Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,141 --> 00:00:18,685
[man]
Good morning, Arcadia Oaks.
2
00:00:18,768 --> 00:00:20,395
It's 4:30 a.m.
3
00:00:20,478 --> 00:00:24,441
If you're still in bed, you are missing
the most beautiful sunrise,
4
00:00:24,524 --> 00:00:26,818
clear skies,
and a beautiful morning ahead.
5
00:00:26,901 --> 00:00:28,611
And big news...
6
00:00:36,036 --> 00:00:36,870
[growls]
7
00:00:41,458 --> 00:00:43,585
Yield, Kanjigar.
8
00:00:43,668 --> 00:00:45,837
A Trollhunter never yields.
9
00:00:46,838 --> 00:00:48,089
I'd rather die.
10
00:00:48,173 --> 00:00:50,675
Terms accepted.
11
00:00:50,759 --> 00:00:52,051
[yells]
12
00:00:56,473 --> 00:00:57,932
[groans]
13
00:01:00,560 --> 00:01:03,605
Your turn, Bular. Yield.
14
00:01:04,939 --> 00:01:05,982
[gasps]
15
00:01:13,823 --> 00:01:15,617
[grunts]
16
00:01:21,414 --> 00:01:24,709
There is nowhere left for you
to run, Trollhunter.
17
00:01:24,793 --> 00:01:26,044
Give me the amulet.
18
00:01:30,882 --> 00:01:32,717
[birds squawk]
19
00:01:34,761 --> 00:01:35,804
[Bular growls]
20
00:01:42,101 --> 00:01:43,228
[Bular grunts]
21
00:01:48,274 --> 00:01:49,275
[grunts]
22
00:01:50,944 --> 00:01:52,320
-[Bular growls]
-[Kanjigar groans]
23
00:01:52,403 --> 00:01:53,947
[Bular grunts]
24
00:01:55,490 --> 00:01:58,535
[Bular laughs]
25
00:01:58,618 --> 00:02:00,078
It all ends here.
26
00:02:01,871 --> 00:02:03,957
[screams]
27
00:02:04,040 --> 00:02:05,333
[laughs]
28
00:02:05,416 --> 00:02:06,793
[grunts]
29
00:02:08,253 --> 00:02:12,090
[screams]
30
00:02:14,551 --> 00:02:19,514
It's me or the sun.
Either way, you're doomed.
31
00:02:19,597 --> 00:02:23,560
No. The amulet will find a champion.
32
00:02:23,643 --> 00:02:27,647
We will stop you and your master.
33
00:02:27,730 --> 00:02:31,151
I may end, but the fight will not.
34
00:02:33,069 --> 00:02:33,903
[gasps]
35
00:02:41,411 --> 00:02:42,787
No!
36
00:02:50,545 --> 00:02:51,379
[screams]
37
00:02:54,090 --> 00:02:55,174
[roars]
38
00:03:05,059 --> 00:03:08,730
[alarm beeps]
39
00:03:08,813 --> 00:03:09,898
[groans]
40
00:03:09,981 --> 00:03:11,691
[beeping continues]
41
00:03:13,109 --> 00:03:14,193
[screams]
42
00:03:14,444 --> 00:03:17,322
[hums]
43
00:03:34,213 --> 00:03:35,715
[bell dings]
44
00:03:41,804 --> 00:03:45,225
[hums]
45
00:03:48,019 --> 00:03:49,145
[moans]
46
00:04:07,247 --> 00:04:08,373
Love you, Mom.
47
00:04:24,347 --> 00:04:25,974
[groans]
Raccoons!
48
00:04:26,516 --> 00:04:28,142
We're late for school, Jimbo.
49
00:04:28,226 --> 00:04:30,520
Sorry, Tobes. Busy with the lunches.
50
00:04:30,603 --> 00:04:33,106
One for me, one for Mom, and...
51
00:04:33,189 --> 00:04:34,816
Ah... [inhales deeply]
52
00:04:34,899 --> 00:04:39,153
Balsamic mushrooms, meatloaf,
chunky, sun-dried tomatoes.
53
00:04:39,237 --> 00:04:42,031
-And cardamom.
-Ooh! Taking a chance there, Chef Jim.
54
00:04:42,115 --> 00:04:43,825
-What's life without a little adventure?
-[inhales]
55
00:04:43,908 --> 00:04:46,160
-[girl] Bye, Mom!
-I can't eat this. I'm on a diet.
56
00:04:46,244 --> 00:04:48,913
You've been on a diet
for the past 14 years, Tobes.
57
00:04:48,997 --> 00:04:50,456
-I know.
-You're 15.
58
00:04:50,540 --> 00:04:53,251
Long-term goals.
My body's still changing.
59
00:04:53,334 --> 00:04:55,169
[wheels squeak]
60
00:04:55,253 --> 00:04:57,422
I'm right... I'm right...
I'm right behind!
61
00:04:57,505 --> 00:04:58,881
It's 8:00!
62
00:04:58,965 --> 00:05:01,551
We're going to get suspended,
on account of meatloaf!
63
00:05:01,634 --> 00:05:04,512
Take the canal, Tobes.
It'll save us five minutes.
64
00:05:05,638 --> 00:05:08,516
[stammering]
Not... the... canal!
65
00:05:08,599 --> 00:05:09,851
Oh, live a little.
66
00:05:11,978 --> 00:05:14,230
It's living that I'm worried about.
67
00:05:14,314 --> 00:05:17,317
Come on, Tobes. Don't you ever want
a little more excitement?
68
00:05:17,400 --> 00:05:18,735
[chuckles]
No.
69
00:05:27,618 --> 00:05:29,203
Come on, Tobes!
70
00:05:29,287 --> 00:05:32,957
[voice]
James... Lake.
71
00:05:35,626 --> 00:05:36,461
Whoa!
72
00:05:37,336 --> 00:05:40,423
[Toby screams]
73
00:05:41,424 --> 00:05:43,551
[whimpers]
74
00:05:44,093 --> 00:05:45,261
Ha!
75
00:05:45,344 --> 00:05:48,097
How awesome are we?
76
00:05:48,181 --> 00:05:50,099
Awesome!
77
00:05:56,105 --> 00:05:58,191
Hey! Hey, Tobes.
78
00:05:58,274 --> 00:06:00,359
-Did you hear that voice?
-What voice?
79
00:06:00,443 --> 00:06:02,945
-[voice] James Lake.
-[Toby screams]
80
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
That! That pile of rocks knows my name.
81
00:06:05,740 --> 00:06:08,493
It's a pile of K-spar.
Minerals don't talk.
82
00:06:08,576 --> 00:06:10,912
There's got to be a walkie-talkie
in here or something.
83
00:06:17,710 --> 00:06:20,922
Huh. It looks like an amulet.
84
00:06:21,005 --> 00:06:24,759
Who's doing this? Come out now!
85
00:06:25,510 --> 00:06:28,471
Hello. I'm listening.
86
00:06:30,890 --> 00:06:32,350
-[school bell rings]
-[both scream]
87
00:06:32,433 --> 00:06:34,268
[groans]
Final bell!
88
00:06:35,311 --> 00:06:37,146
[Toby] We're so late,
our kids are gonna have detention.
89
00:06:37,230 --> 00:06:39,982
Come on. Come on, Tobes.
We can still make it.
90
00:06:40,066 --> 00:06:41,400
I'm right behind.
91
00:06:45,154 --> 00:06:47,698
It chose a human?
92
00:06:49,242 --> 00:06:52,662
The Peloponnesian War
was actually three wars
93
00:06:52,745 --> 00:06:54,789
fought between Athens and Sparta.
94
00:06:54,872 --> 00:06:57,834
The first war is known
as the Archimidian War.
95
00:06:57,917 --> 00:07:03,297
Type that into your search engines.
A-R-C-H-I-M-I-D-I-A-N.
96
00:07:03,381 --> 00:07:04,674
[sighs]
Really?
97
00:07:07,135 --> 00:07:09,804
Close your mouth. You're drooling.
98
00:07:09,887 --> 00:07:12,682
No. No, I'm not. What are you doing?
99
00:07:12,765 --> 00:07:15,393
-Research.
-Hey, look up "talking amulet."
100
00:07:15,476 --> 00:07:18,354
I already did that. All I got was toys.
One of them was a plushie.
101
00:07:18,438 --> 00:07:19,480
[plushie squeaks]
102
00:07:19,564 --> 00:07:21,357
-Jim, would you agree?
-Sir?
103
00:07:21,441 --> 00:07:25,236
With Herodotus' opinion
on his tactics of war, as I've described.
104
00:07:25,319 --> 00:07:26,571
-Oh, uh...
-[Toby whistles]
105
00:07:26,654 --> 00:07:29,699
-Absolutely.
-Excellent. Which tactics, specifically?
106
00:07:29,782 --> 00:07:31,909
The, uh... winning ones?
107
00:07:31,993 --> 00:07:33,744
-[school bell rings]
-All right, all right.
108
00:07:33,828 --> 00:07:36,497
Don't forget, Michaelson,
chapters four and five.
109
00:07:36,581 --> 00:07:38,583
Jim, may I have a word?
110
00:07:38,666 --> 00:07:39,584
Oh.
111
00:07:39,667 --> 00:07:41,252
Jim, you're distracted.
112
00:07:41,335 --> 00:07:45,381
You fell asleep between the invasion
of Attica and the Peace of Nicias,
113
00:07:45,465 --> 00:07:47,842
and your attention wandered
for the rest of the class.
114
00:07:47,925 --> 00:07:49,886
Sorry. I didn't get
a lot of sleep last night.
115
00:07:49,969 --> 00:07:53,097
I know it's just you and your mother
and you want to help her.
116
00:07:53,181 --> 00:07:54,932
She's just really tired, Mr. Strickler.
117
00:07:55,016 --> 00:07:57,226
She's been working double shifts
at the clinic.
118
00:07:57,310 --> 00:08:00,062
I believe I'm overdue
for a conversation with her.
119
00:08:00,146 --> 00:08:01,939
-Have her call me, please.
-Uh--
120
00:08:02,023 --> 00:08:05,193
And feel free to drop by my office
if you ever need to talk.
121
00:08:05,276 --> 00:08:06,402
Yeah, I'll do that.
122
00:08:06,486 --> 00:08:09,405
Oh, and, Jim, if you fancy Miss Nunez,
123
00:08:09,489 --> 00:08:15,203
I submit that talking to will be
much more effective than staring at.
124
00:08:16,537 --> 00:08:17,914
[school bell rings]
125
00:08:17,997 --> 00:08:19,957
[boy grunting]
126
00:08:20,041 --> 00:08:23,961
[straining]
Hang on. Almost there.
127
00:08:24,837 --> 00:08:26,672
So close. So close!
128
00:08:26,756 --> 00:08:28,508
Come on, Tobes. You've got this.
129
00:08:28,591 --> 00:08:30,843
[grunts]
So close!
130
00:08:30,927 --> 00:08:32,220
[yells]
131
00:08:32,303 --> 00:08:34,347
What is that on my rope?
132
00:08:34,430 --> 00:08:35,264
[groans]
133
00:08:35,348 --> 00:08:39,268
Every student here should be able
to climb this rope and ring that bell.
134
00:08:39,352 --> 00:08:44,524
I want all of you to be made of iron.
Iron! You have got to be kidding me.
135
00:08:44,607 --> 00:08:46,484
-I don't know what I feel more sorry for.
-[laughs]
136
00:08:46,567 --> 00:08:48,361
-You or the rope.
-[Jim breathes deeply]
137
00:08:48,444 --> 00:08:50,738
-[laughs]
-Buenas noches.
138
00:08:52,740 --> 00:08:54,116
You speak Spanish?
139
00:08:54,200 --> 00:08:55,910
-[coughs]
-Um... um... uh...
140
00:08:55,993 --> 00:08:57,662
-Come on, Claire.
-[bell dings]
141
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
-Uh...
-[girls giggle]
142
00:08:59,539 --> 00:09:01,457
-Do you like Shakespeare?
-What?
143
00:09:01,541 --> 00:09:04,168
-Do you like Shakespeare?
-Shakespeare?
144
00:09:04,252 --> 00:09:08,047
The school play. We're having trouble
getting boys to audition.
145
00:09:08,130 --> 00:09:10,466
Uh... Oh!
146
00:09:10,550 --> 00:09:13,678
-Hasta huevo.
-It's like a flabby piñata,
147
00:09:13,761 --> 00:09:16,138
and I'm pretty sure
you're filled with candy!
148
00:09:16,222 --> 00:09:18,140
[grunts]
149
00:09:18,224 --> 00:09:20,977
So close!
[yells]
150
00:09:21,060 --> 00:09:22,353
[grunts]
151
00:09:22,436 --> 00:09:24,689
-You talked to her?
-Yep.
152
00:09:24,772 --> 00:09:27,108
[continues grunting]
153
00:09:27,191 --> 00:09:31,279
Like, actually spoke to her?
Not just, you know, in your head?
154
00:09:31,362 --> 00:09:34,031
I unleashed my Español on her.
155
00:09:34,115 --> 00:09:37,285
Oh, no. You should totally do it.
156
00:09:37,368 --> 00:09:39,537
What? The play? I'm not an actor.
157
00:09:39,620 --> 00:09:44,792
Come on. You're always saying how
you want your life to be more exciting.
158
00:09:44,875 --> 00:09:45,876
Right?
159
00:09:45,960 --> 00:09:49,422
I don't think Romeo and Juliet
is exactly the answer, Tobes.
160
00:09:49,505 --> 00:09:53,926
I don't mean just, you know, exciting.
I mean... more.
161
00:09:54,010 --> 00:09:59,390
I just need to know that there's
something more to life than high school.
162
00:09:59,473 --> 00:10:01,267
-[Toby grunts]
-[locker door clatters]
163
00:10:01,892 --> 00:10:05,146
[grunts]
Something more?
164
00:10:05,229 --> 00:10:08,608
-[Toby yells]
-[water rushing]
165
00:10:08,691 --> 00:10:09,692
Hello?
166
00:10:12,695 --> 00:10:14,572
Anybody in there?
167
00:10:16,282 --> 00:10:17,658
Hello?
168
00:10:28,085 --> 00:10:29,795
-[Toby] Got one!
-[gasps]
169
00:10:29,879 --> 00:10:31,881
[Toby]
Whoo-hoo! Finally!
170
00:10:31,964 --> 00:10:34,592
Success, success.
171
00:10:35,509 --> 00:10:38,804
So, good news, dude. My orthodontist
says I'm almost done with my braces.
172
00:10:38,888 --> 00:10:40,848
Only four more years.
173
00:10:40,973 --> 00:10:42,308
[chuckles]
174
00:10:42,391 --> 00:10:44,310
Okay. Nothing to see here.
175
00:10:44,393 --> 00:10:46,896
-We can't just let him do that.
-Oh, yes, we can.
176
00:10:46,979 --> 00:10:50,191
If Psycho Steve's terrorizing him,
he's not terrorizing us.
177
00:10:50,274 --> 00:10:52,985
Jim? Jim! Oh, no.
178
00:10:53,069 --> 00:10:55,196
Tell me again, dweeb-face.
179
00:10:55,279 --> 00:10:59,116
Tell me about the creatures
and maybe I'll let you out!
180
00:10:59,200 --> 00:11:03,746
Or you can let him out right now.
I mean, you know, it would be nice.
181
00:11:03,829 --> 00:11:05,790
Nice would be you
minding your own business.
182
00:11:05,873 --> 00:11:07,708
[boy in locker]
Oh, hi, Jim.
183
00:11:07,792 --> 00:11:10,461
So, where were we?
Um... Oh, yeah, okay.
184
00:11:10,544 --> 00:11:16,342
You were telling me about the monsters
you saw this morning, with fangs and...
185
00:11:16,425 --> 00:11:19,553
-What was it, again?
-[boy] Stone for skin! In the canal!
186
00:11:19,637 --> 00:11:25,184
Stone for skin? Man, Eli,
you've got some imagination. [chuckles]
187
00:11:25,267 --> 00:11:28,604
Look, Steve, seriously, just let him out.
188
00:11:30,147 --> 00:11:33,275
-Or you'll do what?
-Okay, do it. Punch me.
189
00:11:33,359 --> 00:11:34,276
[gasps]
190
00:11:34,360 --> 00:11:36,987
[chuckles]
You... you're asking for a beating?
191
00:11:37,071 --> 00:11:38,948
Yeah. Just go crazy.
192
00:11:39,031 --> 00:11:43,786
In 20 years, you're gonna be fat and bald
and you'll be working in a muffler shop,
193
00:11:43,869 --> 00:11:46,664
and Eli will have a career in software
and he'll be a billionaire.
194
00:11:46,747 --> 00:11:48,707
[Eli]
I do like computers.
195
00:11:48,791 --> 00:11:53,546
Let him out.
Let him out! Let him out! Let him out!
196
00:11:53,629 --> 00:11:56,507
[all chant]
Let him out! Let him out!
197
00:11:56,590 --> 00:11:57,633
Let him out!
198
00:11:57,716 --> 00:12:00,177
-Palchuk, what's going on here?
-Uh, nothing, sir.
199
00:12:00,261 --> 00:12:02,596
-[coach] Why aren't you at practice?
-I was helping Eli, here.
200
00:12:02,680 --> 00:12:04,223
-Hey, guys!
-He was stuck.
201
00:12:04,306 --> 00:12:05,641
[coach]
On the double! Now!
202
00:12:06,684 --> 00:12:11,063
Friday, at noon. You and me.
203
00:12:11,147 --> 00:12:14,442
Tick-tock. Tick.
204
00:12:14,650 --> 00:12:16,193
[Eli knocks on locker door]
205
00:12:16,277 --> 00:12:17,611
[screams]
206
00:12:17,695 --> 00:12:18,779
[Eli]
Thank you.
207
00:12:19,363 --> 00:12:22,741
That was awesome, man.
Did you see how I did that chant?
208
00:12:22,825 --> 00:12:25,786
"Let him out. Let him out."
[laughs]
209
00:12:25,870 --> 00:12:29,165
I mean, you probably won't live
past Friday, but it was awesome.
210
00:12:29,248 --> 00:12:32,042
-[car horn honks]
-Good thing your mom's a doctor.
211
00:12:32,126 --> 00:12:33,335
-Hey, boys.
-Hey, Mom.
212
00:12:33,419 --> 00:12:37,590
Looking sharp, Dr. Lake.
[grunts]
213
00:12:37,673 --> 00:12:40,801
-Thank you, Toby. So are you.
-Oh! Does it show?
214
00:12:40,885 --> 00:12:43,929
-You're going to be out all night?
-[sighs] Dr. Gilberg is out with bursitis,
215
00:12:44,013 --> 00:12:46,265
and Dr. Lenz has a wedding
out of town this weekend.
216
00:12:46,348 --> 00:12:49,810
-Okay, well, don't forget to bring your--
-Dinner. Thank you.
217
00:12:49,894 --> 00:12:54,064
Right. And try to find an oven
to reheat it in instead of nuking.
218
00:12:54,148 --> 00:12:56,150
It takes all of the flavor
and nutrients away.
219
00:12:56,233 --> 00:12:59,820
Jim, there must be a million things you'd
rather be doing than looking after me.
220
00:12:59,904 --> 00:13:02,198
-Can't think of one.
-Love you, honey.
221
00:13:03,157 --> 00:13:04,450
Bye, Mom.
222
00:13:04,533 --> 00:13:06,994
-You mother your mother a lot.
-Ha!
223
00:13:07,077 --> 00:13:08,078
See you tomorrow, Tobes.
224
00:13:08,162 --> 00:13:11,957
Hey, and by the way, don't use mayo
on the sandwich. It's the wrong note.
225
00:13:16,003 --> 00:13:18,589
Do you ever wish you could find something
that would make your life easier?
226
00:13:18,672 --> 00:13:20,591
The ability to do the amazing?
227
00:13:20,674 --> 00:13:25,262
Well, look no further because Food Magic
is here. That's right, Food Magic...
228
00:13:25,346 --> 00:13:27,765
[robotic voice] I am Gun Robot.
Pick up your phone--
229
00:13:27,848 --> 00:13:28,766
Hey, Tobes.
230
00:13:28,849 --> 00:13:30,976
Did it talk again?
Did it do anything interesting?
231
00:13:31,060 --> 00:13:33,354
-Nope.
-[woman] Toby Pie! Dinner!
232
00:13:33,437 --> 00:13:37,024
[Toby] In a minute, Nana! I've got to go.
Text me if it does anything cool.
233
00:13:37,107 --> 00:13:39,568
[man on TV] ...setting the table,
setting the china, going to China...
234
00:13:45,199 --> 00:13:46,242
Um...
235
00:13:46,325 --> 00:13:49,036
Hi. How you doing? I'm Jim.
236
00:13:49,119 --> 00:13:53,332
But then, you knew that because
you spoke my name, which is... weird.
237
00:13:53,916 --> 00:13:57,336
Hello? Anybody in there?
238
00:13:58,087 --> 00:14:00,381
And now, I'm talking
to an inanimate object.
239
00:14:01,340 --> 00:14:03,551
Come on! Talk again,
or you are going up on eBay.
240
00:14:03,634 --> 00:14:05,261
[loud clattering]
241
00:14:11,141 --> 00:14:13,811
-[clattering]
-Raccoons!
242
00:14:17,690 --> 00:14:19,525
[footsteps retreating]
243
00:14:29,952 --> 00:14:31,287
[screams]
244
00:14:36,125 --> 00:14:37,710
[yells]
245
00:14:37,793 --> 00:14:38,878
[sighs]
246
00:14:45,634 --> 00:14:46,886
Master Jim!
247
00:14:46,969 --> 00:14:49,096
[screams, groans]
248
00:14:50,180 --> 00:14:52,141
-Master Jim!
-[screams, groans]
249
00:14:52,224 --> 00:14:54,518
-We have found you!
-[screams]
250
00:14:54,602 --> 00:14:56,395
I am known as Blinky.
251
00:14:56,478 --> 00:14:57,897
[screams]
252
00:14:57,980 --> 00:14:59,440
-Hi.
-[screams]
253
00:14:59,523 --> 00:15:02,776
It's Aaarrrgghh. Three Rs.
254
00:15:02,860 --> 00:15:04,528
[groans, screams]
255
00:15:04,612 --> 00:15:06,989
-[screams]
-Hmm. He says...
256
00:15:07,072 --> 00:15:08,073
[screams]
257
00:15:08,157 --> 00:15:09,158
...a lot.
258
00:15:09,241 --> 00:15:12,995
It's more of a yelp, I believe.
A greeting, perhaps.
259
00:15:14,038 --> 00:15:16,290
-[screams]
-[screams]
260
00:15:16,373 --> 00:15:19,126
Master Jim, you have been chosen.
261
00:15:19,209 --> 00:15:22,212
-Hmm. Blinky, he looks scared.
-[yelps]
262
00:15:22,296 --> 00:15:25,049
Uh, Aaarrrgghh, my good fellow,
would you mind?
263
00:15:25,132 --> 00:15:28,302
-This is a moment of some solemnity.
-Hmm? "Solembily"?
264
00:15:28,385 --> 00:15:31,889
- It means serious and dignified.
-Hmm. "Dig-oo-nified."
265
00:15:31,972 --> 00:15:34,767
[stammering]
P-P-Put me down, please?
266
00:15:34,850 --> 00:15:37,227
-Oh.
-[screams]
267
00:15:37,311 --> 00:15:41,774
-Thank you. Now, where was I?
- Uh, "Master Jim... found you..."
268
00:15:41,857 --> 00:15:43,359
Yes. Thank you.
269
00:15:43,442 --> 00:15:47,905
-[groans repeatedly]
-Master Jim, you have been chosen.
270
00:15:47,988 --> 00:15:53,202
The Amulet of Daylight challenges you
to ascend to the most sacred of offices.
271
00:15:53,285 --> 00:15:55,871
Orifices? What orifices?
272
00:15:55,955 --> 00:15:58,290
Offices. It means responsibility.
273
00:15:58,374 --> 00:16:00,626
Unbeknownst to your kind,
there is a secret world,
274
00:16:00,709 --> 00:16:06,006
a vast civilization of trolls lurking
beneath your very feet, hidden from view.
275
00:16:06,090 --> 00:16:09,593
-Tro... Tr-Trolls?
-Trolls. Yes, trolls.
276
00:16:09,677 --> 00:16:15,391
And it is now your charge to protect them.
For you, Master Jim, are the Trollhunter.
277
00:16:15,474 --> 00:16:17,059
-[Jim yelps]
-Trollhunter.
278
00:16:17,142 --> 00:16:19,770
This honor is yours to accept.
So, what say you?
279
00:16:20,562 --> 00:16:21,438
[moans]
280
00:16:21,522 --> 00:16:22,398
[body thuds]
281
00:16:23,607 --> 00:16:24,984
Is that a yes?
282
00:16:27,069 --> 00:16:28,195
[screams]
283
00:16:30,239 --> 00:16:31,365
[phone auto-dials]
284
00:16:31,448 --> 00:16:33,283
Pick up, pick up.
285
00:16:33,367 --> 00:16:34,660
-Hey, Jim.
-Tobes, it's me!
286
00:16:34,743 --> 00:16:36,495
You're never going to believe
what happened last night.
287
00:16:36,578 --> 00:16:39,665
Yeah, I'm kind of in the middle
of something, Jimbo.
288
00:16:39,748 --> 00:16:42,418
I am freaking out here!
Seriously freaking.
289
00:16:42,501 --> 00:16:44,837
-I need to talk to somebody.
-Chillax. What's going on?
290
00:16:44,920 --> 00:16:47,256
Okay, last night,
I heard something in my basement.
291
00:16:47,339 --> 00:16:49,717
I thought it was raccoons, but then--
292
00:16:49,800 --> 00:16:53,053
Yeah, hang on a second--
[screams]
293
00:16:53,137 --> 00:16:54,763
Sorry, Jim.
I'll have to call you back.
294
00:16:54,847 --> 00:16:56,932
[screams]
No, not that one!
295
00:16:57,016 --> 00:17:00,477
[orchestral battle music plays]
296
00:17:02,604 --> 00:17:04,815
Ah, hello, Jim.
What can I do for you?
297
00:17:04,898 --> 00:17:08,485
-Um, do you have a minute?
-Are you all right? You look peaked.
298
00:17:08,569 --> 00:17:10,404
-[music stops]
-Here, sit.
299
00:17:11,071 --> 00:17:12,531
[Jim exhales]
300
00:17:12,614 --> 00:17:14,867
Okay. I don't really know how to say this,
301
00:17:14,950 --> 00:17:18,203
but last night,
something incredible happened.
302
00:17:18,287 --> 00:17:21,123
Actually, unbelievable.
Completely unbelievable.
303
00:17:21,206 --> 00:17:23,125
As in, you won't believe me,
but I'm telling you it's true.
304
00:17:23,208 --> 00:17:24,460
I promise you it's true.
305
00:17:24,543 --> 00:17:27,838
All right. Just calm down.
I'll believe you.
306
00:17:27,921 --> 00:17:33,886
Uh, okay. Last night,
two, um, things showed up at my house.
307
00:17:33,969 --> 00:17:34,970
Things?
308
00:17:35,054 --> 00:17:38,474
You know, things. Guys.
But really weird.
309
00:17:38,557 --> 00:17:43,312
[stammers] One had these eyes,
and the other one was huge and hairy.
310
00:17:43,395 --> 00:17:45,898
-And they said that they were tro...
-Tro...?
311
00:17:45,981 --> 00:17:49,610
Tr... trainers! Trainers,
who want to train me in...
312
00:17:50,736 --> 00:17:53,030
ch... uh... chess.
[chuckles softly]
313
00:17:53,113 --> 00:17:55,282
And why would that
have you so perturbed?
314
00:17:55,365 --> 00:17:58,827
They really weirded me out.
[chuckles]
315
00:17:58,911 --> 00:18:01,038
[grunts]
316
00:18:01,121 --> 00:18:01,955
[exhales]
317
00:18:02,039 --> 00:18:04,416
Tick-tock. Tick-tock.
318
00:18:04,500 --> 00:18:07,127
Now, I think I know
what has you so distraught, Jim.
319
00:18:07,211 --> 00:18:08,128
You do?
320
00:18:08,212 --> 00:18:11,840
It's like I told you yesterday,
you have a lot on your shoulders.
321
00:18:11,924 --> 00:18:14,051
Too much, in my opinion,
for someone your age.
322
00:18:14,134 --> 00:18:16,678
-And I think this opportunity...
-Chess?
323
00:18:16,762 --> 00:18:18,972
...I think it's causing you anxiety.
324
00:18:19,056 --> 00:18:21,433
I know you want
to be there for your mother,
325
00:18:21,517 --> 00:18:23,519
but it's as a great poet once wrote,
326
00:18:23,602 --> 00:18:26,438
"Do what's good for you,
or you're not good for anybody."
327
00:18:26,522 --> 00:18:28,524
[school bell rings]
328
00:18:28,607 --> 00:18:31,026
Hey, thanks for the advice.
I like talking to you.
329
00:18:31,110 --> 00:18:32,277
Always.
330
00:18:50,796 --> 00:18:52,339
[dog barks in the distance]
331
00:18:54,925 --> 00:18:58,679
[woman]
Parker! Parker, come here, bud!
332
00:19:04,768 --> 00:19:10,649
"For the glory of Merlin,
Daylight is mine to command."
333
00:19:13,527 --> 00:19:14,361
[meows]
334
00:19:47,811 --> 00:19:48,645
[yells]
335
00:19:56,320 --> 00:20:00,866
This is so freaking cool!
336
00:20:10,584 --> 00:20:11,710
[grunts]
337
00:20:12,961 --> 00:20:13,921
[grunts]
338
00:20:34,775 --> 00:20:37,236
[grunts]
339
00:20:39,363 --> 00:20:40,864
[grunts]
340
00:20:42,032 --> 00:20:43,367
[grunts]
341
00:21:09,601 --> 00:21:11,228
[Strickler]
It's been taken.
342
00:21:11,311 --> 00:21:16,275
You failed. You let it go.
Your father will be displeased.
343
00:21:16,358 --> 00:21:17,734
[roars]
344
00:21:17,818 --> 00:21:22,406
Whoever holds the Amulet of Merlin,
I shall destroy him,
345
00:21:22,489 --> 00:21:27,369
just as I have done
with every single one of them.
346
00:21:27,452 --> 00:21:32,749
Worry not, you brute.
I know where to find it.
347
00:21:35,210 --> 00:21:40,507
[Strickler] I believe the amulet
has found its champion.
25483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.