Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,520 --> 00:03:00,960
I'll speak to the president.
Call me in two weeks.
2
00:03:01,520 --> 00:03:03,030
Thank you, my friend.
3
00:03:07,840 --> 00:03:09,590
Orly airport.
4
00:03:14,000 --> 00:03:15,789
Hey, Michel.
5
00:03:16,479 --> 00:03:18,199
Get a move on.
6
00:03:19,360 --> 00:03:21,110
Wait for me!
7
00:04:45,000 --> 00:04:46,750
Driving licence, please.
8
00:04:47,920 --> 00:04:50,480
Brigitte Laurier, like the president.
9
00:04:50,920 --> 00:04:52,879
I'm his daughter.
10
00:04:53,240 --> 00:04:55,199
That's still no reason to run a red light.
11
00:04:56,720 --> 00:04:59,209
Hurry up officer,
I'm chasing the man I love.
12
00:04:59,639 --> 00:05:02,170
That's the best way to lose him.
13
00:05:02,600 --> 00:05:04,459
I know, but I can't help myself.
14
00:05:07,959 --> 00:05:09,920
OK. Off you go.
15
00:05:10,279 --> 00:05:12,420
- But don't do it again.
- Thanks, officer.
16
00:05:37,800 --> 00:05:40,540
- Wait for me over there.
- Mr Legrand.
17
00:05:41,000 --> 00:05:42,439
Alain Dubrouillet.
18
00:05:42,720 --> 00:05:45,670
Any comment on
the president's sudden return?
19
00:05:46,160 --> 00:05:48,300
No. In fact we're not talking
about a sudden return,
20
00:05:48,680 --> 00:05:52,889
more of a return put forward
thanks to the efforts...
21
00:05:53,560 --> 00:05:55,310
Darling!
22
00:05:57,519 --> 00:06:00,050
- The efforts?
- Of the Conference of 7.
23
00:06:00,480 --> 00:06:02,410
Thank you vey much, sir.
24
00:06:03,839 --> 00:06:05,310
Darling.
25
00:06:07,839 --> 00:06:09,209
People will see us.
26
00:06:09,480 --> 00:06:10,850
How sweet of you to be here!
27
00:06:11,120 --> 00:06:14,449
I know how busy you are,
and yet you come and see me off.
28
00:06:15,000 --> 00:06:18,689
I'll buy you some pyjamas
in New York to replace yours.
29
00:06:21,319 --> 00:06:23,069
You know what we'll do when I return?
30
00:06:23,399 --> 00:06:25,500
The same as before.
31
00:06:26,240 --> 00:06:28,129
We'll go to the registry office to say yes.
32
00:06:28,839 --> 00:06:30,660
Great idea, but impossible.
33
00:06:31,000 --> 00:06:32,860
- Why?
- You're already married.
34
00:06:33,199 --> 00:06:36,009
I've a surprise for you.
I'm getting a divorce.
35
00:06:36,480 --> 00:06:39,110
- Mrs Wilson, hurry up.
- I'm coming.
36
00:06:39,560 --> 00:06:41,069
That's a serious decision.
37
00:06:41,360 --> 00:06:43,610
We'll talk about it when you're back.
38
00:06:44,000 --> 00:06:45,720
I've made up my mind.
39
00:06:46,040 --> 00:06:47,930
Be good, my little grasshopper.
40
00:06:49,160 --> 00:06:50,910
Goodbye.
41
00:06:53,920 --> 00:06:55,220
Goodbye!
42
00:06:55,920 --> 00:06:58,310
Expect a letter, I'll write tonight.
43
00:06:58,720 --> 00:07:00,470
Goodbye!
44
00:07:07,279 --> 00:07:08,819
I understand your haste.
45
00:07:09,120 --> 00:07:10,910
You had to see one of your mistresses.
46
00:07:12,720 --> 00:07:16,129
She's less of a tart than the others.
What's her name?
47
00:07:16,920 --> 00:07:19,199
You are neither my wife nor my mistress.
48
00:07:19,600 --> 00:07:21,209
My private life is my own.
49
00:07:21,519 --> 00:07:23,660
It's not my fault I love you.
50
00:07:24,040 --> 00:07:26,290
Strange, since
you're not even good-looking.
51
00:07:26,680 --> 00:07:30,050
- You deserve a good hiding.
- Go ahead!
52
00:07:30,600 --> 00:07:33,230
You wouldn't dare with all these people.
53
00:07:33,680 --> 00:07:36,629
You'd be too scared
to compromise your precious career.
54
00:08:08,839 --> 00:08:10,769
So, how are you?
55
00:08:11,120 --> 00:08:13,540
Was it cold in Oslo? Your nose is cold.
56
00:08:13,959 --> 00:08:16,209
So is yours. How's my little idiot?
57
00:08:16,600 --> 00:08:18,040
I'm lovesick.
58
00:08:18,319 --> 00:08:19,720
Well, that's new.
59
00:08:20,000 --> 00:08:22,209
Any comments on the conference of 7?
60
00:08:22,600 --> 00:08:25,829
It was a very successful
and rewarding trip.
61
00:08:26,360 --> 00:08:29,129
We made constructive progress.
62
00:08:29,600 --> 00:08:32,860
We have just forged the cradle of Europe.
63
00:08:33,399 --> 00:08:34,870
Now we just have to put her in it.
64
00:08:57,159 --> 00:08:58,769
At the last Conference of 5,
65
00:08:59,080 --> 00:09:01,639
which took place at New York in 1954,
66
00:09:02,080 --> 00:09:05,240
the group of European ministers
charged with examining...
67
00:09:05,759 --> 00:09:09,519
No... Charged with examining together
68
00:09:10,120 --> 00:09:12,679
the risks of the economic situation,
69
00:09:13,120 --> 00:09:14,029
inflation...
70
00:09:14,240 --> 00:09:16,629
I love it when you're serious.
71
00:09:17,039 --> 00:09:20,480
Miss Laurier, if you don't stop
I shall have to tell your father.
72
00:09:21,039 --> 00:09:24,059
- What will you tell him?
- That you won't leave me alone.
73
00:09:24,559 --> 00:09:28,350
I'll tell him you kissed me
on the neck the first time I was here.
74
00:09:28,960 --> 00:09:30,399
A regrettable kiss.
75
00:09:30,679 --> 00:09:33,799
You kissed me twice,
on the neck and on the mouth.
76
00:09:34,320 --> 00:09:37,299
- You seemed to enjoy it.
- I didn't know your age.
77
00:09:37,799 --> 00:09:40,470
Or that you were
the president's daughter.
78
00:09:41,279 --> 00:09:43,139
- Want to get married?
- No.
79
00:09:43,480 --> 00:09:45,730
- You're ill at ease.
- When you're here.
80
00:09:46,120 --> 00:09:47,100
Really?
81
00:09:47,320 --> 00:09:50,870
You're getting on my nerves.
Sit down and write.
82
00:09:51,840 --> 00:09:52,779
Right...
83
00:09:53,000 --> 00:09:57,210
The group of European ministers
examining the economic situation,
84
00:09:58,399 --> 00:10:00,259
inflation...
85
00:10:00,600 --> 00:10:03,090
Please button up your cardigan.
86
00:10:03,519 --> 00:10:06,820
- Where was I?
- Inflation. Button up your cardigan.
87
00:10:07,360 --> 00:10:09,110
I can see your belly button.
88
00:10:09,440 --> 00:10:11,370
Don't you like it?
89
00:10:11,720 --> 00:10:15,899
Inflation, a slowing-down
of expansion in certain cases
90
00:10:16,559 --> 00:10:18,909
obliges us to opt at present
91
00:10:19,320 --> 00:10:21,990
for a rigorous monetary and credit policy...
92
00:10:22,440 --> 00:10:26,899
A rigorous monetary
and credit policy... comma...
93
00:10:27,600 --> 00:10:30,860
- What's wrong?
- I've lost my pencil. Can you help me?
94
00:10:33,360 --> 00:10:36,029
- Use this one.
- But it's tickling me.
95
00:10:39,519 --> 00:10:41,379
Keep still.
96
00:10:43,039 --> 00:10:44,509
Here you are.
97
00:10:46,600 --> 00:10:50,039
Legrand, in fact you're right
to delete paragraph three.
98
00:10:50,600 --> 00:10:53,129
- It might upset our English friends.
- Yes, sir.
99
00:10:54,159 --> 00:10:57,139
- What are you doing here?
- You said I should be a secretary.
100
00:10:57,639 --> 00:10:59,850
I said 'perhaps'. When did you start?
101
00:11:00,240 --> 00:11:02,309
When you left for the conference.
102
00:11:02,679 --> 00:11:05,169
Right. And are you pleased with her?
103
00:11:05,600 --> 00:11:08,230
- Well sir, in fact...
- Come on, speak freely.
104
00:11:08,679 --> 00:11:12,049
- She works hard at it.
- I'm delighted to hear it. Carry on.
105
00:11:13,279 --> 00:11:15,100
You can rely on me, father.
106
00:11:15,440 --> 00:11:17,159
So, where were we?
107
00:11:18,080 --> 00:11:19,899
Let's get down to some serious work.
108
00:11:23,440 --> 00:11:26,950
- Hello, it's me.
- Hello. But I told you...
109
00:11:28,399 --> 00:11:30,220
I told you never to call me here.
110
00:11:30,840 --> 00:11:32,840
But you gave me the number.
111
00:11:33,200 --> 00:11:34,879
I'm busy.
112
00:11:35,200 --> 00:11:37,230
I've got someone in my office.
113
00:11:37,960 --> 00:11:40,559
Calm down.
Are we still on for the weekend?
114
00:11:41,000 --> 00:11:44,549
Of course. I'll pick you up at noon.
115
00:11:47,159 --> 00:11:50,990
I envy her. I'd so love
to spend a weekend with you.
116
00:12:33,600 --> 00:12:36,299
I came as soon as I could.
I was about to leave for the weekend.
117
00:12:36,759 --> 00:12:38,899
- I brought you the file.
- What file?
118
00:12:39,279 --> 00:12:41,240
I never asked you to bring over a file.
119
00:12:42,039 --> 00:12:43,789
You said it was urgent.
120
00:12:44,120 --> 00:12:47,240
To hunt ducks?
I don't understand a thing.
121
00:12:49,799 --> 00:12:52,779
On top of that, your arrival is ill-timed.
122
00:12:53,279 --> 00:12:56,370
I don't want you to see Mrs d'Herblay.
123
00:12:56,879 --> 00:12:58,700
I don't know d'Herblay's wife.
124
00:12:59,039 --> 00:13:00,720
- He married Caroline.
- Who?
125
00:13:01,039 --> 00:13:02,789
Your Caroline.
126
00:13:03,759 --> 00:13:06,080
Caroline...
The one who tried to kill me?
127
00:13:06,480 --> 00:13:07,740
I'm out of here.
128
00:13:08,000 --> 00:13:10,250
- Michel!
- Too late.
129
00:13:11,159 --> 00:13:12,809
Michel.
130
00:13:14,120 --> 00:13:16,220
You never call me any more.
131
00:13:16,600 --> 00:13:18,669
After what happened...
132
00:13:19,039 --> 00:13:20,970
It was just a teeny weeny bullet.
133
00:13:21,320 --> 00:13:24,440
- I was hospitalised for a month.
- Let's put that all behind us.
134
00:13:25,759 --> 00:13:28,360
It's so lovely to see you again.
135
00:13:29,879 --> 00:13:31,600
Let me introduce you
to my new husband.
136
00:13:31,919 --> 00:13:33,990
You can't believe
what an awful bore he is.
137
00:13:34,360 --> 00:13:35,590
Darling!
138
00:13:39,279 --> 00:13:41,700
Darling, have you met Michel Legrand?
139
00:13:42,120 --> 00:13:44,259
Of course I know the cabinet chief.
140
00:13:44,639 --> 00:13:46,110
Are you staying?
141
00:13:46,399 --> 00:13:48,889
- No, I'm returning to Paris.
- Excellent.
142
00:13:49,320 --> 00:13:52,480
- Oh no, you've got to stay.
- Don't insist, Caroline.
143
00:13:53,000 --> 00:13:55,389
He's staying here.
144
00:13:55,799 --> 00:13:59,279
You'll come duck hunting with us.
You must convince him to stay.
145
00:14:01,559 --> 00:14:04,399
It's impossible.
I haven't got the right clothes.
146
00:14:04,879 --> 00:14:07,549
Albert will lend you all you need.
Won't you, Albert?
147
00:14:08,000 --> 00:14:09,720
Come on, Michel.
148
00:14:17,399 --> 00:14:19,470
- Brigitte?
- Yes, daddy.
149
00:14:20,399 --> 00:14:23,419
- Was it you who got Michel here?
- Yes, it was me.
150
00:14:23,919 --> 00:14:25,080
Are you angry?
151
00:14:25,320 --> 00:14:27,850
I had a reason for not inviting him.
152
00:14:28,279 --> 00:14:31,230
- D'Herblay is furious.
- So? You can't stand him.
153
00:14:31,720 --> 00:14:34,950
Quite right, but I need
the votes of his group in the House.
154
00:14:35,480 --> 00:14:37,159
All this for 32 votes?
155
00:14:37,480 --> 00:14:39,620
Don't meddle with politics, Brigitte.
156
00:14:40,000 --> 00:14:41,820
One's enough in the family.
157
00:14:45,440 --> 00:14:47,509
Why did you trick him into coming here?
158
00:14:48,519 --> 00:14:52,139
Because I love him.
I can't bear to be parted from him.
159
00:14:53,320 --> 00:14:54,789
You're in love with Michel?
160
00:14:55,080 --> 00:14:57,289
I learnt shorthand to be near him.
161
00:14:58,720 --> 00:15:01,210
- Does he love you?
- Not at all, unfortunately.
162
00:15:01,639 --> 00:15:04,759
Good. You could end up unhappy
with that guy.
163
00:15:05,279 --> 00:15:09,139
- Why?
- Because he's too ambitious.
164
00:15:09,759 --> 00:15:11,269
He's not the loving type.
165
00:15:11,559 --> 00:15:14,610
- What about his mistresses?
- That's got nothing to do with it.
166
00:15:15,120 --> 00:15:17,120
He has mistresses because...
167
00:15:18,879 --> 00:15:21,929
- By the way, I hope you didn't...
- Oh no, daddy, never.
168
00:15:23,200 --> 00:15:25,549
- And he's never tried...
- Never.
169
00:15:25,960 --> 00:15:29,009
Great. He may be dumb,
but he's very honest.
170
00:15:29,519 --> 00:15:30,820
Let's go.
171
00:16:02,200 --> 00:16:05,320
Hello. I hope I'm not disturbing you.
172
00:16:05,840 --> 00:16:07,629
Not at all. I'm happy to see you.
173
00:16:07,960 --> 00:16:10,450
- I don't believe it.
- But it's true, Miss Laurier.
174
00:16:12,000 --> 00:16:16,279
You've arrived at just the right time.
You can make your dream come true.
175
00:16:16,960 --> 00:16:19,799
- Take off your clothes.
- I don't understand.
176
00:16:20,279 --> 00:16:22,419
You want to do it here, right away?
177
00:16:22,799 --> 00:16:26,629
You stopped me going to Deauville
and got my girlfriend mad at me,
178
00:16:27,240 --> 00:16:28,889
so let's start the weekend now.
179
00:16:29,200 --> 00:16:30,850
Undress!
180
00:16:34,240 --> 00:16:36,200
Slob. Maniac!
181
00:16:39,279 --> 00:16:42,299
I hate you! You're obsessed with sex.
182
00:16:42,799 --> 00:16:44,730
If you change your mind, let me know.
183
00:16:45,080 --> 00:16:47,779
You'll never see me again, you pig.
184
00:16:58,480 --> 00:17:00,480
I see you've left your hide.
185
00:17:00,840 --> 00:17:03,190
My feet are really freezing.
186
00:17:03,600 --> 00:17:05,109
I think my boot's leaking.
187
00:17:05,400 --> 00:17:09,609
- Have you seen my wife?
- Probably at the edge of the reeds.
188
00:17:10,279 --> 00:17:12,170
Follow me, I'll take you there.
189
00:17:41,799 --> 00:17:44,779
So, have you considered my proposal?
190
00:17:45,279 --> 00:17:46,960
Are you joining the government?
191
00:17:47,279 --> 00:17:49,240
- I have to talk to my group.
- I understand.
192
00:17:49,599 --> 00:17:51,849
I didn't know Legrand knew my wife.
193
00:17:53,039 --> 00:17:54,859
They go back a long way.
194
00:17:57,160 --> 00:17:59,440
He must be vey popular with the ladies.
195
00:18:00,440 --> 00:18:03,529
You must be joking.
He's a hard-working young man.
196
00:18:07,880 --> 00:18:09,460
Here we are.
197
00:18:12,640 --> 00:18:14,390
There's nobody there.
198
00:18:16,160 --> 00:18:18,759
She's probably gone back
to the hunting lodge.
199
00:18:19,799 --> 00:18:21,549
I suppose so.
200
00:18:26,279 --> 00:18:28,170
- What on earth is that?
- A duck.
201
00:18:28,519 --> 00:18:31,400
How disgusting! We never seem
to get a moment's peace.
202
00:18:32,680 --> 00:18:34,960
Tonight, I shall come to your room.
203
00:18:36,319 --> 00:18:38,000
Don't even think of it.
204
00:18:38,319 --> 00:18:40,420
Not here, at the president's home.
205
00:18:40,799 --> 00:18:43,150
I couldn't care less.
206
00:18:43,559 --> 00:18:46,299
If your husband found out...
it would be awful.
207
00:18:46,759 --> 00:18:49,359
- My career would be in jeopardy.
- There's no danger.
208
00:18:49,799 --> 00:18:53,700
We've got separate rooms,
and he sleeps like a log.
209
00:18:54,319 --> 00:18:55,829
It'll be fine.
210
00:18:56,119 --> 00:18:58,819
Leave your door open.
I'll be there at midnight.
211
00:19:37,720 --> 00:19:39,650
I thought you'd forgotten me.
212
00:19:40,000 --> 00:19:43,160
Sometimes I wish I could.
It would be one less worry in my life.
213
00:19:43,680 --> 00:19:45,430
Good night.
214
00:19:46,519 --> 00:19:48,339
You know I love you very much.
215
00:19:48,680 --> 00:19:51,799
You've got me worried.
It's not like you to say things like that.
216
00:19:53,200 --> 00:19:54,710
You're not up to something, are you?
217
00:19:55,000 --> 00:19:57,140
What can I get up to?
218
00:19:57,519 --> 00:20:01,240
- Do you need a book?
- Yes, a good sci-fi book puts me to sleep.
219
00:20:01,839 --> 00:20:03,799
Take this one. It's great.
220
00:20:04,160 --> 00:20:07,000
- Has it got Martians?
- It's full of Martians. You'll love it.
221
00:20:07,480 --> 00:20:09,480
Thank you. Sleep tight.
222
00:21:44,240 --> 00:21:46,660
- You really came?
- It wasn't easy.
223
00:21:47,079 --> 00:21:48,480
Not you!
224
00:21:49,480 --> 00:21:52,250
- Go back to your room immediately.
- Not before I tell you something.
225
00:21:52,720 --> 00:21:54,019
Tomorrow.
226
00:21:54,279 --> 00:21:58,390
- You'll be overjoyed when you hear it.
- I don't care. Off you go.
227
00:21:59,039 --> 00:22:00,509
You don't get it, do you?
228
00:22:00,799 --> 00:22:03,750
- Get what?
- That I agree. I want to.
229
00:22:04,240 --> 00:22:06,769
- You want to what?
- Be your mistress.
230
00:22:07,680 --> 00:22:09,150
Oh Lord, that's all I need.
231
00:22:09,440 --> 00:22:11,759
I'll never mention marriage.
232
00:22:12,160 --> 00:22:15,779
But I want you to take me in your arms.
233
00:22:17,079 --> 00:22:18,869
I want you to kiss me.
234
00:22:57,640 --> 00:22:59,500
Excuse me. Wrong door.
235
00:22:59,839 --> 00:23:01,559
That's all right, my friend.
236
00:23:01,880 --> 00:23:05,250
Your room is the first on the left
in front of you when you leave.
237
00:23:05,799 --> 00:23:07,240
Thank you.
238
00:23:08,119 --> 00:23:10,400
And which room
does your chief advisor have?
239
00:23:10,799 --> 00:23:12,480
Your chief advisor's room.
240
00:23:12,799 --> 00:23:15,960
It's on the next floor, last door on the right.
241
00:23:16,559 --> 00:23:18,349
- May I ask...
- I need to speak to him.
242
00:23:18,680 --> 00:23:21,140
But it's after midnight, d'Herblay.
243
00:23:21,559 --> 00:23:22,859
So what?
244
00:23:23,119 --> 00:23:26,450
I don't care. Our chief advisor
is sleeping with my wife.
245
00:23:27,000 --> 00:23:29,529
- Michel?
- My wife's just gone up there.
246
00:23:29,960 --> 00:23:32,380
You tart, coming here in your nightie.
247
00:23:32,799 --> 00:23:35,470
- Just like you.
- That's different. I'm married.
248
00:23:35,920 --> 00:23:38,059
Caroline. Brigitte.
249
00:23:38,440 --> 00:23:40,119
- What's that?
- Probably more trouble.
250
00:23:40,440 --> 00:23:41,769
Optical illusion?
251
00:23:42,039 --> 00:23:44,740
I'm going to make mincemeat
of your chief advisor!
252
00:23:45,200 --> 00:23:49,339
Let's not have a scandal. Calm down.
Let's sit down and talk about it.
253
00:23:50,000 --> 00:23:53,190
Leave me alone.
I'm going to smash his face in.
254
00:23:53,720 --> 00:23:54,880
D'Herblay.
255
00:23:55,119 --> 00:23:56,980
Let go of me, God damn it!
256
00:23:57,319 --> 00:23:58,789
It's my husband.
257
00:23:59,079 --> 00:24:02,200
- Get out and hide in another room.
- In my nightie?
258
00:24:02,720 --> 00:24:04,230
You seem to be used to it.
259
00:24:04,519 --> 00:24:07,359
You mustn't be found here.
Caroline please, I beg you.
260
00:24:09,880 --> 00:24:11,769
- They're here.
- My dear d'Herblay.
261
00:24:12,119 --> 00:24:16,049
A respected Republican,
this is below your dignity.
262
00:24:17,200 --> 00:24:18,569
Leave me alone!
263
00:24:18,839 --> 00:24:21,750
Do you need any help?
Is this fellow bothering you?
264
00:24:22,240 --> 00:24:25,190
Go back to your room, general.
That goes for all of you.
265
00:24:25,680 --> 00:24:28,000
It's just a misunderstanding.
266
00:24:32,720 --> 00:24:34,609
They must have heard me by now.
267
00:24:37,200 --> 00:24:39,339
- What's happening?
- He's with his wife.
268
00:24:40,519 --> 00:24:42,619
Open this door, you chicken!
269
00:24:43,000 --> 00:24:45,700
So that's what the ministers
of this government get up to.
270
00:24:46,160 --> 00:24:48,440
Please, my dear d'Herblay, no politics.
271
00:24:48,839 --> 00:24:51,160
Michel, open the door.
272
00:24:51,559 --> 00:24:53,559
Michel, can you hear me?
273
00:24:53,920 --> 00:24:56,480
- It's daddy.
- Find somewhere to hide.
274
00:24:58,720 --> 00:25:00,329
In here.
275
00:25:04,680 --> 00:25:07,730
Hide behind here.
Whatever you do, don't move.
276
00:25:13,359 --> 00:25:15,109
Brigitte, where are you?
277
00:25:19,079 --> 00:25:20,799
My wife, where's my wife?
278
00:25:21,119 --> 00:25:23,579
- Where's my wife?
- What's going on?
279
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
- My wife's here.
- What wife?
280
00:25:25,680 --> 00:25:28,769
- There's no one here.
- You see there's no one here.
281
00:25:30,319 --> 00:25:32,250
Come out of there, you...
282
00:25:33,880 --> 00:25:35,349
- Excuse me.
- Bastard!
283
00:25:35,640 --> 00:25:38,170
- What are you doing here?
- Hypocrite.
284
00:25:38,599 --> 00:25:41,339
I'm so sorry.
Please accept my deepest sympathy.
285
00:25:43,240 --> 00:25:45,940
It's beneath your dignity,
a simple misunderstanding.
286
00:25:46,400 --> 00:25:48,150
Get out of here. Leave us alone.
287
00:25:49,359 --> 00:25:53,009
Of course you can count on my
discretion, my word as an officer.
288
00:25:53,599 --> 00:25:55,950
Thank you, general. I'm touched.
289
00:26:00,400 --> 00:26:02,289
- Close the door.
- May I just say...
290
00:26:02,640 --> 00:26:04,740
- Close the door!
- Yes, Mr President.
291
00:26:07,559 --> 00:26:09,380
Put this around you. Quickly.
292
00:26:10,599 --> 00:26:11,579
Mr President...
293
00:26:11,799 --> 00:26:13,619
Hold your tongue, understand?
294
00:26:13,960 --> 00:26:16,349
To do that to me in front of everybody.
295
00:26:16,759 --> 00:26:19,529
But I promise I've done nothing.
296
00:26:20,000 --> 00:26:21,789
Say something, Brigitte.
297
00:26:22,119 --> 00:26:24,289
- Tell him.
- Yes, darling.
298
00:26:24,680 --> 00:26:26,680
- Don't call me that.
- OK, darling.
299
00:26:27,880 --> 00:26:29,559
Mr President, listen.
300
00:26:29,880 --> 00:26:32,970
On my honour,
on the honour of the government,
301
00:26:33,480 --> 00:26:35,799
and the Republic, nothing happened.
302
00:26:36,200 --> 00:26:39,710
Oh really? The whole of Paris
saw my daughter in your bed,
303
00:26:40,279 --> 00:26:42,069
and you tell me nothing happened.
304
00:26:42,799 --> 00:26:44,940
I assure something will happen.
305
00:26:45,319 --> 00:26:46,829
A wedding, immediately!
306
00:26:47,119 --> 00:26:50,140
- Thank you, daddy.
- Marriage? Please not that, sir.
307
00:26:50,640 --> 00:26:52,250
We'll see.
308
00:26:52,559 --> 00:26:54,809
- But she'll never be happy.
- She'll be married.
309
00:26:55,200 --> 00:26:57,619
Let's try and find another way.
Any ideas?
310
00:26:58,039 --> 00:26:59,720
You both make me sick.
311
00:27:00,039 --> 00:27:02,000
You want to be rid of me
and you've got cold feet.
312
00:27:02,359 --> 00:27:03,940
Well, I refuse.
313
00:27:04,240 --> 00:27:06,240
You'll marry him. I order you to.
314
00:27:06,599 --> 00:27:08,809
I will never, ever marry him.
315
00:27:09,200 --> 00:27:10,670
You will marry him.
316
00:27:10,960 --> 00:27:12,259
Handle her gently.
317
00:27:12,519 --> 00:27:15,750
Shut up, or I'll demand
your resignation and slap you.
318
00:27:16,279 --> 00:27:17,819
What a good idea, go ahead.
319
00:27:31,839 --> 00:27:37,039
Michel, will you take Brigitte
to be your lawful wedded wife,
320
00:27:37,839 --> 00:27:40,440
according to the rites
of our sacred church?
321
00:27:41,599 --> 00:27:42,650
Yes.
322
00:27:44,359 --> 00:27:49,660
Brigitte, will you take Michel
to be your lawful wedded husband,
323
00:27:50,480 --> 00:27:52,690
according to the rites
of our sacred church?
324
00:28:01,559 --> 00:28:02,960
Yes.
325
00:28:04,599 --> 00:28:06,460
Give each other your right hand.
326
00:28:34,519 --> 00:28:36,269
I suggest we go to bed right away.
327
00:28:37,279 --> 00:28:40,230
I'm worn out. Last time I'm getting married.
328
00:28:40,720 --> 00:28:42,650
A nightcap?
329
00:28:45,160 --> 00:28:48,710
You should be ecstatic.
You've got what you wanted.
330
00:28:49,279 --> 00:28:53,180
You married me to please my father.
That's all that matters to you.
331
00:28:53,799 --> 00:28:55,589
- Where's my room?
- Over there.
332
00:29:01,640 --> 00:29:03,500
There's only one bed.
333
00:29:03,839 --> 00:29:05,140
Of course.
334
00:29:23,079 --> 00:29:25,150
- What are you doing?
- Making your bed.
335
00:29:26,680 --> 00:29:28,710
- And where are you sleeping?
- In the bedroom.
336
00:29:29,079 --> 00:29:31,220
- Alone?
- I'm a big girl.
337
00:29:33,920 --> 00:29:36,170
I had certain ideas about marriage.
338
00:29:36,559 --> 00:29:38,450
Well they're not mine.
339
00:30:12,400 --> 00:30:14,150
You're adorable in that outfit.
340
00:30:19,359 --> 00:30:21,109
It really suits you.
341
00:30:34,799 --> 00:30:37,400
- What's the matter?
- I want to brush my teeth.
342
00:30:52,720 --> 00:30:54,890
- Now what?
- Guess.
343
00:30:55,279 --> 00:30:56,890
I said no and that's final.
344
00:32:15,039 --> 00:32:16,789
Sorry to bother you.
345
00:32:18,160 --> 00:32:19,910
My pyjamas must be somewhere.
346
00:32:21,720 --> 00:32:23,470
Sorry about this.
347
00:32:25,279 --> 00:32:27,910
That's strange. They should be here.
348
00:32:36,400 --> 00:32:38,220
Leave me alone. I hate you.
349
00:32:38,559 --> 00:32:40,309
But why? What have I done?
350
00:32:40,640 --> 00:32:44,190
You don't love me.
You married me against your will.
351
00:32:44,759 --> 00:32:46,619
I wanted a marriage built on love.
352
00:32:46,960 --> 00:32:49,420
- I'm glad I married you.
- You're lying.
353
00:32:51,240 --> 00:32:53,269
You're wasting your time.
I'm made of ice.
354
00:32:56,240 --> 00:32:57,990
You really mean that?
355
00:34:28,639 --> 00:34:30,079
Daddy!
356
00:34:30,360 --> 00:34:31,800
I'm unhappy.
357
00:34:32,079 --> 00:34:33,659
Unhappy?
358
00:34:33,960 --> 00:34:36,909
And what about all these
postcards which say "I'm so happy"?
359
00:34:37,400 --> 00:34:39,119
That's just an official communiquÈ.
360
00:34:39,440 --> 00:34:41,690
You should know what that is.
361
00:34:42,079 --> 00:34:43,199
Come in!
362
00:34:43,440 --> 00:34:46,769
Mr President, excuse me,
the ceremony starts at 11.45 a.m.
363
00:34:47,320 --> 00:34:48,829
Right, I'm coming.
364
00:34:49,119 --> 00:34:52,139
Look, my dear,
I found that hard to believe.
365
00:34:52,639 --> 00:34:56,780
You've just got back from your honeymoon.
It's early days yet.
366
00:34:57,440 --> 00:34:59,090
So, what's the problem?
367
00:34:59,400 --> 00:35:02,070
I married a Don Juan. You did warn me.
368
00:35:02,519 --> 00:35:04,030
He's unfaithful already?
369
00:35:04,320 --> 00:35:06,110
Not yet, but he will be. I can feel it.
370
00:35:06,440 --> 00:35:09,179
And if he does, he'll be sorry he did.
371
00:35:09,639 --> 00:35:13,119
And that's why you come
and disturb me in my office?
372
00:35:13,679 --> 00:35:15,539
Michel loves you.
373
00:35:15,880 --> 00:35:17,949
Do you really think so? He never says so.
374
00:35:18,320 --> 00:35:21,480
Love and sadness are always silent.
375
00:35:22,000 --> 00:35:24,530
Does he never speak of me? Because...
376
00:35:24,960 --> 00:35:26,539
My hat!
377
00:35:26,840 --> 00:35:30,280
Queen Greta and Prince Charles
arrive in a quarter of an hour.
378
00:35:30,840 --> 00:35:33,090
It's very important for France.
379
00:35:33,480 --> 00:35:36,289
So let's sort out love problems next time.
380
00:37:18,159 --> 00:37:23,570
..as Prince Charles goes to meet
the president of the French Republic.
381
00:37:24,400 --> 00:37:29,280
Her majesty Queen Greta proceeds
as he passes near us in full uniform -
382
00:37:30,039 --> 00:37:32,250
a good-looking man, smiling
383
00:37:32,639 --> 00:37:36,360
and apparently pleased with
the warmth of his welcome.
384
00:37:37,239 --> 00:37:41,070
After the Champs ElysÈes and
Arc de Triomphe, Paris pays tribute
385
00:37:41,679 --> 00:37:45,860
here at the Town Hall in the rooms
where we follow the events,
386
00:37:46,519 --> 00:37:48,550
through which so many
crowned heads have passed.
387
00:37:48,920 --> 00:37:50,320
Juliette.
388
00:37:52,920 --> 00:37:55,730
- What did you think of my curtsy?
- You'll be perfect.
389
00:37:58,719 --> 00:38:00,969
The prince is so good-looking.
Just my type.
390
00:38:30,960 --> 00:38:33,489
Imagine, madam will be
presented to the queen.
391
00:38:38,559 --> 00:38:40,699
- Is that my little Michel?
- No, miss.
392
00:38:41,079 --> 00:38:42,199
So he's not back yet?
393
00:38:42,440 --> 00:38:45,070
No he's not,
but perhaps I can take a message.
394
00:38:45,840 --> 00:38:48,510
- Who's calling?
- Monique Wilson.
395
00:38:48,960 --> 00:38:50,960
I had a meeting with him at 4.00 p.m.
396
00:38:51,320 --> 00:38:53,320
The poor darling had to wait.
397
00:38:53,679 --> 00:38:55,190
Tell him I'll call tomorrow morning.
398
00:38:55,480 --> 00:38:58,500
- Don't forget.
- You can count on me.
399
00:39:09,039 --> 00:39:11,210
Commander and Mrs Chauvard.
400
00:39:13,880 --> 00:39:15,489
Mrs Michel Legrand.
401
00:39:33,000 --> 00:39:34,960
- Good evening, Michel.
- Darling.
402
00:39:35,320 --> 00:39:37,280
My wife.
403
00:39:37,639 --> 00:39:40,800
Mr Alexandre Mouchequin,
the French Ambassador.
404
00:39:47,360 --> 00:39:49,920
I'm sorry to disturb you,
but someone called.
405
00:39:50,400 --> 00:39:51,980
Monique Wilson.
406
00:39:52,280 --> 00:39:54,980
I haven't seen her in a long time.
407
00:39:55,440 --> 00:39:58,849
She apologises for today,
and will call you tomorrow.
408
00:39:59,400 --> 00:40:01,329
- Fine.
- That's all you can say?
409
00:40:01,679 --> 00:40:04,070
Monique's an old friend. So what?
410
00:40:04,480 --> 00:40:08,690
You're vile. It's finished, Michel.
I'll be unfaithful to you.
411
00:40:09,360 --> 00:40:11,530
Don't be silly. It's not that easy.
412
00:40:11,920 --> 00:40:13,880
You can't improvise adultery.
413
00:40:14,239 --> 00:40:16,269
That's what you think.
414
00:40:16,639 --> 00:40:20,260
I'll take the first guy
who comes through that door.
415
00:40:20,840 --> 00:40:22,280
You're on.
416
00:40:31,239 --> 00:40:33,199
Prince Charles. The one you need.
417
00:40:36,039 --> 00:40:37,789
Best of luck, darling.
418
00:40:41,039 --> 00:40:44,369
It's a revolutionary plane
which handles extremely well.
419
00:40:44,920 --> 00:40:46,809
- I'd love to fly it.
- You'll enjoy it.
420
00:40:48,519 --> 00:40:50,519
Last year in England, I...
421
00:40:54,559 --> 00:40:57,300
I tried the Vickers Delta. Do you know it?
422
00:40:57,760 --> 00:40:59,550
An amazing plane.
423
00:41:09,519 --> 00:41:12,329
Unfortunately my program
leaves me little free time.
424
00:41:12,800 --> 00:41:16,099
I shall keep an aircraft
at your Excellency's disposition.
425
00:41:21,400 --> 00:41:24,099
- Who is that young girl?
- The one who curtsied?
426
00:41:24,559 --> 00:41:26,280
The president's daughter.
427
00:41:26,599 --> 00:41:28,110
Does she have a twin?
428
00:41:28,400 --> 00:41:30,050
No, she's an only child.
429
00:41:49,039 --> 00:41:50,829
Your Highness, you startled me.
430
00:41:51,159 --> 00:41:54,179
Madam, we're already old friends.
431
00:41:54,679 --> 00:41:58,650
I have had the pleasure of meeting
you a lot recently. Lost something?
432
00:41:59,280 --> 00:42:01,349
I've dropped my pearls.
433
00:42:01,719 --> 00:42:03,440
I'm sure we'll find them.
434
00:42:03,760 --> 00:42:06,429
Your Highness, what about protocol?
435
00:42:06,880 --> 00:42:09,050
Let's dispense with it for once.
436
00:42:09,440 --> 00:42:12,070
Don't let me stop you in your search.
437
00:42:25,639 --> 00:42:28,340
- Are they all there?
- I'm missing two.
438
00:42:30,039 --> 00:42:32,210
I think I see one under the harpsichord.
439
00:42:36,039 --> 00:42:37,269
That's one.
440
00:42:44,719 --> 00:42:46,679
- And here's the other.
- Well done!
441
00:42:47,039 --> 00:42:51,039
By the way, you have a splendid career
awaiting you in the circus.
442
00:43:30,280 --> 00:43:32,099
May I ask you something?
443
00:43:32,440 --> 00:43:35,070
Why did you break your bracelet?
444
00:43:35,519 --> 00:43:37,480
You did it on purpose, didn't you?
445
00:43:37,840 --> 00:43:39,659
Yes, your Highness.
446
00:43:42,400 --> 00:43:44,679
What I have to tell you is very difficult.
447
00:43:45,599 --> 00:43:48,340
Well, here goes. I'm in love with you.
448
00:43:50,159 --> 00:43:52,050
- You're not angry, I hope?
- Not at all.
449
00:43:52,400 --> 00:43:56,929
I'm... surprised. Pleasantly surprised,
but still surprised.
450
00:43:57,639 --> 00:44:00,130
- So you're in love with me?
- Yes, your Highness.
451
00:44:01,280 --> 00:44:04,440
Have you felt this way a long time?
452
00:44:05,400 --> 00:44:08,170
- No, not very long.
- Ah, then it's love at first sight?
453
00:44:08,639 --> 00:44:10,809
That's right, your Highness.
454
00:44:11,679 --> 00:44:13,500
I wonder what she's saying to him?
455
00:44:16,960 --> 00:44:19,309
Who is that young man looking at us?
456
00:44:19,719 --> 00:44:21,510
He's my husband.
457
00:44:22,519 --> 00:44:25,079
He's very charming,
and much younger than I.
458
00:44:25,519 --> 00:44:27,590
A man is as young as his admirer.
459
00:44:27,960 --> 00:44:29,329
How sweet of you.
460
00:44:29,599 --> 00:44:32,369
Does your husband know you love me?
461
00:44:33,719 --> 00:44:36,880
Of course not, your Highness.
I don't tell him about my affairs.
462
00:44:38,679 --> 00:44:41,239
- Do you have many affairs?
- That depends.
463
00:44:44,159 --> 00:44:46,159
- Don't you agree?
- About what?
464
00:44:47,239 --> 00:44:50,960
Your wife is extolling her unusual ideas
on modern marriage.
465
00:44:52,400 --> 00:44:54,789
I was talking about our open relationship.
466
00:44:55,199 --> 00:44:57,900
I'm quite used to
my husband having a mistress.
467
00:44:58,360 --> 00:45:01,690
- My wife likes to joke.
- Yes, I've noticed.
468
00:45:02,239 --> 00:45:05,929
I fear I must return to more
official business. Please excuse me.
469
00:45:13,000 --> 00:45:14,750
Michel, have you gone crazy?
470
00:45:15,079 --> 00:45:16,619
Ah, the love birds.
471
00:45:16,920 --> 00:45:18,880
Sparkling eyes, fiery cheeks...
472
00:45:19,239 --> 00:45:21,099
I love that. Long live youth!
473
00:45:23,920 --> 00:45:25,710
We're going home.
474
00:46:10,639 --> 00:46:13,800
♪ One day my prince will come
475
00:46:42,360 --> 00:46:44,849
- Are you angry?
- Me? Not at all.
476
00:46:46,639 --> 00:46:48,389
I'm in a great mood.
477
00:46:49,360 --> 00:46:52,269
♪ One day my prince will come
478
00:46:53,039 --> 00:46:55,320
♪ He was just a little sailor
479
00:46:57,719 --> 00:46:59,860
♪ Who'd never sailed a boat
480
00:47:18,159 --> 00:47:19,880
I'd love to join you.
481
00:47:22,079 --> 00:47:25,030
Take a bath with your mistress,
not with me.
482
00:47:25,519 --> 00:47:27,269
- So it's like that?
- Get out.
483
00:48:01,199 --> 00:48:03,269
Aren't you ashamed of yourself?
484
00:48:03,639 --> 00:48:05,389
You pig!
485
00:48:17,119 --> 00:48:18,980
I'll make a deal with you.
486
00:48:19,320 --> 00:48:21,530
You drop Monique and I'll dump the prince.
487
00:48:22,480 --> 00:48:24,650
I'd be getting the worse deal.
488
00:48:25,039 --> 00:48:27,179
Why? The prince and I are an item.
489
00:48:27,559 --> 00:48:29,809
I've got a date with him.
490
00:48:30,199 --> 00:48:32,199
Who knows what will happen?
491
00:48:36,719 --> 00:48:39,039
Brigitte, promise me you won't go.
492
00:48:40,239 --> 00:48:41,849
I promise you, Michel.
493
00:48:44,000 --> 00:48:45,610
And what about Monique?
494
00:48:45,920 --> 00:48:47,710
Whatever you wish.
495
00:49:13,400 --> 00:49:14,869
Behave.
496
00:49:15,760 --> 00:49:17,789
Marriage is for better or worse.
497
00:49:28,519 --> 00:49:30,380
Michel Legrand, please.
498
00:49:31,360 --> 00:49:32,940
Hold the line, please.
499
00:49:33,239 --> 00:49:35,309
It's your mistress.
500
00:49:35,679 --> 00:49:38,030
- What mistress?
- Monique Wilson.
501
00:49:38,440 --> 00:49:40,329
Tell her I'm not here.
502
00:49:40,679 --> 00:49:42,119
He's taking a bath.
503
00:49:42,400 --> 00:49:45,420
Could you come to lunch, say at 1.00 p.m?
504
00:49:45,920 --> 00:49:49,679
At 1.00 p.m? Tell him I'd be delighted.
505
00:49:50,280 --> 00:49:51,719
Goodbye.
506
00:49:52,599 --> 00:49:55,619
What have you done?
Are you out of your mind?
507
00:49:56,119 --> 00:49:58,610
You promised to end it.
Now you can announce you're married.
508
00:50:00,800 --> 00:50:02,550
This is an impossible situation!
509
00:50:03,440 --> 00:50:05,050
The three of us having lunch!
510
00:50:05,360 --> 00:50:07,960
Don't worry, I'll leave you alone with her.
511
00:50:11,480 --> 00:50:13,019
What will you do?
512
00:50:14,280 --> 00:50:16,309
I'll have lunch with daddy.
513
00:50:43,599 --> 00:50:45,739
So, are you pleased to see me again?
514
00:50:47,519 --> 00:50:50,710
Actually Monique,
I've got something to tell you.
515
00:50:51,239 --> 00:50:53,059
Kiss me first and tell me later.
516
00:50:53,400 --> 00:50:55,119
Right, but...
517
00:51:07,280 --> 00:51:09,349
- You may serve lunch now.
- Yes, sir.
518
00:51:19,639 --> 00:51:20,550
Madam.
519
00:51:20,760 --> 00:51:22,860
Be quiet. He mustn't know I'm here.
520
00:51:30,519 --> 00:51:32,269
Do you like my new lipstick?
521
00:51:33,679 --> 00:51:35,150
It's called 'Strawberry and whisky'.
522
00:51:35,440 --> 00:51:37,190
It's not bad at all.
523
00:51:40,440 --> 00:51:42,369
Leave that. I'll serve it myself.
524
00:51:51,119 --> 00:51:52,769
Monique, behave yourself.
525
00:51:53,079 --> 00:51:55,469
Darling, I didn't come just for that.
526
00:51:55,880 --> 00:51:57,420
The maid might come in.
527
00:51:57,719 --> 00:51:59,329
Don't be silly.
528
00:52:06,360 --> 00:52:09,619
Has my little darling been a good boy
while I've been away?
529
00:52:10,159 --> 00:52:12,260
Of course, silly.
530
00:52:12,639 --> 00:52:16,050
Thank you, we'll serve ourselves.
Bring some mayonnaise, if there is any.
531
00:52:16,599 --> 00:52:19,719
- Of course there is. And butter, please.
- Yes, sir.
532
00:52:26,519 --> 00:52:29,150
Your maid was listening to every word.
533
00:52:29,599 --> 00:52:31,349
I think she's in love with you.
534
00:52:31,679 --> 00:52:33,260
Juliette? You are joking.
535
00:52:33,559 --> 00:52:35,380
And she shops at Balmain.
536
00:52:48,880 --> 00:52:50,630
I see you employ two maids.
537
00:52:51,760 --> 00:52:53,510
No, just the one.
538
00:52:58,920 --> 00:53:00,739
The mayonnaise is off, sir.
539
00:53:01,079 --> 00:53:03,289
The kitchen staff is so sorry.
540
00:53:03,679 --> 00:53:05,119
Thank you.
541
00:53:06,480 --> 00:53:08,230
How disgusting!
542
00:53:09,679 --> 00:53:11,610
Please excuse me, it's for me.
543
00:53:18,760 --> 00:53:21,599
- Hello, your Highness.
- Staff these days!
544
00:53:22,079 --> 00:53:24,250
You're so sweet, your Highness.
545
00:53:25,679 --> 00:53:28,099
- Did you see that?
- Quiet, let me listen.
546
00:53:28,519 --> 00:53:31,639
- Oh, your Highness.
- But I want to speak to Mr Legrand.
547
00:53:33,440 --> 00:53:35,190
Yes, your Highness.
548
00:53:37,280 --> 00:53:39,139
At the embassy?
549
00:53:39,480 --> 00:53:41,940
I'll be over right away. Goodbye.
550
00:53:44,960 --> 00:53:47,659
- Where are you going?
- That's my business.
551
00:53:48,119 --> 00:53:50,860
- She's your maid?
- She's my wife.
552
00:53:51,320 --> 00:53:54,440
- He's married a maid. That's rich.
- Monique, be quiet.
553
00:53:54,960 --> 00:53:57,309
- I forbid you to leave.
- Try and stop me.
554
00:53:57,719 --> 00:53:59,750
- You'll stay here.
- You have no say.
555
00:54:00,119 --> 00:54:02,440
- That's right, madam.
- Keep out of this.
556
00:54:02,840 --> 00:54:05,190
You can't treat your wife like a maid.
557
00:54:05,599 --> 00:54:07,110
Keep quiet.
558
00:54:07,400 --> 00:54:10,280
Now I see you for the slob you are,
a despicable person.
559
00:54:10,760 --> 00:54:12,130
Well done.
560
00:54:12,400 --> 00:54:14,719
- Go and be unfaithful to him.
- That's enough.
561
00:54:15,119 --> 00:54:18,030
- Brigitte, stay here.
- You're vile. It's over.
562
00:54:19,679 --> 00:54:21,219
Oh great. Get lost!
563
00:54:22,239 --> 00:54:23,820
Creep.
564
00:54:27,559 --> 00:54:29,239
Brigitte, don't be stupid.
565
00:54:32,679 --> 00:54:34,400
Is that you, Mr Legrand?
566
00:54:34,719 --> 00:54:38,230
I just phoned you, but someone
thought I was his Highness.
567
00:54:42,679 --> 00:54:44,429
Hold the line, please.
568
00:54:47,760 --> 00:54:48,949
Goodbye.
569
00:54:49,199 --> 00:54:51,369
- You're off to see the prince?
- That's right.
570
00:54:51,760 --> 00:54:54,179
Have a nice time, my sweet.
571
00:54:56,760 --> 00:54:58,059
Give my regards to the prince.
572
00:54:58,519 --> 00:54:59,960
You'll be sorry, Michel.
573
00:55:00,239 --> 00:55:02,940
I'm not going back on my decision.
I'll cheat on you.
574
00:55:05,840 --> 00:55:07,309
See you tonight.
575
00:55:15,280 --> 00:55:18,119
Hello. It's me again.
576
00:55:18,599 --> 00:55:21,760
- Is this a bad moment?
- No, I'm delighted to see you.
577
00:55:22,280 --> 00:55:26,179
I was passing by and thought
I'd come and say hello.
578
00:55:27,239 --> 00:55:29,309
I know you're leaving tomorrow.
579
00:55:30,159 --> 00:55:32,760
I won't keep you any longer.
580
00:55:33,199 --> 00:55:34,780
You must have a lot to do.
581
00:55:35,079 --> 00:55:38,269
No. Shall we spend the day together?
582
00:55:38,800 --> 00:55:41,079
- You are free?
- Completely free.
583
00:55:41,480 --> 00:55:43,409
I have a program in mind.
584
00:55:43,760 --> 00:55:45,789
Have you ever met the queen of England?
585
00:55:46,159 --> 00:55:48,480
- Once.
- We can have tea with her.
586
00:55:48,880 --> 00:55:50,630
- She's in Paris?
- In London.
587
00:55:50,960 --> 00:55:54,050
- We can't get to London in time.
- Oh yes, we can.
588
00:55:54,559 --> 00:55:57,719
- We'll go by plane?
- I have a jet standing by.
589
00:55:58,239 --> 00:56:00,980
- You don't mind?
- It's the best day of my life.
590
00:56:01,440 --> 00:56:04,809
I'll just make sure
that the plane will be ready.
591
00:56:06,880 --> 00:56:08,769
I'd like to speak to Colonel Morin.
592
00:56:09,119 --> 00:56:12,349
Childhood is not something
belonging to the nation.
593
00:56:12,880 --> 00:56:16,000
To be more exact,
it belongs to the only entity
594
00:56:16,519 --> 00:56:20,099
which God gave man: humanity.
595
00:56:21,800 --> 00:56:23,940
From time to time, once every century,
596
00:56:25,400 --> 00:56:27,150
a learned man, a philosopher...
597
00:56:28,679 --> 00:56:31,769
- I have a request.
- I'm listening, Charles.
598
00:56:32,280 --> 00:56:34,070
Greta, with your permission,
599
00:56:34,400 --> 00:56:37,559
I would like to skip the visit
to the nursery at 5.00 p.m.
600
00:56:38,079 --> 00:56:39,480
Skip it?
601
00:56:39,760 --> 00:56:41,059
Cut it out, if you prefer.
602
00:56:41,320 --> 00:56:43,280
Surely you're not serious.
603
00:56:43,639 --> 00:56:47,570
This might not be an official visit,
but we are expected there.
604
00:56:48,199 --> 00:56:51,150
You are a woman. You adore children.
605
00:56:51,639 --> 00:56:55,469
As far as I'm concerned,
they get on my princely nerves.
606
00:56:56,639 --> 00:56:58,530
You really are too much.
607
00:56:58,880 --> 00:57:00,739
What will you be doing while I'm there?
608
00:57:01,079 --> 00:57:02,380
You've made plans?
609
00:57:02,639 --> 00:57:07,630
Well, Colonel Morin has kindly
put a new jet fighter at my disposal.
610
00:57:08,400 --> 00:57:10,190
I'd love to try it out.
611
00:57:10,519 --> 00:57:13,539
- I'll tell them you have a migraine.
- Thank you.
612
00:57:14,039 --> 00:57:16,139
- Promise me you'll be careful.
- I will.
613
00:57:47,440 --> 00:57:50,630
Michel, you'll never guess
what's happened to me.
614
00:57:51,159 --> 00:57:53,860
I'm having tea with the queen of England.
615
00:57:54,320 --> 00:57:56,389
I haven't the time for jokes.
616
00:57:57,159 --> 00:58:00,639
- I'm going with the prince.
- I haven't time for this childishness.
617
00:58:02,599 --> 00:58:05,929
Brigitte's going for tea
with the queen of England.
618
00:58:06,480 --> 00:58:08,940
- The queen's here?
- No, in London.
619
00:58:09,360 --> 00:58:12,170
Brigitte's just pulling my leg.
620
00:58:12,639 --> 00:58:16,539
She wants to make me jealous.
She says she's going with Prince Charles.
621
00:59:27,840 --> 00:59:29,280
What's your name, my dear?
622
00:59:29,559 --> 00:59:32,090
- Brigitte.
- That's a nice name.
623
00:59:37,000 --> 00:59:40,119
Perhaps it's better
if we go for a swim in Nice.
624
00:59:40,639 --> 00:59:42,079
O.K. with you?
625
00:59:50,239 --> 00:59:52,519
Childhood is not something
belonging to the nation.
626
00:59:52,920 --> 00:59:55,969
In fact, it belongs to the only entity
627
00:59:56,840 --> 00:59:59,889
which God gave man: humanity.
628
01:00:04,840 --> 01:00:06,730
Once every century,
629
01:00:07,079 --> 01:00:09,039
a philosopher, a learned man,
630
01:00:09,400 --> 01:00:12,489
a doctor, a priest or a poet
631
01:00:13,000 --> 01:00:14,510
rises above the horizon.
632
01:00:15,199 --> 01:00:17,409
And like the sun above the frontiers...
633
01:00:18,519 --> 01:00:20,690
Do you know why the prince isn't here?
634
01:00:21,880 --> 01:00:24,480
- The prince has a migraine.
- A migraine?
635
01:00:24,920 --> 01:00:27,619
Actually he had better things to do
than open a nursery.
636
01:00:29,880 --> 01:00:31,489
This is between you and me.
637
01:00:31,800 --> 01:00:34,710
I suggested he try our new jet fighter.
638
01:00:36,159 --> 01:00:37,840
He flew off with a young lady.
639
01:00:38,159 --> 01:00:41,670
About 20 years old. Gorgeous, apparently.
640
01:00:42,239 --> 01:00:44,199
We can never stress enough
641
01:00:44,559 --> 01:00:48,559
that care and education during infancy
play a major role.
642
01:00:49,199 --> 01:00:51,369
- I can't believe...
- Be quiet.
643
01:00:51,760 --> 01:00:53,860
Let's listen to the queen's speech.
644
01:00:54,239 --> 01:00:55,639
Do you know where the prince is?
645
01:00:55,920 --> 01:00:58,309
- Yes, he's...
- He is ill.
646
01:00:58,719 --> 01:01:02,019
- But I've just told you...
- That he was ill.
647
01:01:02,559 --> 01:01:05,579
- No I didn't, I told you...
- That he would be better tomorrow.
648
01:01:06,079 --> 01:01:07,969
Which means today he's ill.
649
01:01:08,320 --> 01:01:11,440
Anyway, we're not going to haggle about it.
650
01:01:14,079 --> 01:01:18,050
Mr Albert de la Motte is a skilled manager
651
01:01:18,679 --> 01:01:20,539
and he is making incredible sacrifices.
652
01:02:28,079 --> 01:02:30,289
- It's so cold.
- My teeth are chattering.
653
01:02:30,679 --> 01:02:32,360
Turn around, I'm taking my suit off.
654
01:02:34,880 --> 01:02:38,880
- Do you think we'll catch a cold?
- How do you feel?
655
01:02:39,519 --> 01:02:41,769
I've got shivers down my spine.
656
01:02:42,159 --> 01:02:45,210
I think I'm about to sneeze.
But I'm fighting it.
657
01:02:49,000 --> 01:02:50,750
Let's get dressed.
658
01:03:12,000 --> 01:03:14,030
Could we have two more grogs please?
659
01:03:14,400 --> 01:03:15,940
Right away, sir.
660
01:03:16,599 --> 01:03:19,409
It's rather nice here.
I think we made a good choice.
661
01:03:19,880 --> 01:03:22,929
Brigitte, why don't we sit over here?
662
01:03:23,440 --> 01:03:25,190
It'll be better.
663
01:03:31,639 --> 01:03:33,710
Mr Fernand, Big RenÈ is back there.
664
01:03:34,079 --> 01:03:35,690
Big RenÈ?
665
01:03:36,280 --> 01:03:38,880
I'd like to ask you a question. May I?
666
01:03:41,679 --> 01:03:43,260
What a pleasure to meet you.
667
01:03:43,559 --> 01:03:46,050
My name's Fernand, call me Animal.
668
01:03:47,159 --> 01:03:49,550
- Pleased to meet you.
- How was the trip?
669
01:03:51,320 --> 01:03:53,070
No trouble with her?
670
01:03:54,639 --> 01:03:57,900
She's got curves in all the right places.
Where did you find her? In Paris?
671
01:03:59,119 --> 01:04:01,719
I knew it when I saw you.
You've put her in the picture, I hope.
672
01:04:02,159 --> 01:04:05,039
There must be some error.
673
01:04:05,519 --> 01:04:07,409
You can trust me.
674
01:04:07,760 --> 01:04:09,510
You can say what you want here.
675
01:04:10,440 --> 01:04:12,190
I'm a friend of Fat Jules.
676
01:04:14,039 --> 01:04:16,139
- Fat Jules?
- Jules from Montpellier.
677
01:04:16,840 --> 01:04:19,090
The one who did three years at Clerveau.
678
01:04:19,480 --> 01:04:24,119
I'm delighted to meet you,
but I'd like to be alone with this lady.
679
01:04:24,840 --> 01:04:27,260
Of course, RenÈ. I'll leave you to it.
680
01:04:28,880 --> 01:04:30,389
Who do you think Big RenÈ is?
681
01:04:30,679 --> 01:04:33,210
I don't know, but I'm flattered.
682
01:04:33,639 --> 01:04:35,809
Big RenÈ is obviously a good person.
683
01:04:38,440 --> 01:04:42,510
That Parisian chick's really something.
She's real classy.
684
01:04:43,159 --> 01:04:45,619
You told me you were in love with me.
685
01:04:46,039 --> 01:04:48,599
What was your reason for saying that?
686
01:04:49,039 --> 01:04:50,760
Here are the grogs.
687
01:05:06,079 --> 01:05:08,250
Don't look at me like that.
688
01:05:08,639 --> 01:05:10,179
You didn't answer my question.
689
01:05:10,480 --> 01:05:13,670
Don't ask questions. Woo me.
690
01:05:14,199 --> 01:05:15,849
I really want you to woo me.
691
01:05:16,159 --> 01:05:18,019
That's good. So do I.
692
01:05:19,000 --> 01:05:21,769
- We haven't much time.
- Let's dance.
693
01:05:43,519 --> 01:05:44,889
Hi man.
694
01:05:46,440 --> 01:05:48,969
- Who's that guy over there?
- Big RenÈ.
695
01:05:52,239 --> 01:05:54,869
Seen the chick he's with? Real classy.
696
01:06:18,519 --> 01:06:20,340
Don't you think we've danced enough?
697
01:06:21,000 --> 01:06:23,699
- It's very late.
- We've got loads of time.
698
01:06:24,159 --> 01:06:27,179
Kiss me again on the neck. I love that.
699
01:06:33,320 --> 01:06:35,599
If my husband could see me now.
700
01:06:36,000 --> 01:06:38,699
- Your husband?
- When I tell him what we did.
701
01:06:39,159 --> 01:06:41,090
And especially what we're going to do...
702
01:06:41,440 --> 01:06:44,070
You intend on telling your husband...
703
01:06:44,519 --> 01:06:46,619
That's right, from A to Z.
704
01:06:47,000 --> 01:06:49,030
He'll have to believe me this time.
705
01:06:49,400 --> 01:06:51,079
Oh, he doesn't usually?
706
01:06:51,400 --> 01:06:53,429
I have a confession to make.
707
01:06:53,800 --> 01:06:55,760
You're my first lover.
708
01:06:58,199 --> 01:07:01,150
- You've never been unfaithful to him?
- Never.
709
01:07:01,639 --> 01:07:03,780
You're a good choice for my first time.
710
01:07:04,159 --> 01:07:06,690
So you are a debutante adulteress.
711
01:07:07,599 --> 01:07:09,670
That wasn't my impression yesterday.
712
01:07:10,039 --> 01:07:14,110
If you want to be unfaithful,
you're going the wrong way about it.
713
01:07:14,760 --> 01:07:16,550
Never let your husband know.
714
01:07:16,880 --> 01:07:18,630
Most women know that.
715
01:07:18,960 --> 01:07:23,739
It's quite simple. When I bring you home
tonight, you say to Jacques...
716
01:07:24,480 --> 01:07:26,230
His name's Michel.
717
01:07:27,519 --> 01:07:30,289
"You'll never guess what happened today.
I went to the cinema."
718
01:07:30,760 --> 01:07:32,760
"Alone?" "Yes, alone."
719
01:07:33,119 --> 01:07:35,929
"Do you know who I met
when I came out? Marie-Claire."
720
01:07:36,400 --> 01:07:38,789
"The one you think is stupid."
721
01:07:39,199 --> 01:07:41,340
"We went for a cup of tea, then..."
722
01:07:41,719 --> 01:07:44,070
Does the queen believe
your preposterous lies?
723
01:07:45,280 --> 01:07:48,090
Not always, but she did the first time.
724
01:07:48,559 --> 01:07:51,190
So don't worry, he will believe you.
725
01:07:51,639 --> 01:07:53,530
Perhaps I shouldn't have called him.
726
01:07:53,880 --> 01:07:55,630
Yes, I agree.
727
01:07:56,880 --> 01:07:58,980
- You called him?
- From the airport.
728
01:07:59,360 --> 01:08:02,340
- What did you tell him?
- The truth.
729
01:08:02,840 --> 01:08:04,940
Your husband knows about us?
730
01:08:05,320 --> 01:08:07,570
How did he react?
731
01:08:07,960 --> 01:08:10,659
He didn't believe me,
it seemed so unlikely.
732
01:08:12,480 --> 01:08:16,479
When he hears I wasn't at the nursery,
his imagination will run wild.
733
01:08:17,439 --> 01:08:19,760
Don't worry. He isn't the jealous type.
734
01:08:20,159 --> 01:08:21,979
Oh yes, he is!
735
01:08:22,319 --> 01:08:23,899
That was plain to see last night.
736
01:08:24,199 --> 01:08:26,619
He's very capable of making a fuss.
737
01:08:27,039 --> 01:08:30,060
And if the papers get hold of it,
it would be the end.
738
01:08:30,560 --> 01:08:33,159
You're just like him,
only thinking of your career.
739
01:08:34,079 --> 01:08:36,109
Do you really think
he'd make a scandal?
740
01:08:40,720 --> 01:08:42,680
Hi guys. Is RenÈ here yet?
741
01:08:43,039 --> 01:08:44,859
See for yourself. Over there.
742
01:08:45,199 --> 01:08:46,810
Are you out of your mind?
743
01:08:47,119 --> 01:08:48,560
As if I wouldn't know Big RenÈ.
744
01:08:48,840 --> 01:08:50,729
He's a crafty shark with a moustache.
745
01:08:51,079 --> 01:08:52,619
So who's he?
746
01:08:52,920 --> 01:08:54,989
- Maybe he's a cop.
- No, he's not.
747
01:08:55,359 --> 01:08:58,239
I know that guy. It'll come to me.
748
01:08:58,720 --> 01:09:00,090
Did you screw him?
749
01:09:00,359 --> 01:09:02,319
I never forget a client.
750
01:09:02,680 --> 01:09:04,470
And I would certainly remember him.
751
01:09:05,560 --> 01:09:07,210
The bill, please.
752
01:09:07,520 --> 01:09:09,199
I'm going to have a word with him.
753
01:09:09,520 --> 01:09:11,170
I'll take the chick.
754
01:09:14,720 --> 01:09:16,369
No need to rush off like that, old man.
755
01:09:16,680 --> 01:09:19,069
Stick around for a bit.
756
01:09:19,479 --> 01:09:21,090
What's your name?
757
01:10:00,399 --> 01:10:02,149
Oh shit, the prince!
758
01:10:02,960 --> 01:10:05,420
- Look, it's the prince.
- The prince?
759
01:10:05,840 --> 01:10:07,520
Christ, the prince.
760
01:10:09,720 --> 01:10:12,140
Your Majesty. Your Royal Highness.
761
01:10:16,680 --> 01:10:20,090
Excuse us, sir. We are just
modest people from the Midi...
762
01:10:36,880 --> 01:10:38,670
You're worrying about nothing.
763
01:10:39,000 --> 01:10:42,020
I'm sure she's having tea with her friend.
764
01:10:42,520 --> 01:10:46,000
- You really believe the prince is ill?
- Of course I do.
765
01:10:46,560 --> 01:10:49,539
Well I don't. I'm off to the embassy.
766
01:10:50,039 --> 01:10:52,250
- To see the prince.
- You can't. He's ill.
767
01:10:52,640 --> 01:10:55,970
He's no more ill than you.
He's with Brigitte, I know it.
768
01:10:56,520 --> 01:10:59,539
Did Brigitte tell you she was with him?
769
01:11:00,039 --> 01:11:02,529
- She certainly did.
- So calm down.
770
01:11:02,960 --> 01:11:05,659
If she'd really been with him,
she'd have told you the opposite.
771
01:11:06,119 --> 01:11:08,439
Women never tell the truth.
772
01:11:08,840 --> 01:11:11,369
If he's really ill, I'll apologise.
773
01:11:11,800 --> 01:11:14,149
If not, I'll smash his face in.
774
01:11:15,560 --> 01:11:17,489
- No scandal!
- I'll smash his face in.
775
01:11:17,840 --> 01:11:20,119
- Think of your career.
- To hell with it!
776
01:11:20,520 --> 01:11:23,149
Think of the political implications.
777
01:11:23,600 --> 01:11:25,350
Let go of me.
778
01:11:38,119 --> 01:11:39,489
- The embassy?
- Yes, sir.
779
01:11:39,760 --> 01:11:41,649
This is the president.
780
01:11:42,000 --> 01:11:44,170
I'd like to speak to the queen.
781
01:11:44,560 --> 01:11:46,140
It's extremely urgent.
782
01:12:10,960 --> 01:12:14,789
Prince Charles, please,
on behalf of the president.
783
01:12:15,399 --> 01:12:16,869
Yes, sir.
784
01:12:46,359 --> 01:12:48,079
His Highness has a migraine.
785
01:12:48,399 --> 01:12:51,029
I don't believe you. Prove it.
786
01:12:51,479 --> 01:12:56,220
- You can't prove a migraine.
- I'm not leaving until I see him.
787
01:12:57,039 --> 01:12:58,859
I'll see him, no matter what the cost.
788
01:12:59,199 --> 01:13:02,289
If I don't have you thrown out first.
789
01:13:02,800 --> 01:13:03,739
Try it.
790
01:13:03,960 --> 01:13:06,380
You'll have the biggest scandal
ever on your hands.
791
01:13:07,039 --> 01:13:11,250
If he's ill, take me to him.
But he's not ill, is he?
792
01:13:11,920 --> 01:13:15,399
He's with my wife
and I'm going to smash his face in.
793
01:13:19,800 --> 01:13:24,050
Your Majesty, may I present the president's
chief advisor, Mr Legrand.
794
01:13:24,720 --> 01:13:27,630
He's asked you to ask
about his Highness' health?
795
01:13:28,119 --> 01:13:29,939
I suppose you could say that, madam.
796
01:13:30,279 --> 01:13:32,279
Do thank him for me.
797
01:13:32,640 --> 01:13:34,180
My husband's feeling much better.
798
01:13:34,479 --> 01:13:37,810
May I see the prince for a moment?
799
01:13:38,359 --> 01:13:39,939
It's very important.
800
01:13:40,239 --> 01:13:41,960
As long as he's feeling better...
801
01:13:42,279 --> 01:13:45,159
I prefer him to rest
to be ready for tomorrow.
802
01:13:45,640 --> 01:13:47,289
Good evening.
803
01:13:47,600 --> 01:13:51,319
I'm sorry to be so insistent,
but I must see the prince.
804
01:13:51,920 --> 01:13:55,079
I'm sure he's not ill,
and I'm certain he's not here.
805
01:14:13,239 --> 01:14:15,770
- They're in his Excellency's office?
- Yes.
806
01:14:16,199 --> 01:14:17,920
Thank you.
807
01:14:20,800 --> 01:14:23,890
As your Majesty gives me
no other choice...
808
01:14:24,399 --> 01:14:26,680
I have every reason to believe...
809
01:14:27,079 --> 01:14:28,899
Greta, I was...
810
01:14:31,159 --> 01:14:33,159
Excuse me. I was looking for you.
811
01:14:33,520 --> 01:14:38,960
This is Mr Legrand. He's asking about
your health. On behalf of the president.
812
01:14:39,800 --> 01:14:42,500
Really? I'm very touched.
813
01:14:42,960 --> 01:14:45,699
Please assure the president
that it's just a...
814
01:14:47,800 --> 01:14:49,479
Excuse me... a common cold.
815
01:14:49,800 --> 01:14:51,550
It could have been much worse.
816
01:14:53,439 --> 01:14:56,770
But I believe you have some questions
to ask his Highness.
817
01:14:57,319 --> 01:14:58,789
Yes... No.
818
01:14:59,079 --> 01:15:01,890
Actually I came to see you about...
819
01:15:02,359 --> 01:15:05,310
About your Highness' departure
by plane tomorrow.
820
01:15:05,800 --> 01:15:09,029
I thought there was a plane mentioned.
821
01:15:09,560 --> 01:15:12,229
We need the exact departure time
for the journalists.
822
01:15:12,680 --> 01:15:16,260
- 11.30 a.m. precisely.
- Thank you, your Highness.
823
01:15:16,840 --> 01:15:18,729
I'm glad you're ill.
824
01:15:19,079 --> 01:15:20,760
I mean...
825
01:15:21,079 --> 01:15:23,220
Thank you for coming. Good night.
826
01:15:29,600 --> 01:15:32,199
- Daddy.
- There you are at last.
827
01:15:32,640 --> 01:15:35,619
I didn't know you were here.
I was having tea with an old friend...
828
01:15:36,119 --> 01:15:38,079
I know where you've been.
829
01:15:38,439 --> 01:15:41,560
I didn't do anything,
but that prince is a real charmer.
830
01:15:42,079 --> 01:15:45,590
Tell that to your husband.
He's going out of his mind.
831
01:15:46,159 --> 01:15:49,600
He's like a man possessed.
He left for the embassy.
832
01:15:50,439 --> 01:15:53,920
- That means he's jealous.
- He's not in a normal state.
833
01:15:54,479 --> 01:15:56,159
God knows what's happening there.
834
01:15:56,479 --> 01:15:58,090
Why him of all people?
835
01:15:58,399 --> 01:16:00,680
A prince on an official visit?
836
01:16:01,079 --> 01:16:03,109
We'll be the laughing stock in the cabarets.
837
01:16:03,479 --> 01:16:05,060
The government could fall.
838
01:16:05,359 --> 01:16:08,479
I would never recover
from a scandal like that.
839
01:16:09,680 --> 01:16:11,430
I'm a dead man.
840
01:16:16,560 --> 01:16:18,810
Why did he want to see me?
841
01:16:19,199 --> 01:16:22,359
- I don't know why he was so insistent.
- Come off it.
842
01:16:22,880 --> 01:16:25,970
The president called me.
I know you went to Nice with her.
843
01:16:26,479 --> 01:16:29,810
So you know. Well Greta,
I assure you nothing happened.
844
01:16:30,359 --> 01:16:35,279
I promise you, and for once I think
I've been of service to someone.
845
01:16:36,039 --> 01:16:39,899
If nothing else,
you bring some excitement to my life.
846
01:16:40,520 --> 01:16:44,100
- Life would be boring otherwise.
- You forgive like a lady.
847
01:16:44,680 --> 01:16:47,000
Who said I'd forgiven you?
848
01:16:47,399 --> 01:16:51,720
Tell me, was she just as ravishing
at high altitude as on the ground?
849
01:16:52,399 --> 01:16:54,500
I have to admit I like her very much.
850
01:16:54,880 --> 01:16:58,569
- I don't dare ask why.
- You may. She adores her husband.
851
01:16:59,159 --> 01:17:01,020
That's nice to hear.
852
01:17:01,760 --> 01:17:04,569
You can stop sneezing now.
It'll get you nowhere.
853
01:17:05,039 --> 01:17:08,199
I'm not putting it on.
You're really not fair, Greta.
854
01:17:08,720 --> 01:17:10,680
You know I never tell a complete lie.
855
01:17:18,960 --> 01:17:20,680
Here he is.
856
01:17:25,199 --> 01:17:27,550
Good evening. You're still here?
857
01:17:27,960 --> 01:17:29,149
I'll leave.
858
01:17:29,399 --> 01:17:32,630
I want you to hear what I've to say
to Brigitte, so please stay.
859
01:17:33,159 --> 01:17:35,409
Where were you this afternoon?
860
01:17:35,800 --> 01:17:37,380
I was with the prince.
861
01:17:37,680 --> 01:17:40,210
Maybe it's better that I left.
862
01:17:40,640 --> 01:17:42,810
No, I'd prefer you to stay.
863
01:17:43,199 --> 01:17:44,920
So you spent the day with the prince?
864
01:17:45,239 --> 01:17:47,199
We went to Nice for a swim.
865
01:17:49,039 --> 01:17:51,670
- And you caught a cold?
- Yes.
866
01:17:53,920 --> 01:17:56,090
You must take me for a fool.
867
01:17:57,680 --> 01:18:00,210
The prince didn't leave
the embassy all day.
868
01:18:00,640 --> 01:18:02,250
He was ill.
869
01:18:02,560 --> 01:18:04,699
So you couldn't have been with him.
870
01:18:05,800 --> 01:18:08,500
The prince was
vey charming and understanding.
871
01:18:08,960 --> 01:18:11,279
You nearly made a fool of us both.
872
01:18:11,680 --> 01:18:14,449
We almost believed all your lies.
873
01:18:14,920 --> 01:18:18,539
We were convinced you were having tea
with the queen in Nice...
874
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
Or whatever story you invented.
875
01:18:22,359 --> 01:18:25,449
Well, I never believed a word.
876
01:18:25,960 --> 01:18:28,840
You're incapable of being unfaithful to me.
877
01:18:29,319 --> 01:18:32,340
Absolutely. I know my daughter.
She loves you.
878
01:18:32,840 --> 01:18:34,630
She just wanted to make you jealous.
879
01:18:36,279 --> 01:18:37,260
Good night.
880
01:18:37,479 --> 01:18:39,939
Promise me this won't happen again.
881
01:18:41,560 --> 01:18:44,090
Now promise me you'll never lie again.
882
01:18:44,520 --> 01:18:46,239
I promise, Michel.
883
01:18:46,560 --> 01:18:49,090
Now give me your word of honour
in front of your father.
884
01:18:52,039 --> 01:18:54,210
Brigitte, do what Michel asks you.
885
01:18:56,079 --> 01:18:59,979
I'll always tell the truth.
I give you my word of honour.
886
01:19:01,039 --> 01:19:04,130
Now my darling,
where were you this afternoon?
887
01:19:07,000 --> 01:19:08,510
I was with the prince.
888
01:19:09,479 --> 01:19:11,300
She's at it again.
889
01:19:11,640 --> 01:19:13,390
Brigitte's only joking.
890
01:19:14,680 --> 01:19:16,430
Tell Michel where you really were.
891
01:19:19,039 --> 01:19:21,850
I went to the cinema on the
Champs ElysÈes to see an Italian film.
892
01:19:23,439 --> 01:19:28,039
I met an old school friend coming out
and we went for a cup of tea together.
893
01:19:29,279 --> 01:19:31,630
You see, that wasn't difficult, was it?
894
01:19:32,359 --> 01:19:35,029
- You believe me?
- Yes.
895
01:19:35,479 --> 01:19:37,229
I can always tell when you're lying.
896
01:19:38,560 --> 01:19:40,520
You could never lie to me.
897
01:21:13,720 --> 01:21:15,470
Subtitling by TVS - TITRA FILM63891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.