All language subtitles for Une parisienne 1957

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,520 --> 00:03:00,960 I'll speak to the president. Call me in two weeks. 2 00:03:01,520 --> 00:03:03,030 Thank you, my friend. 3 00:03:07,840 --> 00:03:09,590 Orly airport. 4 00:03:14,000 --> 00:03:15,789 Hey, Michel. 5 00:03:16,479 --> 00:03:18,199 Get a move on. 6 00:03:19,360 --> 00:03:21,110 Wait for me! 7 00:04:45,000 --> 00:04:46,750 Driving licence, please. 8 00:04:47,920 --> 00:04:50,480 Brigitte Laurier, like the president. 9 00:04:50,920 --> 00:04:52,879 I'm his daughter. 10 00:04:53,240 --> 00:04:55,199 That's still no reason to run a red light. 11 00:04:56,720 --> 00:04:59,209 Hurry up officer, I'm chasing the man I love. 12 00:04:59,639 --> 00:05:02,170 That's the best way to lose him. 13 00:05:02,600 --> 00:05:04,459 I know, but I can't help myself. 14 00:05:07,959 --> 00:05:09,920 OK. Off you go. 15 00:05:10,279 --> 00:05:12,420 - But don't do it again. - Thanks, officer. 16 00:05:37,800 --> 00:05:40,540 - Wait for me over there. - Mr Legrand. 17 00:05:41,000 --> 00:05:42,439 Alain Dubrouillet. 18 00:05:42,720 --> 00:05:45,670 Any comment on the president's sudden return? 19 00:05:46,160 --> 00:05:48,300 No. In fact we're not talking about a sudden return, 20 00:05:48,680 --> 00:05:52,889 more of a return put forward thanks to the efforts... 21 00:05:53,560 --> 00:05:55,310 Darling! 22 00:05:57,519 --> 00:06:00,050 - The efforts? - Of the Conference of 7. 23 00:06:00,480 --> 00:06:02,410 Thank you vey much, sir. 24 00:06:03,839 --> 00:06:05,310 Darling. 25 00:06:07,839 --> 00:06:09,209 People will see us. 26 00:06:09,480 --> 00:06:10,850 How sweet of you to be here! 27 00:06:11,120 --> 00:06:14,449 I know how busy you are, and yet you come and see me off. 28 00:06:15,000 --> 00:06:18,689 I'll buy you some pyjamas in New York to replace yours. 29 00:06:21,319 --> 00:06:23,069 You know what we'll do when I return? 30 00:06:23,399 --> 00:06:25,500 The same as before. 31 00:06:26,240 --> 00:06:28,129 We'll go to the registry office to say yes. 32 00:06:28,839 --> 00:06:30,660 Great idea, but impossible. 33 00:06:31,000 --> 00:06:32,860 - Why? - You're already married. 34 00:06:33,199 --> 00:06:36,009 I've a surprise for you. I'm getting a divorce. 35 00:06:36,480 --> 00:06:39,110 - Mrs Wilson, hurry up. - I'm coming. 36 00:06:39,560 --> 00:06:41,069 That's a serious decision. 37 00:06:41,360 --> 00:06:43,610 We'll talk about it when you're back. 38 00:06:44,000 --> 00:06:45,720 I've made up my mind. 39 00:06:46,040 --> 00:06:47,930 Be good, my little grasshopper. 40 00:06:49,160 --> 00:06:50,910 Goodbye. 41 00:06:53,920 --> 00:06:55,220 Goodbye! 42 00:06:55,920 --> 00:06:58,310 Expect a letter, I'll write tonight. 43 00:06:58,720 --> 00:07:00,470 Goodbye! 44 00:07:07,279 --> 00:07:08,819 I understand your haste. 45 00:07:09,120 --> 00:07:10,910 You had to see one of your mistresses. 46 00:07:12,720 --> 00:07:16,129 She's less of a tart than the others. What's her name? 47 00:07:16,920 --> 00:07:19,199 You are neither my wife nor my mistress. 48 00:07:19,600 --> 00:07:21,209 My private life is my own. 49 00:07:21,519 --> 00:07:23,660 It's not my fault I love you. 50 00:07:24,040 --> 00:07:26,290 Strange, since you're not even good-looking. 51 00:07:26,680 --> 00:07:30,050 - You deserve a good hiding. - Go ahead! 52 00:07:30,600 --> 00:07:33,230 You wouldn't dare with all these people. 53 00:07:33,680 --> 00:07:36,629 You'd be too scared to compromise your precious career. 54 00:08:08,839 --> 00:08:10,769 So, how are you? 55 00:08:11,120 --> 00:08:13,540 Was it cold in Oslo? Your nose is cold. 56 00:08:13,959 --> 00:08:16,209 So is yours. How's my little idiot? 57 00:08:16,600 --> 00:08:18,040 I'm lovesick. 58 00:08:18,319 --> 00:08:19,720 Well, that's new. 59 00:08:20,000 --> 00:08:22,209 Any comments on the conference of 7? 60 00:08:22,600 --> 00:08:25,829 It was a very successful and rewarding trip. 61 00:08:26,360 --> 00:08:29,129 We made constructive progress. 62 00:08:29,600 --> 00:08:32,860 We have just forged the cradle of Europe. 63 00:08:33,399 --> 00:08:34,870 Now we just have to put her in it. 64 00:08:57,159 --> 00:08:58,769 At the last Conference of 5, 65 00:08:59,080 --> 00:09:01,639 which took place at New York in 1954, 66 00:09:02,080 --> 00:09:05,240 the group of European ministers charged with examining... 67 00:09:05,759 --> 00:09:09,519 No... Charged with examining together 68 00:09:10,120 --> 00:09:12,679 the risks of the economic situation, 69 00:09:13,120 --> 00:09:14,029 inflation... 70 00:09:14,240 --> 00:09:16,629 I love it when you're serious. 71 00:09:17,039 --> 00:09:20,480 Miss Laurier, if you don't stop I shall have to tell your father. 72 00:09:21,039 --> 00:09:24,059 - What will you tell him? - That you won't leave me alone. 73 00:09:24,559 --> 00:09:28,350 I'll tell him you kissed me on the neck the first time I was here. 74 00:09:28,960 --> 00:09:30,399 A regrettable kiss. 75 00:09:30,679 --> 00:09:33,799 You kissed me twice, on the neck and on the mouth. 76 00:09:34,320 --> 00:09:37,299 - You seemed to enjoy it. - I didn't know your age. 77 00:09:37,799 --> 00:09:40,470 Or that you were the president's daughter. 78 00:09:41,279 --> 00:09:43,139 - Want to get married? - No. 79 00:09:43,480 --> 00:09:45,730 - You're ill at ease. - When you're here. 80 00:09:46,120 --> 00:09:47,100 Really? 81 00:09:47,320 --> 00:09:50,870 You're getting on my nerves. Sit down and write. 82 00:09:51,840 --> 00:09:52,779 Right... 83 00:09:53,000 --> 00:09:57,210 The group of European ministers examining the economic situation, 84 00:09:58,399 --> 00:10:00,259 inflation... 85 00:10:00,600 --> 00:10:03,090 Please button up your cardigan. 86 00:10:03,519 --> 00:10:06,820 - Where was I? - Inflation. Button up your cardigan. 87 00:10:07,360 --> 00:10:09,110 I can see your belly button. 88 00:10:09,440 --> 00:10:11,370 Don't you like it? 89 00:10:11,720 --> 00:10:15,899 Inflation, a slowing-down of expansion in certain cases 90 00:10:16,559 --> 00:10:18,909 obliges us to opt at present 91 00:10:19,320 --> 00:10:21,990 for a rigorous monetary and credit policy... 92 00:10:22,440 --> 00:10:26,899 A rigorous monetary and credit policy... comma... 93 00:10:27,600 --> 00:10:30,860 - What's wrong? - I've lost my pencil. Can you help me? 94 00:10:33,360 --> 00:10:36,029 - Use this one. - But it's tickling me. 95 00:10:39,519 --> 00:10:41,379 Keep still. 96 00:10:43,039 --> 00:10:44,509 Here you are. 97 00:10:46,600 --> 00:10:50,039 Legrand, in fact you're right to delete paragraph three. 98 00:10:50,600 --> 00:10:53,129 - It might upset our English friends. - Yes, sir. 99 00:10:54,159 --> 00:10:57,139 - What are you doing here? - You said I should be a secretary. 100 00:10:57,639 --> 00:10:59,850 I said 'perhaps'. When did you start? 101 00:11:00,240 --> 00:11:02,309 When you left for the conference. 102 00:11:02,679 --> 00:11:05,169 Right. And are you pleased with her? 103 00:11:05,600 --> 00:11:08,230 - Well sir, in fact... - Come on, speak freely. 104 00:11:08,679 --> 00:11:12,049 - She works hard at it. - I'm delighted to hear it. Carry on. 105 00:11:13,279 --> 00:11:15,100 You can rely on me, father. 106 00:11:15,440 --> 00:11:17,159 So, where were we? 107 00:11:18,080 --> 00:11:19,899 Let's get down to some serious work. 108 00:11:23,440 --> 00:11:26,950 - Hello, it's me. - Hello. But I told you... 109 00:11:28,399 --> 00:11:30,220 I told you never to call me here. 110 00:11:30,840 --> 00:11:32,840 But you gave me the number. 111 00:11:33,200 --> 00:11:34,879 I'm busy. 112 00:11:35,200 --> 00:11:37,230 I've got someone in my office. 113 00:11:37,960 --> 00:11:40,559 Calm down. Are we still on for the weekend? 114 00:11:41,000 --> 00:11:44,549 Of course. I'll pick you up at noon. 115 00:11:47,159 --> 00:11:50,990 I envy her. I'd so love to spend a weekend with you. 116 00:12:33,600 --> 00:12:36,299 I came as soon as I could. I was about to leave for the weekend. 117 00:12:36,759 --> 00:12:38,899 - I brought you the file. - What file? 118 00:12:39,279 --> 00:12:41,240 I never asked you to bring over a file. 119 00:12:42,039 --> 00:12:43,789 You said it was urgent. 120 00:12:44,120 --> 00:12:47,240 To hunt ducks? I don't understand a thing. 121 00:12:49,799 --> 00:12:52,779 On top of that, your arrival is ill-timed. 122 00:12:53,279 --> 00:12:56,370 I don't want you to see Mrs d'Herblay. 123 00:12:56,879 --> 00:12:58,700 I don't know d'Herblay's wife. 124 00:12:59,039 --> 00:13:00,720 - He married Caroline. - Who? 125 00:13:01,039 --> 00:13:02,789 Your Caroline. 126 00:13:03,759 --> 00:13:06,080 Caroline... The one who tried to kill me? 127 00:13:06,480 --> 00:13:07,740 I'm out of here. 128 00:13:08,000 --> 00:13:10,250 - Michel! - Too late. 129 00:13:11,159 --> 00:13:12,809 Michel. 130 00:13:14,120 --> 00:13:16,220 You never call me any more. 131 00:13:16,600 --> 00:13:18,669 After what happened... 132 00:13:19,039 --> 00:13:20,970 It was just a teeny weeny bullet. 133 00:13:21,320 --> 00:13:24,440 - I was hospitalised for a month. - Let's put that all behind us. 134 00:13:25,759 --> 00:13:28,360 It's so lovely to see you again. 135 00:13:29,879 --> 00:13:31,600 Let me introduce you to my new husband. 136 00:13:31,919 --> 00:13:33,990 You can't believe what an awful bore he is. 137 00:13:34,360 --> 00:13:35,590 Darling! 138 00:13:39,279 --> 00:13:41,700 Darling, have you met Michel Legrand? 139 00:13:42,120 --> 00:13:44,259 Of course I know the cabinet chief. 140 00:13:44,639 --> 00:13:46,110 Are you staying? 141 00:13:46,399 --> 00:13:48,889 - No, I'm returning to Paris. - Excellent. 142 00:13:49,320 --> 00:13:52,480 - Oh no, you've got to stay. - Don't insist, Caroline. 143 00:13:53,000 --> 00:13:55,389 He's staying here. 144 00:13:55,799 --> 00:13:59,279 You'll come duck hunting with us. You must convince him to stay. 145 00:14:01,559 --> 00:14:04,399 It's impossible. I haven't got the right clothes. 146 00:14:04,879 --> 00:14:07,549 Albert will lend you all you need. Won't you, Albert? 147 00:14:08,000 --> 00:14:09,720 Come on, Michel. 148 00:14:17,399 --> 00:14:19,470 - Brigitte? - Yes, daddy. 149 00:14:20,399 --> 00:14:23,419 - Was it you who got Michel here? - Yes, it was me. 150 00:14:23,919 --> 00:14:25,080 Are you angry? 151 00:14:25,320 --> 00:14:27,850 I had a reason for not inviting him. 152 00:14:28,279 --> 00:14:31,230 - D'Herblay is furious. - So? You can't stand him. 153 00:14:31,720 --> 00:14:34,950 Quite right, but I need the votes of his group in the House. 154 00:14:35,480 --> 00:14:37,159 All this for 32 votes? 155 00:14:37,480 --> 00:14:39,620 Don't meddle with politics, Brigitte. 156 00:14:40,000 --> 00:14:41,820 One's enough in the family. 157 00:14:45,440 --> 00:14:47,509 Why did you trick him into coming here? 158 00:14:48,519 --> 00:14:52,139 Because I love him. I can't bear to be parted from him. 159 00:14:53,320 --> 00:14:54,789 You're in love with Michel? 160 00:14:55,080 --> 00:14:57,289 I learnt shorthand to be near him. 161 00:14:58,720 --> 00:15:01,210 - Does he love you? - Not at all, unfortunately. 162 00:15:01,639 --> 00:15:04,759 Good. You could end up unhappy with that guy. 163 00:15:05,279 --> 00:15:09,139 - Why? - Because he's too ambitious. 164 00:15:09,759 --> 00:15:11,269 He's not the loving type. 165 00:15:11,559 --> 00:15:14,610 - What about his mistresses? - That's got nothing to do with it. 166 00:15:15,120 --> 00:15:17,120 He has mistresses because... 167 00:15:18,879 --> 00:15:21,929 - By the way, I hope you didn't... - Oh no, daddy, never. 168 00:15:23,200 --> 00:15:25,549 - And he's never tried... - Never. 169 00:15:25,960 --> 00:15:29,009 Great. He may be dumb, but he's very honest. 170 00:15:29,519 --> 00:15:30,820 Let's go. 171 00:16:02,200 --> 00:16:05,320 Hello. I hope I'm not disturbing you. 172 00:16:05,840 --> 00:16:07,629 Not at all. I'm happy to see you. 173 00:16:07,960 --> 00:16:10,450 - I don't believe it. - But it's true, Miss Laurier. 174 00:16:12,000 --> 00:16:16,279 You've arrived at just the right time. You can make your dream come true. 175 00:16:16,960 --> 00:16:19,799 - Take off your clothes. - I don't understand. 176 00:16:20,279 --> 00:16:22,419 You want to do it here, right away? 177 00:16:22,799 --> 00:16:26,629 You stopped me going to Deauville and got my girlfriend mad at me, 178 00:16:27,240 --> 00:16:28,889 so let's start the weekend now. 179 00:16:29,200 --> 00:16:30,850 Undress! 180 00:16:34,240 --> 00:16:36,200 Slob. Maniac! 181 00:16:39,279 --> 00:16:42,299 I hate you! You're obsessed with sex. 182 00:16:42,799 --> 00:16:44,730 If you change your mind, let me know. 183 00:16:45,080 --> 00:16:47,779 You'll never see me again, you pig. 184 00:16:58,480 --> 00:17:00,480 I see you've left your hide. 185 00:17:00,840 --> 00:17:03,190 My feet are really freezing. 186 00:17:03,600 --> 00:17:05,109 I think my boot's leaking. 187 00:17:05,400 --> 00:17:09,609 - Have you seen my wife? - Probably at the edge of the reeds. 188 00:17:10,279 --> 00:17:12,170 Follow me, I'll take you there. 189 00:17:41,799 --> 00:17:44,779 So, have you considered my proposal? 190 00:17:45,279 --> 00:17:46,960 Are you joining the government? 191 00:17:47,279 --> 00:17:49,240 - I have to talk to my group. - I understand. 192 00:17:49,599 --> 00:17:51,849 I didn't know Legrand knew my wife. 193 00:17:53,039 --> 00:17:54,859 They go back a long way. 194 00:17:57,160 --> 00:17:59,440 He must be vey popular with the ladies. 195 00:18:00,440 --> 00:18:03,529 You must be joking. He's a hard-working young man. 196 00:18:07,880 --> 00:18:09,460 Here we are. 197 00:18:12,640 --> 00:18:14,390 There's nobody there. 198 00:18:16,160 --> 00:18:18,759 She's probably gone back to the hunting lodge. 199 00:18:19,799 --> 00:18:21,549 I suppose so. 200 00:18:26,279 --> 00:18:28,170 - What on earth is that? - A duck. 201 00:18:28,519 --> 00:18:31,400 How disgusting! We never seem to get a moment's peace. 202 00:18:32,680 --> 00:18:34,960 Tonight, I shall come to your room. 203 00:18:36,319 --> 00:18:38,000 Don't even think of it. 204 00:18:38,319 --> 00:18:40,420 Not here, at the president's home. 205 00:18:40,799 --> 00:18:43,150 I couldn't care less. 206 00:18:43,559 --> 00:18:46,299 If your husband found out... it would be awful. 207 00:18:46,759 --> 00:18:49,359 - My career would be in jeopardy. - There's no danger. 208 00:18:49,799 --> 00:18:53,700 We've got separate rooms, and he sleeps like a log. 209 00:18:54,319 --> 00:18:55,829 It'll be fine. 210 00:18:56,119 --> 00:18:58,819 Leave your door open. I'll be there at midnight. 211 00:19:37,720 --> 00:19:39,650 I thought you'd forgotten me. 212 00:19:40,000 --> 00:19:43,160 Sometimes I wish I could. It would be one less worry in my life. 213 00:19:43,680 --> 00:19:45,430 Good night. 214 00:19:46,519 --> 00:19:48,339 You know I love you very much. 215 00:19:48,680 --> 00:19:51,799 You've got me worried. It's not like you to say things like that. 216 00:19:53,200 --> 00:19:54,710 You're not up to something, are you? 217 00:19:55,000 --> 00:19:57,140 What can I get up to? 218 00:19:57,519 --> 00:20:01,240 - Do you need a book? - Yes, a good sci-fi book puts me to sleep. 219 00:20:01,839 --> 00:20:03,799 Take this one. It's great. 220 00:20:04,160 --> 00:20:07,000 - Has it got Martians? - It's full of Martians. You'll love it. 221 00:20:07,480 --> 00:20:09,480 Thank you. Sleep tight. 222 00:21:44,240 --> 00:21:46,660 - You really came? - It wasn't easy. 223 00:21:47,079 --> 00:21:48,480 Not you! 224 00:21:49,480 --> 00:21:52,250 - Go back to your room immediately. - Not before I tell you something. 225 00:21:52,720 --> 00:21:54,019 Tomorrow. 226 00:21:54,279 --> 00:21:58,390 - You'll be overjoyed when you hear it. - I don't care. Off you go. 227 00:21:59,039 --> 00:22:00,509 You don't get it, do you? 228 00:22:00,799 --> 00:22:03,750 - Get what? - That I agree. I want to. 229 00:22:04,240 --> 00:22:06,769 - You want to what? - Be your mistress. 230 00:22:07,680 --> 00:22:09,150 Oh Lord, that's all I need. 231 00:22:09,440 --> 00:22:11,759 I'll never mention marriage. 232 00:22:12,160 --> 00:22:15,779 But I want you to take me in your arms. 233 00:22:17,079 --> 00:22:18,869 I want you to kiss me. 234 00:22:57,640 --> 00:22:59,500 Excuse me. Wrong door. 235 00:22:59,839 --> 00:23:01,559 That's all right, my friend. 236 00:23:01,880 --> 00:23:05,250 Your room is the first on the left in front of you when you leave. 237 00:23:05,799 --> 00:23:07,240 Thank you. 238 00:23:08,119 --> 00:23:10,400 And which room does your chief advisor have? 239 00:23:10,799 --> 00:23:12,480 Your chief advisor's room. 240 00:23:12,799 --> 00:23:15,960 It's on the next floor, last door on the right. 241 00:23:16,559 --> 00:23:18,349 - May I ask... - I need to speak to him. 242 00:23:18,680 --> 00:23:21,140 But it's after midnight, d'Herblay. 243 00:23:21,559 --> 00:23:22,859 So what? 244 00:23:23,119 --> 00:23:26,450 I don't care. Our chief advisor is sleeping with my wife. 245 00:23:27,000 --> 00:23:29,529 - Michel? - My wife's just gone up there. 246 00:23:29,960 --> 00:23:32,380 You tart, coming here in your nightie. 247 00:23:32,799 --> 00:23:35,470 - Just like you. - That's different. I'm married. 248 00:23:35,920 --> 00:23:38,059 Caroline. Brigitte. 249 00:23:38,440 --> 00:23:40,119 - What's that? - Probably more trouble. 250 00:23:40,440 --> 00:23:41,769 Optical illusion? 251 00:23:42,039 --> 00:23:44,740 I'm going to make mincemeat of your chief advisor! 252 00:23:45,200 --> 00:23:49,339 Let's not have a scandal. Calm down. Let's sit down and talk about it. 253 00:23:50,000 --> 00:23:53,190 Leave me alone. I'm going to smash his face in. 254 00:23:53,720 --> 00:23:54,880 D'Herblay. 255 00:23:55,119 --> 00:23:56,980 Let go of me, God damn it! 256 00:23:57,319 --> 00:23:58,789 It's my husband. 257 00:23:59,079 --> 00:24:02,200 - Get out and hide in another room. - In my nightie? 258 00:24:02,720 --> 00:24:04,230 You seem to be used to it. 259 00:24:04,519 --> 00:24:07,359 You mustn't be found here. Caroline please, I beg you. 260 00:24:09,880 --> 00:24:11,769 - They're here. - My dear d'Herblay. 261 00:24:12,119 --> 00:24:16,049 A respected Republican, this is below your dignity. 262 00:24:17,200 --> 00:24:18,569 Leave me alone! 263 00:24:18,839 --> 00:24:21,750 Do you need any help? Is this fellow bothering you? 264 00:24:22,240 --> 00:24:25,190 Go back to your room, general. That goes for all of you. 265 00:24:25,680 --> 00:24:28,000 It's just a misunderstanding. 266 00:24:32,720 --> 00:24:34,609 They must have heard me by now. 267 00:24:37,200 --> 00:24:39,339 - What's happening? - He's with his wife. 268 00:24:40,519 --> 00:24:42,619 Open this door, you chicken! 269 00:24:43,000 --> 00:24:45,700 So that's what the ministers of this government get up to. 270 00:24:46,160 --> 00:24:48,440 Please, my dear d'Herblay, no politics. 271 00:24:48,839 --> 00:24:51,160 Michel, open the door. 272 00:24:51,559 --> 00:24:53,559 Michel, can you hear me? 273 00:24:53,920 --> 00:24:56,480 - It's daddy. - Find somewhere to hide. 274 00:24:58,720 --> 00:25:00,329 In here. 275 00:25:04,680 --> 00:25:07,730 Hide behind here. Whatever you do, don't move. 276 00:25:13,359 --> 00:25:15,109 Brigitte, where are you? 277 00:25:19,079 --> 00:25:20,799 My wife, where's my wife? 278 00:25:21,119 --> 00:25:23,579 - Where's my wife? - What's going on? 279 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 - My wife's here. - What wife? 280 00:25:25,680 --> 00:25:28,769 - There's no one here. - You see there's no one here. 281 00:25:30,319 --> 00:25:32,250 Come out of there, you... 282 00:25:33,880 --> 00:25:35,349 - Excuse me. - Bastard! 283 00:25:35,640 --> 00:25:38,170 - What are you doing here? - Hypocrite. 284 00:25:38,599 --> 00:25:41,339 I'm so sorry. Please accept my deepest sympathy. 285 00:25:43,240 --> 00:25:45,940 It's beneath your dignity, a simple misunderstanding. 286 00:25:46,400 --> 00:25:48,150 Get out of here. Leave us alone. 287 00:25:49,359 --> 00:25:53,009 Of course you can count on my discretion, my word as an officer. 288 00:25:53,599 --> 00:25:55,950 Thank you, general. I'm touched. 289 00:26:00,400 --> 00:26:02,289 - Close the door. - May I just say... 290 00:26:02,640 --> 00:26:04,740 - Close the door! - Yes, Mr President. 291 00:26:07,559 --> 00:26:09,380 Put this around you. Quickly. 292 00:26:10,599 --> 00:26:11,579 Mr President... 293 00:26:11,799 --> 00:26:13,619 Hold your tongue, understand? 294 00:26:13,960 --> 00:26:16,349 To do that to me in front of everybody. 295 00:26:16,759 --> 00:26:19,529 But I promise I've done nothing. 296 00:26:20,000 --> 00:26:21,789 Say something, Brigitte. 297 00:26:22,119 --> 00:26:24,289 - Tell him. - Yes, darling. 298 00:26:24,680 --> 00:26:26,680 - Don't call me that. - OK, darling. 299 00:26:27,880 --> 00:26:29,559 Mr President, listen. 300 00:26:29,880 --> 00:26:32,970 On my honour, on the honour of the government, 301 00:26:33,480 --> 00:26:35,799 and the Republic, nothing happened. 302 00:26:36,200 --> 00:26:39,710 Oh really? The whole of Paris saw my daughter in your bed, 303 00:26:40,279 --> 00:26:42,069 and you tell me nothing happened. 304 00:26:42,799 --> 00:26:44,940 I assure something will happen. 305 00:26:45,319 --> 00:26:46,829 A wedding, immediately! 306 00:26:47,119 --> 00:26:50,140 - Thank you, daddy. - Marriage? Please not that, sir. 307 00:26:50,640 --> 00:26:52,250 We'll see. 308 00:26:52,559 --> 00:26:54,809 - But she'll never be happy. - She'll be married. 309 00:26:55,200 --> 00:26:57,619 Let's try and find another way. Any ideas? 310 00:26:58,039 --> 00:26:59,720 You both make me sick. 311 00:27:00,039 --> 00:27:02,000 You want to be rid of me and you've got cold feet. 312 00:27:02,359 --> 00:27:03,940 Well, I refuse. 313 00:27:04,240 --> 00:27:06,240 You'll marry him. I order you to. 314 00:27:06,599 --> 00:27:08,809 I will never, ever marry him. 315 00:27:09,200 --> 00:27:10,670 You will marry him. 316 00:27:10,960 --> 00:27:12,259 Handle her gently. 317 00:27:12,519 --> 00:27:15,750 Shut up, or I'll demand your resignation and slap you. 318 00:27:16,279 --> 00:27:17,819 What a good idea, go ahead. 319 00:27:31,839 --> 00:27:37,039 Michel, will you take Brigitte to be your lawful wedded wife, 320 00:27:37,839 --> 00:27:40,440 according to the rites of our sacred church? 321 00:27:41,599 --> 00:27:42,650 Yes. 322 00:27:44,359 --> 00:27:49,660 Brigitte, will you take Michel to be your lawful wedded husband, 323 00:27:50,480 --> 00:27:52,690 according to the rites of our sacred church? 324 00:28:01,559 --> 00:28:02,960 Yes. 325 00:28:04,599 --> 00:28:06,460 Give each other your right hand. 326 00:28:34,519 --> 00:28:36,269 I suggest we go to bed right away. 327 00:28:37,279 --> 00:28:40,230 I'm worn out. Last time I'm getting married. 328 00:28:40,720 --> 00:28:42,650 A nightcap? 329 00:28:45,160 --> 00:28:48,710 You should be ecstatic. You've got what you wanted. 330 00:28:49,279 --> 00:28:53,180 You married me to please my father. That's all that matters to you. 331 00:28:53,799 --> 00:28:55,589 - Where's my room? - Over there. 332 00:29:01,640 --> 00:29:03,500 There's only one bed. 333 00:29:03,839 --> 00:29:05,140 Of course. 334 00:29:23,079 --> 00:29:25,150 - What are you doing? - Making your bed. 335 00:29:26,680 --> 00:29:28,710 - And where are you sleeping? - In the bedroom. 336 00:29:29,079 --> 00:29:31,220 - Alone? - I'm a big girl. 337 00:29:33,920 --> 00:29:36,170 I had certain ideas about marriage. 338 00:29:36,559 --> 00:29:38,450 Well they're not mine. 339 00:30:12,400 --> 00:30:14,150 You're adorable in that outfit. 340 00:30:19,359 --> 00:30:21,109 It really suits you. 341 00:30:34,799 --> 00:30:37,400 - What's the matter? - I want to brush my teeth. 342 00:30:52,720 --> 00:30:54,890 - Now what? - Guess. 343 00:30:55,279 --> 00:30:56,890 I said no and that's final. 344 00:32:15,039 --> 00:32:16,789 Sorry to bother you. 345 00:32:18,160 --> 00:32:19,910 My pyjamas must be somewhere. 346 00:32:21,720 --> 00:32:23,470 Sorry about this. 347 00:32:25,279 --> 00:32:27,910 That's strange. They should be here. 348 00:32:36,400 --> 00:32:38,220 Leave me alone. I hate you. 349 00:32:38,559 --> 00:32:40,309 But why? What have I done? 350 00:32:40,640 --> 00:32:44,190 You don't love me. You married me against your will. 351 00:32:44,759 --> 00:32:46,619 I wanted a marriage built on love. 352 00:32:46,960 --> 00:32:49,420 - I'm glad I married you. - You're lying. 353 00:32:51,240 --> 00:32:53,269 You're wasting your time. I'm made of ice. 354 00:32:56,240 --> 00:32:57,990 You really mean that? 355 00:34:28,639 --> 00:34:30,079 Daddy! 356 00:34:30,360 --> 00:34:31,800 I'm unhappy. 357 00:34:32,079 --> 00:34:33,659 Unhappy? 358 00:34:33,960 --> 00:34:36,909 And what about all these postcards which say "I'm so happy"? 359 00:34:37,400 --> 00:34:39,119 That's just an official communiquÈ. 360 00:34:39,440 --> 00:34:41,690 You should know what that is. 361 00:34:42,079 --> 00:34:43,199 Come in! 362 00:34:43,440 --> 00:34:46,769 Mr President, excuse me, the ceremony starts at 11.45 a.m. 363 00:34:47,320 --> 00:34:48,829 Right, I'm coming. 364 00:34:49,119 --> 00:34:52,139 Look, my dear, I found that hard to believe. 365 00:34:52,639 --> 00:34:56,780 You've just got back from your honeymoon. It's early days yet. 366 00:34:57,440 --> 00:34:59,090 So, what's the problem? 367 00:34:59,400 --> 00:35:02,070 I married a Don Juan. You did warn me. 368 00:35:02,519 --> 00:35:04,030 He's unfaithful already? 369 00:35:04,320 --> 00:35:06,110 Not yet, but he will be. I can feel it. 370 00:35:06,440 --> 00:35:09,179 And if he does, he'll be sorry he did. 371 00:35:09,639 --> 00:35:13,119 And that's why you come and disturb me in my office? 372 00:35:13,679 --> 00:35:15,539 Michel loves you. 373 00:35:15,880 --> 00:35:17,949 Do you really think so? He never says so. 374 00:35:18,320 --> 00:35:21,480 Love and sadness are always silent. 375 00:35:22,000 --> 00:35:24,530 Does he never speak of me? Because... 376 00:35:24,960 --> 00:35:26,539 My hat! 377 00:35:26,840 --> 00:35:30,280 Queen Greta and Prince Charles arrive in a quarter of an hour. 378 00:35:30,840 --> 00:35:33,090 It's very important for France. 379 00:35:33,480 --> 00:35:36,289 So let's sort out love problems next time. 380 00:37:18,159 --> 00:37:23,570 ..as Prince Charles goes to meet the president of the French Republic. 381 00:37:24,400 --> 00:37:29,280 Her majesty Queen Greta proceeds as he passes near us in full uniform - 382 00:37:30,039 --> 00:37:32,250 a good-looking man, smiling 383 00:37:32,639 --> 00:37:36,360 and apparently pleased with the warmth of his welcome. 384 00:37:37,239 --> 00:37:41,070 After the Champs ElysÈes and Arc de Triomphe, Paris pays tribute 385 00:37:41,679 --> 00:37:45,860 here at the Town Hall in the rooms where we follow the events, 386 00:37:46,519 --> 00:37:48,550 through which so many crowned heads have passed. 387 00:37:48,920 --> 00:37:50,320 Juliette. 388 00:37:52,920 --> 00:37:55,730 - What did you think of my curtsy? - You'll be perfect. 389 00:37:58,719 --> 00:38:00,969 The prince is so good-looking. Just my type. 390 00:38:30,960 --> 00:38:33,489 Imagine, madam will be presented to the queen. 391 00:38:38,559 --> 00:38:40,699 - Is that my little Michel? - No, miss. 392 00:38:41,079 --> 00:38:42,199 So he's not back yet? 393 00:38:42,440 --> 00:38:45,070 No he's not, but perhaps I can take a message. 394 00:38:45,840 --> 00:38:48,510 - Who's calling? - Monique Wilson. 395 00:38:48,960 --> 00:38:50,960 I had a meeting with him at 4.00 p.m. 396 00:38:51,320 --> 00:38:53,320 The poor darling had to wait. 397 00:38:53,679 --> 00:38:55,190 Tell him I'll call tomorrow morning. 398 00:38:55,480 --> 00:38:58,500 - Don't forget. - You can count on me. 399 00:39:09,039 --> 00:39:11,210 Commander and Mrs Chauvard. 400 00:39:13,880 --> 00:39:15,489 Mrs Michel Legrand. 401 00:39:33,000 --> 00:39:34,960 - Good evening, Michel. - Darling. 402 00:39:35,320 --> 00:39:37,280 My wife. 403 00:39:37,639 --> 00:39:40,800 Mr Alexandre Mouchequin, the French Ambassador. 404 00:39:47,360 --> 00:39:49,920 I'm sorry to disturb you, but someone called. 405 00:39:50,400 --> 00:39:51,980 Monique Wilson. 406 00:39:52,280 --> 00:39:54,980 I haven't seen her in a long time. 407 00:39:55,440 --> 00:39:58,849 She apologises for today, and will call you tomorrow. 408 00:39:59,400 --> 00:40:01,329 - Fine. - That's all you can say? 409 00:40:01,679 --> 00:40:04,070 Monique's an old friend. So what? 410 00:40:04,480 --> 00:40:08,690 You're vile. It's finished, Michel. I'll be unfaithful to you. 411 00:40:09,360 --> 00:40:11,530 Don't be silly. It's not that easy. 412 00:40:11,920 --> 00:40:13,880 You can't improvise adultery. 413 00:40:14,239 --> 00:40:16,269 That's what you think. 414 00:40:16,639 --> 00:40:20,260 I'll take the first guy who comes through that door. 415 00:40:20,840 --> 00:40:22,280 You're on. 416 00:40:31,239 --> 00:40:33,199 Prince Charles. The one you need. 417 00:40:36,039 --> 00:40:37,789 Best of luck, darling. 418 00:40:41,039 --> 00:40:44,369 It's a revolutionary plane which handles extremely well. 419 00:40:44,920 --> 00:40:46,809 - I'd love to fly it. - You'll enjoy it. 420 00:40:48,519 --> 00:40:50,519 Last year in England, I... 421 00:40:54,559 --> 00:40:57,300 I tried the Vickers Delta. Do you know it? 422 00:40:57,760 --> 00:40:59,550 An amazing plane. 423 00:41:09,519 --> 00:41:12,329 Unfortunately my program leaves me little free time. 424 00:41:12,800 --> 00:41:16,099 I shall keep an aircraft at your Excellency's disposition. 425 00:41:21,400 --> 00:41:24,099 - Who is that young girl? - The one who curtsied? 426 00:41:24,559 --> 00:41:26,280 The president's daughter. 427 00:41:26,599 --> 00:41:28,110 Does she have a twin? 428 00:41:28,400 --> 00:41:30,050 No, she's an only child. 429 00:41:49,039 --> 00:41:50,829 Your Highness, you startled me. 430 00:41:51,159 --> 00:41:54,179 Madam, we're already old friends. 431 00:41:54,679 --> 00:41:58,650 I have had the pleasure of meeting you a lot recently. Lost something? 432 00:41:59,280 --> 00:42:01,349 I've dropped my pearls. 433 00:42:01,719 --> 00:42:03,440 I'm sure we'll find them. 434 00:42:03,760 --> 00:42:06,429 Your Highness, what about protocol? 435 00:42:06,880 --> 00:42:09,050 Let's dispense with it for once. 436 00:42:09,440 --> 00:42:12,070 Don't let me stop you in your search. 437 00:42:25,639 --> 00:42:28,340 - Are they all there? - I'm missing two. 438 00:42:30,039 --> 00:42:32,210 I think I see one under the harpsichord. 439 00:42:36,039 --> 00:42:37,269 That's one. 440 00:42:44,719 --> 00:42:46,679 - And here's the other. - Well done! 441 00:42:47,039 --> 00:42:51,039 By the way, you have a splendid career awaiting you in the circus. 442 00:43:30,280 --> 00:43:32,099 May I ask you something? 443 00:43:32,440 --> 00:43:35,070 Why did you break your bracelet? 444 00:43:35,519 --> 00:43:37,480 You did it on purpose, didn't you? 445 00:43:37,840 --> 00:43:39,659 Yes, your Highness. 446 00:43:42,400 --> 00:43:44,679 What I have to tell you is very difficult. 447 00:43:45,599 --> 00:43:48,340 Well, here goes. I'm in love with you. 448 00:43:50,159 --> 00:43:52,050 - You're not angry, I hope? - Not at all. 449 00:43:52,400 --> 00:43:56,929 I'm... surprised. Pleasantly surprised, but still surprised. 450 00:43:57,639 --> 00:44:00,130 - So you're in love with me? - Yes, your Highness. 451 00:44:01,280 --> 00:44:04,440 Have you felt this way a long time? 452 00:44:05,400 --> 00:44:08,170 - No, not very long. - Ah, then it's love at first sight? 453 00:44:08,639 --> 00:44:10,809 That's right, your Highness. 454 00:44:11,679 --> 00:44:13,500 I wonder what she's saying to him? 455 00:44:16,960 --> 00:44:19,309 Who is that young man looking at us? 456 00:44:19,719 --> 00:44:21,510 He's my husband. 457 00:44:22,519 --> 00:44:25,079 He's very charming, and much younger than I. 458 00:44:25,519 --> 00:44:27,590 A man is as young as his admirer. 459 00:44:27,960 --> 00:44:29,329 How sweet of you. 460 00:44:29,599 --> 00:44:32,369 Does your husband know you love me? 461 00:44:33,719 --> 00:44:36,880 Of course not, your Highness. I don't tell him about my affairs. 462 00:44:38,679 --> 00:44:41,239 - Do you have many affairs? - That depends. 463 00:44:44,159 --> 00:44:46,159 - Don't you agree? - About what? 464 00:44:47,239 --> 00:44:50,960 Your wife is extolling her unusual ideas on modern marriage. 465 00:44:52,400 --> 00:44:54,789 I was talking about our open relationship. 466 00:44:55,199 --> 00:44:57,900 I'm quite used to my husband having a mistress. 467 00:44:58,360 --> 00:45:01,690 - My wife likes to joke. - Yes, I've noticed. 468 00:45:02,239 --> 00:45:05,929 I fear I must return to more official business. Please excuse me. 469 00:45:13,000 --> 00:45:14,750 Michel, have you gone crazy? 470 00:45:15,079 --> 00:45:16,619 Ah, the love birds. 471 00:45:16,920 --> 00:45:18,880 Sparkling eyes, fiery cheeks... 472 00:45:19,239 --> 00:45:21,099 I love that. Long live youth! 473 00:45:23,920 --> 00:45:25,710 We're going home. 474 00:46:10,639 --> 00:46:13,800 ♪ One day my prince will come 475 00:46:42,360 --> 00:46:44,849 - Are you angry? - Me? Not at all. 476 00:46:46,639 --> 00:46:48,389 I'm in a great mood. 477 00:46:49,360 --> 00:46:52,269 ♪ One day my prince will come 478 00:46:53,039 --> 00:46:55,320 ♪ He was just a little sailor 479 00:46:57,719 --> 00:46:59,860 ♪ Who'd never sailed a boat 480 00:47:18,159 --> 00:47:19,880 I'd love to join you. 481 00:47:22,079 --> 00:47:25,030 Take a bath with your mistress, not with me. 482 00:47:25,519 --> 00:47:27,269 - So it's like that? - Get out. 483 00:48:01,199 --> 00:48:03,269 Aren't you ashamed of yourself? 484 00:48:03,639 --> 00:48:05,389 You pig! 485 00:48:17,119 --> 00:48:18,980 I'll make a deal with you. 486 00:48:19,320 --> 00:48:21,530 You drop Monique and I'll dump the prince. 487 00:48:22,480 --> 00:48:24,650 I'd be getting the worse deal. 488 00:48:25,039 --> 00:48:27,179 Why? The prince and I are an item. 489 00:48:27,559 --> 00:48:29,809 I've got a date with him. 490 00:48:30,199 --> 00:48:32,199 Who knows what will happen? 491 00:48:36,719 --> 00:48:39,039 Brigitte, promise me you won't go. 492 00:48:40,239 --> 00:48:41,849 I promise you, Michel. 493 00:48:44,000 --> 00:48:45,610 And what about Monique? 494 00:48:45,920 --> 00:48:47,710 Whatever you wish. 495 00:49:13,400 --> 00:49:14,869 Behave. 496 00:49:15,760 --> 00:49:17,789 Marriage is for better or worse. 497 00:49:28,519 --> 00:49:30,380 Michel Legrand, please. 498 00:49:31,360 --> 00:49:32,940 Hold the line, please. 499 00:49:33,239 --> 00:49:35,309 It's your mistress. 500 00:49:35,679 --> 00:49:38,030 - What mistress? - Monique Wilson. 501 00:49:38,440 --> 00:49:40,329 Tell her I'm not here. 502 00:49:40,679 --> 00:49:42,119 He's taking a bath. 503 00:49:42,400 --> 00:49:45,420 Could you come to lunch, say at 1.00 p.m? 504 00:49:45,920 --> 00:49:49,679 At 1.00 p.m? Tell him I'd be delighted. 505 00:49:50,280 --> 00:49:51,719 Goodbye. 506 00:49:52,599 --> 00:49:55,619 What have you done? Are you out of your mind? 507 00:49:56,119 --> 00:49:58,610 You promised to end it. Now you can announce you're married. 508 00:50:00,800 --> 00:50:02,550 This is an impossible situation! 509 00:50:03,440 --> 00:50:05,050 The three of us having lunch! 510 00:50:05,360 --> 00:50:07,960 Don't worry, I'll leave you alone with her. 511 00:50:11,480 --> 00:50:13,019 What will you do? 512 00:50:14,280 --> 00:50:16,309 I'll have lunch with daddy. 513 00:50:43,599 --> 00:50:45,739 So, are you pleased to see me again? 514 00:50:47,519 --> 00:50:50,710 Actually Monique, I've got something to tell you. 515 00:50:51,239 --> 00:50:53,059 Kiss me first and tell me later. 516 00:50:53,400 --> 00:50:55,119 Right, but... 517 00:51:07,280 --> 00:51:09,349 - You may serve lunch now. - Yes, sir. 518 00:51:19,639 --> 00:51:20,550 Madam. 519 00:51:20,760 --> 00:51:22,860 Be quiet. He mustn't know I'm here. 520 00:51:30,519 --> 00:51:32,269 Do you like my new lipstick? 521 00:51:33,679 --> 00:51:35,150 It's called 'Strawberry and whisky'. 522 00:51:35,440 --> 00:51:37,190 It's not bad at all. 523 00:51:40,440 --> 00:51:42,369 Leave that. I'll serve it myself. 524 00:51:51,119 --> 00:51:52,769 Monique, behave yourself. 525 00:51:53,079 --> 00:51:55,469 Darling, I didn't come just for that. 526 00:51:55,880 --> 00:51:57,420 The maid might come in. 527 00:51:57,719 --> 00:51:59,329 Don't be silly. 528 00:52:06,360 --> 00:52:09,619 Has my little darling been a good boy while I've been away? 529 00:52:10,159 --> 00:52:12,260 Of course, silly. 530 00:52:12,639 --> 00:52:16,050 Thank you, we'll serve ourselves. Bring some mayonnaise, if there is any. 531 00:52:16,599 --> 00:52:19,719 - Of course there is. And butter, please. - Yes, sir. 532 00:52:26,519 --> 00:52:29,150 Your maid was listening to every word. 533 00:52:29,599 --> 00:52:31,349 I think she's in love with you. 534 00:52:31,679 --> 00:52:33,260 Juliette? You are joking. 535 00:52:33,559 --> 00:52:35,380 And she shops at Balmain. 536 00:52:48,880 --> 00:52:50,630 I see you employ two maids. 537 00:52:51,760 --> 00:52:53,510 No, just the one. 538 00:52:58,920 --> 00:53:00,739 The mayonnaise is off, sir. 539 00:53:01,079 --> 00:53:03,289 The kitchen staff is so sorry. 540 00:53:03,679 --> 00:53:05,119 Thank you. 541 00:53:06,480 --> 00:53:08,230 How disgusting! 542 00:53:09,679 --> 00:53:11,610 Please excuse me, it's for me. 543 00:53:18,760 --> 00:53:21,599 - Hello, your Highness. - Staff these days! 544 00:53:22,079 --> 00:53:24,250 You're so sweet, your Highness. 545 00:53:25,679 --> 00:53:28,099 - Did you see that? - Quiet, let me listen. 546 00:53:28,519 --> 00:53:31,639 - Oh, your Highness. - But I want to speak to Mr Legrand. 547 00:53:33,440 --> 00:53:35,190 Yes, your Highness. 548 00:53:37,280 --> 00:53:39,139 At the embassy? 549 00:53:39,480 --> 00:53:41,940 I'll be over right away. Goodbye. 550 00:53:44,960 --> 00:53:47,659 - Where are you going? - That's my business. 551 00:53:48,119 --> 00:53:50,860 - She's your maid? - She's my wife. 552 00:53:51,320 --> 00:53:54,440 - He's married a maid. That's rich. - Monique, be quiet. 553 00:53:54,960 --> 00:53:57,309 - I forbid you to leave. - Try and stop me. 554 00:53:57,719 --> 00:53:59,750 - You'll stay here. - You have no say. 555 00:54:00,119 --> 00:54:02,440 - That's right, madam. - Keep out of this. 556 00:54:02,840 --> 00:54:05,190 You can't treat your wife like a maid. 557 00:54:05,599 --> 00:54:07,110 Keep quiet. 558 00:54:07,400 --> 00:54:10,280 Now I see you for the slob you are, a despicable person. 559 00:54:10,760 --> 00:54:12,130 Well done. 560 00:54:12,400 --> 00:54:14,719 - Go and be unfaithful to him. - That's enough. 561 00:54:15,119 --> 00:54:18,030 - Brigitte, stay here. - You're vile. It's over. 562 00:54:19,679 --> 00:54:21,219 Oh great. Get lost! 563 00:54:22,239 --> 00:54:23,820 Creep. 564 00:54:27,559 --> 00:54:29,239 Brigitte, don't be stupid. 565 00:54:32,679 --> 00:54:34,400 Is that you, Mr Legrand? 566 00:54:34,719 --> 00:54:38,230 I just phoned you, but someone thought I was his Highness. 567 00:54:42,679 --> 00:54:44,429 Hold the line, please. 568 00:54:47,760 --> 00:54:48,949 Goodbye. 569 00:54:49,199 --> 00:54:51,369 - You're off to see the prince? - That's right. 570 00:54:51,760 --> 00:54:54,179 Have a nice time, my sweet. 571 00:54:56,760 --> 00:54:58,059 Give my regards to the prince. 572 00:54:58,519 --> 00:54:59,960 You'll be sorry, Michel. 573 00:55:00,239 --> 00:55:02,940 I'm not going back on my decision. I'll cheat on you. 574 00:55:05,840 --> 00:55:07,309 See you tonight. 575 00:55:15,280 --> 00:55:18,119 Hello. It's me again. 576 00:55:18,599 --> 00:55:21,760 - Is this a bad moment? - No, I'm delighted to see you. 577 00:55:22,280 --> 00:55:26,179 I was passing by and thought I'd come and say hello. 578 00:55:27,239 --> 00:55:29,309 I know you're leaving tomorrow. 579 00:55:30,159 --> 00:55:32,760 I won't keep you any longer. 580 00:55:33,199 --> 00:55:34,780 You must have a lot to do. 581 00:55:35,079 --> 00:55:38,269 No. Shall we spend the day together? 582 00:55:38,800 --> 00:55:41,079 - You are free? - Completely free. 583 00:55:41,480 --> 00:55:43,409 I have a program in mind. 584 00:55:43,760 --> 00:55:45,789 Have you ever met the queen of England? 585 00:55:46,159 --> 00:55:48,480 - Once. - We can have tea with her. 586 00:55:48,880 --> 00:55:50,630 - She's in Paris? - In London. 587 00:55:50,960 --> 00:55:54,050 - We can't get to London in time. - Oh yes, we can. 588 00:55:54,559 --> 00:55:57,719 - We'll go by plane? - I have a jet standing by. 589 00:55:58,239 --> 00:56:00,980 - You don't mind? - It's the best day of my life. 590 00:56:01,440 --> 00:56:04,809 I'll just make sure that the plane will be ready. 591 00:56:06,880 --> 00:56:08,769 I'd like to speak to Colonel Morin. 592 00:56:09,119 --> 00:56:12,349 Childhood is not something belonging to the nation. 593 00:56:12,880 --> 00:56:16,000 To be more exact, it belongs to the only entity 594 00:56:16,519 --> 00:56:20,099 which God gave man: humanity. 595 00:56:21,800 --> 00:56:23,940 From time to time, once every century, 596 00:56:25,400 --> 00:56:27,150 a learned man, a philosopher... 597 00:56:28,679 --> 00:56:31,769 - I have a request. - I'm listening, Charles. 598 00:56:32,280 --> 00:56:34,070 Greta, with your permission, 599 00:56:34,400 --> 00:56:37,559 I would like to skip the visit to the nursery at 5.00 p.m. 600 00:56:38,079 --> 00:56:39,480 Skip it? 601 00:56:39,760 --> 00:56:41,059 Cut it out, if you prefer. 602 00:56:41,320 --> 00:56:43,280 Surely you're not serious. 603 00:56:43,639 --> 00:56:47,570 This might not be an official visit, but we are expected there. 604 00:56:48,199 --> 00:56:51,150 You are a woman. You adore children. 605 00:56:51,639 --> 00:56:55,469 As far as I'm concerned, they get on my princely nerves. 606 00:56:56,639 --> 00:56:58,530 You really are too much. 607 00:56:58,880 --> 00:57:00,739 What will you be doing while I'm there? 608 00:57:01,079 --> 00:57:02,380 You've made plans? 609 00:57:02,639 --> 00:57:07,630 Well, Colonel Morin has kindly put a new jet fighter at my disposal. 610 00:57:08,400 --> 00:57:10,190 I'd love to try it out. 611 00:57:10,519 --> 00:57:13,539 - I'll tell them you have a migraine. - Thank you. 612 00:57:14,039 --> 00:57:16,139 - Promise me you'll be careful. - I will. 613 00:57:47,440 --> 00:57:50,630 Michel, you'll never guess what's happened to me. 614 00:57:51,159 --> 00:57:53,860 I'm having tea with the queen of England. 615 00:57:54,320 --> 00:57:56,389 I haven't the time for jokes. 616 00:57:57,159 --> 00:58:00,639 - I'm going with the prince. - I haven't time for this childishness. 617 00:58:02,599 --> 00:58:05,929 Brigitte's going for tea with the queen of England. 618 00:58:06,480 --> 00:58:08,940 - The queen's here? - No, in London. 619 00:58:09,360 --> 00:58:12,170 Brigitte's just pulling my leg. 620 00:58:12,639 --> 00:58:16,539 She wants to make me jealous. She says she's going with Prince Charles. 621 00:59:27,840 --> 00:59:29,280 What's your name, my dear? 622 00:59:29,559 --> 00:59:32,090 - Brigitte. - That's a nice name. 623 00:59:37,000 --> 00:59:40,119 Perhaps it's better if we go for a swim in Nice. 624 00:59:40,639 --> 00:59:42,079 O.K. with you? 625 00:59:50,239 --> 00:59:52,519 Childhood is not something belonging to the nation. 626 00:59:52,920 --> 00:59:55,969 In fact, it belongs to the only entity 627 00:59:56,840 --> 00:59:59,889 which God gave man: humanity. 628 01:00:04,840 --> 01:00:06,730 Once every century, 629 01:00:07,079 --> 01:00:09,039 a philosopher, a learned man, 630 01:00:09,400 --> 01:00:12,489 a doctor, a priest or a poet 631 01:00:13,000 --> 01:00:14,510 rises above the horizon. 632 01:00:15,199 --> 01:00:17,409 And like the sun above the frontiers... 633 01:00:18,519 --> 01:00:20,690 Do you know why the prince isn't here? 634 01:00:21,880 --> 01:00:24,480 - The prince has a migraine. - A migraine? 635 01:00:24,920 --> 01:00:27,619 Actually he had better things to do than open a nursery. 636 01:00:29,880 --> 01:00:31,489 This is between you and me. 637 01:00:31,800 --> 01:00:34,710 I suggested he try our new jet fighter. 638 01:00:36,159 --> 01:00:37,840 He flew off with a young lady. 639 01:00:38,159 --> 01:00:41,670 About 20 years old. Gorgeous, apparently. 640 01:00:42,239 --> 01:00:44,199 We can never stress enough 641 01:00:44,559 --> 01:00:48,559 that care and education during infancy play a major role. 642 01:00:49,199 --> 01:00:51,369 - I can't believe... - Be quiet. 643 01:00:51,760 --> 01:00:53,860 Let's listen to the queen's speech. 644 01:00:54,239 --> 01:00:55,639 Do you know where the prince is? 645 01:00:55,920 --> 01:00:58,309 - Yes, he's... - He is ill. 646 01:00:58,719 --> 01:01:02,019 - But I've just told you... - That he was ill. 647 01:01:02,559 --> 01:01:05,579 - No I didn't, I told you... - That he would be better tomorrow. 648 01:01:06,079 --> 01:01:07,969 Which means today he's ill. 649 01:01:08,320 --> 01:01:11,440 Anyway, we're not going to haggle about it. 650 01:01:14,079 --> 01:01:18,050 Mr Albert de la Motte is a skilled manager 651 01:01:18,679 --> 01:01:20,539 and he is making incredible sacrifices. 652 01:02:28,079 --> 01:02:30,289 - It's so cold. - My teeth are chattering. 653 01:02:30,679 --> 01:02:32,360 Turn around, I'm taking my suit off. 654 01:02:34,880 --> 01:02:38,880 - Do you think we'll catch a cold? - How do you feel? 655 01:02:39,519 --> 01:02:41,769 I've got shivers down my spine. 656 01:02:42,159 --> 01:02:45,210 I think I'm about to sneeze. But I'm fighting it. 657 01:02:49,000 --> 01:02:50,750 Let's get dressed. 658 01:03:12,000 --> 01:03:14,030 Could we have two more grogs please? 659 01:03:14,400 --> 01:03:15,940 Right away, sir. 660 01:03:16,599 --> 01:03:19,409 It's rather nice here. I think we made a good choice. 661 01:03:19,880 --> 01:03:22,929 Brigitte, why don't we sit over here? 662 01:03:23,440 --> 01:03:25,190 It'll be better. 663 01:03:31,639 --> 01:03:33,710 Mr Fernand, Big RenÈ is back there. 664 01:03:34,079 --> 01:03:35,690 Big RenÈ? 665 01:03:36,280 --> 01:03:38,880 I'd like to ask you a question. May I? 666 01:03:41,679 --> 01:03:43,260 What a pleasure to meet you. 667 01:03:43,559 --> 01:03:46,050 My name's Fernand, call me Animal. 668 01:03:47,159 --> 01:03:49,550 - Pleased to meet you. - How was the trip? 669 01:03:51,320 --> 01:03:53,070 No trouble with her? 670 01:03:54,639 --> 01:03:57,900 She's got curves in all the right places. Where did you find her? In Paris? 671 01:03:59,119 --> 01:04:01,719 I knew it when I saw you. You've put her in the picture, I hope. 672 01:04:02,159 --> 01:04:05,039 There must be some error. 673 01:04:05,519 --> 01:04:07,409 You can trust me. 674 01:04:07,760 --> 01:04:09,510 You can say what you want here. 675 01:04:10,440 --> 01:04:12,190 I'm a friend of Fat Jules. 676 01:04:14,039 --> 01:04:16,139 - Fat Jules? - Jules from Montpellier. 677 01:04:16,840 --> 01:04:19,090 The one who did three years at Clerveau. 678 01:04:19,480 --> 01:04:24,119 I'm delighted to meet you, but I'd like to be alone with this lady. 679 01:04:24,840 --> 01:04:27,260 Of course, RenÈ. I'll leave you to it. 680 01:04:28,880 --> 01:04:30,389 Who do you think Big RenÈ is? 681 01:04:30,679 --> 01:04:33,210 I don't know, but I'm flattered. 682 01:04:33,639 --> 01:04:35,809 Big RenÈ is obviously a good person. 683 01:04:38,440 --> 01:04:42,510 That Parisian chick's really something. She's real classy. 684 01:04:43,159 --> 01:04:45,619 You told me you were in love with me. 685 01:04:46,039 --> 01:04:48,599 What was your reason for saying that? 686 01:04:49,039 --> 01:04:50,760 Here are the grogs. 687 01:05:06,079 --> 01:05:08,250 Don't look at me like that. 688 01:05:08,639 --> 01:05:10,179 You didn't answer my question. 689 01:05:10,480 --> 01:05:13,670 Don't ask questions. Woo me. 690 01:05:14,199 --> 01:05:15,849 I really want you to woo me. 691 01:05:16,159 --> 01:05:18,019 That's good. So do I. 692 01:05:19,000 --> 01:05:21,769 - We haven't much time. - Let's dance. 693 01:05:43,519 --> 01:05:44,889 Hi man. 694 01:05:46,440 --> 01:05:48,969 - Who's that guy over there? - Big RenÈ. 695 01:05:52,239 --> 01:05:54,869 Seen the chick he's with? Real classy. 696 01:06:18,519 --> 01:06:20,340 Don't you think we've danced enough? 697 01:06:21,000 --> 01:06:23,699 - It's very late. - We've got loads of time. 698 01:06:24,159 --> 01:06:27,179 Kiss me again on the neck. I love that. 699 01:06:33,320 --> 01:06:35,599 If my husband could see me now. 700 01:06:36,000 --> 01:06:38,699 - Your husband? - When I tell him what we did. 701 01:06:39,159 --> 01:06:41,090 And especially what we're going to do... 702 01:06:41,440 --> 01:06:44,070 You intend on telling your husband... 703 01:06:44,519 --> 01:06:46,619 That's right, from A to Z. 704 01:06:47,000 --> 01:06:49,030 He'll have to believe me this time. 705 01:06:49,400 --> 01:06:51,079 Oh, he doesn't usually? 706 01:06:51,400 --> 01:06:53,429 I have a confession to make. 707 01:06:53,800 --> 01:06:55,760 You're my first lover. 708 01:06:58,199 --> 01:07:01,150 - You've never been unfaithful to him? - Never. 709 01:07:01,639 --> 01:07:03,780 You're a good choice for my first time. 710 01:07:04,159 --> 01:07:06,690 So you are a debutante adulteress. 711 01:07:07,599 --> 01:07:09,670 That wasn't my impression yesterday. 712 01:07:10,039 --> 01:07:14,110 If you want to be unfaithful, you're going the wrong way about it. 713 01:07:14,760 --> 01:07:16,550 Never let your husband know. 714 01:07:16,880 --> 01:07:18,630 Most women know that. 715 01:07:18,960 --> 01:07:23,739 It's quite simple. When I bring you home tonight, you say to Jacques... 716 01:07:24,480 --> 01:07:26,230 His name's Michel. 717 01:07:27,519 --> 01:07:30,289 "You'll never guess what happened today. I went to the cinema." 718 01:07:30,760 --> 01:07:32,760 "Alone?" "Yes, alone." 719 01:07:33,119 --> 01:07:35,929 "Do you know who I met when I came out? Marie-Claire." 720 01:07:36,400 --> 01:07:38,789 "The one you think is stupid." 721 01:07:39,199 --> 01:07:41,340 "We went for a cup of tea, then..." 722 01:07:41,719 --> 01:07:44,070 Does the queen believe your preposterous lies? 723 01:07:45,280 --> 01:07:48,090 Not always, but she did the first time. 724 01:07:48,559 --> 01:07:51,190 So don't worry, he will believe you. 725 01:07:51,639 --> 01:07:53,530 Perhaps I shouldn't have called him. 726 01:07:53,880 --> 01:07:55,630 Yes, I agree. 727 01:07:56,880 --> 01:07:58,980 - You called him? - From the airport. 728 01:07:59,360 --> 01:08:02,340 - What did you tell him? - The truth. 729 01:08:02,840 --> 01:08:04,940 Your husband knows about us? 730 01:08:05,320 --> 01:08:07,570 How did he react? 731 01:08:07,960 --> 01:08:10,659 He didn't believe me, it seemed so unlikely. 732 01:08:12,480 --> 01:08:16,479 When he hears I wasn't at the nursery, his imagination will run wild. 733 01:08:17,439 --> 01:08:19,760 Don't worry. He isn't the jealous type. 734 01:08:20,159 --> 01:08:21,979 Oh yes, he is! 735 01:08:22,319 --> 01:08:23,899 That was plain to see last night. 736 01:08:24,199 --> 01:08:26,619 He's very capable of making a fuss. 737 01:08:27,039 --> 01:08:30,060 And if the papers get hold of it, it would be the end. 738 01:08:30,560 --> 01:08:33,159 You're just like him, only thinking of your career. 739 01:08:34,079 --> 01:08:36,109 Do you really think he'd make a scandal? 740 01:08:40,720 --> 01:08:42,680 Hi guys. Is RenÈ here yet? 741 01:08:43,039 --> 01:08:44,859 See for yourself. Over there. 742 01:08:45,199 --> 01:08:46,810 Are you out of your mind? 743 01:08:47,119 --> 01:08:48,560 As if I wouldn't know Big RenÈ. 744 01:08:48,840 --> 01:08:50,729 He's a crafty shark with a moustache. 745 01:08:51,079 --> 01:08:52,619 So who's he? 746 01:08:52,920 --> 01:08:54,989 - Maybe he's a cop. - No, he's not. 747 01:08:55,359 --> 01:08:58,239 I know that guy. It'll come to me. 748 01:08:58,720 --> 01:09:00,090 Did you screw him? 749 01:09:00,359 --> 01:09:02,319 I never forget a client. 750 01:09:02,680 --> 01:09:04,470 And I would certainly remember him. 751 01:09:05,560 --> 01:09:07,210 The bill, please. 752 01:09:07,520 --> 01:09:09,199 I'm going to have a word with him. 753 01:09:09,520 --> 01:09:11,170 I'll take the chick. 754 01:09:14,720 --> 01:09:16,369 No need to rush off like that, old man. 755 01:09:16,680 --> 01:09:19,069 Stick around for a bit. 756 01:09:19,479 --> 01:09:21,090 What's your name? 757 01:10:00,399 --> 01:10:02,149 Oh shit, the prince! 758 01:10:02,960 --> 01:10:05,420 - Look, it's the prince. - The prince? 759 01:10:05,840 --> 01:10:07,520 Christ, the prince. 760 01:10:09,720 --> 01:10:12,140 Your Majesty. Your Royal Highness. 761 01:10:16,680 --> 01:10:20,090 Excuse us, sir. We are just modest people from the Midi... 762 01:10:36,880 --> 01:10:38,670 You're worrying about nothing. 763 01:10:39,000 --> 01:10:42,020 I'm sure she's having tea with her friend. 764 01:10:42,520 --> 01:10:46,000 - You really believe the prince is ill? - Of course I do. 765 01:10:46,560 --> 01:10:49,539 Well I don't. I'm off to the embassy. 766 01:10:50,039 --> 01:10:52,250 - To see the prince. - You can't. He's ill. 767 01:10:52,640 --> 01:10:55,970 He's no more ill than you. He's with Brigitte, I know it. 768 01:10:56,520 --> 01:10:59,539 Did Brigitte tell you she was with him? 769 01:11:00,039 --> 01:11:02,529 - She certainly did. - So calm down. 770 01:11:02,960 --> 01:11:05,659 If she'd really been with him, she'd have told you the opposite. 771 01:11:06,119 --> 01:11:08,439 Women never tell the truth. 772 01:11:08,840 --> 01:11:11,369 If he's really ill, I'll apologise. 773 01:11:11,800 --> 01:11:14,149 If not, I'll smash his face in. 774 01:11:15,560 --> 01:11:17,489 - No scandal! - I'll smash his face in. 775 01:11:17,840 --> 01:11:20,119 - Think of your career. - To hell with it! 776 01:11:20,520 --> 01:11:23,149 Think of the political implications. 777 01:11:23,600 --> 01:11:25,350 Let go of me. 778 01:11:38,119 --> 01:11:39,489 - The embassy? - Yes, sir. 779 01:11:39,760 --> 01:11:41,649 This is the president. 780 01:11:42,000 --> 01:11:44,170 I'd like to speak to the queen. 781 01:11:44,560 --> 01:11:46,140 It's extremely urgent. 782 01:12:10,960 --> 01:12:14,789 Prince Charles, please, on behalf of the president. 783 01:12:15,399 --> 01:12:16,869 Yes, sir. 784 01:12:46,359 --> 01:12:48,079 His Highness has a migraine. 785 01:12:48,399 --> 01:12:51,029 I don't believe you. Prove it. 786 01:12:51,479 --> 01:12:56,220 - You can't prove a migraine. - I'm not leaving until I see him. 787 01:12:57,039 --> 01:12:58,859 I'll see him, no matter what the cost. 788 01:12:59,199 --> 01:13:02,289 If I don't have you thrown out first. 789 01:13:02,800 --> 01:13:03,739 Try it. 790 01:13:03,960 --> 01:13:06,380 You'll have the biggest scandal ever on your hands. 791 01:13:07,039 --> 01:13:11,250 If he's ill, take me to him. But he's not ill, is he? 792 01:13:11,920 --> 01:13:15,399 He's with my wife and I'm going to smash his face in. 793 01:13:19,800 --> 01:13:24,050 Your Majesty, may I present the president's chief advisor, Mr Legrand. 794 01:13:24,720 --> 01:13:27,630 He's asked you to ask about his Highness' health? 795 01:13:28,119 --> 01:13:29,939 I suppose you could say that, madam. 796 01:13:30,279 --> 01:13:32,279 Do thank him for me. 797 01:13:32,640 --> 01:13:34,180 My husband's feeling much better. 798 01:13:34,479 --> 01:13:37,810 May I see the prince for a moment? 799 01:13:38,359 --> 01:13:39,939 It's very important. 800 01:13:40,239 --> 01:13:41,960 As long as he's feeling better... 801 01:13:42,279 --> 01:13:45,159 I prefer him to rest to be ready for tomorrow. 802 01:13:45,640 --> 01:13:47,289 Good evening. 803 01:13:47,600 --> 01:13:51,319 I'm sorry to be so insistent, but I must see the prince. 804 01:13:51,920 --> 01:13:55,079 I'm sure he's not ill, and I'm certain he's not here. 805 01:14:13,239 --> 01:14:15,770 - They're in his Excellency's office? - Yes. 806 01:14:16,199 --> 01:14:17,920 Thank you. 807 01:14:20,800 --> 01:14:23,890 As your Majesty gives me no other choice... 808 01:14:24,399 --> 01:14:26,680 I have every reason to believe... 809 01:14:27,079 --> 01:14:28,899 Greta, I was... 810 01:14:31,159 --> 01:14:33,159 Excuse me. I was looking for you. 811 01:14:33,520 --> 01:14:38,960 This is Mr Legrand. He's asking about your health. On behalf of the president. 812 01:14:39,800 --> 01:14:42,500 Really? I'm very touched. 813 01:14:42,960 --> 01:14:45,699 Please assure the president that it's just a... 814 01:14:47,800 --> 01:14:49,479 Excuse me... a common cold. 815 01:14:49,800 --> 01:14:51,550 It could have been much worse. 816 01:14:53,439 --> 01:14:56,770 But I believe you have some questions to ask his Highness. 817 01:14:57,319 --> 01:14:58,789 Yes... No. 818 01:14:59,079 --> 01:15:01,890 Actually I came to see you about... 819 01:15:02,359 --> 01:15:05,310 About your Highness' departure by plane tomorrow. 820 01:15:05,800 --> 01:15:09,029 I thought there was a plane mentioned. 821 01:15:09,560 --> 01:15:12,229 We need the exact departure time for the journalists. 822 01:15:12,680 --> 01:15:16,260 - 11.30 a.m. precisely. - Thank you, your Highness. 823 01:15:16,840 --> 01:15:18,729 I'm glad you're ill. 824 01:15:19,079 --> 01:15:20,760 I mean... 825 01:15:21,079 --> 01:15:23,220 Thank you for coming. Good night. 826 01:15:29,600 --> 01:15:32,199 - Daddy. - There you are at last. 827 01:15:32,640 --> 01:15:35,619 I didn't know you were here. I was having tea with an old friend... 828 01:15:36,119 --> 01:15:38,079 I know where you've been. 829 01:15:38,439 --> 01:15:41,560 I didn't do anything, but that prince is a real charmer. 830 01:15:42,079 --> 01:15:45,590 Tell that to your husband. He's going out of his mind. 831 01:15:46,159 --> 01:15:49,600 He's like a man possessed. He left for the embassy. 832 01:15:50,439 --> 01:15:53,920 - That means he's jealous. - He's not in a normal state. 833 01:15:54,479 --> 01:15:56,159 God knows what's happening there. 834 01:15:56,479 --> 01:15:58,090 Why him of all people? 835 01:15:58,399 --> 01:16:00,680 A prince on an official visit? 836 01:16:01,079 --> 01:16:03,109 We'll be the laughing stock in the cabarets. 837 01:16:03,479 --> 01:16:05,060 The government could fall. 838 01:16:05,359 --> 01:16:08,479 I would never recover from a scandal like that. 839 01:16:09,680 --> 01:16:11,430 I'm a dead man. 840 01:16:16,560 --> 01:16:18,810 Why did he want to see me? 841 01:16:19,199 --> 01:16:22,359 - I don't know why he was so insistent. - Come off it. 842 01:16:22,880 --> 01:16:25,970 The president called me. I know you went to Nice with her. 843 01:16:26,479 --> 01:16:29,810 So you know. Well Greta, I assure you nothing happened. 844 01:16:30,359 --> 01:16:35,279 I promise you, and for once I think I've been of service to someone. 845 01:16:36,039 --> 01:16:39,899 If nothing else, you bring some excitement to my life. 846 01:16:40,520 --> 01:16:44,100 - Life would be boring otherwise. - You forgive like a lady. 847 01:16:44,680 --> 01:16:47,000 Who said I'd forgiven you? 848 01:16:47,399 --> 01:16:51,720 Tell me, was she just as ravishing at high altitude as on the ground? 849 01:16:52,399 --> 01:16:54,500 I have to admit I like her very much. 850 01:16:54,880 --> 01:16:58,569 - I don't dare ask why. - You may. She adores her husband. 851 01:16:59,159 --> 01:17:01,020 That's nice to hear. 852 01:17:01,760 --> 01:17:04,569 You can stop sneezing now. It'll get you nowhere. 853 01:17:05,039 --> 01:17:08,199 I'm not putting it on. You're really not fair, Greta. 854 01:17:08,720 --> 01:17:10,680 You know I never tell a complete lie. 855 01:17:18,960 --> 01:17:20,680 Here he is. 856 01:17:25,199 --> 01:17:27,550 Good evening. You're still here? 857 01:17:27,960 --> 01:17:29,149 I'll leave. 858 01:17:29,399 --> 01:17:32,630 I want you to hear what I've to say to Brigitte, so please stay. 859 01:17:33,159 --> 01:17:35,409 Where were you this afternoon? 860 01:17:35,800 --> 01:17:37,380 I was with the prince. 861 01:17:37,680 --> 01:17:40,210 Maybe it's better that I left. 862 01:17:40,640 --> 01:17:42,810 No, I'd prefer you to stay. 863 01:17:43,199 --> 01:17:44,920 So you spent the day with the prince? 864 01:17:45,239 --> 01:17:47,199 We went to Nice for a swim. 865 01:17:49,039 --> 01:17:51,670 - And you caught a cold? - Yes. 866 01:17:53,920 --> 01:17:56,090 You must take me for a fool. 867 01:17:57,680 --> 01:18:00,210 The prince didn't leave the embassy all day. 868 01:18:00,640 --> 01:18:02,250 He was ill. 869 01:18:02,560 --> 01:18:04,699 So you couldn't have been with him. 870 01:18:05,800 --> 01:18:08,500 The prince was vey charming and understanding. 871 01:18:08,960 --> 01:18:11,279 You nearly made a fool of us both. 872 01:18:11,680 --> 01:18:14,449 We almost believed all your lies. 873 01:18:14,920 --> 01:18:18,539 We were convinced you were having tea with the queen in Nice... 874 01:18:20,000 --> 01:18:22,000 Or whatever story you invented. 875 01:18:22,359 --> 01:18:25,449 Well, I never believed a word. 876 01:18:25,960 --> 01:18:28,840 You're incapable of being unfaithful to me. 877 01:18:29,319 --> 01:18:32,340 Absolutely. I know my daughter. She loves you. 878 01:18:32,840 --> 01:18:34,630 She just wanted to make you jealous. 879 01:18:36,279 --> 01:18:37,260 Good night. 880 01:18:37,479 --> 01:18:39,939 Promise me this won't happen again. 881 01:18:41,560 --> 01:18:44,090 Now promise me you'll never lie again. 882 01:18:44,520 --> 01:18:46,239 I promise, Michel. 883 01:18:46,560 --> 01:18:49,090 Now give me your word of honour in front of your father. 884 01:18:52,039 --> 01:18:54,210 Brigitte, do what Michel asks you. 885 01:18:56,079 --> 01:18:59,979 I'll always tell the truth. I give you my word of honour. 886 01:19:01,039 --> 01:19:04,130 Now my darling, where were you this afternoon? 887 01:19:07,000 --> 01:19:08,510 I was with the prince. 888 01:19:09,479 --> 01:19:11,300 She's at it again. 889 01:19:11,640 --> 01:19:13,390 Brigitte's only joking. 890 01:19:14,680 --> 01:19:16,430 Tell Michel where you really were. 891 01:19:19,039 --> 01:19:21,850 I went to the cinema on the Champs ElysÈes to see an Italian film. 892 01:19:23,439 --> 01:19:28,039 I met an old school friend coming out and we went for a cup of tea together. 893 01:19:29,279 --> 01:19:31,630 You see, that wasn't difficult, was it? 894 01:19:32,359 --> 01:19:35,029 - You believe me? - Yes. 895 01:19:35,479 --> 01:19:37,229 I can always tell when you're lying. 896 01:19:38,560 --> 01:19:40,520 You could never lie to me. 897 01:21:13,720 --> 01:21:15,470 Subtitling by TVS - TITRA FILM63891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.