All language subtitles for Two.Wrongs.2015.NORDiC.720p.WEB-DL.x264.DD2.0-BiO.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
The best movies with RETAiL subs from BiO
Only at www.HoundDawgs.org
2
00:00:35,771 --> 00:00:40,611
Mr Florez? Jag Àr syster Sarah Harris
frÄn hemsjukvÄrden.
3
00:00:40,771 --> 00:00:42,571
- Jaha. Kom in.
- Tack.
4
00:00:42,731 --> 00:00:46,251
- Hur mÄr ni?
- Bra.
5
00:00:53,051 --> 00:00:57,132
- Vill ni ha nÄt att dricka?
- Nej, tack. Det Àr bra.
6
00:00:57,292 --> 00:01:01,772
- Vill ni att jag ska sitta nÄnstans?
- HĂ€r blir bra.
7
00:01:01,932 --> 00:01:05,492
Börja med att rulla upp skjortÀrmen.
8
00:01:05,652 --> 00:01:09,972
- Er journal Àr inte uppdaterad.
- Jag flyttar ofta.
9
00:01:10,132 --> 00:01:13,012
Kan jag fÄ tag
pÄ informationen nÄgonstans?
10
00:01:13,172 --> 00:01:17,932
Ni behöver inte göra er besvÀret.
Jag kan berÀtta det ni vill veta.
11
00:01:18,092 --> 00:01:24,572
- NĂ€r fick ni diagnosen lupus?
- För tre Är sen.
12
00:01:26,612 --> 00:01:32,132
- NĂ€r hade ni ett anfall senast?
- För nio dagar sen.
13
00:01:32,292 --> 00:01:35,213
SÄ dÀr. Stoppa in armen hÀr.
14
00:01:36,293 --> 00:01:38,813
Tack.
15
00:01:38,973 --> 00:01:41,293
- Sitter den för hÄrt?
- Nej.
16
00:01:49,093 --> 00:01:51,573
Det Àr snart klart.
17
00:01:55,253 --> 00:02:00,733
Blodtrycket Àr lite högt.
Jag vill gÀrna se era recept.
18
00:02:00,893 --> 00:02:07,533
- Jag kan vÀl skriva en lista?
- Okej, visst.
19
00:02:32,814 --> 00:02:36,214
Det hÀr Àr nog i stort sett allt.
20
00:02:37,214 --> 00:02:39,854
Varför Àter ni retrixan?
21
00:02:43,014 --> 00:02:46,454
- Det kan ge högt blodtryck.
- Kan det?
22
00:02:46,614 --> 00:02:49,055
IV-terapi brukar fungera bÀttre.
23
00:02:49,215 --> 00:02:53,215
Jag pratar med lÀkaren.
Han har sÀkert ett bÀttre alternativ.
24
00:02:53,375 --> 00:02:57,975
- Vill ni ha nÄt att dricka?
- Jag mÄste Äka hem till min dotter.
25
00:02:58,135 --> 00:03:02,295
- Hur gammal Àr hon?
- Hon fyller snart sju.
26
00:03:02,455 --> 00:03:06,615
- Det Àr en rolig Älder. NÄgra bilder?
- Ja, visst.
27
00:03:10,175 --> 00:03:13,095
- HÀr Àr hon.
- Hon Àr underbar.
28
00:03:13,255 --> 00:03:17,135
- Har ni nÄgra barn?
- Jag har inte hittat rÀtt kvinna.
29
00:03:17,295 --> 00:03:19,655
Ni har fortfarande tid.
30
00:03:21,935 --> 00:03:25,135
- Ha det bra.
- Tack detsamma.
31
00:03:50,776 --> 00:03:54,296
- Slog du honom i huvudet?
- Jag puttade honom!
32
00:03:54,456 --> 00:03:58,016
Ben fÄr inte kalla dig dum,
men du fÄr inte puttas.
33
00:03:58,176 --> 00:04:03,016
- Han puttar andra hela tiden.
- Men blanda dig inte i.
34
00:04:03,176 --> 00:04:08,777
Om det hÀnder nÄt berÀttar du
för lÀrarna och lÄter dem lösa det.
35
00:04:12,217 --> 00:04:14,017
Lauren? VarsÄgod.
36
00:04:14,177 --> 00:04:15,737
- Var det allt?
- Ja.
37
00:04:15,897 --> 00:04:19,217
Ă
tta och femtio, tack.
38
00:04:19,377 --> 00:04:21,617
Tack.
39
00:04:22,617 --> 00:04:24,297
Tack.
40
00:04:27,937 --> 00:04:30,017
Lauren?
41
00:04:31,697 --> 00:04:33,577
Lauren?
42
00:04:34,617 --> 00:04:36,537
UrsÀkta.
43
00:04:37,977 --> 00:04:39,817
Lauren?
44
00:04:44,818 --> 00:04:46,778
Lauren?
45
00:04:51,538 --> 00:04:52,858
Lauren?
46
00:04:56,458 --> 00:04:59,018
Lauren? Lauren!
47
00:04:59,178 --> 00:05:03,458
- Kan jag fÄ...?
- Du mÄste stanna hos mig.
48
00:05:03,618 --> 00:05:07,338
- Jag tittade bara pÄ...
- Du skrÀmde mig.
49
00:05:07,498 --> 00:05:10,818
- Det var inte meningen.
- Jag vet det.
50
00:05:10,978 --> 00:05:14,618
FörlÄt att jag skrek,
men jag blev jÀtterÀdd.
51
00:05:20,979 --> 00:05:25,419
Titta vem som kommer hÀr!
LÀngre och sötare Àn nÄgonsin.
52
00:05:25,579 --> 00:05:30,939
Vill du ha lite choklad? VarsÄgod.
Hellre du Àn jag.
53
00:05:31,099 --> 00:05:34,699
Hej. Jag har slut pÄ morfin.
Kan du hÀmta det?
54
00:05:34,859 --> 00:05:38,699
Visst, ett ögonblick.
De har flyttat allt en trappa ner.
55
00:05:38,859 --> 00:05:43,219
- De tycker att jag behöver motion.
- Tack, Dawn.
56
00:05:44,539 --> 00:05:49,099
- Spara den till efter middagen.
- Jag Àter allt nu och bjuder dig.
57
00:05:49,259 --> 00:05:53,459
- Jag tÀnkte precis ringa dig.
- Vad Àr det?
58
00:05:53,619 --> 00:05:58,220
Mark Brady vill att du kommer dit.
Han har tydligen lite besvÀr.
59
00:05:58,380 --> 00:06:02,660
- Visst.
- Tack. Du Àr en rÀddare i nöden.
60
00:06:06,180 --> 00:06:11,900
FörlÄt, mamma. Jag vet.
Klockan fem skulle vara perfekt.
61
00:06:12,060 --> 00:06:14,060
Hej dÄ. Lauren?
62
00:06:15,940 --> 00:06:20,020
- Mormor hÀmtar dig efter skolan.
- Sjyst!
63
00:06:20,180 --> 00:06:23,380
VarsÄgod. SpÀnn fast dig.
64
00:06:24,740 --> 00:06:27,100
Ta ett djupt andetag.
65
00:06:27,260 --> 00:06:29,500
Andas ut.
66
00:06:32,340 --> 00:06:34,340
Var sa du att du hade ont?
67
00:06:35,341 --> 00:06:37,261
Ingenstans.
68
00:06:37,421 --> 00:06:39,341
Jag hade det.
69
00:06:39,501 --> 00:06:44,741
- Och nu har det slutat?
- Det försvann nÀr jag sÄg dig.
70
00:06:44,901 --> 00:06:50,381
- Du ljög vÀl inte för att fÄ hit mig?
- Det vore oetiskt.
71
00:06:50,541 --> 00:06:53,621
Nu kan du knÀppa skjortan.
72
00:06:53,781 --> 00:06:56,421
Jag hade faktiskt riktigt ont.
73
00:06:56,581 --> 00:07:02,541
- Men du gör det nÀstan vÀrt det.
- Kul att jag kan vara till hjÀlp.
74
00:07:02,701 --> 00:07:08,341
- Har du nÄn ny cocktail till mig?
- Nej, inte i dag.
75
00:07:08,501 --> 00:07:09,901
TFX, dÄ?
76
00:07:10,061 --> 00:07:14,182
- Det dÀr tar död pÄ dig.
- Innan mina lungor gör det?
77
00:07:15,182 --> 00:07:17,662
DÀrför behöver du ett nytt par.
78
00:07:17,822 --> 00:07:21,462
FÄr jag bjuda dig pÄ middag
nÀr jag har fÄtt det?
79
00:07:21,622 --> 00:07:26,382
- Jag fÄr inte dejta patienter.
- DÄ Àr jag ingen patient lÀngre.
80
00:07:27,662 --> 00:07:32,022
- Bli bÀttre, sen fÄr vi se.
- DÄ sÀger vi sÄ.
81
00:07:32,182 --> 00:07:35,982
- Du ger visst aldrig upp.
- Nej.
82
00:07:36,142 --> 00:07:40,342
Helt allvarligt...
Du gör sÄ att det kÀnns bÀttre.
83
00:07:44,462 --> 00:07:48,102
Jag har en ny patient,
sÄ jag mÄste gÄ.
84
00:07:48,262 --> 00:07:51,063
- Ska jag bli svartsjuk?
- Vi fÄr vÀl se.
85
00:07:57,663 --> 00:08:00,663
- Hej.
- Hej. Ăr Lauren vaken?
86
00:08:00,823 --> 00:08:05,703
Hon ville vÀnta pÄ dig,
men jag tyckte att hon behövde sova.
87
00:08:10,663 --> 00:08:14,383
- Vad var sÄ akut?
- Ingenting.
88
00:08:14,543 --> 00:08:20,143
Bara en ny patient, och en annan
som behövde lite sÀllskap.
89
00:08:20,303 --> 00:08:25,703
- Du hinner inte vara sÀllskapsdam.
- Det Àr inte sÄ enkelt, mamma.
90
00:08:25,863 --> 00:08:32,264
Han dör utan en transplantation.
Och han har ingen familj.
91
00:08:32,424 --> 00:08:37,944
Du har ett stort hjÀrta, men du mÄste
tÀnka pÄ din familj och dig sjÀlv.
92
00:08:38,104 --> 00:08:42,544
- Har du tagit ditt insulin?
- Den hÀr medicinen rÀcker.
93
00:08:42,704 --> 00:08:48,304
- Du borde inte dricka.
- Ett glas vin dödar mig inte.
94
00:08:49,504 --> 00:08:52,944
Vad har du och Lauren gjort i kvÀll?
95
00:08:53,104 --> 00:08:56,384
FrÄgan Àr nog mer vad vi inte gjorde.
96
00:08:56,544 --> 00:09:00,384
Tack för att du kunde komma
sÄ hÀr i sista minuten.
97
00:09:00,544 --> 00:09:05,144
Att umgÄs med mitt barnbarn
Àr alltid dagens höjdpunkt.
98
00:09:05,304 --> 00:09:10,305
Jag vet inte vad jag skulle göra
utan dig, sÄ tack.
99
00:09:10,465 --> 00:09:14,785
- Flytta hem till mig.
- Vi har pratat om det hÀr.
100
00:09:14,945 --> 00:09:17,985
Jag har plats
och kan hjÀlpa dig med Lauren.
101
00:09:18,145 --> 00:09:23,385
Men alla mina patienter bor i stan.
Ska jag pendla varje morgon?
102
00:09:23,545 --> 00:09:28,865
- Du kan skaffa nya patienter.
- Det funkar inte sÄ.
103
00:09:30,785 --> 00:09:32,465
Ska du Äka?
104
00:09:32,625 --> 00:09:36,025
Jag ska skjutsa
en dam frÄn kyrkan i morgon.
105
00:09:36,185 --> 00:09:39,625
Och jag ska hjÀlpa till
pÄ ett hÀrbÀrge.
106
00:09:39,785 --> 00:09:42,745
Om du inte vill
att jag ska sova över.
107
00:09:42,905 --> 00:09:47,186
Nej, i morgon klarar jag mig sjÀlv.
108
00:09:47,346 --> 00:09:51,826
Fundera pÄ det jag sa.
Ge mig en puss.
109
00:09:52,826 --> 00:09:56,986
- Du mÄste inte klara allt sjÀlv.
- Tack.
110
00:09:57,146 --> 00:09:59,986
- God natt, Àlskling.
- God natt.
111
00:10:01,826 --> 00:10:03,986
Hej dÄ.
112
00:10:20,066 --> 00:10:23,987
- Okej. Jag hÀmtar dig efter skolan.
- Jag kan gÄ hem.
113
00:10:24,147 --> 00:10:26,987
- Vi har pratat om det.
- Det Àr inte lÄngt.
114
00:10:27,147 --> 00:10:33,227
Jag vet, men jag vill inte
att du lÀmnar skolgÄrden.
115
00:10:34,867 --> 00:10:38,387
Jag Àlskar dig.
Ha en bra dag i skolan.
116
00:10:38,547 --> 00:10:41,267
- Hej.
- Hej, Dawn.
117
00:10:44,027 --> 00:10:46,187
Kom in!
118
00:10:47,787 --> 00:10:53,227
- Ville du prata med mig?
- De hÀr Àr godkÀnda.
119
00:10:53,387 --> 00:10:57,547
Min nya patient har ingen journal.
Vet du varför?
120
00:10:57,707 --> 00:11:01,708
Ingen aning. Jag kan kolla det,
men det tar nÄgra veckor.
121
00:11:01,868 --> 00:11:08,548
Ingen fara, jag börjar
med IV-terapi under tiden. Tack.
122
00:11:25,148 --> 00:11:27,148
Fixar du det?
123
00:11:27,308 --> 00:11:32,188
- Varför kan inte mormor hÀmta mig?
- Hon har annat att göra.
124
00:11:35,988 --> 00:11:39,229
Men det Àr trÄkigt att följa med dig.
125
00:11:39,389 --> 00:11:44,629
VÀnta pÄ framsidan tills jag Àr klar.
Men lÀmna inte trÀdgÄrden.
126
00:11:48,269 --> 00:11:50,029
GÄ inte för lÄngt, Lauren.
127
00:11:51,029 --> 00:11:53,909
- Hej, mr Florez.
- Kalla mig Gerald.
128
00:11:54,069 --> 00:11:57,029
Jag Àr hÀr med IV-behandlingen.
129
00:11:57,189 --> 00:12:00,549
- Ăr det dĂ€r din dotter?
- Hon fÄr stanna hÀrute.
130
00:12:00,709 --> 00:12:05,709
Det behöver hon inte göra.
Vill du se pÄ teve?
131
00:12:07,349 --> 00:12:09,429
Tack, det var snÀllt av dig.
132
00:12:19,390 --> 00:12:26,110
- Synd att jag inte har fler kanaler.
- Jag gillar den hÀr serien.
133
00:12:32,910 --> 00:12:37,630
Om du kÀnner nÄn smÀrta
tar jag det lugnare.
134
00:12:47,950 --> 00:12:52,270
- FÄr jag lÄna din toalett?
- VarsÄgod.
135
00:13:11,951 --> 00:13:14,991
JĂ€ttebra. Oj!
136
00:13:15,151 --> 00:13:20,071
- Vad Àr det som hÀnder?
- Hon Àr en framtida BroadwaystjÀrna.
137
00:13:20,231 --> 00:13:22,551
Jag visade det vi gör i församlingen.
138
00:13:22,711 --> 00:13:27,831
- GÄ ut och lek tills jag Àr klar.
- Men det Àr snart slut!
139
00:13:47,072 --> 00:13:49,952
Kom nu. Du börjar bli riktigt duktig.
140
00:14:17,833 --> 00:14:20,673
Kom nu! SÄ dÀr, ja.
141
00:14:20,833 --> 00:14:25,113
Chloe Àr kÀr i Campbell
och Virginia gillar Evan.
142
00:14:25,273 --> 00:14:27,673
Men han gillar Chloe.
143
00:14:27,833 --> 00:14:34,033
Det lÄter vÀldigt komplicerat.
Gillar du nÄn, dÄ?
144
00:14:39,233 --> 00:14:43,033
Ăr du redo? DĂ„ gĂ„r vi.
145
00:14:59,234 --> 00:15:01,954
Och den hÀr,
ifall Campbell kollar pÄ dig.
146
00:15:02,114 --> 00:15:06,074
- HĂ€mtar mormor mig i dag?
- Nej, jag hinner hÀmta dig.
147
00:15:06,234 --> 00:15:11,114
- Sen Äker vi och Àter glass.
- Ja, tack.
148
00:15:33,395 --> 00:15:36,675
Ta ett djupt andetag.
149
00:15:36,835 --> 00:15:39,555
Andas ut lÄngsamt.
150
00:15:41,435 --> 00:15:44,875
- Det lÄter bra.
- Var det allt?
151
00:15:45,035 --> 00:15:47,715
Drar du bara?
Jag kÀnner mig utnyttjad.
152
00:15:47,875 --> 00:15:52,715
NÀsta gÄng kan vi kela,
men nu ska jag hÀmta min dotter.
153
00:15:55,395 --> 00:15:58,035
- MÄr du bra?
- Jag mÄr fint.
154
00:16:00,115 --> 00:16:02,636
Ăr det sĂ€kert?
155
00:16:02,796 --> 00:16:07,316
Böj dig framÄt
och hosta sÄ hÄrt du kan.
156
00:16:07,476 --> 00:16:11,636
Okej. FortsÀtt hosta.
157
00:16:13,036 --> 00:16:15,636
Ner.
158
00:16:21,836 --> 00:16:25,036
- Jag kommer och besöker dig.
- Ett, tvÄ, tre.
159
00:16:27,636 --> 00:16:30,036
Nu Äker vi.
160
00:16:34,836 --> 00:16:36,836
Herregud!
161
00:17:48,038 --> 00:17:52,838
- UrsÀkta. Har du sett Lauren?
- Jag trodde att hon hade gÄtt hem.
162
00:17:52,998 --> 00:17:57,239
- Va? Jag kom precis.
- Jag har inte sett henne pÄ ett tag.
163
00:17:57,399 --> 00:18:00,239
Okej, tack.
164
00:18:22,159 --> 00:18:24,439
Lauren?
165
00:18:29,239 --> 00:18:31,239
Laure?
166
00:18:40,640 --> 00:18:44,040
- Hej, Sarah.
- HĂ€mtade du Lauren i skolan?
167
00:18:44,200 --> 00:18:47,880
Nej. Skulle jag ha gjort det?
168
00:18:48,040 --> 00:18:53,440
- Nej, jag. Men hon var inte dÀr.
- Var tror du att hon Àr?
169
00:18:53,600 --> 00:18:56,840
Jag vet inte. Jag ringer dig senare.
170
00:19:10,561 --> 00:19:16,561
- 112. Vad har hÀnt?
- Jag hittar inte min dotter.
171
00:20:06,802 --> 00:20:08,802
HallÄ?
172
00:20:08,962 --> 00:20:12,802
Jag har din dotter.
Om du vill se henne igen-
173
00:20:12,962 --> 00:20:18,762
- gör du precis som jag sÀger.
Lyssna pÄ mig!
174
00:20:18,922 --> 00:20:25,082
Kontakta inte polisen. Om du gör det
försvinner din dotter. FörstÄr du?
175
00:20:26,643 --> 00:20:31,283
- SÀg att du förstÄr!
- Ja, jag förstÄr.
176
00:20:31,443 --> 00:20:37,283
Jag gör vad du vill. Vad som helst.
Men snÀlla, gör henne inte illa.
177
00:20:37,443 --> 00:20:41,003
Jag vill att du ska lyssna pÄ mig.
178
00:20:42,243 --> 00:20:44,323
SÄ hÀr ska du göra...
179
00:20:57,363 --> 00:21:00,243
Mrs Harris? Det Àr polisen.
180
00:21:02,323 --> 00:21:05,324
Mrs Harris?
181
00:21:07,444 --> 00:21:11,484
Sarah Harris? Ni har anmÀlt
att er dotter Àr försvunnen.
182
00:21:11,644 --> 00:21:16,484
Jag tÀnkte precis ringa er.
Det var ett misstag.
183
00:21:16,644 --> 00:21:22,484
- Hur dÄ?
- Min mamma hÀmtar henne ibland.
184
00:21:22,644 --> 00:21:25,884
Jag hade glömt
att hon hade hÀmtat henne.
185
00:21:26,044 --> 00:21:28,644
- SÄ hon Àr hos er mamma?
- Ja.
186
00:21:30,044 --> 00:21:32,404
UrsÀkta.
187
00:21:32,564 --> 00:21:36,084
- Ni kan svara.
- Ingen fara.
188
00:21:38,644 --> 00:21:42,245
Okej. Misstag gör oss alltid glada.
189
00:21:42,405 --> 00:21:45,685
- Ha en bra dag.
- Tack. Detsamma.
190
00:22:46,526 --> 00:22:52,046
- Var Àr Grace, Bill?
- Hej, Àlskling.
191
00:22:54,126 --> 00:23:00,567
- Var har du varit?
- Jag har bara köpt lite mat.
192
00:23:00,727 --> 00:23:05,247
- Köpte du kakorna som Grace gillar?
- Ta dina tabletter.
193
00:23:10,767 --> 00:23:16,007
Om det blir fint vÀder i helgen
kan vi Äka till parken.
194
00:23:27,327 --> 00:23:30,807
- Ja, mamma?
- Var Àr Lauren? Har du henne?
195
00:23:30,967 --> 00:23:34,887
- Sarah?
- Ja, jag har henne.
196
00:23:35,048 --> 00:23:38,688
Tack och lov.
Jag har varit sÄ orolig.
197
00:23:38,848 --> 00:23:41,088
- Vad hÀnde?
- Ingenting.
198
00:23:41,248 --> 00:23:44,688
Hon var pÄ kontoret och jag var sen.
199
00:23:44,848 --> 00:23:48,088
Det Àr dÀrför ni ska flytta till mig.
200
00:23:48,248 --> 00:23:52,088
Jag orkar inte prata om det hÀr
just nu.
201
00:23:52,248 --> 00:23:55,968
Ăr allt som det ska?
Ska jag komma över?
202
00:23:56,128 --> 00:24:01,448
Nej, allt Àr bara bra.
Jag ringer dig senare.
203
00:24:19,849 --> 00:24:26,249
- Vad gör du hÀr? Har du glömt nÄt?
- Ja, jag glömde nÄgra saker.
204
00:24:26,409 --> 00:24:30,249
Jag tÀnkta lÀmna en lista,
men nu Àr du ju hÀr.
205
00:24:30,409 --> 00:24:32,889
Du tvingar mig att gÄ ner igen.
206
00:24:33,049 --> 00:24:38,209
Ett ögonblick.
Testa den hÀr, den Àr fantastisk.
207
00:25:13,250 --> 00:25:15,770
Vad gör du?
208
00:25:17,730 --> 00:25:23,170
Dawn gav mig en sÄn hÀr,
sÄ jag letade efter vatten.
209
00:25:23,330 --> 00:25:26,490
- Det finns inget vatten dÀr.
- Jag vet.
210
00:25:27,570 --> 00:25:30,891
- Du fick visst problem i dag.
- Va?
211
00:25:31,051 --> 00:25:36,211
- Du fick ringa efter ambulans.
- Just det, till Mark Brady.
212
00:25:36,371 --> 00:25:39,691
- Kan du informera mig?
- Jag vet inget Àn.
213
00:25:39,851 --> 00:25:44,651
Jag ska precis Äka till sjukhuset,
sÄ jag hör av mig.
214
00:25:44,811 --> 00:25:47,571
Okej. Glöm inte det.
215
00:26:37,292 --> 00:26:41,572
- Hej. Har vi en inbokad tid?
- Nej.
216
00:26:41,732 --> 00:26:46,253
Jag ville bara prata med dig
om alternativen till retrixan.
217
00:26:47,413 --> 00:26:50,293
- FÄr jag komma in?
- Ja, visst.
218
00:26:50,453 --> 00:26:53,853
Hur gick det för Lauren
nÀr hon upptrÀdde?
219
00:26:54,013 --> 00:26:59,013
- Jag kunde inte vara med.
- SĂ„ du missade det?
220
00:27:03,653 --> 00:27:05,653
FörlÄt mig.
221
00:27:07,453 --> 00:27:11,853
- Varför?
- FörlÄt, förlÄt.
222
00:27:20,493 --> 00:27:24,054
FörlÄt, jag hade inget val.
223
00:27:28,654 --> 00:27:31,494
- HallÄ?
- Har du gjort det?
224
00:27:31,654 --> 00:27:37,054
Jag har gjort allt du bad om.
Ge mig min dotter.
225
00:27:37,214 --> 00:27:39,334
Jag vill prata med honom.
226
00:27:39,494 --> 00:27:43,654
- Du sa att om jag gjorde det hÀr...
- Gör det!
227
00:27:47,254 --> 00:27:50,294
Vem Àr det? Varför gör du sÄ hÀr?
228
00:27:50,454 --> 00:27:56,094
SÄ dÀr. Nu har du hört honom.
Ge tillbaka Lauren.
229
00:27:56,254 --> 00:28:00,695
- Om du gör en sak till.
- Vad vill du att jag ska göra?
230
00:28:00,855 --> 00:28:05,655
Pappa? Vad gör du, pappa?
231
00:28:07,055 --> 00:28:11,415
- Vad Àr det? BerÀtta.
- VÀnta pÄ mitt samtal.
232
00:28:36,295 --> 00:28:39,896
Vem Àr han
och varför gör han sÄ hÀr mot mig?
233
00:28:40,056 --> 00:28:43,696
- Vad har du gjort?
- Ingenting.
234
00:28:43,856 --> 00:28:45,496
BerÀtta vad du har gjort.
235
00:28:45,656 --> 00:28:49,016
Jag lovar att jag inte vet nÄt!
236
00:28:49,176 --> 00:28:52,096
Vad sa han till dig?
Vad har han sagt?
237
00:28:52,256 --> 00:28:58,416
Om jag vill se min dotter igen
mÄste jag göra sÄ hÀr med dig.
238
00:28:58,576 --> 00:29:04,976
Om du vet vad som pÄgÄr
mÄste du berÀtta för mig.
239
00:29:05,136 --> 00:29:11,136
- Sarah, du mÄste ringa polisen.
- Det kan jag inte.
240
00:29:11,296 --> 00:29:15,497
- Jag sÀger att det inte var ditt fel.
- Jag kan inte!
241
00:29:15,657 --> 00:29:20,697
Han sa att jag aldrig
fÄr se Lauren igen om jag gör det.
242
00:29:20,857 --> 00:29:22,377
Herregud.
243
00:29:22,537 --> 00:29:26,777
Om du inte kan hjÀlpa mig
att hitta henne mÄste jag lyda.
244
00:29:56,858 --> 00:29:58,658
Okej.
245
00:29:58,818 --> 00:30:01,498
Upp med dig.
246
00:30:07,418 --> 00:30:10,658
- Drick lite.
- Jag vill till mamma.
247
00:30:10,818 --> 00:30:12,978
- Drick.
- Mamma!
248
00:30:13,138 --> 00:30:17,658
Om du vill trÀffa din mamma
mÄste du dricka lite.
249
00:30:23,138 --> 00:30:28,138
Kom igen, du kan ta en större klunk.
SĂ„ ja, duktig flicka.
250
00:30:28,298 --> 00:30:33,779
- NÀr fÄr jag trÀffa henne?
- VĂ€ldigt snart.
251
00:30:36,939 --> 00:30:39,819
VĂ€ldigt snart. LĂ€gg dig ner.
252
00:30:40,939 --> 00:30:43,019
SÄ dÀr.
253
00:31:27,700 --> 00:31:31,500
Jag sa att vi skulle köpa glass
efter skolan.
254
00:31:31,660 --> 00:31:34,300
Men jag var inte dÀr.
255
00:31:34,460 --> 00:31:40,540
Jag har sagt
att hon inte fÄr lÀmna skolgÄrden.
256
00:31:40,700 --> 00:31:43,980
- Det Àr inte ditt fel.
- Jo, det Àr det.
257
00:31:44,140 --> 00:31:46,901
Jag borde ha varit dÀr.
258
00:31:47,061 --> 00:31:50,701
Det finns mÄnga onda mÀnniskor
i vÀrlden.
259
00:31:50,861 --> 00:31:54,261
MÀnniskor som inte kan behÀrska sig.
260
00:31:56,341 --> 00:31:59,661
Du kan inte skydda henne
frÄn allihop.
261
00:31:59,821 --> 00:32:04,021
- FörlÄt att jag gör sÄ hÀr mot dig.
- Du mÄste inte göra det.
262
00:32:04,181 --> 00:32:07,541
Vi kan ringa polisen
och lÄta dem hitta din dotter.
263
00:32:07,701 --> 00:32:12,421
Jag kan inte göra det. Han dödar
henne om jag ringer polisen.
264
00:32:12,581 --> 00:32:16,581
Paret i Maryland ringde polisen.
Deras barn dog.
265
00:32:16,741 --> 00:32:21,341
Vad fÄr dig att tro
att han inte dödar henne i alla fall?
266
00:32:21,501 --> 00:32:26,782
- Jag kan inte riskera det.
- Han kidnappade din dotter.
267
00:32:26,942 --> 00:32:32,702
IstÀllet för att du fixar hjÀlp
tvingar han dig att göra ingenting.
268
00:32:32,862 --> 00:32:36,462
TĂ€nk om han aldrig ringer?
269
00:32:36,622 --> 00:32:41,782
TÀnk om han försöker vinna tid
och ta sig ut ur delstaten.
270
00:32:44,262 --> 00:32:50,422
Du var inte i skolan i dag.
Men stÀll upp för henne nu.
271
00:32:52,022 --> 00:32:54,902
SnÀlla, hjÀlp mig!
272
00:33:25,903 --> 00:33:28,103
Kan jag hjÀlpa er?
273
00:33:29,943 --> 00:33:33,023
Jag letar efter Gerald Juarez.
274
00:33:33,183 --> 00:33:38,023
Menar ni Florez? Jag Àr hans
sjuksköterska, men han Àr inte hÀr.
275
00:33:38,183 --> 00:33:43,064
- Skulle ni trÀffa honom?
- Ja, men han verkar ha glömt det.
276
00:33:45,024 --> 00:33:50,024
- Okej. Ha en bra dag.
- Detsamma.
277
00:34:08,104 --> 00:34:10,584
Nej.
278
00:34:36,985 --> 00:34:41,985
Varför vill en polis prata med dig?
Sluta ljuga för mig.
279
00:34:42,145 --> 00:34:46,865
- Jag har ingen aning.
- Du mÄste berÀtta vad som pÄgÄr.
280
00:34:47,025 --> 00:34:51,705
- Du mÄste tro mig. Jag vet inget.
- Jag rÀknar ut det pÄ egen hand.
281
00:34:58,826 --> 00:35:03,026
Du kommer inte att hitta nÄt.
Jag Àr lika förvirrad som du.
282
00:35:03,186 --> 00:35:05,626
Jag Àr ocksÄ förvirrad.
283
00:35:13,546 --> 00:35:18,866
Leta hur mycket du vill,
du kommer inte att hitta nÄt!
284
00:35:54,147 --> 00:35:58,267
Minns du den dÀr helgen
nÀr vi hÀlsade pÄ din bror?
285
00:36:03,267 --> 00:36:06,547
Vi var sÀkra pÄ
att vi hade kommit ihÄg allt.
286
00:36:07,987 --> 00:36:13,228
Men sÄ fort vi kom upp pÄ motor-
vÀgen frÄgade Grace efter Bunny.
287
00:36:13,388 --> 00:36:16,348
Jag förstod direkt
att vi hade glömt honom.
288
00:36:19,268 --> 00:36:25,428
Stackars Grace. Hon grÀt och grÀt.
289
00:36:27,908 --> 00:36:32,428
Tills du vÀnde och hÀmtade honom.
290
00:36:38,428 --> 00:36:41,508
Tror du att hon grÀt efter Bunny?
291
00:36:43,868 --> 00:36:46,988
- Nu gÄr vi och lÀgger oss.
- Nej!
292
00:36:47,148 --> 00:36:52,589
- Jamie. Gör inte sÄ hÀr.
- SnÀlla, ta honom inte!
293
00:36:55,429 --> 00:37:00,269
FörstÄr du inte
att han Àr allt jag har?
294
00:37:00,429 --> 00:37:06,229
Det hÀr rummet.
Den hÀr sÀngen, de hÀr leksakerna.
295
00:37:07,629 --> 00:37:09,829
Det Àr allt.
296
00:37:24,829 --> 00:37:27,670
Jag stÄr inte ut lÀngre.
297
00:37:30,270 --> 00:37:33,310
Jag vill bara att det ska sluta.
298
00:37:36,550 --> 00:37:39,230
Det kommer att sluta, Àlskling.
299
00:37:41,630 --> 00:37:44,750
Vem Àr hon?
300
00:37:44,910 --> 00:37:49,070
Varför har du en bild pÄ ett barn
under kudden?
301
00:37:49,230 --> 00:37:51,070
Vem Àr hon?
302
00:37:53,070 --> 00:37:55,430
Ingen.
303
00:37:55,590 --> 00:37:59,070
Jag kan inte hjÀlpa dig
om du inte berÀttar.
304
00:37:59,230 --> 00:38:02,070
Du hjÀlper mig inte om jag gör det.
305
00:38:06,191 --> 00:38:10,111
- JÀvlar! Var Àr din laddare?
- Jag har ingen telefon.
306
00:38:10,271 --> 00:38:14,071
Det Àr sant, jag har ingen telefon.
307
00:38:14,231 --> 00:38:17,951
Var Àr dina nycklar?
Tala om var dina nycklar Àr!
308
00:38:18,111 --> 00:38:22,631
- Vid ytterdörren. Vart ska du?
- SĂ€g ingenting.
309
00:39:12,352 --> 00:39:14,032
Tack och lov!
310
00:39:16,432 --> 00:39:18,952
- Sarah?
- Vad gör du hÀr, mamma?
311
00:39:19,112 --> 00:39:22,673
- Jag har en kÀnsla av att nÄt Àr fel.
- Allt Àr bra.
312
00:39:22,833 --> 00:39:25,153
- Var Àr Lauren?
- Hon Àr hos en vÀn.
313
00:39:25,313 --> 00:39:27,953
- SÄ hÀr sent?
- Jag mÄste jobba.
314
00:39:28,113 --> 00:39:31,873
- Jag kunde ha varit barnvakt.
- Det var lÀttare sÄ hÀr.
315
00:39:32,033 --> 00:39:34,833
- Jag hÀmtar henne.
- Hon sover över.
316
00:39:34,993 --> 00:39:37,873
- PĂ„ en vardag?
- Det Àr ingen fara.
317
00:39:38,033 --> 00:39:42,993
Har du Àtit nÄt i dag? Du skakar.
Lyssna pÄ mig! Jag Àr hÀr.
318
00:39:43,153 --> 00:39:46,513
Jag sover över
och hÀmtar Lauren i morgon.
319
00:39:46,673 --> 00:39:50,993
- Jag mÄr bara bra.
- Varför fÄr jag inte hjÀlpa dig?
320
00:39:51,153 --> 00:39:53,993
Jag klarar det hĂ€r sjĂ€lv. Ă
k hem!
321
00:40:34,474 --> 00:40:36,195
Ta nÄgra korta andetag.
322
00:40:44,195 --> 00:40:46,115
Drick det hÀr.
323
00:40:51,755 --> 00:40:55,195
Tack, tack.
324
00:40:55,355 --> 00:40:57,595
Flickan pÄ bilden...
325
00:40:59,315 --> 00:41:01,795
Gjorde du nÄt med henne?
326
00:41:06,875 --> 00:41:08,595
Vad gjorde du?
327
00:41:08,755 --> 00:41:14,076
HjÀlp, hon hÄller mig fÄngen!
Ring polisen!
328
00:41:14,236 --> 00:41:16,596
- Sarah?
- SlÀpp mig!
329
00:41:16,756 --> 00:41:22,516
- HjÀlp mig!
- SlÀpp henne! SlÀpp henne!
330
00:41:30,796 --> 00:41:35,716
- Vad Àr det som pÄgÄr?
- NÄn har kidnappat Lauren.
331
00:41:35,876 --> 00:41:39,236
Herregud!
332
00:41:39,396 --> 00:41:44,316
Om jag vill se henne igen
mÄste jag göra det hÀr.
333
00:41:44,476 --> 00:41:49,476
- Vi mÄste ringa polisen.
- Nej, dÄ dödar han henne.
334
00:41:49,636 --> 00:41:52,757
- Varför du? Varför Lauren?
- Jag vet inte.
335
00:41:52,917 --> 00:41:58,437
Det Àr ingen fara, Àlskling.
Det Àr ingen fara.
336
00:41:58,597 --> 00:42:01,837
Herregud.
337
00:42:01,997 --> 00:42:07,677
- KÀnner du ens den hÀr mannen?
- Ja. Han Àr en ny patient.
338
00:42:07,837 --> 00:42:11,197
Ăr han en patient?
339
00:42:17,277 --> 00:42:20,477
- Gerald Juarez.
- Vad Àr det?
340
00:42:20,637 --> 00:42:23,677
Han sÀger
att han heter Gerald Florez.
341
00:42:23,837 --> 00:42:28,077
Men pÄ medicinen
stÄr det Gerald Juarez.
342
00:42:28,237 --> 00:42:33,998
En polis letade efter Gerald Juarez,
men du sa att det inte var du.
343
00:42:36,118 --> 00:42:40,598
Varför har du Àndrat namn
om du inte har nÄt att dölja?
344
00:42:40,758 --> 00:42:43,758
- Jag gjorde det inte.
- Vad?
345
00:42:43,918 --> 00:42:46,118
Det de anklagade mig för.
346
00:42:46,278 --> 00:42:49,078
Vad anklagade de dig för?
347
00:42:52,318 --> 00:42:54,878
Fan ta dig! Jag behöver inte dig.
348
00:43:10,719 --> 00:43:12,079
Herregud.
349
00:43:13,359 --> 00:43:16,279
- Vad Àr det?
- Han dödade henne.
350
00:43:16,439 --> 00:43:21,799
- Jag gjorde det inte!
- Han dödade Grace Pearson.
351
00:43:21,959 --> 00:43:26,079
- Varför sitter han inte inne?
- Domaren sa att jag var oskyldig.
352
00:43:26,239 --> 00:43:30,319
Det var problem med DNA-bevisen
och domen revs upp.
353
00:43:30,479 --> 00:43:34,199
Polisen försökte sÀtta dit mig.
Men jag gjorde det inte!
354
00:43:34,359 --> 00:43:38,799
SÄ det var dÀrför de tog Lauren.
Det Àr ditt fel.
355
00:43:38,959 --> 00:43:42,199
Jag Àr inte skyldig,
jag Àr inte skyldig.
356
00:43:42,359 --> 00:43:48,680
Det mÄste vara nÄn som har
en koppling till henne. Eller hur?
357
00:43:51,240 --> 00:43:55,200
Vem skulle göra sÄ hÀr?
358
00:43:56,320 --> 00:43:59,080
Jag vet att du vet
vem som gjorde det.
359
00:44:01,280 --> 00:44:03,880
Tala om vem som gjorde det!
360
00:44:06,360 --> 00:44:08,720
Tala om vem!
361
00:44:10,280 --> 00:44:14,360
- 32 Haddon i Pembroke.
- Vad sa du?
362
00:44:14,520 --> 00:44:17,400
Grace bodde dÀr. Hennes pappa...
363
00:44:17,560 --> 00:44:23,481
- Vad gör du? Jag borde följa med dig.
- NÄn mÄste stanna hÀr med honom.
364
00:44:23,641 --> 00:44:28,401
Ta inte av den hÀr vad han Àn gör.
Lita inte pÄ honom.
365
00:44:28,561 --> 00:44:32,881
- Jag har mobilen med mig.
- Var försiktig, Sarah!
366
00:45:16,842 --> 00:45:19,402
Vad gör du, pappa?
367
00:45:23,842 --> 00:45:27,442
Jag stÀller bara allt till rÀtta.
368
00:46:16,804 --> 00:46:20,604
- Har du ringt polisen?
- Nej, det har jag inte.
369
00:46:20,764 --> 00:46:24,884
- Du vet vad som hÀnder dÄ.
- Jag har inte ringt.
370
00:46:25,044 --> 00:46:30,124
- Ăr han dĂ€r med dig?
- Ja.
371
00:46:30,284 --> 00:46:32,444
Jag vill prata med honom.
372
00:46:36,044 --> 00:46:42,164
- Det gÄr inte. Han Àr medvetslös.
- Ljug inte för mig!
373
00:47:08,845 --> 00:47:12,925
Nej, nej!
374
00:47:32,806 --> 00:47:36,726
- God kvÀll, sir. Har ni brÄttom?
- Inte direkt.
375
00:47:36,886 --> 00:47:41,806
Det sÄg ut sÄ nÀr ni körde ut.
Körkort och registreringsbevis.
376
00:47:41,966 --> 00:47:47,126
Ja, visst. VarsÄgod.
377
00:47:52,846 --> 00:47:56,806
- Heter er fru Jamie Pearson?
- Det stÀmmer.
378
00:47:56,966 --> 00:48:01,446
Er dotter gick i min sons klass.
Saint George Elementary.
379
00:48:03,366 --> 00:48:05,886
Jag hörde att de slÀppte honom.
380
00:48:06,046 --> 00:48:09,567
- Jag beklagar.
- Tack.
381
00:48:10,687 --> 00:48:14,287
- Ha en trevlig kvÀll.
- Detsamma.
382
00:48:41,367 --> 00:48:45,367
- Bara tills du har hÀmtat andan.
- Tack.
383
00:48:47,008 --> 00:48:53,808
Kan jag fÄ lite vatten? SnÀlla?
384
00:49:11,808 --> 00:49:18,248
Tack. Tack sÄ mycket.
385
00:49:18,408 --> 00:49:22,248
Jag ser var hon har fÄtt
sin vilja att hjÀlpa folk frÄn.
386
00:49:22,408 --> 00:49:26,689
Nej, sÀg inget. Du kan inte
övertala mig att slÀppa dig.
387
00:49:26,849 --> 00:49:31,569
Tror du verkligen att han bara
ger ditt barnbarn till Sarah?
388
00:49:31,729 --> 00:49:36,049
Det hÀr handlar inte bara
om Laurens liv, utan Àven om Sarahs.
389
00:49:36,209 --> 00:49:41,929
Jag vill inte att fler ska fara illa
pÄ grund av det jag gjorde.
390
00:49:42,089 --> 00:49:46,249
- Du var ju oskyldig.
- Det jag anklagades för, menar jag.
391
00:49:46,409 --> 00:49:51,649
- Du försöker bara lura mig.
- Nej, det gör jag inte.
392
00:49:51,809 --> 00:49:55,849
Du mÄste ringa polisen
sÄ att de kan leta reda pÄ henne.
393
00:49:56,009 --> 00:49:59,769
Sarah hade gjort det
om hon hade tÀnkt klart.
394
00:49:59,929 --> 00:50:04,050
Du vet att jag har rÀtt! Kom igen!
395
00:50:04,210 --> 00:50:07,650
- KvÀvdes hon?
- Vem?
396
00:50:07,810 --> 00:50:10,250
Den dÀr flickan, Grace...
397
00:50:10,410 --> 00:50:15,570
Det stÄr hÀr
att hon kvÀvdes i din baklucka.
398
00:50:15,730 --> 00:50:20,090
Domaren upphÀvde domen.
Jag Àr inte skyldig.
399
00:50:20,250 --> 00:50:25,010
Men inte skyldig och oskyldig
Àr tvÄ olika saker.
400
00:50:26,770 --> 00:50:31,130
Gerald... lyssna pÄ mig.
401
00:50:31,290 --> 00:50:34,850
Jag vet
att du inte Àr en ond mÀnniska.
402
00:50:35,010 --> 00:50:38,610
- Du Ängrar det du gjorde.
- Jag gjorde det inte.
403
00:50:38,770 --> 00:50:44,211
Du borde erkÀnna.
Be Gud om förlÄtelse.
404
00:50:44,371 --> 00:50:49,531
Vi kan inte rÀdda Grace, men
du kanske kan rÀdda din egen sjÀl.
405
00:50:49,691 --> 00:50:54,651
Det Àr ingen annan hÀr, bara du,
jag och Gud. Ingen behöver fÄ veta.
406
00:50:57,371 --> 00:51:01,131
Jag lovar att det kÀnns bÀttre
om du erkÀnner.
407
00:51:01,291 --> 00:51:07,851
Och om du Àr Àrlig mot mig
tror jag pÄ att du vill hjÀlpa oss.
408
00:51:08,011 --> 00:51:12,451
DĂ„ ringer jag till polisen.
409
00:51:21,572 --> 00:51:23,732
Hon var i parken.
410
00:51:26,572 --> 00:51:33,572
- Jag ville bara vara med henne.
- FortsÀtt.
411
00:51:33,732 --> 00:51:39,252
Jag hörde pÄ radion att de hade
skickat ut en efterlysning.
412
00:51:39,412 --> 00:51:42,412
Jag var orolig för vÀgspÀrrar,
sÄ jag...
413
00:51:44,252 --> 00:51:46,252
SĂ„ jag la henne i bakluckan.
414
00:51:50,012 --> 00:51:52,612
Jag la henne i bakluckan!
415
00:51:55,092 --> 00:52:01,693
Och hon mÄste vara tyst,
sÄ jag tejpade för hennes mun.
416
00:52:02,853 --> 00:52:04,853
Det var en varm dag.
417
00:52:06,413 --> 00:52:11,173
Jag gjorde allt jag kunde
för att rÀdda henne. Jag gjorde allt.
418
00:52:15,213 --> 00:52:18,453
Hon var sÄ vacker.
Hon var sÄ vacker.
419
00:52:18,613 --> 00:52:24,773
Jag ville inte skada henne. Jag ville
inte skada henne. Jag Àlskade henne.
420
00:52:27,933 --> 00:52:34,534
Jag Àr sÄ ledsen.
Jag Àr sÄ ledsen. Jag Àr sÄ ledsen.
421
00:52:48,734 --> 00:52:51,334
TĂ€nker du ringa till polisen?
422
00:52:56,494 --> 00:52:58,494
Nej.
423
00:53:04,454 --> 00:53:06,134
VĂ€nta!
424
00:53:15,495 --> 00:53:21,455
Rör dig inte! Hur kÀnns det dÀr?
425
00:53:21,615 --> 00:53:26,175
Hur kÀnns det att inte kunna andas?
Att veta att du ska dö?
426
00:53:26,335 --> 00:53:33,055
SÄ hÀr gjorde du mot flickan! Jag
vill att du ska lida som hon gjorde.
427
00:53:38,295 --> 00:53:44,215
Jag ber till Gud att du nÄn dag...
Jag ber för att du ska göra det.
428
00:54:57,857 --> 00:54:59,857
Vad gör ni?
429
00:55:03,137 --> 00:55:05,498
Jag letar efter min dotter.
430
00:55:07,298 --> 00:55:13,858
- Har ni ocksÄ förlorat er dotter?
- Ja.
431
00:55:15,578 --> 00:55:17,658
Kom in.
432
00:55:26,978 --> 00:55:30,018
Vet ni var hon Àr?
433
00:55:31,658 --> 00:55:36,338
Vi planerade
att vara i parken hela dagen.
434
00:55:36,498 --> 00:55:42,419
Bill kunde inte följa med,
sÄ Grace och jag Äkte dit sjÀlva.
435
00:55:42,579 --> 00:55:45,859
Floden var fortfarande varm.
436
00:55:46,019 --> 00:55:53,019
Underströmmen kunde vara stark,
men Grace höll sig nÀra stranden.
437
00:55:54,499 --> 00:55:58,739
Jag hade lÀmnat lunchen i bilen
och hÀmtade den.
438
00:55:58,899 --> 00:56:01,699
Och nÀr jag kom tillbaka...
439
00:56:04,739 --> 00:56:06,739
Grace...
440
00:56:11,699 --> 00:56:17,459
Det tog bara en minut.
Det var allt. En minut.
441
00:56:17,619 --> 00:56:22,100
En minut som jag ber till Gud
att jag kunde fÄ tillbaka.
442
00:56:26,620 --> 00:56:29,820
Var Àr er make?
443
00:56:32,860 --> 00:56:39,180
Lyssna pÄ mig, mrs Pearson.
NÄn har tagit min dotter.
444
00:56:39,340 --> 00:56:43,580
NÄn som Gerald Juarez har gjort illa.
445
00:56:43,740 --> 00:56:48,580
Jag vet att ni mÄste hata honom
för det han gjorde.
446
00:56:48,740 --> 00:56:52,980
Men ni mÄste förstÄ
att min dotter inte har gjort nÄt!
447
00:56:53,140 --> 00:56:55,940
Hör ni det dÀr? Hon grÄter.
448
00:56:56,100 --> 00:57:01,061
- Vem grÄter? Lauren?
- Mamma kommer, Gracie.
449
00:57:01,221 --> 00:57:05,061
- Vem Àr du?
- Hör du det dÀr? Hon grÄter.
450
00:57:05,221 --> 00:57:09,581
- Det Àr ingen fara.
- Varför slutar hon inte grÄta?
451
00:57:09,741 --> 00:57:15,821
Lyssna. Hon har slutat grÄta.
452
00:57:19,181 --> 00:57:23,661
- Bunny?
- Ja. Nu har hon sin Bunny.
453
00:57:23,821 --> 00:57:28,221
SĂ„ nu... kan du vila en stund.
454
00:57:52,022 --> 00:57:56,822
NĂ€r medicinen slutar verka
gÄr hon tillbaka i tiden.
455
00:57:56,982 --> 00:58:01,062
- Till nÀr er dotter var hÀr?
- Vem Àr ni?
456
00:58:02,182 --> 00:58:06,782
Min dotter Àr försvunnen.
Och Gerald Juarez Àr inblandad.
457
00:58:06,942 --> 00:58:11,542
Herregud!
De borde inte ha slÀppt honom.
458
00:58:11,702 --> 00:58:16,783
- Men det gjorde de.
- Tror ni att han har tagit henne?
459
00:58:16,943 --> 00:58:21,303
Nej, det Àr nÄn
som vill hÀmnas pÄ honom.
460
00:58:21,463 --> 00:58:27,583
- Hur tror ni att jag kan hjÀlpa er?
- LĂ€mna tillbaka henne.
461
00:58:31,703 --> 00:58:36,583
- Tror ni att jag Àr inblandad?
- Jag gör vad ni vill.
462
00:58:36,743 --> 00:58:41,063
Jag har kÀnt smÀrtan. Varför
skulle jag utsÀtta nÄn för den?
463
00:58:41,223 --> 00:58:46,903
- För att hÀmnas.
- Ja, jag vill hÀmnas. SjÀlvklart.
464
00:58:47,063 --> 00:58:50,663
Jag vet tyvÀrr inget om er dotter.
465
00:58:50,824 --> 00:58:54,264
Varför blandade den
som tog henne in Juarez?
466
00:58:55,424 --> 00:59:00,664
- Det kanske var en av de andra.
- En av de andra?
467
00:59:01,664 --> 00:59:05,824
Domaren godtog det inte som bevis,
men...
468
00:59:06,824 --> 00:59:11,464
Grace var inte den enda. Hon var
bara den enda som inte kom hem.
469
00:59:11,624 --> 00:59:16,344
- Hur mÄnga fler Àr det?
- MÄnga.
470
00:59:19,304 --> 00:59:22,264
- FörlÄt, jag visste inte.
- Det Àr ingen fara.
471
00:59:22,424 --> 00:59:27,624
Jag Àr ledsen att ni tvingas gÄ
igenom det hÀr. Vad sÀger polisen?
472
00:59:28,625 --> 00:59:33,105
- Jag har inte ringt dem.
- Va?
473
00:59:34,465 --> 00:59:37,265
Men det mÄste ni göra.
474
00:59:39,705 --> 00:59:42,025
Det handlar om er dotter.
475
00:59:43,625 --> 00:59:45,305
Ring dem.
476
00:59:46,905 --> 00:59:49,265
Jag mÄste gÄ.
477
01:02:13,509 --> 01:02:17,909
- HallÄ?
- Döda honom.
478
01:02:18,069 --> 01:02:21,509
Du hörde vad jag sa.
Jag vill att du dödar honom!
479
01:02:23,709 --> 01:02:26,349
Nej, det kan jag inte.
480
01:02:26,509 --> 01:02:29,909
Om du vill se din dotter igen
gör du det!
481
01:02:30,069 --> 01:02:33,189
- Tvinga mig inte att göra det.
- Lyssna pÄ mig!
482
01:02:33,349 --> 01:02:37,910
Om han inte Àr död
nÀr jag ringer igen dör din dotter.
483
01:02:38,990 --> 01:02:40,750
HallÄ?
484
01:03:01,710 --> 01:03:03,510
Var har du varit?
485
01:03:04,510 --> 01:03:10,510
Jag var nere i kÀllaren.
Jag tyckte att jag hörde nÄt dÀr.
486
01:03:10,670 --> 01:03:15,951
- Varför sover du inte?
- Jag Àr inte trött.
487
01:03:26,711 --> 01:03:30,511
- Vad Àr det?
- De hÀr gör mig dÄsig.
488
01:03:30,671 --> 01:03:34,311
Jag vill att allt ska bli som förut.
Jag vill ha Gracie!
489
01:03:34,471 --> 01:03:38,871
LĂ€karen sa att du kanske inte
kommer tillbaka om du inte tar dem.
490
01:03:46,711 --> 01:03:50,511
- Var Àr den dÀr kvinnan?
- Hon har Äkt.
491
01:03:50,671 --> 01:03:53,112
Hon har ocksÄ förlorat sin dotter.
492
01:03:53,272 --> 01:03:58,352
Nej dÄ, allt ordnade sig.
Hon har fÄtt tillbaka henne.
493
01:04:02,632 --> 01:04:06,152
- Varför stÄr Graces kakor framme?
- FörlÄt, jag...
494
01:04:06,312 --> 01:04:11,712
Jag tog fram dem
och sen glömde jag.
495
01:04:15,072 --> 01:04:18,032
SÄ dÀr. Nu gÄr vi och lÀgger oss.
496
01:04:30,873 --> 01:04:36,513
- MÄr du bra?
- Det var inte Graces pappa.
497
01:04:38,113 --> 01:04:41,913
- Vem Àr det, dÄ?
- Det finns tydligen fler.
498
01:04:42,073 --> 01:04:45,353
Grace var bara den enda han dödade.
499
01:04:45,513 --> 01:04:49,193
Helt otroligt. Vad gör vi nu?
500
01:04:51,713 --> 01:04:55,513
Om jag inte dödar honom
tÀnker han döda henne.
501
01:05:00,113 --> 01:05:04,913
- DÄ mÄste du göra det.
- Nej, det kan jag inte.
502
01:05:05,073 --> 01:05:07,353
Jag kan inte göra det.
503
01:05:08,353 --> 01:05:11,594
- BerÀtta att du dödade Grace.
- Jag vill inte dö!
504
01:05:11,754 --> 01:05:15,114
Han erkÀnde allt för mig.
Han berÀttade allt.
505
01:05:15,274 --> 01:05:21,994
- Han förtjÀnar inte att leva!
- Kanske inte, men jag gör det inte.
506
01:05:22,154 --> 01:05:26,314
Du mÄste göra det.
Du mÄste göra det för Laurens skull.
507
01:05:27,994 --> 01:05:29,714
Sarah...
508
01:05:32,114 --> 01:05:37,314
Du Àr sjuksköterska.
Du vet hur man gör det diskret.
509
01:05:51,915 --> 01:05:55,235
Nej, du vet att det inte Àr rÀtt.
510
01:05:55,395 --> 01:05:59,395
- Dödar det dÀr honom?
- I tillrÀckligt stor mÀngd.
511
01:05:59,555 --> 01:06:03,115
Tro mig, jag vill inte vara sÄ hÀr.
512
01:06:03,275 --> 01:06:06,515
Jag har försökt sluta
sÄ mÄnga gÄnger.
513
01:06:06,675 --> 01:06:10,875
- SÄ mÄnga gÄnger. FörlÄt mig.
- Jag har inget val.
514
01:06:11,035 --> 01:06:16,715
NÀr du tar en annan mÀnniskas liv
kan du inte ge tillbaka det.
515
01:06:16,875 --> 01:06:20,195
Om du gör det hÀr
Àr du inte bÀttre Àn jag.
516
01:06:23,435 --> 01:06:29,516
Du ska göra det hÀr
för att rÀdda Lauren.
517
01:06:50,916 --> 01:06:53,156
Jag kan inte.
518
01:06:53,316 --> 01:06:56,316
FörlÄt, jag kan inte göra det.
519
01:06:56,476 --> 01:07:01,516
Det Àr ingen fara, Àlskling.
Du har det inte i dig.
520
01:07:04,877 --> 01:07:06,797
Men det har jag.
521
01:07:07,797 --> 01:07:12,077
Du har ett helt liv med Lauren
framför dig.
522
01:07:13,717 --> 01:07:17,317
- MÄ Gud förlÄta mig.
- Nej!
523
01:07:17,477 --> 01:07:21,517
- Nej, vÀnta!
- Det mÄste göras.
524
01:07:21,677 --> 01:07:25,397
- Vi blir som han.
- Har du nÄt bÀttre förslag?
525
01:07:25,557 --> 01:07:29,717
- Vi mÄste göra det!
- Jag kan hjÀlpa er.
526
01:07:29,877 --> 01:07:31,637
Jag kan hjÀlpa er.
527
01:07:32,637 --> 01:07:36,717
- LÄt bli...
- Jag kan hjÀlpa er.
528
01:07:38,117 --> 01:07:43,118
Om du slÀpper mig visar jag dig
till alla jag har skadat.
529
01:07:43,278 --> 01:07:46,518
- Det mÄste vara en av dem.
- Lyssna inte pÄ honom.
530
01:07:46,678 --> 01:07:52,318
- Varför skulle du hjÀlpa mig?
- Jag Àr verkligen ledsen.
531
01:07:52,478 --> 01:07:55,878
Jag ville inte skada Grace
eller nÄn annan.
532
01:07:56,038 --> 01:07:59,678
Jag kan inte ta tillbaka nÄt,
men jag kan hjÀlpa er.
533
01:07:59,838 --> 01:08:04,198
- Jag kanske kan rÀdda min egen sjÀl.
- Han sÀger vad som helst.
534
01:08:04,358 --> 01:08:08,438
- Jag har ingen annan lösning.
- Nej!
535
01:08:08,598 --> 01:08:11,238
LÄt bli! Det Àr ingen bra idé.
536
01:08:11,398 --> 01:08:16,358
Om jag inte kan döda honom Àr det
ingen idé att hÄlla honom fÄngen.
537
01:08:28,319 --> 01:08:30,119
Nu Äker vi.
538
01:08:30,279 --> 01:08:33,519
- Jag borde följa med.
- Du Àr redan för inblandad.
539
01:08:33,679 --> 01:08:38,519
- Du ska inte vara ensam med honom.
- Vi vet inte var det hÀr leder.
540
01:08:38,679 --> 01:08:41,119
- Om det hÀnder nÄt...
- SÀg inte sÄ!
541
01:08:41,279 --> 01:08:45,519
Om det hÀnder nÄt
mÄste du ta hand om Lauren.
542
01:08:45,679 --> 01:08:52,239
Ring polisen om jag inte
har hört av mig om en timme.
543
01:09:07,720 --> 01:09:12,680
Jag tÀnkte stanna i mitt hus
och aldrig gÄ ut igen.
544
01:09:12,840 --> 01:09:14,920
DĂ„ kunde jag inte...
545
01:09:17,120 --> 01:09:21,320
Jag ville inte att nÄn skulle
fara illa pÄ grund av mig.
546
01:09:21,480 --> 01:09:26,720
- Det Àr han. Vad gör jag?
- Svara.
547
01:09:27,720 --> 01:09:30,840
- HallÄ?
- Har du gjort det?
548
01:09:32,800 --> 01:09:38,281
Ge den till mig! NÄn kommer att dö,
men inte den du tror.
549
01:09:39,521 --> 01:09:44,001
Jag tÀnker döda henne!
Du fÄr hennes blod pÄ dina hÀnder.
550
01:09:44,161 --> 01:09:49,321
Nej, gör henne inte illa.
Jag tvingade henne att göra det.
551
01:09:49,481 --> 01:09:53,001
Du tog nÄn ifrÄn mig,
och det ska du betala för.
552
01:09:53,161 --> 01:09:57,521
LÄt henne vara,
hon har inget med det hÀr att göra!
553
01:10:04,921 --> 01:10:08,081
- Det Àr Graces pappa.
- Va?
554
01:10:08,241 --> 01:10:12,322
Jag pratade med honom. Han
försökte fÄ mig att ringa polisen.
555
01:10:12,482 --> 01:10:16,322
Han Àr den enda
som jag tog nÄn frÄn.
556
01:10:17,322 --> 01:10:20,922
- Det mÄste vara han.
- Herregud.
557
01:10:21,082 --> 01:10:25,122
Jag var ju precis dÀr. Jag var dÀr.
558
01:11:57,924 --> 01:11:59,724
Grace!
559
01:12:30,325 --> 01:12:31,925
Jamie?
560
01:12:34,725 --> 01:12:36,765
Jamie!
561
01:12:38,005 --> 01:12:42,926
Ă
h, nej. Bunny! Jamie! Jamie!
562
01:12:43,086 --> 01:12:45,126
Jamie?
563
01:12:47,566 --> 01:12:49,646
Jamie?
564
01:13:03,006 --> 01:13:05,486
Ă
h, nej!
565
01:13:10,486 --> 01:13:13,846
Var Àr hon? Var Àr hon?
566
01:13:14,006 --> 01:13:19,526
Min fru, hon...
Hon mÄste vara med min fru.
567
01:13:19,686 --> 01:13:24,607
- Var kan hon vara?
- Jag vet inte.
568
01:13:25,927 --> 01:13:32,127
- Varför tog du min dotter?
- För att jag inte var dÀr.
569
01:13:32,287 --> 01:13:37,327
Jag var inte dÀr för att hjÀlpa
henne, och de slÀppte honom!
570
01:13:39,327 --> 01:13:44,527
Jag var full,
sÄ de Äkte till parken sjÀlva.
571
01:13:44,687 --> 01:13:48,327
Om jag hade varit dÀr
hade jag kunnat vaka över henne.
572
01:13:48,487 --> 01:13:51,527
DĂ„ hade hon varit vid liv.
573
01:13:51,687 --> 01:13:56,127
Jag lovade min fru att han skulle
fÄ betala för det han gjorde!
574
01:13:56,287 --> 01:14:00,008
Jag har bevakat honom
och försökt komma pÄ ett sÀtt.
575
01:14:00,168 --> 01:14:03,448
- Och sÄ sÄg jag dig!
- Du Àr en ynkrygg.
576
01:14:03,608 --> 01:14:09,168
Du gjorde inget för henne
och nu Àr min dotter borta.
577
01:14:09,328 --> 01:14:12,168
- Var kan hon ha tagit henne?
- Jag vet inte.
578
01:14:12,328 --> 01:14:17,288
Jamie gjorde allt med Grace.
Hon kan vara var som helst.
579
01:14:17,448 --> 01:14:22,288
Hon kan vara pÄ ballett, i skolan,
i parken... Var som helst.
580
01:14:22,448 --> 01:14:28,528
- Parken dÀr han tog henne. Var?
- Jag vet inte, jag var inte dÀr.
581
01:14:28,688 --> 01:14:31,728
Men det var jag.
582
01:14:47,809 --> 01:14:50,649
Vi Àr nÀstan framme Grace.
583
01:14:50,809 --> 01:14:54,769
Det blir en vacker dag.
584
01:15:03,489 --> 01:15:05,449
- Vad gör du?
- Inte med honom.
585
01:15:05,609 --> 01:15:08,769
- Vi har inte tid. Hoppa in.
- Jag kan inte.
586
01:15:08,929 --> 01:15:12,969
Du stÀllde inte upp för din dotter
sÄ stÀll upp för min.
587
01:15:33,610 --> 01:15:39,370
Grace? Grace?
588
01:15:39,530 --> 01:15:42,930
Du Àr vaken. Titta.
589
01:15:43,090 --> 01:15:45,770
Vi Àr framme.
590
01:15:45,930 --> 01:15:49,330
Och titta. Titta vem jag tog med.
591
01:16:36,572 --> 01:16:38,212
Du kan sÀtta dig hÀr.
592
01:16:46,492 --> 01:16:52,292
Jag hoppas att du gillar smörgÄsarna.
Och jag tog med dina favoritkakor.
593
01:16:52,452 --> 01:16:58,372
- Var Àr min mamma?
- Ălskling, det Ă€r ju jag.
594
01:16:58,532 --> 01:17:04,852
- Nej, det Àr inte du.
- Du halvsover fortfarande.
595
01:17:05,012 --> 01:17:12,013
- Du Àr inte min mamma.
- Sluta sÀga sÄ dÀr, Grace.
596
01:17:19,493 --> 01:17:25,973
Vi gÄr till floden, du gillar ju
att bada. Men hÄll mig i handen.
597
01:17:26,133 --> 01:17:29,453
Kom dÄ.
598
01:17:37,373 --> 01:17:42,293
- Var Àr det?
- Jag kÀnner igen mig nÀr jag ser det.
599
01:17:47,974 --> 01:17:52,774
Vad Àr det, Grace?
Du har aldrig varit rÀdd för vatten.
600
01:17:52,934 --> 01:17:57,174
Jag heter inte Grace,
jag heter Lauren. SlÀpp mig!
601
01:17:57,334 --> 01:18:00,694
Sluta, Grace. Du förstör vÄr dag.
602
01:18:01,934 --> 01:18:05,654
HÀr Àr det. Vi Àr framme.
603
01:18:10,134 --> 01:18:12,334
Lauren!
604
01:18:14,094 --> 01:18:17,734
- Lauren!
- Mamma!
605
01:18:22,455 --> 01:18:25,535
Lauren?
606
01:18:25,695 --> 01:18:29,975
- Lauren!
- Mamma!
607
01:18:30,135 --> 01:18:33,655
- Lauren! Ge henne till mig.
- Mamma!
608
01:18:33,815 --> 01:18:38,855
Kom inte nÀrmare, dÄ gÄr jag
lÀngre ut. Jag gör det.
609
01:18:40,335 --> 01:18:44,975
- Nej.
- Mamma. Mamma.
610
01:18:45,135 --> 01:18:47,615
Ge mig min dotter.
611
01:18:47,775 --> 01:18:52,335
Nej, jag slÀpper henne inte.
Inte en gÄng till.
612
01:18:52,495 --> 01:18:56,815
Det Àr ingen fara, Àlskling.
Du kan slÀppa henne nu.
613
01:18:56,975 --> 01:19:00,936
- SnÀlla, Jamie!
- Nej...
614
01:19:01,096 --> 01:19:03,416
- Jamie?
- Nej!
615
01:19:03,576 --> 01:19:08,216
Nej, du var inte dÀr. Det var jag.
616
01:19:08,376 --> 01:19:14,816
Jag var dÀr.
Han har gett mig en ny chans.
617
01:19:14,976 --> 01:19:17,976
Den hÀr gÄngen
slÀpper jag henne inte!
618
01:19:18,136 --> 01:19:22,696
Jamie, din dotter Àr död!
619
01:19:22,856 --> 01:19:27,616
Det dÀr Àr inte Grace. Se pÄ henne.
620
01:19:27,776 --> 01:19:32,176
Det dÀr Àr min dotter. Det Àr Lauren.
621
01:19:32,336 --> 01:19:38,577
Nej, jag har packat lunchen.
Vi skulle bada.
622
01:19:38,737 --> 01:19:43,817
Mamma... SlÀpp. SlÀpp mig!
623
01:19:45,817 --> 01:19:50,257
- Nej! HjÀlp!
- Mamma!
624
01:19:50,417 --> 01:19:54,537
- Mamma!
- Nej, nej!
625
01:19:54,697 --> 01:19:57,577
Nej, nej, nej!
626
01:19:59,097 --> 01:20:02,177
Mamma, mamma!
627
01:20:11,617 --> 01:20:14,017
Jag har dig!
628
01:20:24,538 --> 01:20:27,898
Jamie!
629
01:20:28,058 --> 01:20:31,178
- Bill!
- Jamie!
630
01:20:41,538 --> 01:20:44,498
Det Àr ingen fara. Det Àr ingen fara.
631
01:22:18,701 --> 01:22:24,141
Det hÀr Àr den sista presenten.
632
01:22:24,301 --> 01:22:30,341
- Ăr den till mig?
- Nej. Den Àr till... Lauren.
633
01:22:34,341 --> 01:22:38,221
- Han Àr sÄ söt.
- Den passar i hennes nya sovrum.
634
01:22:38,381 --> 01:22:42,861
Tack, mormor. Det hÀr Àr
den bÀsta julen nÄgonsin.
635
01:22:43,021 --> 01:22:47,022
Kalkonen Àr snart klar.
Har du Àtit nÄt i dag?
636
01:22:47,182 --> 01:22:51,182
- Du borde lyssna pÄ din mamma.
- Inte du ocksÄ.
637
01:22:51,342 --> 01:22:56,662
Vill du hjÀlpa mig med kalkonen?
Kom dÄ.
638
01:22:56,822 --> 01:23:01,582
Tack för örhÀngena. Jag ber
om ursÀkt för den larviga tröjan.
639
01:23:01,742 --> 01:23:05,342
Du och Lauren Àr
den enda presenten jag vill ha.
640
01:23:05,502 --> 01:23:12,302
- Titta, en mistel.
- I alla fall nÀstan.
641
01:23:31,063 --> 01:23:35,062
Text: Pernilla Hallgren
www.sdimedia.com
52041