the States. 1002 01:00:02,667 --> 01:00:05,037 I wouldn't touch 'em with someone else's ten-foot pole. 1003 01:00:05,102 --> 01:00:07,102 - Have another cake, Max. - Oh, that's alright. 1004 01:00:07,171 --> 01:00:10,241 You know, I think most of the guys just got hooked. 1005 01:00:10,307 --> 01:00:13,677 - Some gratitude. - Gratitude? For what, Max? 1006 01:00:13,744 --> 01:00:15,984 Oh, I mean, savin' your country. 1007 01:00:18,983 --> 01:00:23,023 Oh, well, were you at Guadalcanal, Max? 1008 01:00:23,087 --> 01:00:26,487 Well, no. I just come off from Hawaii a couple of weeks ago. 1009 01:00:26,556 --> 01:00:28,056 Oh! 1010 01:00:28,125 --> 01:00:30,895 But I'm away from home now, for over a year, trainin'. 1011 01:00:30,961 --> 01:00:33,231 - Have you now? - Have you really? 1012 01:00:33,297 --> 01:00:35,797 Yeah, it's been plenty rugged. 1013 01:00:40,671 --> 01:00:44,611 Anne, this is Max. Max Murphy. 1014 01:00:44,675 --> 01:00:46,805 - Hello, Max. - Anne. 1015 01:00:53,450 --> 01:00:54,550 Barbara. 1016 01:00:54,618 --> 01:00:57,348 Oh, Evelyn, you entertain Max. 1017 01:00:57,421 --> 01:00:58,721 Excuse me. 1018 01:00:59,890 --> 01:01:02,730 - What's the matter? - I don't know. 1019 01:01:02,793 --> 01:01:04,763 I think your sister Barbara's mad at me. 1020 01:01:04,829 --> 01:01:06,199 That crack about the bride ship. 1021 01:01:06,263 --> 01:01:08,873 - No. - Is she married, Barbara? 1022 01:01:08,933 --> 01:01:11,143 - She's a widow. - Oh! 1023 01:01:11,201 --> 01:01:13,671 What about Anne? Is Anne married? 1024 01:01:21,879 --> 01:01:24,779 Anne's...not married. 1025 01:01:26,650 --> 01:01:29,620 'You've changed the way you wear your hair.' 1026 01:01:29,686 --> 01:01:33,416 When I left it was different. Or is this an optical illusion? 1027 01:01:33,490 --> 01:01:35,830 Can I cut in? 1028 01:01:35,893 --> 01:01:37,633 Thank you. 1029 01:01:37,694 --> 01:01:41,074 - Hello, where have you been? - Up in Wellington. 1030 01:01:41,131 --> 01:01:44,231 - Investigating brides? - Yup. Same hazardous mission. 1031 01:01:45,369 --> 01:01:48,409 Oh, did you see Delia by any chance? 1032 01:01:48,472 --> 01:01:49,742 No. 1033 01:01:51,641 --> 01:01:53,641 - How's Anne? - Fine. 1034 01:01:53,710 --> 01:01:55,880 I understand that the permission for her marriage 1035 01:01:55,946 --> 01:01:58,946 came through a week ago. It's filed. 1036 01:01:59,016 --> 01:02:02,816 - Does she hate Dick Bates now? - No. 1037 01:02:02,887 --> 01:02:05,817 - Herself? - No, nobody. 1038 01:02:05,890 --> 01:02:07,260 That's nice. 1039 01:02:09,259 --> 01:02:11,399 Has she been advised of her rights? 1040 01:02:11,461 --> 01:02:12,531 What do you mean? 1041 01:02:12,596 --> 01:02:14,196 There's a board she can appeal to 1042 01:02:14,264 --> 01:02:15,834 for the support of the illegitimate-- 1043 01:02:15,900 --> 01:02:17,270 We don't need that. Thank you. 1044 01:02:17,334 --> 01:02:19,704 We don't like thinking of it in that way. 1045 01:02:19,770 --> 01:02:20,970 Alright. 1046 01:02:21,038 --> 01:02:23,208 However, it's nice of them setting up a board 1047 01:02:23,273 --> 01:02:26,213 to have the whole thing organized. 1048 01:02:26,276 --> 01:02:30,476 Anne may not hate anybody, but you do, don't you? 1049 01:02:30,547 --> 01:02:31,847 No. 1050 01:02:32,950 --> 01:02:34,480 Just the war. 1051 01:02:40,757 --> 01:02:42,087 Sorry. 1052 01:02:42,159 --> 01:02:43,729 What are you doing here anyway? 1053 01:02:43,794 --> 01:02:45,404 I didn't think you came to dances. 1054 01:02:45,462 --> 01:02:48,532 It's part of my job to show up at this.. 1055 01:02:50,034 --> 01:02:51,304 How about you? 1056 01:02:51,368 --> 01:02:55,138 Oh, I'm chaperone, you know. Old married woman. 1057 01:02:55,205 --> 01:02:57,665 Who chaperones the chaperons? 1058 01:02:57,741 --> 01:03:00,411 - No, did someone bring ya? - No. 1059 01:03:00,477 --> 01:03:01,977 'Barbara.' 1060 01:03:11,055 --> 01:03:13,415 I told you that practice is gonna pay off, huh? 1061 01:03:13,490 --> 01:03:16,030 Just stay loose, kid, 'cause here I go. 1062 01:03:30,941 --> 01:03:32,881 Whole new bunch got in today. 1063 01:03:32,943 --> 01:03:35,513 Most of mine leave from the forward areas. 1064 01:03:35,579 --> 01:03:36,579 Oh! 1065 01:03:36,613 --> 01:03:38,083 And tomorrow morning 1066 01:03:38,148 --> 01:03:40,318 the office will be swarming with guys with hangovers 1067 01:03:40,384 --> 01:03:42,954 muttering that they never knew what true love was before 1068 01:03:43,020 --> 01:03:45,860 and please can they marry the girl. 1069 01:03:45,923 --> 01:03:49,133 I've got a car with some $100 punch in the glove compartment. 1070 01:03:49,193 --> 01:03:52,433 - Would you like to, uh.. - No, thank you. 1071 01:03:52,496 --> 01:03:53,896 Okay. 1072 01:03:59,669 --> 01:04:03,609 So you're still carrying on your hot affair with the bottle? 1073 01:04:03,673 --> 01:04:04,943 Yup. 1074 01:04:08,178 --> 01:04:11,118 I'll hear from that in the morning. 1075 01:04:11,181 --> 01:04:13,951 And what will you say to him? 1076 01:04:14,018 --> 01:04:17,648 Same thing my father said to me when I wanted to get married. 1077 01:04:17,721 --> 01:04:19,061 Oh! 1078 01:04:21,458 --> 01:04:23,988 I met my wife.. 1079 01:04:24,061 --> 01:04:26,201 ...during Easter vacation in Bermuda. 1080 01:04:26,263 --> 01:04:28,533 I was a senior in college. 1081 01:04:28,598 --> 01:04:30,968 I'd never seen her before. 1082 01:04:31,035 --> 01:04:32,995 The setting was perfect. Just like this one. 1083 01:04:33,070 --> 01:04:34,910 The girl was beautiful. 1084 01:04:34,972 --> 01:04:37,072 And there she was shimmering in the moonlight. 1085 01:04:37,141 --> 01:04:40,711 Don't make fun of it. 1086 01:04:40,777 --> 01:04:42,447 Maybe I shouldn't. 1087 01:04:42,512 --> 01:04:44,312 Well, my father.. 1088 01:04:44,381 --> 01:04:46,151 "What do you know about the girl? 1089 01:04:46,216 --> 01:04:48,486 What she likes and dislikes?" 1090 01:04:48,552 --> 01:04:51,962 "Dad," I said, "she likes to kiss in the moonlight. 1091 01:04:52,022 --> 01:04:54,962 "And she dances like a dream. 1092 01:04:55,025 --> 01:04:59,695 And I was never in love before and I never will be again." 1093 01:04:59,763 --> 01:05:01,373 Sounds lovely. 1094 01:05:01,431 --> 01:05:04,171 Yup, and so they were married. 1095 01:05:05,602 --> 01:05:06,802 Six years later 1096 01:05:06,870 --> 01:05:10,910 they became a statistic in the divorce records. 1097 01:05:10,975 --> 01:05:13,935 I loved her, but I didn't like her. 1098 01:05:14,011 --> 01:05:18,351 And she liked me, but she didn't love me. 1099 01:05:18,415 --> 01:05:20,915 How was a guy supposed to know? 1100 01:05:24,754 --> 01:05:27,794 So, do you tell the boys that once back in Bermuda 1101 01:05:27,857 --> 01:05:29,457 there was a moon like this one 1102 01:05:29,526 --> 01:05:33,626 a girl you'd only known for a week, et cetera, et cetera? 1103 01:05:35,865 --> 01:05:37,565 No. 1104 01:05:37,634 --> 01:05:40,104 But I try to talk some sense into them. 1105 01:05:40,170 --> 01:05:42,510 Like recommending the bottle. 1106 01:05:47,978 --> 01:05:51,618 - Somehow that's cheating. - What? 1107 01:05:51,681 --> 01:05:53,381 The bottle. 1108 01:05:54,851 --> 01:05:56,551 How? 1109 01:05:56,620 --> 01:05:59,290 Removing you from it all. 1110 01:05:59,356 --> 01:06:02,226 Might make you slightly patronizing to the boys 1111 01:06:02,292 --> 01:06:05,002 who are not afraid to get involved. 1112 01:06:09,833 --> 01:06:11,243 I'm sorry. 1113 01:06:32,322 --> 01:06:34,422 Barbara. 1114 01:06:34,491 --> 01:06:35,731 Yes. 1115 01:06:43,567 --> 01:06:45,097 I don't.. 1116 01:06:46,270 --> 01:06:48,470 I don't love you. 1117 01:06:51,741 --> 01:06:53,041 I know. 1118 01:06:58,048 --> 01:07:00,718 And I don't want to marry you. 1119 01:07:03,753 --> 01:07:05,323 But I.. 1120 01:07:19,136 --> 01:07:21,106 Oh, my darling. 1121 01:07:26,176 --> 01:07:27,816 'Our neighbor across the street' 1122 01:07:27,844 --> 01:07:31,124 says that decorating Christmas trees is a nasty German custom 1123 01:07:31,181 --> 01:07:33,151 and she's not gonna do it this year. 1124 01:07:33,217 --> 01:07:35,947 Her contribution to the war effort. 1125 01:07:36,019 --> 01:07:37,549 Well, ready for the lights. 1126 01:07:37,621 --> 01:07:39,591 Oh, Anne, we're gonna light the tree. 1127 01:07:39,656 --> 01:07:42,656 - 'Coming.' - Would you get the light? 1128 01:07:43,827 --> 01:07:45,427 Oh, how lovely. 1129 01:07:45,495 --> 01:07:48,265 Ooh, see the pretty tree. See that? 1130 01:07:48,332 --> 01:07:49,872 Oh, do you remember? 1131 01:07:49,933 --> 01:07:52,643 Father always said something at this moment. 1132 01:07:52,702 --> 01:07:54,502 You do it, Anne. 1133 01:07:56,340 --> 01:07:59,780 God rest all the men who fought for us all over the world. 1134 01:07:59,843 --> 01:08:02,483 God rest the Americans who were with us 1135 01:08:02,546 --> 01:08:05,876 'and the nice ones who've been to our house.' 1136 01:08:05,949 --> 01:08:08,519 Dick and...John. 1137 01:08:08,585 --> 01:08:11,655 Evelyn, uh, should we include Max Murphy? 1138 01:08:11,721 --> 01:08:13,791 No, he was a drip. 1139 01:08:15,892 --> 01:08:17,632 Tommy will be home soon. 1140 01:08:17,694 --> 01:08:20,964 And God rest all those that have gone. 1141 01:08:21,030 --> 01:08:23,570 Mother, dad.. 1142 01:08:23,633 --> 01:08:25,203 Kid.. 1143 01:08:26,236 --> 01:08:27,996 Dick.. 1144 01:08:28,071 --> 01:08:29,671 And Mark. 1145 01:08:31,141 --> 01:08:32,941 'And may the war end quickly' 1146 01:08:33,009 --> 01:08:36,479 and may everyone come home. 1147 01:08:36,546 --> 01:08:38,876 Well, that's all in this. 1148 01:08:38,948 --> 01:08:41,148 May I make a wish for your son? 1149 01:08:41,218 --> 01:08:42,518 Please do. 1150 01:08:45,121 --> 01:08:46,591 Well.. 1151 01:08:47,791 --> 01:08:50,831 I just hope that when all this is over 1152 01:08:50,894 --> 01:08:53,234 we'll have a world where.. 1153 01:08:53,297 --> 01:08:56,427 ...where he can grow up and grow old. 1154 01:08:56,500 --> 01:08:59,600 'Where he can become, well, a fine boy..' 1155 01:09:01,538 --> 01:09:05,338 ...a husband, father, grandfather. 1156 01:09:05,409 --> 01:09:08,309 Whatever else he wants to become. 1157 01:09:08,378 --> 01:09:11,548 Did you hear that? You're going to become a grandfather. 1158 01:09:12,682 --> 01:09:14,482 'It's almost midnight now.' 1159 01:09:14,551 --> 01:09:16,751 and Christmas starts around here at dawn. 1160 01:09:16,820 --> 01:09:20,360 You could sleep here. Kid used to bunk out here. 1161 01:09:20,424 --> 01:09:22,894 And once in a while Dick Bates. 1162 01:09:22,959 --> 01:09:24,889 Take a look at the view. 1163 01:09:32,035 --> 01:09:36,535 Remember, Barbara, we'd lie here and look out.. 1164 01:09:36,606 --> 01:09:38,836 ...and you'd tell me things. 1165 01:09:38,908 --> 01:09:40,438 Yes, I remember. 1166 01:09:43,380 --> 01:09:46,150 So, it's all set up. You'll stay? 1167 01:09:46,216 --> 01:09:47,476 I'm afraid not, Evelyn. 1168 01:09:47,551 --> 01:09:49,921 I have to report back to the base tonight. 1169 01:09:49,986 --> 01:09:51,286 Oh, gosh. 1170 01:09:53,156 --> 01:09:54,886 Oh, I've gotta help Anne. 1171 01:09:54,958 --> 01:09:57,628 She's absolutely no good at changing nappies. 1172 01:09:57,694 --> 01:09:59,634 Instead of teaching her all about Oklahoma 1173 01:09:59,696 --> 01:10:02,766 you should have taught her how to change a baby. 1174 01:10:02,832 --> 01:10:03,932 'Night.' 1175 01:10:09,573 --> 01:10:11,143 The reason I can't stay tonight 1176 01:10:11,207 --> 01:10:14,907 is I'm not gonna be here tomorrow. 1177 01:10:14,978 --> 01:10:16,848 Oh! 1178 01:10:16,913 --> 01:10:19,523 I'm sailing. Shoving off. 1179 01:10:22,786 --> 01:10:24,346 Some battleship admiral took a look 1180 01:10:24,421 --> 01:10:27,621 at what he had coming to him in the way of his staff. 1181 01:10:27,691 --> 01:10:30,391 Discovered he raided a marine major and didn't have one-- 1182 01:10:30,460 --> 01:10:32,800 - Whereabouts, do you know? - I don't know. 1183 01:10:32,862 --> 01:10:35,572 Up north of here around Ulithi I guess. 1184 01:10:37,701 --> 01:10:39,641 I'm really not very happy about it. 1185 01:10:39,703 --> 01:10:43,943 I'm not a sea-going marine sitting around doing staff duty. 1186 01:10:44,007 --> 01:10:45,277 It'll be better than 1187 01:10:45,342 --> 01:10:48,652 investigating prospective brides. 1188 01:10:48,712 --> 01:10:49,852 Maybe. 1189 01:10:56,119 --> 01:10:58,789 Thank you for my lighter. 1190 01:10:58,855 --> 01:11:00,955 Merry Christmas. 1191 01:11:01,024 --> 01:11:02,834 Happy New Year. 1192 01:11:05,562 --> 01:11:08,802 I wish I had stuck to my bottle. 1193 01:11:08,865 --> 01:11:10,365 Do you? 1194 01:11:11,335 --> 01:11:13,365 Really? 1195 01:11:13,437 --> 01:11:14,897 I don't know. 1196 01:11:17,206 --> 01:11:18,606 I, I know what you mean 1197 01:11:18,675 --> 01:11:22,175 but these have been nice months. 1198 01:11:22,245 --> 01:11:24,205 I think we've both been.. 1199 01:11:24,280 --> 01:11:27,020 ...a little less lonely. 1200 01:11:27,083 --> 01:11:28,693 That's for sure. 1201 01:11:33,423 --> 01:11:35,733 You know, this may sound funny to you, but.. 1202 01:11:35,792 --> 01:11:38,532 ...you're the first girl that I ever really liked. 1203 01:11:38,595 --> 01:11:41,195 Well, that's nice. 1204 01:11:41,264 --> 01:11:45,004 It means a lot more than it sounds. 1205 01:11:45,068 --> 01:11:46,568 I know. 1206 01:11:47,537 --> 01:11:48,667 I don't know. 1207 01:11:48,738 --> 01:11:52,478 Just...hanging around the house.. 1208 01:11:52,542 --> 01:11:55,852 ...watching you and your sisters just living.. 1209 01:11:55,912 --> 01:12:00,722 Well, it's a way that I never got to know a girl before. 1210 01:12:00,784 --> 01:12:04,324 And you leave a wiser and no sadder man. 1211 01:12:06,255 --> 01:12:07,915 Wiser, yeah. 1212 01:12:09,125 --> 01:12:10,725 No sadder? 1213 01:12:18,201 --> 01:12:19,571 I don't know where I'm going. 1214 01:12:19,636 --> 01:12:22,606 I don't know what's gonna happen. 1215 01:12:22,672 --> 01:12:23,942 I suppose, sooner or later 1216 01:12:24,007 --> 01:12:26,877 we're gonna have to land on the Jap mainland.. 1217 01:12:29,312 --> 01:12:31,552 Well, if that happens, it'll make 1218 01:12:31,615 --> 01:12:32,975 Guadalcanal and Tarawa 1219 01:12:33,049 --> 01:12:35,619 and the rest of them look like kid stuff. 1220 01:12:38,888 --> 01:12:40,388 But, at least.. 1221 01:12:41,925 --> 01:12:45,655 ...it won't be like with the others. 1222 01:12:45,729 --> 01:12:47,299 You worrying whether I'm dead 1223 01:12:47,363 --> 01:12:50,173 or me lying in a ditch full of guilt. 1224 01:12:51,635 --> 01:12:53,795 - That's something. - It is. 1225 01:12:55,338 --> 01:12:58,008 And we've had a good time. 1226 01:12:58,074 --> 01:12:59,614 Wonderful. 1227 01:13:08,718 --> 01:13:12,118 I guess you must've thought it strange the times that I.. 1228 01:13:17,126 --> 01:13:18,896 ...times that I.. 1229 01:13:18,962 --> 01:13:22,502 ...I told you how wonderful it was just to hold you.. 1230 01:13:23,833 --> 01:13:26,843 ...and to have you hold me and nothing more. 1231 01:13:32,609 --> 01:13:35,109 Some people couldn't understand that. 1232 01:13:37,080 --> 01:13:38,550 I do. 1233 01:13:39,883 --> 01:13:41,153 It's funny. 1234 01:13:43,953 --> 01:13:45,723 It is. 1235 01:13:49,125 --> 01:13:50,555 Well.. 1236 01:14:05,642 --> 01:14:08,042 When I know where I'm going, I'll write. 1237 01:14:08,111 --> 01:14:09,811 I'll write too. 1238 01:15:13,543 --> 01:15:15,043 There's Tommy. 1239 01:15:18,447 --> 01:15:20,847 Look, he's grown a mustache. 1240 01:15:20,917 --> 01:15:22,917 Oh, that's not such a tragedy. 1241 01:15:22,986 --> 01:15:25,616 I've never kissed a man with a mustache before. 1242 01:15:25,689 --> 01:15:27,989 Well, maybe he'll shave it off for you. 1243 01:15:30,259 --> 01:15:32,629 It's good to have it over with, isn't it? 1244 01:15:32,696 --> 01:15:34,626 I mean, our part of it. 1245 01:15:34,698 --> 01:15:36,628 I know you're thinking about Okinawa, Barb-- 1246 01:15:36,700 --> 01:15:39,240 Oh, it's good. You be happy. 1247 01:15:45,942 --> 01:15:48,612 Go on. Go on about Italy, Tommy. 1248 01:15:48,678 --> 01:15:50,178 Go on about Italy. 1249 01:15:50,246 --> 01:15:53,246 Evelyn, for a week you've done nothing but ask Tommy questions. 1250 01:15:53,316 --> 01:15:56,616 Well, I could've been interested in a big batch of these scones. 1251 01:15:56,686 --> 01:15:59,316 - Did you like the socks? - They were great. 1252 01:15:59,388 --> 01:16:02,728 Only, I'll never wear another knitted thing in my life. 1253 01:16:11,067 --> 01:16:15,237 I was wondering if I might have a few words with you, if I may? 1254 01:16:15,304 --> 01:16:17,244 Oh, of course, Tommy. 1255 01:16:18,708 --> 01:16:21,478 Um, Evelyn, why don't you go and make some fresh tea? 1256 01:16:21,544 --> 01:16:23,684 - Oh, Barbara, I'd-- - Come on. 1257 01:16:28,517 --> 01:16:30,447 What is it, Tommy? 1258 01:16:30,519 --> 01:16:32,959 Well, I.. 1259 01:16:33,022 --> 01:16:36,232 I-I've got a good job promised to me in Oakland after my leave. 1260 01:16:36,292 --> 01:16:40,732 And I've, I've managed to save up some from my army pay.. 1261 01:16:40,797 --> 01:16:43,997 Well...well, I love Evelyn. 1262 01:16:44,067 --> 01:16:45,867 Oh, Tommy. 1263 01:16:45,935 --> 01:16:47,695 You don't need to ask. 1264 01:16:47,771 --> 01:16:50,341 The government is offering all returned men temporary passes 1265 01:16:50,406 --> 01:16:52,136 on trains and planes. 1266 01:16:52,208 --> 01:16:55,648 They want us to, to see the land we were fighting for. 1267 01:16:55,712 --> 01:16:58,082 Wives can get along, so.. 1268 01:16:58,147 --> 01:17:01,747 I saw the bloke and he said it'd be alright if Evelyn went along. 1269 01:17:01,818 --> 01:17:04,918 We'd, we'd end up in Oakland and.. 1270 01:17:04,988 --> 01:17:08,158 ...we'd be married at my uncle's place up there. 1271 01:17:08,224 --> 01:17:10,994 Of course, you can go. When do you plan to leave? 1272 01:17:11,060 --> 01:17:13,860 Oh, Barbara, I knew you'd say yes. 1273 01:17:13,930 --> 01:17:17,170 We'll have to get you all done up a proper bride. 1274 01:17:17,233 --> 01:17:18,703 Oh, Tommy. 1275 01:17:19,769 --> 01:17:21,839 If only you knew how lonesome I've been. 1276 01:17:21,905 --> 01:17:24,205 Oh, yes. With all those Yanks around. 1277 01:17:25,975 --> 01:17:28,675 They didn't make any impression on me. 1278 01:17:39,522 --> 01:17:42,432 'The casualties continue to mount at Okinawa.' 1279 01:17:42,491 --> 01:17:46,031 'The heaviest toll thus far, has been among the destroyers' 1280 01:17:46,095 --> 01:17:48,455 'on picket duty off the northern end of the island.' 1281 01:17:48,531 --> 01:17:52,141 'And that's the end of the news from London.' 1282 01:18:05,348 --> 01:18:08,348 'There is still no report on the actual effects' 1283 01:18:08,417 --> 01:18:11,487 'of the atom bomb on the city of Hiroshima.' 1284 01:18:11,554 --> 01:18:14,964 'An impenetrable cloud still hangs over the city.' 1285 01:18:16,059 --> 01:18:18,329 - Yes? - Miss Anne Leslie, please. 1286 01:18:18,394 --> 01:18:20,664 - I'm Anne Leslie. - 'What is it, Anne?' 1287 01:18:20,730 --> 01:18:23,300 I've been instructed to give you these funds. 1288 01:18:23,366 --> 01:18:26,336 Five hundred pounds and this cable. 1289 01:18:28,404 --> 01:18:32,084 'And that is the end of the news from London.' 1290 01:18:32,141 --> 01:18:37,611 "Beloved daughter, come home at once. Bring child. 1291 01:18:37,680 --> 01:18:40,450 Funds with this cable. Mother." 1292 01:18:40,516 --> 01:18:41,946 But, I-I don't understand. 1293 01:18:42,018 --> 01:18:44,248 Darling, I wrote to Mrs. Bates. 1294 01:18:44,320 --> 01:18:45,250 What? 1295 01:18:45,321 --> 01:18:47,661 You know the notices in the paper. 1296 01:18:47,723 --> 01:18:49,033 You've seen them. 1297 01:18:49,092 --> 01:18:50,862 But you didn't mention it to me. 1298 01:18:50,927 --> 01:18:54,127 Uh, if you would sign for the funds, please. 1299 01:18:54,197 --> 01:18:55,457 Go ahead. 1300 01:18:55,531 --> 01:18:57,701 Perhaps you will care to verify the amount. 1301 01:18:57,767 --> 01:18:59,337 No. It's okay. 1302 01:19:00,703 --> 01:19:03,273 Uh, if the bank can be of any further assistance.. 1303 01:19:03,339 --> 01:19:05,909 Thank you. Thank you very much. 1304 01:19:09,645 --> 01:19:12,275 Barbara. Barbara, should I? 1305 01:19:12,348 --> 01:19:15,888 - Well, of course you should. - But there's you and De. 1306 01:19:15,952 --> 01:19:17,922 I know. But Shiner will be home soon. 1307 01:19:17,987 --> 01:19:21,187 They'll find him in a prison camp and they'll live with me. 1308 01:19:21,257 --> 01:19:22,257 Oh! 1309 01:19:27,831 --> 01:19:29,771 - Miss Anne Leslie? - Oh! 1310 01:19:29,833 --> 01:19:31,773 United States Marines, at your service. 1311 01:19:31,835 --> 01:19:33,395 What is it? 1312 01:19:33,469 --> 01:19:35,839 We received the following cable from the American Embassy. 1313 01:19:35,905 --> 01:19:37,835 "Representative Webson, Oklahoma 1314 01:19:37,907 --> 01:19:39,737 "demands immediate passage, states 1315 01:19:39,809 --> 01:19:42,809 Anne Leslie and son, Christchurch, expedite." 1316 01:19:42,879 --> 01:19:45,649 I'm here to expedite. 1317 01:19:45,714 --> 01:19:48,384 The Americans. Expedite. 1318 01:20:11,074 --> 01:20:13,384 I trust that was expeditious enough for the congressman. 1319 01:20:13,442 --> 01:20:15,582 You've been very kind. Thank you. 1320 01:20:15,644 --> 01:20:17,584 It was my pleasure, ma'am. 1321 01:20:26,022 --> 01:20:29,292 It was nice of you to fly down to see Anne off. 1322 01:20:29,358 --> 01:20:32,498 I didn't come just for that, Barbara. 1323 01:20:32,561 --> 01:20:34,701 Shiner gets in tonight. 1324 01:20:34,763 --> 01:20:36,103 Tonight? 1325 01:20:37,934 --> 01:20:39,544 Barbara, would you do me a favor? 1326 01:20:39,602 --> 01:20:43,542 Let Shiner and me have the cottage alone for a day or so. 1327 01:20:43,606 --> 01:20:47,236 It's going to be difficult and I want to be alone. 1328 01:20:47,310 --> 01:20:49,280 I'm going to ask him for a divorce. 1329 01:20:49,345 --> 01:20:51,605 Now, don't lecture, Barbara. Don't lecture. 1330 01:20:51,680 --> 01:20:55,620 De, you can't just wash away responsibilities like that. 1331 01:20:57,453 --> 01:21:00,093 Barbara, I'm going to California. 1332 01:21:00,156 --> 01:21:04,286 With Joe, if he gets back from Okinawa. 1333 01:21:04,360 --> 01:21:06,500 Oh, De. 1334 01:21:06,562 --> 01:21:07,762 I don't know, Shiner. 1335 01:21:07,830 --> 01:21:10,970 I wouldn't know him if he came down the street. 1336 01:21:11,034 --> 01:21:13,044 Well, 'course it will be hard. 1337 01:21:13,102 --> 01:21:14,602 What about your fellow in Okinawa? 1338 01:21:14,670 --> 01:21:17,670 If he return and ask you to marry him, you'll run off-- 1339 01:21:17,740 --> 01:21:22,110 - I don't run off with Yanks. - Well, 10,000 girls did. 1340 01:21:22,178 --> 01:21:24,748 And you'd be a fool not to. 1341 01:21:24,813 --> 01:21:27,083 And you can, just like that. 1342 01:21:27,150 --> 01:21:28,950 Because Mark was killed and you're free. 1343 01:21:29,018 --> 01:21:30,518 Don't talk like that. 1344 01:21:30,586 --> 01:21:33,716 But Shiner's alive and he's going to be here tonight. 1345 01:21:33,789 --> 01:21:35,359 I want you to leave the cottage 1346 01:21:35,424 --> 01:21:37,394 so that we can have this out alone. 1347 01:21:37,460 --> 01:21:41,000 'Ladies and gentlemen, the war is over.' 1348 01:21:41,064 --> 01:21:43,034 'Word has just been received' 1349 01:21:43,099 --> 01:21:45,939 'that the Japanese have offered to surrender.' 1350 01:21:46,002 --> 01:21:49,312 'I repeat. The war is over.' 1351 01:21:49,372 --> 01:21:51,412 'Word has just been received' 1352 01:21:51,474 --> 01:21:54,184 'that the Japanese have offered to surrender.' 1353 01:22:01,784 --> 01:22:05,494 You know, I never would've recognized you, girl. 1354 01:22:05,554 --> 01:22:07,494 I know. You said that. 1355 01:22:13,129 --> 01:22:16,829 Would you have recognized your old Shiner? 1356 01:22:16,899 --> 01:22:18,799 - No. - Alright, what you got to say? 1357 01:22:18,867 --> 01:22:21,237 - What do you mean? - You got something to say. 1358 01:22:21,304 --> 01:22:24,714 It's been hanging right there ever since I got in. What is it? 1359 01:22:39,488 --> 01:22:42,258 We heard what went on down here. 1360 01:22:43,692 --> 01:22:47,262 Are you going to tell me something like that? 1361 01:22:47,330 --> 01:22:48,630 Are you? 1362 01:22:49,999 --> 01:22:51,769 There's no other way of saying it, Shiner. 1363 01:22:51,834 --> 01:22:55,804 - I don't love you anymore. - You never did. 1364 01:22:55,871 --> 01:22:57,811 What difference does it make? 1365 01:22:57,873 --> 01:22:59,043 You're mad at me because 1366 01:22:59,108 --> 01:23:01,208 I was the only thing around in trousers. 1367 01:23:01,277 --> 01:23:04,477 - Well, it was alright with me. - That's not true. 1368 01:23:04,547 --> 01:23:07,177 If you're going to lie, shut up. 1369 01:23:07,250 --> 01:23:09,820 If you're saying how you caught it on with Americans 1370 01:23:09,885 --> 01:23:11,885 like your damn sisters, shut up. 1371 01:23:11,954 --> 01:23:14,324 - I want a divorce. - No. 1372 01:23:17,026 --> 01:23:18,626 Now come to bed. 1373 01:23:18,694 --> 01:23:20,204 Shiner. 1374 01:23:21,597 --> 01:23:24,227 - I'm going to get a divorce. - No. 1375 01:23:24,300 --> 01:23:29,070 - It's been four years. - And how many Yanks? 1376 01:23:29,138 --> 01:23:31,538 I'm going to marry one of them. 1377 01:23:31,607 --> 01:23:34,477 The hell you are. 1378 01:24:12,715 --> 01:24:14,275 Proceed. 1379 01:24:14,350 --> 01:24:18,350 So then, your sister did confide in you. 1380 01:24:18,421 --> 01:24:20,591 From time to time. Yes. 1381 01:24:20,656 --> 01:24:24,026 Now, she went to Wellington in the early part of the war. 1382 01:24:24,093 --> 01:24:27,303 'Didn't she tell you why?' 1383 01:24:27,363 --> 01:24:30,873 She told me she was going to get a job with the.. 1384 01:24:30,933 --> 01:24:32,703 ...navy office there. 1385 01:24:32,768 --> 01:24:36,368 She wanted to feel that she was helping the war effort. 1386 01:24:37,640 --> 01:24:39,540 Directly, I mean. 1387 01:24:39,608 --> 01:24:42,178 'Mm-hmm. And you visited her on one occasion' 1388 01:24:42,245 --> 01:24:43,605 'in Wellington, you say?' 1389 01:24:43,679 --> 01:24:46,049 'To bid her word, I believe that her husband' 1390 01:24:46,115 --> 01:24:47,745 'was saving a prisoner of war.' 1391 01:24:47,816 --> 01:24:49,286 'Is that true?' 1392 01:24:51,019 --> 01:24:52,719 'Is that true?' 1393 01:24:52,788 --> 01:24:55,858 'The witness will please answer.' 1394 01:24:55,924 --> 01:24:58,434 Oh, yes, yes. 1395 01:24:59,662 --> 01:25:04,432 Was she happy to hear of her husband's safety? 1396 01:25:04,500 --> 01:25:08,870 'I asked, was she happy to learn of her husband's safety?' 1397 01:25:08,937 --> 01:25:11,137 Oh, yes, very. 1398 01:25:11,207 --> 01:25:15,037 We made plans that after the war Delia and her.. 1399 01:25:15,110 --> 01:25:17,280 ...her husband would.. 1400 01:25:17,346 --> 01:25:20,346 '...live at the cottage in Christchurch with us.' 1401 01:25:20,416 --> 01:25:22,486 'I see.' 1402 01:25:22,551 --> 01:25:25,691 You'd say then that your sister was a happily married woman 1403 01:25:25,754 --> 01:25:30,164 eagerly anticipating the return of her husband. 1404 01:25:30,226 --> 01:25:31,826 Yes. 1405 01:25:31,894 --> 01:25:34,234 She was a lovely girl. 1406 01:25:34,297 --> 01:25:35,757 'Thank you.' 1407 01:25:39,668 --> 01:25:42,098 'The hearing is about to resume.' 1408 01:25:50,646 --> 01:25:54,176 Yes, I'm afraid public opinion will be biased, Barb. 1409 01:25:58,086 --> 01:25:59,656 Are you gonna give evidence for Shiner? 1410 01:25:59,722 --> 01:26:02,492 Barbara, I was ordered here from my ship to give evidence. 1411 01:26:02,558 --> 01:26:04,988 - Barbara, please. - Please, what? 1412 01:26:05,060 --> 01:26:08,630 - It's nothing to do with us. - It didn't happen in a vacuum. 1413 01:26:08,697 --> 01:26:10,567 American supermen with more money 1414 01:26:10,633 --> 01:26:12,603 than they've ever had before in their lives. 1415 01:26:12,668 --> 01:26:14,768 Dazzling little girls who were lonely. 1416 01:26:14,837 --> 01:26:20,637 It wasn't us. Now we kept it from being us. 1417 01:26:20,709 --> 01:26:22,679 After they release me here, probably tonight 1418 01:26:22,745 --> 01:26:24,945 they're gonna fly me up to Wellington. 1419 01:26:25,013 --> 01:26:27,253 And then a ship home. 1420 01:26:28,817 --> 01:26:30,647 Come with me. 1421 01:26:32,054 --> 01:26:36,164 You're going in there and saying terrible things about Delia 1422 01:26:36,225 --> 01:26:40,725 and then you expect me to pack my bag and follow you home. 1423 01:26:40,796 --> 01:26:42,466 - Barbara-- - Why did you come here? 1424 01:26:42,531 --> 01:26:44,901 Why did you all ever come? 1425 01:26:46,635 --> 01:26:49,265 We came because there was a war. 1426 01:27:01,183 --> 01:27:04,793 'Major Harding, you mean to tell me that all New Zealand girls' 1427 01:27:04,853 --> 01:27:08,163 who wanted to marry American servicemen were investigated? 1428 01:27:08,223 --> 01:27:10,363 - That's right. - Why? 1429 01:27:12,461 --> 01:27:14,701 - Well.. - Come on, major, speak up. 1430 01:27:14,763 --> 01:27:16,803 Tell us why. 1431 01:27:16,865 --> 01:27:23,305 Well, we didn't, that is, the government...didn't want.. 1432 01:27:23,372 --> 01:27:25,642 Didn't want what? 1433 01:27:28,777 --> 01:27:33,277 Didn't want people entering the country...who were.. 1434 01:27:35,784 --> 01:27:39,294 'Undesirable is the word you're looking for, isn't it, major?' 1435 01:27:40,656 --> 01:27:44,286 - Yes. - Yes, undesirable. 1436 01:27:44,360 --> 01:27:46,600 Your government did not want undesirables 1437 01:27:46,662 --> 01:27:50,002 such as, shall we say, racketeers and gangsters. 1438 01:27:52,535 --> 01:27:54,095 'Now, of course, you wouldn't want' 1439 01:27:54,169 --> 01:27:56,739 'people like that in America.' 1440 01:27:56,805 --> 01:27:59,205 'Now, tell me, major, what kind of a woman' 1441 01:27:59,274 --> 01:28:01,944 'did you find Delia Friskett to be?' 1442 01:28:02,010 --> 01:28:03,510 Attractive and intelligent. 1443 01:28:03,579 --> 01:28:05,709 No, I mean morally. 1444 01:28:06,982 --> 01:28:09,152 Well, since I didn't know she was married 1445 01:28:09,217 --> 01:28:12,287 I judged her to be satisfactory. 1446 01:28:12,355 --> 01:28:14,355 What did you think later? 1447 01:28:14,423 --> 01:28:16,893 - I didn't think anything, sir. - Quite correct. 1448 01:28:16,959 --> 01:28:19,929 It wasn't your job to think. But what did you report? 1449 01:28:23,832 --> 01:28:26,802 'Major, I said what did you report?' 1450 01:28:30,005 --> 01:28:36,705 That, um...she was living with a lieutenant 1451 01:28:36,779 --> 01:28:39,819 before she met the marine who wanted to marry her. 1452 01:28:39,882 --> 01:28:42,852 - 'An American lieutenant?' - 'Yes.' 1453 01:28:42,918 --> 01:28:46,588 'Before that there was another American.' 1454 01:28:46,655 --> 01:28:47,715 Yes. 1455 01:28:47,790 --> 01:28:49,390 'And another and another' 1456 01:28:49,458 --> 01:28:50,858 'and another.' 1457 01:28:50,926 --> 01:28:52,456 - 'Yes.' - 'Speak up, major.' 1458 01:28:52,528 --> 01:28:54,098 'I said three anothers.' 1459 01:28:54,162 --> 01:28:56,202 - 'Yes.' - Yes. 1460 01:28:56,264 --> 01:28:57,774 Now, I'm gonna ask you, major 1461 01:28:57,833 --> 01:29:00,343 how many Americans in all you reported Delia Friskett 1462 01:29:00,403 --> 01:29:03,973 as having been intimate with? 1463 01:29:04,039 --> 01:29:06,879 Seven. 1464 01:29:06,942 --> 01:29:10,112 I really do apologize, major, but you must speak up. 1465 01:29:10,178 --> 01:29:13,078 - Seven. - 'Thank you.' 1466 01:29:18,521 --> 01:29:21,321 That is all, Your Honor. 1467 01:29:21,390 --> 01:29:24,830 The court will adjourn until this afternoon at 2 o'clock. 1468 01:29:43,479 --> 01:29:45,049 'Here is the news.' 1469 01:29:45,113 --> 01:29:47,753 'The trial of Phil Friskett on a charge of murder' 1470 01:29:47,816 --> 01:29:50,086 'took a surprising turn this morning.' 1471 01:29:50,152 --> 01:29:52,692 'An American officer took the stand to disclose' 1472 01:29:52,755 --> 01:29:54,415 'the sensational nature..' 1473 01:31:22,310 --> 01:31:24,410 Barbara 1474 01:31:24,479 --> 01:31:27,149 after they release me here, probably tonight 1475 01:31:27,215 --> 01:31:29,245 they're gonna fly me up to Wellington 1476 01:31:29,317 --> 01:31:33,887 and then a ship home. Come with me. 1477 01:31:33,956 --> 01:31:36,886 You're going in there and saying terrible things 1478 01:31:36,959 --> 01:31:39,289 about Delia and then you expect me 1479 01:31:39,361 --> 01:31:41,861 to pack my bag and follow you home. 1480 01:31:41,930 --> 01:31:45,470 Why did you come here? Why did you all ever come? 1481 01:31:45,534 --> 01:31:48,144 We came because there was a war. 1482 01:32:01,650 --> 01:32:04,590 Is Major Harding staying here, please? 1483 01:32:11,727 --> 01:32:13,957 Room 822. 1484 01:32:15,430 --> 01:32:17,400 Thank you. 1485 01:32:52,500 --> 01:32:54,700 Hello. 1486 01:32:54,770 --> 01:32:58,240 You don't have to knock. Just walk right on in. 1487 01:32:58,306 --> 01:33:01,836 - Major Harding's room? - It sure is. Come on in. 1488 01:33:03,278 --> 01:33:05,208 Hey, look what I found. 1489 01:33:08,684 --> 01:33:10,854 Wait a minute. 1490 01:33:14,623 --> 01:33:17,493 - This is Major Campbell. - Hi. 1491 01:33:17,559 --> 01:33:20,299 And this is Mrs. Campbell. 1492 01:33:21,496 --> 01:33:23,596 Hello. 1493 01:33:23,666 --> 01:33:26,396 This is Barbara. 1494 01:33:26,468 --> 01:33:28,038 Oh! 1495 01:33:29,037 --> 01:33:31,737 - Come on, Bob. - Barbara? 1496 01:33:31,807 --> 01:33:34,677 That's right. Barbara. 1497 01:33:34,743 --> 01:33:37,813 - Oh! Sure. - Come on, let's go. 1498 01:33:50,793 --> 01:33:53,533 This is the hotel where I lectured Delia about 1499 01:33:53,595 --> 01:33:56,525 running away with Americans. 1500 01:33:56,598 --> 01:33:59,098 This is different. 1501 01:33:59,167 --> 01:34:02,137 It's always different, isn't it? 1502 01:34:04,006 --> 01:34:08,076 If my father could read the history of his daughters.. 1503 01:34:08,143 --> 01:34:10,753 He'd understand. 1504 01:34:10,813 --> 01:34:14,123 As they say, to understand is to forgive. 1505 01:34:16,151 --> 01:34:20,221 Or is it, to understand is not to forgive? 1506 01:34:22,958 --> 01:34:24,958 I can never remember. 105728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.