All language subtitles for Two.Wrongs.2015.NORDiC.720p.WEB-DL.x264.DD2.0-BiO.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:28,000 The best movies with RETAiL subs from BiO Only at www.HoundDawgs.org 2 00:00:35,771 --> 00:00:40,611 Mr Florez? Jag Ă€r syster Sarah Harris frĂ„n hemsjukvĂ„rden. 3 00:00:40,771 --> 00:00:42,571 - Jaha. Kom in. - Tack. 4 00:00:42,731 --> 00:00:46,251 - Hur mĂ„r ni? - Bra. 5 00:00:53,051 --> 00:00:57,132 - Vill ni ha nĂ„t att dricka? - Nej, tack. Det Ă€r bra. 6 00:00:57,292 --> 00:01:01,772 - Vill ni att jag ska sitta nĂ„nstans? - HĂ€r blir bra. 7 00:01:01,932 --> 00:01:05,492 Börja med att rulla upp skjortĂ€rmen. 8 00:01:05,652 --> 00:01:09,972 - Er journal Ă€r inte uppdaterad. - Jag flyttar ofta. 9 00:01:10,132 --> 00:01:13,012 Kan jag fĂ„ tag pĂ„ informationen nĂ„gonstans? 10 00:01:13,172 --> 00:01:17,932 Ni behöver inte göra er besvĂ€ret. Jag kan berĂ€tta det ni vill veta. 11 00:01:18,092 --> 00:01:24,572 - NĂ€r fick ni diagnosen lupus? - För tre Ă„r sen. 12 00:01:26,612 --> 00:01:32,132 - NĂ€r hade ni ett anfall senast? - För nio dagar sen. 13 00:01:32,292 --> 00:01:35,213 SĂ„ dĂ€r. Stoppa in armen hĂ€r. 14 00:01:36,293 --> 00:01:38,813 Tack. 15 00:01:38,973 --> 00:01:41,293 - Sitter den för hĂ„rt? - Nej. 16 00:01:49,093 --> 00:01:51,573 Det Ă€r snart klart. 17 00:01:55,253 --> 00:02:00,733 Blodtrycket Ă€r lite högt. Jag vill gĂ€rna se era recept. 18 00:02:00,893 --> 00:02:07,533 - Jag kan vĂ€l skriva en lista? - Okej, visst. 19 00:02:32,814 --> 00:02:36,214 Det hĂ€r Ă€r nog i stort sett allt. 20 00:02:37,214 --> 00:02:39,854 Varför Ă€ter ni retrixan? 21 00:02:43,014 --> 00:02:46,454 - Det kan ge högt blodtryck. - Kan det? 22 00:02:46,614 --> 00:02:49,055 IV-terapi brukar fungera bĂ€ttre. 23 00:02:49,215 --> 00:02:53,215 Jag pratar med lĂ€karen. Han har sĂ€kert ett bĂ€ttre alternativ. 24 00:02:53,375 --> 00:02:57,975 - Vill ni ha nĂ„t att dricka? - Jag mĂ„ste Ă„ka hem till min dotter. 25 00:02:58,135 --> 00:03:02,295 - Hur gammal Ă€r hon? - Hon fyller snart sju. 26 00:03:02,455 --> 00:03:06,615 - Det Ă€r en rolig Ă„lder. NĂ„gra bilder? - Ja, visst. 27 00:03:10,175 --> 00:03:13,095 - HĂ€r Ă€r hon. - Hon Ă€r underbar. 28 00:03:13,255 --> 00:03:17,135 - Har ni nĂ„gra barn? - Jag har inte hittat rĂ€tt kvinna. 29 00:03:17,295 --> 00:03:19,655 Ni har fortfarande tid. 30 00:03:21,935 --> 00:03:25,135 - Ha det bra. - Tack detsamma. 31 00:03:50,776 --> 00:03:54,296 - Slog du honom i huvudet? - Jag puttade honom! 32 00:03:54,456 --> 00:03:58,016 Ben fĂ„r inte kalla dig dum, men du fĂ„r inte puttas. 33 00:03:58,176 --> 00:04:03,016 - Han puttar andra hela tiden. - Men blanda dig inte i. 34 00:04:03,176 --> 00:04:08,777 Om det hĂ€nder nĂ„t berĂ€ttar du för lĂ€rarna och lĂ„ter dem lösa det. 35 00:04:12,217 --> 00:04:14,017 Lauren? VarsĂ„god. 36 00:04:14,177 --> 00:04:15,737 - Var det allt? - Ja. 37 00:04:15,897 --> 00:04:19,217 Åtta och femtio, tack. 38 00:04:19,377 --> 00:04:21,617 Tack. 39 00:04:22,617 --> 00:04:24,297 Tack. 40 00:04:27,937 --> 00:04:30,017 Lauren? 41 00:04:31,697 --> 00:04:33,577 Lauren? 42 00:04:34,617 --> 00:04:36,537 UrsĂ€kta. 43 00:04:37,977 --> 00:04:39,817 Lauren? 44 00:04:44,818 --> 00:04:46,778 Lauren? 45 00:04:51,538 --> 00:04:52,858 Lauren? 46 00:04:56,458 --> 00:04:59,018 Lauren? Lauren! 47 00:04:59,178 --> 00:05:03,458 - Kan jag fĂ„...? - Du mĂ„ste stanna hos mig. 48 00:05:03,618 --> 00:05:07,338 - Jag tittade bara pĂ„... - Du skrĂ€mde mig. 49 00:05:07,498 --> 00:05:10,818 - Det var inte meningen. - Jag vet det. 50 00:05:10,978 --> 00:05:14,618 FörlĂ„t att jag skrek, men jag blev jĂ€tterĂ€dd. 51 00:05:20,979 --> 00:05:25,419 Titta vem som kommer hĂ€r! LĂ€ngre och sötare Ă€n nĂ„gonsin. 52 00:05:25,579 --> 00:05:30,939 Vill du ha lite choklad? VarsĂ„god. Hellre du Ă€n jag. 53 00:05:31,099 --> 00:05:34,699 Hej. Jag har slut pĂ„ morfin. Kan du hĂ€mta det? 54 00:05:34,859 --> 00:05:38,699 Visst, ett ögonblick. De har flyttat allt en trappa ner. 55 00:05:38,859 --> 00:05:43,219 - De tycker att jag behöver motion. - Tack, Dawn. 56 00:05:44,539 --> 00:05:49,099 - Spara den till efter middagen. - Jag Ă€ter allt nu och bjuder dig. 57 00:05:49,259 --> 00:05:53,459 - Jag tĂ€nkte precis ringa dig. - Vad Ă€r det? 58 00:05:53,619 --> 00:05:58,220 Mark Brady vill att du kommer dit. Han har tydligen lite besvĂ€r. 59 00:05:58,380 --> 00:06:02,660 - Visst. - Tack. Du Ă€r en rĂ€ddare i nöden. 60 00:06:06,180 --> 00:06:11,900 FörlĂ„t, mamma. Jag vet. Klockan fem skulle vara perfekt. 61 00:06:12,060 --> 00:06:14,060 Hej dĂ„. Lauren? 62 00:06:15,940 --> 00:06:20,020 - Mormor hĂ€mtar dig efter skolan. - Sjyst! 63 00:06:20,180 --> 00:06:23,380 VarsĂ„god. SpĂ€nn fast dig. 64 00:06:24,740 --> 00:06:27,100 Ta ett djupt andetag. 65 00:06:27,260 --> 00:06:29,500 Andas ut. 66 00:06:32,340 --> 00:06:34,340 Var sa du att du hade ont? 67 00:06:35,341 --> 00:06:37,261 Ingenstans. 68 00:06:37,421 --> 00:06:39,341 Jag hade det. 69 00:06:39,501 --> 00:06:44,741 - Och nu har det slutat? - Det försvann nĂ€r jag sĂ„g dig. 70 00:06:44,901 --> 00:06:50,381 - Du ljög vĂ€l inte för att fĂ„ hit mig? - Det vore oetiskt. 71 00:06:50,541 --> 00:06:53,621 Nu kan du knĂ€ppa skjortan. 72 00:06:53,781 --> 00:06:56,421 Jag hade faktiskt riktigt ont. 73 00:06:56,581 --> 00:07:02,541 - Men du gör det nĂ€stan vĂ€rt det. - Kul att jag kan vara till hjĂ€lp. 74 00:07:02,701 --> 00:07:08,341 - Har du nĂ„n ny cocktail till mig? - Nej, inte i dag. 75 00:07:08,501 --> 00:07:09,901 TFX, dĂ„? 76 00:07:10,061 --> 00:07:14,182 - Det dĂ€r tar död pĂ„ dig. - Innan mina lungor gör det? 77 00:07:15,182 --> 00:07:17,662 DĂ€rför behöver du ett nytt par. 78 00:07:17,822 --> 00:07:21,462 FĂ„r jag bjuda dig pĂ„ middag nĂ€r jag har fĂ„tt det? 79 00:07:21,622 --> 00:07:26,382 - Jag fĂ„r inte dejta patienter. - DĂ„ Ă€r jag ingen patient lĂ€ngre. 80 00:07:27,662 --> 00:07:32,022 - Bli bĂ€ttre, sen fĂ„r vi se. - DĂ„ sĂ€ger vi sĂ„. 81 00:07:32,182 --> 00:07:35,982 - Du ger visst aldrig upp. - Nej. 82 00:07:36,142 --> 00:07:40,342 Helt allvarligt... Du gör sĂ„ att det kĂ€nns bĂ€ttre. 83 00:07:44,462 --> 00:07:48,102 Jag har en ny patient, sĂ„ jag mĂ„ste gĂ„. 84 00:07:48,262 --> 00:07:51,063 - Ska jag bli svartsjuk? - Vi fĂ„r vĂ€l se. 85 00:07:57,663 --> 00:08:00,663 - Hej. - Hej. Är Lauren vaken? 86 00:08:00,823 --> 00:08:05,703 Hon ville vĂ€nta pĂ„ dig, men jag tyckte att hon behövde sova. 87 00:08:10,663 --> 00:08:14,383 - Vad var sĂ„ akut? - Ingenting. 88 00:08:14,543 --> 00:08:20,143 Bara en ny patient, och en annan som behövde lite sĂ€llskap. 89 00:08:20,303 --> 00:08:25,703 - Du hinner inte vara sĂ€llskapsdam. - Det Ă€r inte sĂ„ enkelt, mamma. 90 00:08:25,863 --> 00:08:32,264 Han dör utan en transplantation. Och han har ingen familj. 91 00:08:32,424 --> 00:08:37,944 Du har ett stort hjĂ€rta, men du mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ din familj och dig sjĂ€lv. 92 00:08:38,104 --> 00:08:42,544 - Har du tagit ditt insulin? - Den hĂ€r medicinen rĂ€cker. 93 00:08:42,704 --> 00:08:48,304 - Du borde inte dricka. - Ett glas vin dödar mig inte. 94 00:08:49,504 --> 00:08:52,944 Vad har du och Lauren gjort i kvĂ€ll? 95 00:08:53,104 --> 00:08:56,384 FrĂ„gan Ă€r nog mer vad vi inte gjorde. 96 00:08:56,544 --> 00:09:00,384 Tack för att du kunde komma sĂ„ hĂ€r i sista minuten. 97 00:09:00,544 --> 00:09:05,144 Att umgĂ„s med mitt barnbarn Ă€r alltid dagens höjdpunkt. 98 00:09:05,304 --> 00:09:10,305 Jag vet inte vad jag skulle göra utan dig, sĂ„ tack. 99 00:09:10,465 --> 00:09:14,785 - Flytta hem till mig. - Vi har pratat om det hĂ€r. 100 00:09:14,945 --> 00:09:17,985 Jag har plats och kan hjĂ€lpa dig med Lauren. 101 00:09:18,145 --> 00:09:23,385 Men alla mina patienter bor i stan. Ska jag pendla varje morgon? 102 00:09:23,545 --> 00:09:28,865 - Du kan skaffa nya patienter. - Det funkar inte sĂ„. 103 00:09:30,785 --> 00:09:32,465 Ska du Ă„ka? 104 00:09:32,625 --> 00:09:36,025 Jag ska skjutsa en dam frĂ„n kyrkan i morgon. 105 00:09:36,185 --> 00:09:39,625 Och jag ska hjĂ€lpa till pĂ„ ett hĂ€rbĂ€rge. 106 00:09:39,785 --> 00:09:42,745 Om du inte vill att jag ska sova över. 107 00:09:42,905 --> 00:09:47,186 Nej, i morgon klarar jag mig sjĂ€lv. 108 00:09:47,346 --> 00:09:51,826 Fundera pĂ„ det jag sa. Ge mig en puss. 109 00:09:52,826 --> 00:09:56,986 - Du mĂ„ste inte klara allt sjĂ€lv. - Tack. 110 00:09:57,146 --> 00:09:59,986 - God natt, Ă€lskling. - God natt. 111 00:10:01,826 --> 00:10:03,986 Hej dĂ„. 112 00:10:20,066 --> 00:10:23,987 - Okej. Jag hĂ€mtar dig efter skolan. - Jag kan gĂ„ hem. 113 00:10:24,147 --> 00:10:26,987 - Vi har pratat om det. - Det Ă€r inte lĂ„ngt. 114 00:10:27,147 --> 00:10:33,227 Jag vet, men jag vill inte att du lĂ€mnar skolgĂ„rden. 115 00:10:34,867 --> 00:10:38,387 Jag Ă€lskar dig. Ha en bra dag i skolan. 116 00:10:38,547 --> 00:10:41,267 - Hej. - Hej, Dawn. 117 00:10:44,027 --> 00:10:46,187 Kom in! 118 00:10:47,787 --> 00:10:53,227 - Ville du prata med mig? - De hĂ€r Ă€r godkĂ€nda. 119 00:10:53,387 --> 00:10:57,547 Min nya patient har ingen journal. Vet du varför? 120 00:10:57,707 --> 00:11:01,708 Ingen aning. Jag kan kolla det, men det tar nĂ„gra veckor. 121 00:11:01,868 --> 00:11:08,548 Ingen fara, jag börjar med IV-terapi under tiden. Tack. 122 00:11:25,148 --> 00:11:27,148 Fixar du det? 123 00:11:27,308 --> 00:11:32,188 - Varför kan inte mormor hĂ€mta mig? - Hon har annat att göra. 124 00:11:35,988 --> 00:11:39,229 Men det Ă€r trĂ„kigt att följa med dig. 125 00:11:39,389 --> 00:11:44,629 VĂ€nta pĂ„ framsidan tills jag Ă€r klar. Men lĂ€mna inte trĂ€dgĂ„rden. 126 00:11:48,269 --> 00:11:50,029 GĂ„ inte för lĂ„ngt, Lauren. 127 00:11:51,029 --> 00:11:53,909 - Hej, mr Florez. - Kalla mig Gerald. 128 00:11:54,069 --> 00:11:57,029 Jag Ă€r hĂ€r med IV-behandlingen. 129 00:11:57,189 --> 00:12:00,549 - Är det dĂ€r din dotter? - Hon fĂ„r stanna hĂ€rute. 130 00:12:00,709 --> 00:12:05,709 Det behöver hon inte göra. Vill du se pĂ„ teve? 131 00:12:07,349 --> 00:12:09,429 Tack, det var snĂ€llt av dig. 132 00:12:19,390 --> 00:12:26,110 - Synd att jag inte har fler kanaler. - Jag gillar den hĂ€r serien. 133 00:12:32,910 --> 00:12:37,630 Om du kĂ€nner nĂ„n smĂ€rta tar jag det lugnare. 134 00:12:47,950 --> 00:12:52,270 - FĂ„r jag lĂ„na din toalett? - VarsĂ„god. 135 00:13:11,951 --> 00:13:14,991 JĂ€ttebra. Oj! 136 00:13:15,151 --> 00:13:20,071 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - Hon Ă€r en framtida BroadwaystjĂ€rna. 137 00:13:20,231 --> 00:13:22,551 Jag visade det vi gör i församlingen. 138 00:13:22,711 --> 00:13:27,831 - GĂ„ ut och lek tills jag Ă€r klar. - Men det Ă€r snart slut! 139 00:13:47,072 --> 00:13:49,952 Kom nu. Du börjar bli riktigt duktig. 140 00:14:17,833 --> 00:14:20,673 Kom nu! SĂ„ dĂ€r, ja. 141 00:14:20,833 --> 00:14:25,113 Chloe Ă€r kĂ€r i Campbell och Virginia gillar Evan. 142 00:14:25,273 --> 00:14:27,673 Men han gillar Chloe. 143 00:14:27,833 --> 00:14:34,033 Det lĂ„ter vĂ€ldigt komplicerat. Gillar du nĂ„n, dĂ„? 144 00:14:39,233 --> 00:14:43,033 Är du redo? DĂ„ gĂ„r vi. 145 00:14:59,234 --> 00:15:01,954 Och den hĂ€r, ifall Campbell kollar pĂ„ dig. 146 00:15:02,114 --> 00:15:06,074 - HĂ€mtar mormor mig i dag? - Nej, jag hinner hĂ€mta dig. 147 00:15:06,234 --> 00:15:11,114 - Sen Ă„ker vi och Ă€ter glass. - Ja, tack. 148 00:15:33,395 --> 00:15:36,675 Ta ett djupt andetag. 149 00:15:36,835 --> 00:15:39,555 Andas ut lĂ„ngsamt. 150 00:15:41,435 --> 00:15:44,875 - Det lĂ„ter bra. - Var det allt? 151 00:15:45,035 --> 00:15:47,715 Drar du bara? Jag kĂ€nner mig utnyttjad. 152 00:15:47,875 --> 00:15:52,715 NĂ€sta gĂ„ng kan vi kela, men nu ska jag hĂ€mta min dotter. 153 00:15:55,395 --> 00:15:58,035 - MĂ„r du bra? - Jag mĂ„r fint. 154 00:16:00,115 --> 00:16:02,636 Är det sĂ€kert? 155 00:16:02,796 --> 00:16:07,316 Böj dig framĂ„t och hosta sĂ„ hĂ„rt du kan. 156 00:16:07,476 --> 00:16:11,636 Okej. FortsĂ€tt hosta. 157 00:16:13,036 --> 00:16:15,636 Ner. 158 00:16:21,836 --> 00:16:25,036 - Jag kommer och besöker dig. - Ett, tvĂ„, tre. 159 00:16:27,636 --> 00:16:30,036 Nu Ă„ker vi. 160 00:16:34,836 --> 00:16:36,836 Herregud! 161 00:17:48,038 --> 00:17:52,838 - UrsĂ€kta. Har du sett Lauren? - Jag trodde att hon hade gĂ„tt hem. 162 00:17:52,998 --> 00:17:57,239 - Va? Jag kom precis. - Jag har inte sett henne pĂ„ ett tag. 163 00:17:57,399 --> 00:18:00,239 Okej, tack. 164 00:18:22,159 --> 00:18:24,439 Lauren? 165 00:18:29,239 --> 00:18:31,239 Laure? 166 00:18:40,640 --> 00:18:44,040 - Hej, Sarah. - HĂ€mtade du Lauren i skolan? 167 00:18:44,200 --> 00:18:47,880 Nej. Skulle jag ha gjort det? 168 00:18:48,040 --> 00:18:53,440 - Nej, jag. Men hon var inte dĂ€r. - Var tror du att hon Ă€r? 169 00:18:53,600 --> 00:18:56,840 Jag vet inte. Jag ringer dig senare. 170 00:19:10,561 --> 00:19:16,561 - 112. Vad har hĂ€nt? - Jag hittar inte min dotter. 171 00:20:06,802 --> 00:20:08,802 HallĂ„? 172 00:20:08,962 --> 00:20:12,802 Jag har din dotter. Om du vill se henne igen- 173 00:20:12,962 --> 00:20:18,762 - gör du precis som jag sĂ€ger. Lyssna pĂ„ mig! 174 00:20:18,922 --> 00:20:25,082 Kontakta inte polisen. Om du gör det försvinner din dotter. FörstĂ„r du? 175 00:20:26,643 --> 00:20:31,283 - SĂ€g att du förstĂ„r! - Ja, jag förstĂ„r. 176 00:20:31,443 --> 00:20:37,283 Jag gör vad du vill. Vad som helst. Men snĂ€lla, gör henne inte illa. 177 00:20:37,443 --> 00:20:41,003 Jag vill att du ska lyssna pĂ„ mig. 178 00:20:42,243 --> 00:20:44,323 SĂ„ hĂ€r ska du göra... 179 00:20:57,363 --> 00:21:00,243 Mrs Harris? Det Ă€r polisen. 180 00:21:02,323 --> 00:21:05,324 Mrs Harris? 181 00:21:07,444 --> 00:21:11,484 Sarah Harris? Ni har anmĂ€lt att er dotter Ă€r försvunnen. 182 00:21:11,644 --> 00:21:16,484 Jag tĂ€nkte precis ringa er. Det var ett misstag. 183 00:21:16,644 --> 00:21:22,484 - Hur dĂ„? - Min mamma hĂ€mtar henne ibland. 184 00:21:22,644 --> 00:21:25,884 Jag hade glömt att hon hade hĂ€mtat henne. 185 00:21:26,044 --> 00:21:28,644 - SĂ„ hon Ă€r hos er mamma? - Ja. 186 00:21:30,044 --> 00:21:32,404 UrsĂ€kta. 187 00:21:32,564 --> 00:21:36,084 - Ni kan svara. - Ingen fara. 188 00:21:38,644 --> 00:21:42,245 Okej. Misstag gör oss alltid glada. 189 00:21:42,405 --> 00:21:45,685 - Ha en bra dag. - Tack. Detsamma. 190 00:22:46,526 --> 00:22:52,046 - Var Ă€r Grace, Bill? - Hej, Ă€lskling. 191 00:22:54,126 --> 00:23:00,567 - Var har du varit? - Jag har bara köpt lite mat. 192 00:23:00,727 --> 00:23:05,247 - Köpte du kakorna som Grace gillar? - Ta dina tabletter. 193 00:23:10,767 --> 00:23:16,007 Om det blir fint vĂ€der i helgen kan vi Ă„ka till parken. 194 00:23:27,327 --> 00:23:30,807 - Ja, mamma? - Var Ă€r Lauren? Har du henne? 195 00:23:30,967 --> 00:23:34,887 - Sarah? - Ja, jag har henne. 196 00:23:35,048 --> 00:23:38,688 Tack och lov. Jag har varit sĂ„ orolig. 197 00:23:38,848 --> 00:23:41,088 - Vad hĂ€nde? - Ingenting. 198 00:23:41,248 --> 00:23:44,688 Hon var pĂ„ kontoret och jag var sen. 199 00:23:44,848 --> 00:23:48,088 Det Ă€r dĂ€rför ni ska flytta till mig. 200 00:23:48,248 --> 00:23:52,088 Jag orkar inte prata om det hĂ€r just nu. 201 00:23:52,248 --> 00:23:55,968 Är allt som det ska? Ska jag komma över? 202 00:23:56,128 --> 00:24:01,448 Nej, allt Ă€r bara bra. Jag ringer dig senare. 203 00:24:19,849 --> 00:24:26,249 - Vad gör du hĂ€r? Har du glömt nĂ„t? - Ja, jag glömde nĂ„gra saker. 204 00:24:26,409 --> 00:24:30,249 Jag tĂ€nkta lĂ€mna en lista, men nu Ă€r du ju hĂ€r. 205 00:24:30,409 --> 00:24:32,889 Du tvingar mig att gĂ„ ner igen. 206 00:24:33,049 --> 00:24:38,209 Ett ögonblick. Testa den hĂ€r, den Ă€r fantastisk. 207 00:25:13,250 --> 00:25:15,770 Vad gör du? 208 00:25:17,730 --> 00:25:23,170 Dawn gav mig en sĂ„n hĂ€r, sĂ„ jag letade efter vatten. 209 00:25:23,330 --> 00:25:26,490 - Det finns inget vatten dĂ€r. - Jag vet. 210 00:25:27,570 --> 00:25:30,891 - Du fick visst problem i dag. - Va? 211 00:25:31,051 --> 00:25:36,211 - Du fick ringa efter ambulans. - Just det, till Mark Brady. 212 00:25:36,371 --> 00:25:39,691 - Kan du informera mig? - Jag vet inget Ă€n. 213 00:25:39,851 --> 00:25:44,651 Jag ska precis Ă„ka till sjukhuset, sĂ„ jag hör av mig. 214 00:25:44,811 --> 00:25:47,571 Okej. Glöm inte det. 215 00:26:37,292 --> 00:26:41,572 - Hej. Har vi en inbokad tid? - Nej. 216 00:26:41,732 --> 00:26:46,253 Jag ville bara prata med dig om alternativen till retrixan. 217 00:26:47,413 --> 00:26:50,293 - FĂ„r jag komma in? - Ja, visst. 218 00:26:50,453 --> 00:26:53,853 Hur gick det för Lauren nĂ€r hon upptrĂ€dde? 219 00:26:54,013 --> 00:26:59,013 - Jag kunde inte vara med. - SĂ„ du missade det? 220 00:27:03,653 --> 00:27:05,653 FörlĂ„t mig. 221 00:27:07,453 --> 00:27:11,853 - Varför? - FörlĂ„t, förlĂ„t. 222 00:27:20,493 --> 00:27:24,054 FörlĂ„t, jag hade inget val. 223 00:27:28,654 --> 00:27:31,494 - HallĂ„? - Har du gjort det? 224 00:27:31,654 --> 00:27:37,054 Jag har gjort allt du bad om. Ge mig min dotter. 225 00:27:37,214 --> 00:27:39,334 Jag vill prata med honom. 226 00:27:39,494 --> 00:27:43,654 - Du sa att om jag gjorde det hĂ€r... - Gör det! 227 00:27:47,254 --> 00:27:50,294 Vem Ă€r det? Varför gör du sĂ„ hĂ€r? 228 00:27:50,454 --> 00:27:56,094 SĂ„ dĂ€r. Nu har du hört honom. Ge tillbaka Lauren. 229 00:27:56,254 --> 00:28:00,695 - Om du gör en sak till. - Vad vill du att jag ska göra? 230 00:28:00,855 --> 00:28:05,655 Pappa? Vad gör du, pappa? 231 00:28:07,055 --> 00:28:11,415 - Vad Ă€r det? BerĂ€tta. - VĂ€nta pĂ„ mitt samtal. 232 00:28:36,295 --> 00:28:39,896 Vem Ă€r han och varför gör han sĂ„ hĂ€r mot mig? 233 00:28:40,056 --> 00:28:43,696 - Vad har du gjort? - Ingenting. 234 00:28:43,856 --> 00:28:45,496 BerĂ€tta vad du har gjort. 235 00:28:45,656 --> 00:28:49,016 Jag lovar att jag inte vet nĂ„t! 236 00:28:49,176 --> 00:28:52,096 Vad sa han till dig? Vad har han sagt? 237 00:28:52,256 --> 00:28:58,416 Om jag vill se min dotter igen mĂ„ste jag göra sĂ„ hĂ€r med dig. 238 00:28:58,576 --> 00:29:04,976 Om du vet vad som pĂ„gĂ„r mĂ„ste du berĂ€tta för mig. 239 00:29:05,136 --> 00:29:11,136 - Sarah, du mĂ„ste ringa polisen. - Det kan jag inte. 240 00:29:11,296 --> 00:29:15,497 - Jag sĂ€ger att det inte var ditt fel. - Jag kan inte! 241 00:29:15,657 --> 00:29:20,697 Han sa att jag aldrig fĂ„r se Lauren igen om jag gör det. 242 00:29:20,857 --> 00:29:22,377 Herregud. 243 00:29:22,537 --> 00:29:26,777 Om du inte kan hjĂ€lpa mig att hitta henne mĂ„ste jag lyda. 244 00:29:56,858 --> 00:29:58,658 Okej. 245 00:29:58,818 --> 00:30:01,498 Upp med dig. 246 00:30:07,418 --> 00:30:10,658 - Drick lite. - Jag vill till mamma. 247 00:30:10,818 --> 00:30:12,978 - Drick. - Mamma! 248 00:30:13,138 --> 00:30:17,658 Om du vill trĂ€ffa din mamma mĂ„ste du dricka lite. 249 00:30:23,138 --> 00:30:28,138 Kom igen, du kan ta en större klunk. SĂ„ ja, duktig flicka. 250 00:30:28,298 --> 00:30:33,779 - NĂ€r fĂ„r jag trĂ€ffa henne? - VĂ€ldigt snart. 251 00:30:36,939 --> 00:30:39,819 VĂ€ldigt snart. LĂ€gg dig ner. 252 00:30:40,939 --> 00:30:43,019 SĂ„ dĂ€r. 253 00:31:27,700 --> 00:31:31,500 Jag sa att vi skulle köpa glass efter skolan. 254 00:31:31,660 --> 00:31:34,300 Men jag var inte dĂ€r. 255 00:31:34,460 --> 00:31:40,540 Jag har sagt att hon inte fĂ„r lĂ€mna skolgĂ„rden. 256 00:31:40,700 --> 00:31:43,980 - Det Ă€r inte ditt fel. - Jo, det Ă€r det. 257 00:31:44,140 --> 00:31:46,901 Jag borde ha varit dĂ€r. 258 00:31:47,061 --> 00:31:50,701 Det finns mĂ„nga onda mĂ€nniskor i vĂ€rlden. 259 00:31:50,861 --> 00:31:54,261 MĂ€nniskor som inte kan behĂ€rska sig. 260 00:31:56,341 --> 00:31:59,661 Du kan inte skydda henne frĂ„n allihop. 261 00:31:59,821 --> 00:32:04,021 - FörlĂ„t att jag gör sĂ„ hĂ€r mot dig. - Du mĂ„ste inte göra det. 262 00:32:04,181 --> 00:32:07,541 Vi kan ringa polisen och lĂ„ta dem hitta din dotter. 263 00:32:07,701 --> 00:32:12,421 Jag kan inte göra det. Han dödar henne om jag ringer polisen. 264 00:32:12,581 --> 00:32:16,581 Paret i Maryland ringde polisen. Deras barn dog. 265 00:32:16,741 --> 00:32:21,341 Vad fĂ„r dig att tro att han inte dödar henne i alla fall? 266 00:32:21,501 --> 00:32:26,782 - Jag kan inte riskera det. - Han kidnappade din dotter. 267 00:32:26,942 --> 00:32:32,702 IstĂ€llet för att du fixar hjĂ€lp tvingar han dig att göra ingenting. 268 00:32:32,862 --> 00:32:36,462 TĂ€nk om han aldrig ringer? 269 00:32:36,622 --> 00:32:41,782 TĂ€nk om han försöker vinna tid och ta sig ut ur delstaten. 270 00:32:44,262 --> 00:32:50,422 Du var inte i skolan i dag. Men stĂ€ll upp för henne nu. 271 00:32:52,022 --> 00:32:54,902 SnĂ€lla, hjĂ€lp mig! 272 00:33:25,903 --> 00:33:28,103 Kan jag hjĂ€lpa er? 273 00:33:29,943 --> 00:33:33,023 Jag letar efter Gerald Juarez. 274 00:33:33,183 --> 00:33:38,023 Menar ni Florez? Jag Ă€r hans sjuksköterska, men han Ă€r inte hĂ€r. 275 00:33:38,183 --> 00:33:43,064 - Skulle ni trĂ€ffa honom? - Ja, men han verkar ha glömt det. 276 00:33:45,024 --> 00:33:50,024 - Okej. Ha en bra dag. - Detsamma. 277 00:34:08,104 --> 00:34:10,584 Nej. 278 00:34:36,985 --> 00:34:41,985 Varför vill en polis prata med dig? Sluta ljuga för mig. 279 00:34:42,145 --> 00:34:46,865 - Jag har ingen aning. - Du mĂ„ste berĂ€tta vad som pĂ„gĂ„r. 280 00:34:47,025 --> 00:34:51,705 - Du mĂ„ste tro mig. Jag vet inget. - Jag rĂ€knar ut det pĂ„ egen hand. 281 00:34:58,826 --> 00:35:03,026 Du kommer inte att hitta nĂ„t. Jag Ă€r lika förvirrad som du. 282 00:35:03,186 --> 00:35:05,626 Jag Ă€r ocksĂ„ förvirrad. 283 00:35:13,546 --> 00:35:18,866 Leta hur mycket du vill, du kommer inte att hitta nĂ„t! 284 00:35:54,147 --> 00:35:58,267 Minns du den dĂ€r helgen nĂ€r vi hĂ€lsade pĂ„ din bror? 285 00:36:03,267 --> 00:36:06,547 Vi var sĂ€kra pĂ„ att vi hade kommit ihĂ„g allt. 286 00:36:07,987 --> 00:36:13,228 Men sĂ„ fort vi kom upp pĂ„ motor- vĂ€gen frĂ„gade Grace efter Bunny. 287 00:36:13,388 --> 00:36:16,348 Jag förstod direkt att vi hade glömt honom. 288 00:36:19,268 --> 00:36:25,428 Stackars Grace. Hon grĂ€t och grĂ€t. 289 00:36:27,908 --> 00:36:32,428 Tills du vĂ€nde och hĂ€mtade honom. 290 00:36:38,428 --> 00:36:41,508 Tror du att hon grĂ€t efter Bunny? 291 00:36:43,868 --> 00:36:46,988 - Nu gĂ„r vi och lĂ€gger oss. - Nej! 292 00:36:47,148 --> 00:36:52,589 - Jamie. Gör inte sĂ„ hĂ€r. - SnĂ€lla, ta honom inte! 293 00:36:55,429 --> 00:37:00,269 FörstĂ„r du inte att han Ă€r allt jag har? 294 00:37:00,429 --> 00:37:06,229 Det hĂ€r rummet. Den hĂ€r sĂ€ngen, de hĂ€r leksakerna. 295 00:37:07,629 --> 00:37:09,829 Det Ă€r allt. 296 00:37:24,829 --> 00:37:27,670 Jag stĂ„r inte ut lĂ€ngre. 297 00:37:30,270 --> 00:37:33,310 Jag vill bara att det ska sluta. 298 00:37:36,550 --> 00:37:39,230 Det kommer att sluta, Ă€lskling. 299 00:37:41,630 --> 00:37:44,750 Vem Ă€r hon? 300 00:37:44,910 --> 00:37:49,070 Varför har du en bild pĂ„ ett barn under kudden? 301 00:37:49,230 --> 00:37:51,070 Vem Ă€r hon? 302 00:37:53,070 --> 00:37:55,430 Ingen. 303 00:37:55,590 --> 00:37:59,070 Jag kan inte hjĂ€lpa dig om du inte berĂ€ttar. 304 00:37:59,230 --> 00:38:02,070 Du hjĂ€lper mig inte om jag gör det. 305 00:38:06,191 --> 00:38:10,111 - JĂ€vlar! Var Ă€r din laddare? - Jag har ingen telefon. 306 00:38:10,271 --> 00:38:14,071 Det Ă€r sant, jag har ingen telefon. 307 00:38:14,231 --> 00:38:17,951 Var Ă€r dina nycklar? Tala om var dina nycklar Ă€r! 308 00:38:18,111 --> 00:38:22,631 - Vid ytterdörren. Vart ska du? - SĂ€g ingenting. 309 00:39:12,352 --> 00:39:14,032 Tack och lov! 310 00:39:16,432 --> 00:39:18,952 - Sarah? - Vad gör du hĂ€r, mamma? 311 00:39:19,112 --> 00:39:22,673 - Jag har en kĂ€nsla av att nĂ„t Ă€r fel. - Allt Ă€r bra. 312 00:39:22,833 --> 00:39:25,153 - Var Ă€r Lauren? - Hon Ă€r hos en vĂ€n. 313 00:39:25,313 --> 00:39:27,953 - SĂ„ hĂ€r sent? - Jag mĂ„ste jobba. 314 00:39:28,113 --> 00:39:31,873 - Jag kunde ha varit barnvakt. - Det var lĂ€ttare sĂ„ hĂ€r. 315 00:39:32,033 --> 00:39:34,833 - Jag hĂ€mtar henne. - Hon sover över. 316 00:39:34,993 --> 00:39:37,873 - PĂ„ en vardag? - Det Ă€r ingen fara. 317 00:39:38,033 --> 00:39:42,993 Har du Ă€tit nĂ„t i dag? Du skakar. Lyssna pĂ„ mig! Jag Ă€r hĂ€r. 318 00:39:43,153 --> 00:39:46,513 Jag sover över och hĂ€mtar Lauren i morgon. 319 00:39:46,673 --> 00:39:50,993 - Jag mĂ„r bara bra. - Varför fĂ„r jag inte hjĂ€lpa dig? 320 00:39:51,153 --> 00:39:53,993 Jag klarar det hĂ€r sjĂ€lv. Åk hem! 321 00:40:34,474 --> 00:40:36,195 Ta nĂ„gra korta andetag. 322 00:40:44,195 --> 00:40:46,115 Drick det hĂ€r. 323 00:40:51,755 --> 00:40:55,195 Tack, tack. 324 00:40:55,355 --> 00:40:57,595 Flickan pĂ„ bilden... 325 00:40:59,315 --> 00:41:01,795 Gjorde du nĂ„t med henne? 326 00:41:06,875 --> 00:41:08,595 Vad gjorde du? 327 00:41:08,755 --> 00:41:14,076 HjĂ€lp, hon hĂ„ller mig fĂ„ngen! Ring polisen! 328 00:41:14,236 --> 00:41:16,596 - Sarah? - SlĂ€pp mig! 329 00:41:16,756 --> 00:41:22,516 - HjĂ€lp mig! - SlĂ€pp henne! SlĂ€pp henne! 330 00:41:30,796 --> 00:41:35,716 - Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? - NĂ„n har kidnappat Lauren. 331 00:41:35,876 --> 00:41:39,236 Herregud! 332 00:41:39,396 --> 00:41:44,316 Om jag vill se henne igen mĂ„ste jag göra det hĂ€r. 333 00:41:44,476 --> 00:41:49,476 - Vi mĂ„ste ringa polisen. - Nej, dĂ„ dödar han henne. 334 00:41:49,636 --> 00:41:52,757 - Varför du? Varför Lauren? - Jag vet inte. 335 00:41:52,917 --> 00:41:58,437 Det Ă€r ingen fara, Ă€lskling. Det Ă€r ingen fara. 336 00:41:58,597 --> 00:42:01,837 Herregud. 337 00:42:01,997 --> 00:42:07,677 - KĂ€nner du ens den hĂ€r mannen? - Ja. Han Ă€r en ny patient. 338 00:42:07,837 --> 00:42:11,197 Är han en patient? 339 00:42:17,277 --> 00:42:20,477 - Gerald Juarez. - Vad Ă€r det? 340 00:42:20,637 --> 00:42:23,677 Han sĂ€ger att han heter Gerald Florez. 341 00:42:23,837 --> 00:42:28,077 Men pĂ„ medicinen stĂ„r det Gerald Juarez. 342 00:42:28,237 --> 00:42:33,998 En polis letade efter Gerald Juarez, men du sa att det inte var du. 343 00:42:36,118 --> 00:42:40,598 Varför har du Ă€ndrat namn om du inte har nĂ„t att dölja? 344 00:42:40,758 --> 00:42:43,758 - Jag gjorde det inte. - Vad? 345 00:42:43,918 --> 00:42:46,118 Det de anklagade mig för. 346 00:42:46,278 --> 00:42:49,078 Vad anklagade de dig för? 347 00:42:52,318 --> 00:42:54,878 Fan ta dig! Jag behöver inte dig. 348 00:43:10,719 --> 00:43:12,079 Herregud. 349 00:43:13,359 --> 00:43:16,279 - Vad Ă€r det? - Han dödade henne. 350 00:43:16,439 --> 00:43:21,799 - Jag gjorde det inte! - Han dödade Grace Pearson. 351 00:43:21,959 --> 00:43:26,079 - Varför sitter han inte inne? - Domaren sa att jag var oskyldig. 352 00:43:26,239 --> 00:43:30,319 Det var problem med DNA-bevisen och domen revs upp. 353 00:43:30,479 --> 00:43:34,199 Polisen försökte sĂ€tta dit mig. Men jag gjorde det inte! 354 00:43:34,359 --> 00:43:38,799 SĂ„ det var dĂ€rför de tog Lauren. Det Ă€r ditt fel. 355 00:43:38,959 --> 00:43:42,199 Jag Ă€r inte skyldig, jag Ă€r inte skyldig. 356 00:43:42,359 --> 00:43:48,680 Det mĂ„ste vara nĂ„n som har en koppling till henne. Eller hur? 357 00:43:51,240 --> 00:43:55,200 Vem skulle göra sĂ„ hĂ€r? 358 00:43:56,320 --> 00:43:59,080 Jag vet att du vet vem som gjorde det. 359 00:44:01,280 --> 00:44:03,880 Tala om vem som gjorde det! 360 00:44:06,360 --> 00:44:08,720 Tala om vem! 361 00:44:10,280 --> 00:44:14,360 - 32 Haddon i Pembroke. - Vad sa du? 362 00:44:14,520 --> 00:44:17,400 Grace bodde dĂ€r. Hennes pappa... 363 00:44:17,560 --> 00:44:23,481 - Vad gör du? Jag borde följa med dig. - NĂ„n mĂ„ste stanna hĂ€r med honom. 364 00:44:23,641 --> 00:44:28,401 Ta inte av den hĂ€r vad han Ă€n gör. Lita inte pĂ„ honom. 365 00:44:28,561 --> 00:44:32,881 - Jag har mobilen med mig. - Var försiktig, Sarah! 366 00:45:16,842 --> 00:45:19,402 Vad gör du, pappa? 367 00:45:23,842 --> 00:45:27,442 Jag stĂ€ller bara allt till rĂ€tta. 368 00:46:16,804 --> 00:46:20,604 - Har du ringt polisen? - Nej, det har jag inte. 369 00:46:20,764 --> 00:46:24,884 - Du vet vad som hĂ€nder dĂ„. - Jag har inte ringt. 370 00:46:25,044 --> 00:46:30,124 - Är han dĂ€r med dig? - Ja. 371 00:46:30,284 --> 00:46:32,444 Jag vill prata med honom. 372 00:46:36,044 --> 00:46:42,164 - Det gĂ„r inte. Han Ă€r medvetslös. - Ljug inte för mig! 373 00:47:08,845 --> 00:47:12,925 Nej, nej! 374 00:47:32,806 --> 00:47:36,726 - God kvĂ€ll, sir. Har ni brĂ„ttom? - Inte direkt. 375 00:47:36,886 --> 00:47:41,806 Det sĂ„g ut sĂ„ nĂ€r ni körde ut. Körkort och registreringsbevis. 376 00:47:41,966 --> 00:47:47,126 Ja, visst. VarsĂ„god. 377 00:47:52,846 --> 00:47:56,806 - Heter er fru Jamie Pearson? - Det stĂ€mmer. 378 00:47:56,966 --> 00:48:01,446 Er dotter gick i min sons klass. Saint George Elementary. 379 00:48:03,366 --> 00:48:05,886 Jag hörde att de slĂ€ppte honom. 380 00:48:06,046 --> 00:48:09,567 - Jag beklagar. - Tack. 381 00:48:10,687 --> 00:48:14,287 - Ha en trevlig kvĂ€ll. - Detsamma. 382 00:48:41,367 --> 00:48:45,367 - Bara tills du har hĂ€mtat andan. - Tack. 383 00:48:47,008 --> 00:48:53,808 Kan jag fĂ„ lite vatten? SnĂ€lla? 384 00:49:11,808 --> 00:49:18,248 Tack. Tack sĂ„ mycket. 385 00:49:18,408 --> 00:49:22,248 Jag ser var hon har fĂ„tt sin vilja att hjĂ€lpa folk frĂ„n. 386 00:49:22,408 --> 00:49:26,689 Nej, sĂ€g inget. Du kan inte övertala mig att slĂ€ppa dig. 387 00:49:26,849 --> 00:49:31,569 Tror du verkligen att han bara ger ditt barnbarn till Sarah? 388 00:49:31,729 --> 00:49:36,049 Det hĂ€r handlar inte bara om Laurens liv, utan Ă€ven om Sarahs. 389 00:49:36,209 --> 00:49:41,929 Jag vill inte att fler ska fara illa pĂ„ grund av det jag gjorde. 390 00:49:42,089 --> 00:49:46,249 - Du var ju oskyldig. - Det jag anklagades för, menar jag. 391 00:49:46,409 --> 00:49:51,649 - Du försöker bara lura mig. - Nej, det gör jag inte. 392 00:49:51,809 --> 00:49:55,849 Du mĂ„ste ringa polisen sĂ„ att de kan leta reda pĂ„ henne. 393 00:49:56,009 --> 00:49:59,769 Sarah hade gjort det om hon hade tĂ€nkt klart. 394 00:49:59,929 --> 00:50:04,050 Du vet att jag har rĂ€tt! Kom igen! 395 00:50:04,210 --> 00:50:07,650 - KvĂ€vdes hon? - Vem? 396 00:50:07,810 --> 00:50:10,250 Den dĂ€r flickan, Grace... 397 00:50:10,410 --> 00:50:15,570 Det stĂ„r hĂ€r att hon kvĂ€vdes i din baklucka. 398 00:50:15,730 --> 00:50:20,090 Domaren upphĂ€vde domen. Jag Ă€r inte skyldig. 399 00:50:20,250 --> 00:50:25,010 Men inte skyldig och oskyldig Ă€r tvĂ„ olika saker. 400 00:50:26,770 --> 00:50:31,130 Gerald... lyssna pĂ„ mig. 401 00:50:31,290 --> 00:50:34,850 Jag vet att du inte Ă€r en ond mĂ€nniska. 402 00:50:35,010 --> 00:50:38,610 - Du Ă„ngrar det du gjorde. - Jag gjorde det inte. 403 00:50:38,770 --> 00:50:44,211 Du borde erkĂ€nna. Be Gud om förlĂ„telse. 404 00:50:44,371 --> 00:50:49,531 Vi kan inte rĂ€dda Grace, men du kanske kan rĂ€dda din egen sjĂ€l. 405 00:50:49,691 --> 00:50:54,651 Det Ă€r ingen annan hĂ€r, bara du, jag och Gud. Ingen behöver fĂ„ veta. 406 00:50:57,371 --> 00:51:01,131 Jag lovar att det kĂ€nns bĂ€ttre om du erkĂ€nner. 407 00:51:01,291 --> 00:51:07,851 Och om du Ă€r Ă€rlig mot mig tror jag pĂ„ att du vill hjĂ€lpa oss. 408 00:51:08,011 --> 00:51:12,451 DĂ„ ringer jag till polisen. 409 00:51:21,572 --> 00:51:23,732 Hon var i parken. 410 00:51:26,572 --> 00:51:33,572 - Jag ville bara vara med henne. - FortsĂ€tt. 411 00:51:33,732 --> 00:51:39,252 Jag hörde pĂ„ radion att de hade skickat ut en efterlysning. 412 00:51:39,412 --> 00:51:42,412 Jag var orolig för vĂ€gspĂ€rrar, sĂ„ jag... 413 00:51:44,252 --> 00:51:46,252 SĂ„ jag la henne i bakluckan. 414 00:51:50,012 --> 00:51:52,612 Jag la henne i bakluckan! 415 00:51:55,092 --> 00:52:01,693 Och hon mĂ„ste vara tyst, sĂ„ jag tejpade för hennes mun. 416 00:52:02,853 --> 00:52:04,853 Det var en varm dag. 417 00:52:06,413 --> 00:52:11,173 Jag gjorde allt jag kunde för att rĂ€dda henne. Jag gjorde allt. 418 00:52:15,213 --> 00:52:18,453 Hon var sĂ„ vacker. Hon var sĂ„ vacker. 419 00:52:18,613 --> 00:52:24,773 Jag ville inte skada henne. Jag ville inte skada henne. Jag Ă€lskade henne. 420 00:52:27,933 --> 00:52:34,534 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. Jag Ă€r sĂ„ ledsen. Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 421 00:52:48,734 --> 00:52:51,334 TĂ€nker du ringa till polisen? 422 00:52:56,494 --> 00:52:58,494 Nej. 423 00:53:04,454 --> 00:53:06,134 VĂ€nta! 424 00:53:15,495 --> 00:53:21,455 Rör dig inte! Hur kĂ€nns det dĂ€r? 425 00:53:21,615 --> 00:53:26,175 Hur kĂ€nns det att inte kunna andas? Att veta att du ska dö? 426 00:53:26,335 --> 00:53:33,055 SĂ„ hĂ€r gjorde du mot flickan! Jag vill att du ska lida som hon gjorde. 427 00:53:38,295 --> 00:53:44,215 Jag ber till Gud att du nĂ„n dag... Jag ber för att du ska göra det. 428 00:54:57,857 --> 00:54:59,857 Vad gör ni? 429 00:55:03,137 --> 00:55:05,498 Jag letar efter min dotter. 430 00:55:07,298 --> 00:55:13,858 - Har ni ocksĂ„ förlorat er dotter? - Ja. 431 00:55:15,578 --> 00:55:17,658 Kom in. 432 00:55:26,978 --> 00:55:30,018 Vet ni var hon Ă€r? 433 00:55:31,658 --> 00:55:36,338 Vi planerade att vara i parken hela dagen. 434 00:55:36,498 --> 00:55:42,419 Bill kunde inte följa med, sĂ„ Grace och jag Ă„kte dit sjĂ€lva. 435 00:55:42,579 --> 00:55:45,859 Floden var fortfarande varm. 436 00:55:46,019 --> 00:55:53,019 Underströmmen kunde vara stark, men Grace höll sig nĂ€ra stranden. 437 00:55:54,499 --> 00:55:58,739 Jag hade lĂ€mnat lunchen i bilen och hĂ€mtade den. 438 00:55:58,899 --> 00:56:01,699 Och nĂ€r jag kom tillbaka... 439 00:56:04,739 --> 00:56:06,739 Grace... 440 00:56:11,699 --> 00:56:17,459 Det tog bara en minut. Det var allt. En minut. 441 00:56:17,619 --> 00:56:22,100 En minut som jag ber till Gud att jag kunde fĂ„ tillbaka. 442 00:56:26,620 --> 00:56:29,820 Var Ă€r er make? 443 00:56:32,860 --> 00:56:39,180 Lyssna pĂ„ mig, mrs Pearson. NĂ„n har tagit min dotter. 444 00:56:39,340 --> 00:56:43,580 NĂ„n som Gerald Juarez har gjort illa. 445 00:56:43,740 --> 00:56:48,580 Jag vet att ni mĂ„ste hata honom för det han gjorde. 446 00:56:48,740 --> 00:56:52,980 Men ni mĂ„ste förstĂ„ att min dotter inte har gjort nĂ„t! 447 00:56:53,140 --> 00:56:55,940 Hör ni det dĂ€r? Hon grĂ„ter. 448 00:56:56,100 --> 00:57:01,061 - Vem grĂ„ter? Lauren? - Mamma kommer, Gracie. 449 00:57:01,221 --> 00:57:05,061 - Vem Ă€r du? - Hör du det dĂ€r? Hon grĂ„ter. 450 00:57:05,221 --> 00:57:09,581 - Det Ă€r ingen fara. - Varför slutar hon inte grĂ„ta? 451 00:57:09,741 --> 00:57:15,821 Lyssna. Hon har slutat grĂ„ta. 452 00:57:19,181 --> 00:57:23,661 - Bunny? - Ja. Nu har hon sin Bunny. 453 00:57:23,821 --> 00:57:28,221 SĂ„ nu... kan du vila en stund. 454 00:57:52,022 --> 00:57:56,822 NĂ€r medicinen slutar verka gĂ„r hon tillbaka i tiden. 455 00:57:56,982 --> 00:58:01,062 - Till nĂ€r er dotter var hĂ€r? - Vem Ă€r ni? 456 00:58:02,182 --> 00:58:06,782 Min dotter Ă€r försvunnen. Och Gerald Juarez Ă€r inblandad. 457 00:58:06,942 --> 00:58:11,542 Herregud! De borde inte ha slĂ€ppt honom. 458 00:58:11,702 --> 00:58:16,783 - Men det gjorde de. - Tror ni att han har tagit henne? 459 00:58:16,943 --> 00:58:21,303 Nej, det Ă€r nĂ„n som vill hĂ€mnas pĂ„ honom. 460 00:58:21,463 --> 00:58:27,583 - Hur tror ni att jag kan hjĂ€lpa er? - LĂ€mna tillbaka henne. 461 00:58:31,703 --> 00:58:36,583 - Tror ni att jag Ă€r inblandad? - Jag gör vad ni vill. 462 00:58:36,743 --> 00:58:41,063 Jag har kĂ€nt smĂ€rtan. Varför skulle jag utsĂ€tta nĂ„n för den? 463 00:58:41,223 --> 00:58:46,903 - För att hĂ€mnas. - Ja, jag vill hĂ€mnas. SjĂ€lvklart. 464 00:58:47,063 --> 00:58:50,663 Jag vet tyvĂ€rr inget om er dotter. 465 00:58:50,824 --> 00:58:54,264 Varför blandade den som tog henne in Juarez? 466 00:58:55,424 --> 00:59:00,664 - Det kanske var en av de andra. - En av de andra? 467 00:59:01,664 --> 00:59:05,824 Domaren godtog det inte som bevis, men... 468 00:59:06,824 --> 00:59:11,464 Grace var inte den enda. Hon var bara den enda som inte kom hem. 469 00:59:11,624 --> 00:59:16,344 - Hur mĂ„nga fler Ă€r det? - MĂ„nga. 470 00:59:19,304 --> 00:59:22,264 - FörlĂ„t, jag visste inte. - Det Ă€r ingen fara. 471 00:59:22,424 --> 00:59:27,624 Jag Ă€r ledsen att ni tvingas gĂ„ igenom det hĂ€r. Vad sĂ€ger polisen? 472 00:59:28,625 --> 00:59:33,105 - Jag har inte ringt dem. - Va? 473 00:59:34,465 --> 00:59:37,265 Men det mĂ„ste ni göra. 474 00:59:39,705 --> 00:59:42,025 Det handlar om er dotter. 475 00:59:43,625 --> 00:59:45,305 Ring dem. 476 00:59:46,905 --> 00:59:49,265 Jag mĂ„ste gĂ„. 477 01:02:13,509 --> 01:02:17,909 - HallĂ„? - Döda honom. 478 01:02:18,069 --> 01:02:21,509 Du hörde vad jag sa. Jag vill att du dödar honom! 479 01:02:23,709 --> 01:02:26,349 Nej, det kan jag inte. 480 01:02:26,509 --> 01:02:29,909 Om du vill se din dotter igen gör du det! 481 01:02:30,069 --> 01:02:33,189 - Tvinga mig inte att göra det. - Lyssna pĂ„ mig! 482 01:02:33,349 --> 01:02:37,910 Om han inte Ă€r död nĂ€r jag ringer igen dör din dotter. 483 01:02:38,990 --> 01:02:40,750 HallĂ„? 484 01:03:01,710 --> 01:03:03,510 Var har du varit? 485 01:03:04,510 --> 01:03:10,510 Jag var nere i kĂ€llaren. Jag tyckte att jag hörde nĂ„t dĂ€r. 486 01:03:10,670 --> 01:03:15,951 - Varför sover du inte? - Jag Ă€r inte trött. 487 01:03:26,711 --> 01:03:30,511 - Vad Ă€r det? - De hĂ€r gör mig dĂ„sig. 488 01:03:30,671 --> 01:03:34,311 Jag vill att allt ska bli som förut. Jag vill ha Gracie! 489 01:03:34,471 --> 01:03:38,871 LĂ€karen sa att du kanske inte kommer tillbaka om du inte tar dem. 490 01:03:46,711 --> 01:03:50,511 - Var Ă€r den dĂ€r kvinnan? - Hon har Ă„kt. 491 01:03:50,671 --> 01:03:53,112 Hon har ocksĂ„ förlorat sin dotter. 492 01:03:53,272 --> 01:03:58,352 Nej dĂ„, allt ordnade sig. Hon har fĂ„tt tillbaka henne. 493 01:04:02,632 --> 01:04:06,152 - Varför stĂ„r Graces kakor framme? - FörlĂ„t, jag... 494 01:04:06,312 --> 01:04:11,712 Jag tog fram dem och sen glömde jag. 495 01:04:15,072 --> 01:04:18,032 SĂ„ dĂ€r. Nu gĂ„r vi och lĂ€gger oss. 496 01:04:30,873 --> 01:04:36,513 - MĂ„r du bra? - Det var inte Graces pappa. 497 01:04:38,113 --> 01:04:41,913 - Vem Ă€r det, dĂ„? - Det finns tydligen fler. 498 01:04:42,073 --> 01:04:45,353 Grace var bara den enda han dödade. 499 01:04:45,513 --> 01:04:49,193 Helt otroligt. Vad gör vi nu? 500 01:04:51,713 --> 01:04:55,513 Om jag inte dödar honom tĂ€nker han döda henne. 501 01:05:00,113 --> 01:05:04,913 - DĂ„ mĂ„ste du göra det. - Nej, det kan jag inte. 502 01:05:05,073 --> 01:05:07,353 Jag kan inte göra det. 503 01:05:08,353 --> 01:05:11,594 - BerĂ€tta att du dödade Grace. - Jag vill inte dö! 504 01:05:11,754 --> 01:05:15,114 Han erkĂ€nde allt för mig. Han berĂ€ttade allt. 505 01:05:15,274 --> 01:05:21,994 - Han förtjĂ€nar inte att leva! - Kanske inte, men jag gör det inte. 506 01:05:22,154 --> 01:05:26,314 Du mĂ„ste göra det. Du mĂ„ste göra det för Laurens skull. 507 01:05:27,994 --> 01:05:29,714 Sarah... 508 01:05:32,114 --> 01:05:37,314 Du Ă€r sjuksköterska. Du vet hur man gör det diskret. 509 01:05:51,915 --> 01:05:55,235 Nej, du vet att det inte Ă€r rĂ€tt. 510 01:05:55,395 --> 01:05:59,395 - Dödar det dĂ€r honom? - I tillrĂ€ckligt stor mĂ€ngd. 511 01:05:59,555 --> 01:06:03,115 Tro mig, jag vill inte vara sĂ„ hĂ€r. 512 01:06:03,275 --> 01:06:06,515 Jag har försökt sluta sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 513 01:06:06,675 --> 01:06:10,875 - SĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. FörlĂ„t mig. - Jag har inget val. 514 01:06:11,035 --> 01:06:16,715 NĂ€r du tar en annan mĂ€nniskas liv kan du inte ge tillbaka det. 515 01:06:16,875 --> 01:06:20,195 Om du gör det hĂ€r Ă€r du inte bĂ€ttre Ă€n jag. 516 01:06:23,435 --> 01:06:29,516 Du ska göra det hĂ€r för att rĂ€dda Lauren. 517 01:06:50,916 --> 01:06:53,156 Jag kan inte. 518 01:06:53,316 --> 01:06:56,316 FörlĂ„t, jag kan inte göra det. 519 01:06:56,476 --> 01:07:01,516 Det Ă€r ingen fara, Ă€lskling. Du har det inte i dig. 520 01:07:04,877 --> 01:07:06,797 Men det har jag. 521 01:07:07,797 --> 01:07:12,077 Du har ett helt liv med Lauren framför dig. 522 01:07:13,717 --> 01:07:17,317 - MĂ„ Gud förlĂ„ta mig. - Nej! 523 01:07:17,477 --> 01:07:21,517 - Nej, vĂ€nta! - Det mĂ„ste göras. 524 01:07:21,677 --> 01:07:25,397 - Vi blir som han. - Har du nĂ„t bĂ€ttre förslag? 525 01:07:25,557 --> 01:07:29,717 - Vi mĂ„ste göra det! - Jag kan hjĂ€lpa er. 526 01:07:29,877 --> 01:07:31,637 Jag kan hjĂ€lpa er. 527 01:07:32,637 --> 01:07:36,717 - LĂ„t bli... - Jag kan hjĂ€lpa er. 528 01:07:38,117 --> 01:07:43,118 Om du slĂ€pper mig visar jag dig till alla jag har skadat. 529 01:07:43,278 --> 01:07:46,518 - Det mĂ„ste vara en av dem. - Lyssna inte pĂ„ honom. 530 01:07:46,678 --> 01:07:52,318 - Varför skulle du hjĂ€lpa mig? - Jag Ă€r verkligen ledsen. 531 01:07:52,478 --> 01:07:55,878 Jag ville inte skada Grace eller nĂ„n annan. 532 01:07:56,038 --> 01:07:59,678 Jag kan inte ta tillbaka nĂ„t, men jag kan hjĂ€lpa er. 533 01:07:59,838 --> 01:08:04,198 - Jag kanske kan rĂ€dda min egen sjĂ€l. - Han sĂ€ger vad som helst. 534 01:08:04,358 --> 01:08:08,438 - Jag har ingen annan lösning. - Nej! 535 01:08:08,598 --> 01:08:11,238 LĂ„t bli! Det Ă€r ingen bra idĂ©. 536 01:08:11,398 --> 01:08:16,358 Om jag inte kan döda honom Ă€r det ingen idĂ© att hĂ„lla honom fĂ„ngen. 537 01:08:28,319 --> 01:08:30,119 Nu Ă„ker vi. 538 01:08:30,279 --> 01:08:33,519 - Jag borde följa med. - Du Ă€r redan för inblandad. 539 01:08:33,679 --> 01:08:38,519 - Du ska inte vara ensam med honom. - Vi vet inte var det hĂ€r leder. 540 01:08:38,679 --> 01:08:41,119 - Om det hĂ€nder nĂ„t... - SĂ€g inte sĂ„! 541 01:08:41,279 --> 01:08:45,519 Om det hĂ€nder nĂ„t mĂ„ste du ta hand om Lauren. 542 01:08:45,679 --> 01:08:52,239 Ring polisen om jag inte har hört av mig om en timme. 543 01:09:07,720 --> 01:09:12,680 Jag tĂ€nkte stanna i mitt hus och aldrig gĂ„ ut igen. 544 01:09:12,840 --> 01:09:14,920 DĂ„ kunde jag inte... 545 01:09:17,120 --> 01:09:21,320 Jag ville inte att nĂ„n skulle fara illa pĂ„ grund av mig. 546 01:09:21,480 --> 01:09:26,720 - Det Ă€r han. Vad gör jag? - Svara. 547 01:09:27,720 --> 01:09:30,840 - HallĂ„? - Har du gjort det? 548 01:09:32,800 --> 01:09:38,281 Ge den till mig! NĂ„n kommer att dö, men inte den du tror. 549 01:09:39,521 --> 01:09:44,001 Jag tĂ€nker döda henne! Du fĂ„r hennes blod pĂ„ dina hĂ€nder. 550 01:09:44,161 --> 01:09:49,321 Nej, gör henne inte illa. Jag tvingade henne att göra det. 551 01:09:49,481 --> 01:09:53,001 Du tog nĂ„n ifrĂ„n mig, och det ska du betala för. 552 01:09:53,161 --> 01:09:57,521 LĂ„t henne vara, hon har inget med det hĂ€r att göra! 553 01:10:04,921 --> 01:10:08,081 - Det Ă€r Graces pappa. - Va? 554 01:10:08,241 --> 01:10:12,322 Jag pratade med honom. Han försökte fĂ„ mig att ringa polisen. 555 01:10:12,482 --> 01:10:16,322 Han Ă€r den enda som jag tog nĂ„n frĂ„n. 556 01:10:17,322 --> 01:10:20,922 - Det mĂ„ste vara han. - Herregud. 557 01:10:21,082 --> 01:10:25,122 Jag var ju precis dĂ€r. Jag var dĂ€r. 558 01:11:57,924 --> 01:11:59,724 Grace! 559 01:12:30,325 --> 01:12:31,925 Jamie? 560 01:12:34,725 --> 01:12:36,765 Jamie! 561 01:12:38,005 --> 01:12:42,926 Åh, nej. Bunny! Jamie! Jamie! 562 01:12:43,086 --> 01:12:45,126 Jamie? 563 01:12:47,566 --> 01:12:49,646 Jamie? 564 01:13:03,006 --> 01:13:05,486 Åh, nej! 565 01:13:10,486 --> 01:13:13,846 Var Ă€r hon? Var Ă€r hon? 566 01:13:14,006 --> 01:13:19,526 Min fru, hon... Hon mĂ„ste vara med min fru. 567 01:13:19,686 --> 01:13:24,607 - Var kan hon vara? - Jag vet inte. 568 01:13:25,927 --> 01:13:32,127 - Varför tog du min dotter? - För att jag inte var dĂ€r. 569 01:13:32,287 --> 01:13:37,327 Jag var inte dĂ€r för att hjĂ€lpa henne, och de slĂ€ppte honom! 570 01:13:39,327 --> 01:13:44,527 Jag var full, sĂ„ de Ă„kte till parken sjĂ€lva. 571 01:13:44,687 --> 01:13:48,327 Om jag hade varit dĂ€r hade jag kunnat vaka över henne. 572 01:13:48,487 --> 01:13:51,527 DĂ„ hade hon varit vid liv. 573 01:13:51,687 --> 01:13:56,127 Jag lovade min fru att han skulle fĂ„ betala för det han gjorde! 574 01:13:56,287 --> 01:14:00,008 Jag har bevakat honom och försökt komma pĂ„ ett sĂ€tt. 575 01:14:00,168 --> 01:14:03,448 - Och sĂ„ sĂ„g jag dig! - Du Ă€r en ynkrygg. 576 01:14:03,608 --> 01:14:09,168 Du gjorde inget för henne och nu Ă€r min dotter borta. 577 01:14:09,328 --> 01:14:12,168 - Var kan hon ha tagit henne? - Jag vet inte. 578 01:14:12,328 --> 01:14:17,288 Jamie gjorde allt med Grace. Hon kan vara var som helst. 579 01:14:17,448 --> 01:14:22,288 Hon kan vara pĂ„ ballett, i skolan, i parken... Var som helst. 580 01:14:22,448 --> 01:14:28,528 - Parken dĂ€r han tog henne. Var? - Jag vet inte, jag var inte dĂ€r. 581 01:14:28,688 --> 01:14:31,728 Men det var jag. 582 01:14:47,809 --> 01:14:50,649 Vi Ă€r nĂ€stan framme Grace. 583 01:14:50,809 --> 01:14:54,769 Det blir en vacker dag. 584 01:15:03,489 --> 01:15:05,449 - Vad gör du? - Inte med honom. 585 01:15:05,609 --> 01:15:08,769 - Vi har inte tid. Hoppa in. - Jag kan inte. 586 01:15:08,929 --> 01:15:12,969 Du stĂ€llde inte upp för din dotter sĂ„ stĂ€ll upp för min. 587 01:15:33,610 --> 01:15:39,370 Grace? Grace? 588 01:15:39,530 --> 01:15:42,930 Du Ă€r vaken. Titta. 589 01:15:43,090 --> 01:15:45,770 Vi Ă€r framme. 590 01:15:45,930 --> 01:15:49,330 Och titta. Titta vem jag tog med. 591 01:16:36,572 --> 01:16:38,212 Du kan sĂ€tta dig hĂ€r. 592 01:16:46,492 --> 01:16:52,292 Jag hoppas att du gillar smörgĂ„sarna. Och jag tog med dina favoritkakor. 593 01:16:52,452 --> 01:16:58,372 - Var Ă€r min mamma? - Älskling, det Ă€r ju jag. 594 01:16:58,532 --> 01:17:04,852 - Nej, det Ă€r inte du. - Du halvsover fortfarande. 595 01:17:05,012 --> 01:17:12,013 - Du Ă€r inte min mamma. - Sluta sĂ€ga sĂ„ dĂ€r, Grace. 596 01:17:19,493 --> 01:17:25,973 Vi gĂ„r till floden, du gillar ju att bada. Men hĂ„ll mig i handen. 597 01:17:26,133 --> 01:17:29,453 Kom dĂ„. 598 01:17:37,373 --> 01:17:42,293 - Var Ă€r det? - Jag kĂ€nner igen mig nĂ€r jag ser det. 599 01:17:47,974 --> 01:17:52,774 Vad Ă€r det, Grace? Du har aldrig varit rĂ€dd för vatten. 600 01:17:52,934 --> 01:17:57,174 Jag heter inte Grace, jag heter Lauren. SlĂ€pp mig! 601 01:17:57,334 --> 01:18:00,694 Sluta, Grace. Du förstör vĂ„r dag. 602 01:18:01,934 --> 01:18:05,654 HĂ€r Ă€r det. Vi Ă€r framme. 603 01:18:10,134 --> 01:18:12,334 Lauren! 604 01:18:14,094 --> 01:18:17,734 - Lauren! - Mamma! 605 01:18:22,455 --> 01:18:25,535 Lauren? 606 01:18:25,695 --> 01:18:29,975 - Lauren! - Mamma! 607 01:18:30,135 --> 01:18:33,655 - Lauren! Ge henne till mig. - Mamma! 608 01:18:33,815 --> 01:18:38,855 Kom inte nĂ€rmare, dĂ„ gĂ„r jag lĂ€ngre ut. Jag gör det. 609 01:18:40,335 --> 01:18:44,975 - Nej. - Mamma. Mamma. 610 01:18:45,135 --> 01:18:47,615 Ge mig min dotter. 611 01:18:47,775 --> 01:18:52,335 Nej, jag slĂ€pper henne inte. Inte en gĂ„ng till. 612 01:18:52,495 --> 01:18:56,815 Det Ă€r ingen fara, Ă€lskling. Du kan slĂ€ppa henne nu. 613 01:18:56,975 --> 01:19:00,936 - SnĂ€lla, Jamie! - Nej... 614 01:19:01,096 --> 01:19:03,416 - Jamie? - Nej! 615 01:19:03,576 --> 01:19:08,216 Nej, du var inte dĂ€r. Det var jag. 616 01:19:08,376 --> 01:19:14,816 Jag var dĂ€r. Han har gett mig en ny chans. 617 01:19:14,976 --> 01:19:17,976 Den hĂ€r gĂ„ngen slĂ€pper jag henne inte! 618 01:19:18,136 --> 01:19:22,696 Jamie, din dotter Ă€r död! 619 01:19:22,856 --> 01:19:27,616 Det dĂ€r Ă€r inte Grace. Se pĂ„ henne. 620 01:19:27,776 --> 01:19:32,176 Det dĂ€r Ă€r min dotter. Det Ă€r Lauren. 621 01:19:32,336 --> 01:19:38,577 Nej, jag har packat lunchen. Vi skulle bada. 622 01:19:38,737 --> 01:19:43,817 Mamma... SlĂ€pp. SlĂ€pp mig! 623 01:19:45,817 --> 01:19:50,257 - Nej! HjĂ€lp! - Mamma! 624 01:19:50,417 --> 01:19:54,537 - Mamma! - Nej, nej! 625 01:19:54,697 --> 01:19:57,577 Nej, nej, nej! 626 01:19:59,097 --> 01:20:02,177 Mamma, mamma! 627 01:20:11,617 --> 01:20:14,017 Jag har dig! 628 01:20:24,538 --> 01:20:27,898 Jamie! 629 01:20:28,058 --> 01:20:31,178 - Bill! - Jamie! 630 01:20:41,538 --> 01:20:44,498 Det Ă€r ingen fara. Det Ă€r ingen fara. 631 01:22:18,701 --> 01:22:24,141 Det hĂ€r Ă€r den sista presenten. 632 01:22:24,301 --> 01:22:30,341 - Är den till mig? - Nej. Den Ă€r till... Lauren. 633 01:22:34,341 --> 01:22:38,221 - Han Ă€r sĂ„ söt. - Den passar i hennes nya sovrum. 634 01:22:38,381 --> 01:22:42,861 Tack, mormor. Det hĂ€r Ă€r den bĂ€sta julen nĂ„gonsin. 635 01:22:43,021 --> 01:22:47,022 Kalkonen Ă€r snart klar. Har du Ă€tit nĂ„t i dag? 636 01:22:47,182 --> 01:22:51,182 - Du borde lyssna pĂ„ din mamma. - Inte du ocksĂ„. 637 01:22:51,342 --> 01:22:56,662 Vill du hjĂ€lpa mig med kalkonen? Kom dĂ„. 638 01:22:56,822 --> 01:23:01,582 Tack för örhĂ€ngena. Jag ber om ursĂ€kt för den larviga tröjan. 639 01:23:01,742 --> 01:23:05,342 Du och Lauren Ă€r den enda presenten jag vill ha. 640 01:23:05,502 --> 01:23:12,302 - Titta, en mistel. - I alla fall nĂ€stan. 641 01:23:31,063 --> 01:23:35,062 Text: Pernilla Hallgren www.sdimedia.com 52041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.