All language subtitles for Trollhunters.Tales.of.Arcadia.S01E01.Becoming.1.1080p.NF.WEB-DL.x265.RCVR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,141 --> 00:00:18,685 [man] Good morning, Arcadia Oaks. 2 00:00:18,768 --> 00:00:20,395 It's 4:30 a.m. 3 00:00:20,478 --> 00:00:24,441 If you're still in bed, you are missing the most beautiful sunrise, 4 00:00:24,524 --> 00:00:26,818 clear skies, and a beautiful morning ahead. 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,611 And big news... 6 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 [growls] 7 00:00:41,458 --> 00:00:43,585 Yield, Kanjigar. 8 00:00:43,668 --> 00:00:45,837 A Trollhunter never yields. 9 00:00:46,838 --> 00:00:48,089 I'd rather die. 10 00:00:48,173 --> 00:00:50,675 Terms accepted. 11 00:00:50,759 --> 00:00:52,051 [yells] 12 00:00:56,473 --> 00:00:57,932 [groans] 13 00:01:00,560 --> 00:01:03,605 Your turn, Bular. Yield. 14 00:01:04,939 --> 00:01:05,982 [gasps] 15 00:01:13,823 --> 00:01:15,617 [grunts] 16 00:01:21,414 --> 00:01:24,709 There is nowhere left for you to run, Trollhunter. 17 00:01:24,793 --> 00:01:26,044 Give me the amulet. 18 00:01:30,882 --> 00:01:32,717 [birds squawk] 19 00:01:34,761 --> 00:01:35,804 [Bular growls] 20 00:01:42,101 --> 00:01:43,228 [Bular grunts] 21 00:01:48,274 --> 00:01:49,275 [grunts] 22 00:01:50,944 --> 00:01:52,320 -[Bular growls] -[Kanjigar groans] 23 00:01:52,403 --> 00:01:53,947 [Bular grunts] 24 00:01:55,490 --> 00:01:58,535 [Bular laughs] 25 00:01:58,618 --> 00:02:00,078 It all ends here. 26 00:02:01,871 --> 00:02:03,957 [screams] 27 00:02:04,040 --> 00:02:05,333 [laughs] 28 00:02:05,416 --> 00:02:06,793 [grunts] 29 00:02:08,253 --> 00:02:12,090 [screams] 30 00:02:14,551 --> 00:02:19,514 It's me or the sun. Either way, you're doomed. 31 00:02:19,597 --> 00:02:23,560 No. The amulet will find a champion. 32 00:02:23,643 --> 00:02:27,647 We will stop you and your master. 33 00:02:27,730 --> 00:02:31,151 I may end, but the fight will not. 34 00:02:33,069 --> 00:02:33,903 [gasps] 35 00:02:41,411 --> 00:02:42,787 No! 36 00:02:50,545 --> 00:02:51,379 [screams] 37 00:02:54,090 --> 00:02:55,174 [roars] 38 00:03:05,059 --> 00:03:08,730 [alarm beeps] 39 00:03:08,813 --> 00:03:09,898 [groans] 40 00:03:09,981 --> 00:03:11,691 [beeping continues] 41 00:03:13,109 --> 00:03:14,193 [screams] 42 00:03:14,444 --> 00:03:17,322 [hums] 43 00:03:34,213 --> 00:03:35,715 [bell dings] 44 00:03:41,804 --> 00:03:45,225 [hums] 45 00:03:48,019 --> 00:03:49,145 [moans] 46 00:04:07,247 --> 00:04:08,373 Love you, Mom. 47 00:04:24,347 --> 00:04:25,974 [groans] Raccoons! 48 00:04:26,516 --> 00:04:28,142 We're late for school, Jimbo. 49 00:04:28,226 --> 00:04:30,520 Sorry, Tobes. Busy with the lunches. 50 00:04:30,603 --> 00:04:33,106 One for me, one for Mom, and... 51 00:04:33,189 --> 00:04:34,816 Ah... [inhales deeply] 52 00:04:34,899 --> 00:04:39,153 Balsamic mushrooms, meatloaf, chunky, sun-dried tomatoes. 53 00:04:39,237 --> 00:04:42,031 -And cardamom. -Ooh! Taking a chance there, Chef Jim. 54 00:04:42,115 --> 00:04:43,825 -What's life without a little adventure? -[inhales] 55 00:04:43,908 --> 00:04:46,160 -[girl] Bye, Mom! -I can't eat this. I'm on a diet. 56 00:04:46,244 --> 00:04:48,913 You've been on a diet for the past 14 years, Tobes. 57 00:04:48,997 --> 00:04:50,456 -I know. -You're 15. 58 00:04:50,540 --> 00:04:53,251 Long-term goals. My body's still changing. 59 00:04:53,334 --> 00:04:55,169 [wheels squeak] 60 00:04:55,253 --> 00:04:57,422 I'm right... I'm right... I'm right behind! 61 00:04:57,505 --> 00:04:58,881 It's 8:00! 62 00:04:58,965 --> 00:05:01,551 We're going to get suspended, on account of meatloaf! 63 00:05:01,634 --> 00:05:04,512 Take the canal, Tobes. It'll save us five minutes. 64 00:05:05,638 --> 00:05:08,516 [stammering] Not... the... canal! 65 00:05:08,599 --> 00:05:09,851 Oh, live a little. 66 00:05:11,978 --> 00:05:14,230 It's living that I'm worried about. 67 00:05:14,314 --> 00:05:17,317 Come on, Tobes. Don't you ever want a little more excitement? 68 00:05:17,400 --> 00:05:18,735 [chuckles] No. 69 00:05:27,618 --> 00:05:29,203 Come on, Tobes! 70 00:05:29,287 --> 00:05:32,957 [voice] James... Lake. 71 00:05:35,626 --> 00:05:36,461 Whoa! 72 00:05:37,336 --> 00:05:40,423 [Toby screams] 73 00:05:41,424 --> 00:05:43,551 [whimpers] 74 00:05:44,093 --> 00:05:45,261 Ha! 75 00:05:45,344 --> 00:05:48,097 How awesome are we? 76 00:05:48,181 --> 00:05:50,099 Awesome! 77 00:05:56,105 --> 00:05:58,191 Hey! Hey, Tobes. 78 00:05:58,274 --> 00:06:00,359 -Did you hear that voice? -What voice? 79 00:06:00,443 --> 00:06:02,945 -[voice] James Lake. -[Toby screams] 80 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 That! That pile of rocks knows my name. 81 00:06:05,740 --> 00:06:08,493 It's a pile of K-spar. Minerals don't talk. 82 00:06:08,576 --> 00:06:10,912 There's got to be a walkie-talkie in here or something. 83 00:06:17,710 --> 00:06:20,922 Huh. It looks like an amulet. 84 00:06:21,005 --> 00:06:24,759 Who's doing this? Come out now! 85 00:06:25,510 --> 00:06:28,471 Hello. I'm listening. 86 00:06:30,890 --> 00:06:32,350 -[school bell rings] -[both scream] 87 00:06:32,433 --> 00:06:34,268 [groans] Final bell! 88 00:06:35,311 --> 00:06:37,146 [Toby] We're so late, our kids are gonna have detention. 89 00:06:37,230 --> 00:06:39,982 Come on. Come on, Tobes. We can still make it. 90 00:06:40,066 --> 00:06:41,400 I'm right behind. 91 00:06:45,154 --> 00:06:47,698 It chose a human? 92 00:06:49,242 --> 00:06:52,662 The Peloponnesian War was actually three wars 93 00:06:52,745 --> 00:06:54,789 fought between Athens and Sparta. 94 00:06:54,872 --> 00:06:57,834 The first war is known as the Archimidian War. 95 00:06:57,917 --> 00:07:03,297 Type that into your search engines. A-R-C-H-I-M-I-D-I-A-N. 96 00:07:03,381 --> 00:07:04,674 [sighs] Really? 97 00:07:07,135 --> 00:07:09,804 Close your mouth. You're drooling. 98 00:07:09,887 --> 00:07:12,682 No. No, I'm not. What are you doing? 99 00:07:12,765 --> 00:07:15,393 -Research. -Hey, look up "talking amulet." 100 00:07:15,476 --> 00:07:18,354 I already did that. All I got was toys. One of them was a plushie. 101 00:07:18,438 --> 00:07:19,480 [plushie squeaks] 102 00:07:19,564 --> 00:07:21,357 -Jim, would you agree? -Sir? 103 00:07:21,441 --> 00:07:25,236 With Herodotus' opinion on his tactics of war, as I've described. 104 00:07:25,319 --> 00:07:26,571 -Oh, uh... -[Toby whistles] 105 00:07:26,654 --> 00:07:29,699 -Absolutely. -Excellent. Which tactics, specifically? 106 00:07:29,782 --> 00:07:31,909 The, uh... winning ones? 107 00:07:31,993 --> 00:07:33,744 -[school bell rings] -All right, all right. 108 00:07:33,828 --> 00:07:36,497 Don't forget, Michaelson, chapters four and five. 109 00:07:36,581 --> 00:07:38,583 Jim, may I have a word? 110 00:07:38,666 --> 00:07:39,584 Oh. 111 00:07:39,667 --> 00:07:41,252 Jim, you're distracted. 112 00:07:41,335 --> 00:07:45,381 You fell asleep between the invasion of Attica and the Peace of Nicias, 113 00:07:45,465 --> 00:07:47,842 and your attention wandered for the rest of the class. 114 00:07:47,925 --> 00:07:49,886 Sorry. I didn't get a lot of sleep last night. 115 00:07:49,969 --> 00:07:53,097 I know it's just you and your mother and you want to help her. 116 00:07:53,181 --> 00:07:54,932 She's just really tired, Mr. Strickler. 117 00:07:55,016 --> 00:07:57,226 She's been working double shifts at the clinic. 118 00:07:57,310 --> 00:08:00,062 I believe I'm overdue for a conversation with her. 119 00:08:00,146 --> 00:08:01,939 -Have her call me, please. -Uh-- 120 00:08:02,023 --> 00:08:05,193 And feel free to drop by my office if you ever need to talk. 121 00:08:05,276 --> 00:08:06,402 Yeah, I'll do that. 122 00:08:06,486 --> 00:08:09,405 Oh, and, Jim, if you fancy Miss Nunez, 123 00:08:09,489 --> 00:08:15,203 I submit that talking to will be much more effective than staring at. 124 00:08:16,537 --> 00:08:17,914 [school bell rings] 125 00:08:17,997 --> 00:08:19,957 [boy grunting] 126 00:08:20,041 --> 00:08:23,961 [straining] Hang on. Almost there. 127 00:08:24,837 --> 00:08:26,672 So close. So close! 128 00:08:26,756 --> 00:08:28,508 Come on, Tobes. You've got this. 129 00:08:28,591 --> 00:08:30,843 [grunts] So close! 130 00:08:30,927 --> 00:08:32,220 [yells] 131 00:08:32,303 --> 00:08:34,347 What is that on my rope? 132 00:08:34,430 --> 00:08:35,264 [groans] 133 00:08:35,348 --> 00:08:39,268 Every student here should be able to climb this rope and ring that bell. 134 00:08:39,352 --> 00:08:44,524 I want all of you to be made of iron. Iron! You have got to be kidding me. 135 00:08:44,607 --> 00:08:46,484 -I don't know what I feel more sorry for. -[laughs] 136 00:08:46,567 --> 00:08:48,361 -You or the rope. -[Jim breathes deeply] 137 00:08:48,444 --> 00:08:50,738 -[laughs] -Buenas noches. 138 00:08:52,740 --> 00:08:54,116 You speak Spanish? 139 00:08:54,200 --> 00:08:55,910 -[coughs] -Um... um... uh... 140 00:08:55,993 --> 00:08:57,662 -Come on, Claire. -[bell dings] 141 00:08:57,745 --> 00:08:59,455 -Uh... -[girls giggle] 142 00:08:59,539 --> 00:09:01,457 -Do you like Shakespeare? -What? 143 00:09:01,541 --> 00:09:04,168 -Do you like Shakespeare? -Shakespeare? 144 00:09:04,252 --> 00:09:08,047 The school play. We're having trouble getting boys to audition. 145 00:09:08,130 --> 00:09:10,466 Uh... Oh! 146 00:09:10,550 --> 00:09:13,678 -Hasta huevo. -It's like a flabby piñata, 147 00:09:13,761 --> 00:09:16,138 and I'm pretty sure you're filled with candy! 148 00:09:16,222 --> 00:09:18,140 [grunts] 149 00:09:18,224 --> 00:09:20,977 So close! [yells] 150 00:09:21,060 --> 00:09:22,353 [grunts] 151 00:09:22,436 --> 00:09:24,689 -You talked to her? -Yep. 152 00:09:24,772 --> 00:09:27,108 [continues grunting] 153 00:09:27,191 --> 00:09:31,279 Like, actually spoke to her? Not just, you know, in your head? 154 00:09:31,362 --> 00:09:34,031 I unleashed my Español on her. 155 00:09:34,115 --> 00:09:37,285 Oh, no. You should totally do it. 156 00:09:37,368 --> 00:09:39,537 What? The play? I'm not an actor. 157 00:09:39,620 --> 00:09:44,792 Come on. You're always saying how you want your life to be more exciting. 158 00:09:44,875 --> 00:09:45,876 Right? 159 00:09:45,960 --> 00:09:49,422 I don't think Romeo and Juliet is exactly the answer, Tobes. 160 00:09:49,505 --> 00:09:53,926 I don't mean just, you know, exciting. I mean... more. 161 00:09:54,010 --> 00:09:59,390 I just need to know that there's something more to life than high school. 162 00:09:59,473 --> 00:10:01,267 -[Toby grunts] -[locker door clatters] 163 00:10:01,892 --> 00:10:05,146 [grunts] Something more? 164 00:10:05,229 --> 00:10:08,608 -[Toby yells] -[water rushing] 165 00:10:08,691 --> 00:10:09,692 Hello? 166 00:10:12,695 --> 00:10:14,572 Anybody in there? 167 00:10:16,282 --> 00:10:17,658 Hello? 168 00:10:28,085 --> 00:10:29,795 -[Toby] Got one! -[gasps] 169 00:10:29,879 --> 00:10:31,881 [Toby] Whoo-hoo! Finally! 170 00:10:31,964 --> 00:10:34,592 Success, success. 171 00:10:35,509 --> 00:10:38,804 So, good news, dude. My orthodontist says I'm almost done with my braces. 172 00:10:38,888 --> 00:10:40,848 Only four more years. 173 00:10:40,973 --> 00:10:42,308 [chuckles] 174 00:10:42,391 --> 00:10:44,310 Okay. Nothing to see here. 175 00:10:44,393 --> 00:10:46,896 -We can't just let him do that. -Oh, yes, we can. 176 00:10:46,979 --> 00:10:50,191 If Psycho Steve's terrorizing him, he's not terrorizing us. 177 00:10:50,274 --> 00:10:52,985 Jim? Jim! Oh, no. 178 00:10:53,069 --> 00:10:55,196 Tell me again, dweeb-face. 179 00:10:55,279 --> 00:10:59,116 Tell me about the creatures and maybe I'll let you out! 180 00:10:59,200 --> 00:11:03,746 Or you can let him out right now. I mean, you know, it would be nice. 181 00:11:03,829 --> 00:11:05,790 Nice would be you minding your own business. 182 00:11:05,873 --> 00:11:07,708 [boy in locker] Oh, hi, Jim. 183 00:11:07,792 --> 00:11:10,461 So, where were we? Um... Oh, yeah, okay. 184 00:11:10,544 --> 00:11:16,342 You were telling me about the monsters you saw this morning, with fangs and... 185 00:11:16,425 --> 00:11:19,553 -What was it, again? -[boy] Stone for skin! In the canal! 186 00:11:19,637 --> 00:11:25,184 Stone for skin? Man, Eli, you've got some imagination. [chuckles] 187 00:11:25,267 --> 00:11:28,604 Look, Steve, seriously, just let him out. 188 00:11:30,147 --> 00:11:33,275 -Or you'll do what? -Okay, do it. Punch me. 189 00:11:33,359 --> 00:11:34,276 [gasps] 190 00:11:34,360 --> 00:11:36,987 [chuckles] You... you're asking for a beating? 191 00:11:37,071 --> 00:11:38,948 Yeah. Just go crazy. 192 00:11:39,031 --> 00:11:43,786 In 20 years, you're gonna be fat and bald and you'll be working in a muffler shop, 193 00:11:43,869 --> 00:11:46,664 and Eli will have a career in software and he'll be a billionaire. 194 00:11:46,747 --> 00:11:48,707 [Eli] I do like computers. 195 00:11:48,791 --> 00:11:53,546 Let him out. Let him out! Let him out! Let him out! 196 00:11:53,629 --> 00:11:56,507 [all chant] Let him out! Let him out! 197 00:11:56,590 --> 00:11:57,633 Let him out! 198 00:11:57,716 --> 00:12:00,177 -Palchuk, what's going on here? -Uh, nothing, sir. 199 00:12:00,261 --> 00:12:02,596 -[coach] Why aren't you at practice? -I was helping Eli, here. 200 00:12:02,680 --> 00:12:04,223 -Hey, guys! -He was stuck. 201 00:12:04,306 --> 00:12:05,641 [coach] On the double! Now! 202 00:12:06,684 --> 00:12:11,063 Friday, at noon. You and me. 203 00:12:11,147 --> 00:12:14,442 Tick-tock. Tick. 204 00:12:14,650 --> 00:12:16,193 [Eli knocks on locker door] 205 00:12:16,277 --> 00:12:17,611 [screams] 206 00:12:17,695 --> 00:12:18,779 [Eli] Thank you. 207 00:12:19,363 --> 00:12:22,741 That was awesome, man. Did you see how I did that chant? 208 00:12:22,825 --> 00:12:25,786 "Let him out. Let him out." [laughs] 209 00:12:25,870 --> 00:12:29,165 I mean, you probably won't live past Friday, but it was awesome. 210 00:12:29,248 --> 00:12:32,042 -[car horn honks] -Good thing your mom's a doctor. 211 00:12:32,126 --> 00:12:33,335 -Hey, boys. -Hey, Mom. 212 00:12:33,419 --> 00:12:37,590 Looking sharp, Dr. Lake. [grunts] 213 00:12:37,673 --> 00:12:40,801 -Thank you, Toby. So are you. -Oh! Does it show? 214 00:12:40,885 --> 00:12:43,929 -You're going to be out all night? -[sighs] Dr. Gilberg is out with bursitis, 215 00:12:44,013 --> 00:12:46,265 and Dr. Lenz has a wedding out of town this weekend. 216 00:12:46,348 --> 00:12:49,810 -Okay, well, don't forget to bring your-- -Dinner. Thank you. 217 00:12:49,894 --> 00:12:54,064 Right. And try to find an oven to reheat it in instead of nuking. 218 00:12:54,148 --> 00:12:56,150 It takes all of the flavor and nutrients away. 219 00:12:56,233 --> 00:12:59,820 Jim, there must be a million things you'd rather be doing than looking after me. 220 00:12:59,904 --> 00:13:02,198 -Can't think of one. -Love you, honey. 221 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 Bye, Mom. 222 00:13:04,533 --> 00:13:06,994 -You mother your mother a lot. -Ha! 223 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 See you tomorrow, Tobes. 224 00:13:08,162 --> 00:13:11,957 Hey, and by the way, don't use mayo on the sandwich. It's the wrong note. 225 00:13:16,003 --> 00:13:18,589 Do you ever wish you could find something that would make your life easier? 226 00:13:18,672 --> 00:13:20,591 The ability to do the amazing? 227 00:13:20,674 --> 00:13:25,262 Well, look no further because Food Magic is here. That's right, Food Magic... 228 00:13:25,346 --> 00:13:27,765 [robotic voice] I am Gun Robot. Pick up your phone-- 229 00:13:27,848 --> 00:13:28,766 Hey, Tobes. 230 00:13:28,849 --> 00:13:30,976 Did it talk again? Did it do anything interesting? 231 00:13:31,060 --> 00:13:33,354 -Nope. -[woman] Toby Pie! Dinner! 232 00:13:33,437 --> 00:13:37,024 [Toby] In a minute, Nana! I've got to go. Text me if it does anything cool. 233 00:13:37,107 --> 00:13:39,568 [man on TV] ...setting the table, setting the china, going to China... 234 00:13:45,199 --> 00:13:46,242 Um... 235 00:13:46,325 --> 00:13:49,036 Hi. How you doing? I'm Jim. 236 00:13:49,119 --> 00:13:53,332 But then, you knew that because you spoke my name, which is... weird. 237 00:13:53,916 --> 00:13:57,336 Hello? Anybody in there? 238 00:13:58,087 --> 00:14:00,381 And now, I'm talking to an inanimate object. 239 00:14:01,340 --> 00:14:03,551 Come on! Talk again, or you are going up on eBay. 240 00:14:03,634 --> 00:14:05,261 [loud clattering] 241 00:14:11,141 --> 00:14:13,811 -[clattering] -Raccoons! 242 00:14:17,690 --> 00:14:19,525 [footsteps retreating] 243 00:14:29,952 --> 00:14:31,287 [screams] 244 00:14:36,125 --> 00:14:37,710 [yells] 245 00:14:37,793 --> 00:14:38,878 [sighs] 246 00:14:45,634 --> 00:14:46,886 Master Jim! 247 00:14:46,969 --> 00:14:49,096 [screams, groans] 248 00:14:50,180 --> 00:14:52,141 -Master Jim! -[screams, groans] 249 00:14:52,224 --> 00:14:54,518 -We have found you! -[screams] 250 00:14:54,602 --> 00:14:56,395 I am known as Blinky. 251 00:14:56,478 --> 00:14:57,897 [screams] 252 00:14:57,980 --> 00:14:59,440 -Hi. -[screams] 253 00:14:59,523 --> 00:15:02,776 It's Aaarrrgghh. Three Rs. 254 00:15:02,860 --> 00:15:04,528 [groans, screams] 255 00:15:04,612 --> 00:15:06,989 -[screams] -Hmm. He says... 256 00:15:07,072 --> 00:15:08,073 [screams] 257 00:15:08,157 --> 00:15:09,158 ...a lot. 258 00:15:09,241 --> 00:15:12,995 It's more of a yelp, I believe. A greeting, perhaps. 259 00:15:14,038 --> 00:15:16,290 -[screams] -[screams] 260 00:15:16,373 --> 00:15:19,126 Master Jim, you have been chosen. 261 00:15:19,209 --> 00:15:22,212 -Hmm. Blinky, he looks scared. -[yelps] 262 00:15:22,296 --> 00:15:25,049 Uh, Aaarrrgghh, my good fellow, would you mind? 263 00:15:25,132 --> 00:15:28,302 -This is a moment of some solemnity. -Hmm? "Solembily"? 264 00:15:28,385 --> 00:15:31,889 - It means serious and dignified. -Hmm. "Dig-oo-nified." 265 00:15:31,972 --> 00:15:34,767 [stammering] P-P-Put me down, please? 266 00:15:34,850 --> 00:15:37,227 -Oh. -[screams] 267 00:15:37,311 --> 00:15:41,774 -Thank you. Now, where was I? - Uh, "Master Jim... found you..." 268 00:15:41,857 --> 00:15:43,359 Yes. Thank you. 269 00:15:43,442 --> 00:15:47,905 -[groans repeatedly] -Master Jim, you have been chosen. 270 00:15:47,988 --> 00:15:53,202 The Amulet of Daylight challenges you to ascend to the most sacred of offices. 271 00:15:53,285 --> 00:15:55,871 Orifices? What orifices? 272 00:15:55,955 --> 00:15:58,290 Offices. It means responsibility. 273 00:15:58,374 --> 00:16:00,626 Unbeknownst to your kind, there is a secret world, 274 00:16:00,709 --> 00:16:06,006 a vast civilization of trolls lurking beneath your very feet, hidden from view. 275 00:16:06,090 --> 00:16:09,593 -Tro... Tr-Trolls? -Trolls. Yes, trolls. 276 00:16:09,677 --> 00:16:15,391 And it is now your charge to protect them. For you, Master Jim, are the Trollhunter. 277 00:16:15,474 --> 00:16:17,059 -[Jim yelps] -Trollhunter. 278 00:16:17,142 --> 00:16:19,770 This honor is yours to accept. So, what say you? 279 00:16:20,562 --> 00:16:21,438 [moans] 280 00:16:21,522 --> 00:16:22,398 [body thuds] 281 00:16:23,607 --> 00:16:24,984 Is that a yes? 282 00:16:27,069 --> 00:16:28,195 [screams] 283 00:16:30,239 --> 00:16:31,365 [phone auto-dials] 284 00:16:31,448 --> 00:16:33,283 Pick up, pick up. 285 00:16:33,367 --> 00:16:34,660 -Hey, Jim. -Tobes, it's me! 286 00:16:34,743 --> 00:16:36,495 You're never going to believe what happened last night. 287 00:16:36,578 --> 00:16:39,665 Yeah, I'm kind of in the middle of something, Jimbo. 288 00:16:39,748 --> 00:16:42,418 I am freaking out here! Seriously freaking. 289 00:16:42,501 --> 00:16:44,837 -I need to talk to somebody. -Chillax. What's going on? 290 00:16:44,920 --> 00:16:47,256 Okay, last night, I heard something in my basement. 291 00:16:47,339 --> 00:16:49,717 I thought it was raccoons, but then-- 292 00:16:49,800 --> 00:16:53,053 Yeah, hang on a second-- [screams] 293 00:16:53,137 --> 00:16:54,763 Sorry, Jim. I'll have to call you back. 294 00:16:54,847 --> 00:16:56,932 [screams] No, not that one! 295 00:16:57,016 --> 00:17:00,477 [orchestral battle music plays] 296 00:17:02,604 --> 00:17:04,815 Ah, hello, Jim. What can I do for you? 297 00:17:04,898 --> 00:17:08,485 -Um, do you have a minute? -Are you all right? You look peaked. 298 00:17:08,569 --> 00:17:10,404 -[music stops] -Here, sit. 299 00:17:11,071 --> 00:17:12,531 [Jim exhales] 300 00:17:12,614 --> 00:17:14,867 Okay. I don't really know how to say this, 301 00:17:14,950 --> 00:17:18,203 but last night, something incredible happened. 302 00:17:18,287 --> 00:17:21,123 Actually, unbelievable. Completely unbelievable. 303 00:17:21,206 --> 00:17:23,125 As in, you won't believe me, but I'm telling you it's true. 304 00:17:23,208 --> 00:17:24,460 I promise you it's true. 305 00:17:24,543 --> 00:17:27,838 All right. Just calm down. I'll believe you. 306 00:17:27,921 --> 00:17:33,886 Uh, okay. Last night, two, um, things showed up at my house. 307 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 Things? 308 00:17:35,054 --> 00:17:38,474 You know, things. Guys. But really weird. 309 00:17:38,557 --> 00:17:43,312 [stammers] One had these eyes, and the other one was huge and hairy. 310 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 -And they said that they were tro... -Tro...? 311 00:17:45,981 --> 00:17:49,610 Tr... trainers! Trainers, who want to train me in... 312 00:17:50,736 --> 00:17:53,030 ch... uh... chess. [chuckles softly] 313 00:17:53,113 --> 00:17:55,282 And why would that have you so perturbed? 314 00:17:55,365 --> 00:17:58,827 They really weirded me out. [chuckles] 315 00:17:58,911 --> 00:18:01,038 [grunts] 316 00:18:01,121 --> 00:18:01,955 [exhales] 317 00:18:02,039 --> 00:18:04,416 Tick-tock. Tick-tock. 318 00:18:04,500 --> 00:18:07,127 Now, I think I know what has you so distraught, Jim. 319 00:18:07,211 --> 00:18:08,128 You do? 320 00:18:08,212 --> 00:18:11,840 It's like I told you yesterday, you have a lot on your shoulders. 321 00:18:11,924 --> 00:18:14,051 Too much, in my opinion, for someone your age. 322 00:18:14,134 --> 00:18:16,678 -And I think this opportunity... -Chess? 323 00:18:16,762 --> 00:18:18,972 ...I think it's causing you anxiety. 324 00:18:19,056 --> 00:18:21,433 I know you want to be there for your mother, 325 00:18:21,517 --> 00:18:23,519 but it's as a great poet once wrote, 326 00:18:23,602 --> 00:18:26,438 "Do what's good for you, or you're not good for anybody." 327 00:18:26,522 --> 00:18:28,524 [school bell rings] 328 00:18:28,607 --> 00:18:31,026 Hey, thanks for the advice. I like talking to you. 329 00:18:31,110 --> 00:18:32,277 Always. 330 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 [dog barks in the distance] 331 00:18:54,925 --> 00:18:58,679 [woman] Parker! Parker, come here, bud! 332 00:19:04,768 --> 00:19:10,649 "For the glory of Merlin, Daylight is mine to command." 333 00:19:13,527 --> 00:19:14,361 [meows] 334 00:19:47,811 --> 00:19:48,645 [yells] 335 00:19:56,320 --> 00:20:00,866 This is so freaking cool! 336 00:20:10,584 --> 00:20:11,710 [grunts] 337 00:20:12,961 --> 00:20:13,921 [grunts] 338 00:20:34,775 --> 00:20:37,236 [grunts] 339 00:20:39,363 --> 00:20:40,864 [grunts] 340 00:20:42,032 --> 00:20:43,367 [grunts] 341 00:21:09,601 --> 00:21:11,228 [Strickler] It's been taken. 342 00:21:11,311 --> 00:21:16,275 You failed. You let it go. Your father will be displeased. 343 00:21:16,358 --> 00:21:17,734 [roars] 344 00:21:17,818 --> 00:21:22,406 Whoever holds the Amulet of Merlin, I shall destroy him, 345 00:21:22,489 --> 00:21:27,369 just as I have done with every single one of them. 346 00:21:27,452 --> 00:21:32,749 Worry not, you brute. I know where to find it. 347 00:21:35,210 --> 00:21:40,507 [Strickler] I believe the amulet has found its champion. 25483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.