All language subtitles for Trapped.2015.S01E08.1080i.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:13,400 This padlock must be locked with a key 2 00:00:14,520 --> 00:00:15,920 Kolbrfln! 3 00:00:16,160 --> 00:00:17,280 This was murder 4 00:00:19,320 --> 00:00:22,840 Can you confirm that the body is of Geirmundur Jénsson? 5 00:00:23,600 --> 00:00:25,120 What was left of him, yes 6 00:00:25,360 --> 00:00:28,400 We found a dismembered corpse on your boat 7 00:00:29,440 --> 00:00:32,760 The best you can do is tell the truth 8 00:00:33,960 --> 00:00:35,920 Goddamn it! 9 00:00:36,160 --> 00:00:38,520 Do something right for a change! Tell the truth! 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,280 Tell the truth! 11 00:00:40,840 --> 00:00:43,360 - He needs a doctor - No, he doesn't 12 00:00:43,600 --> 00:00:46,560 He confessed, Andri. I've got it in writing 13 00:00:48,880 --> 00:00:50,200 The roads are open 14 00:00:50,440 --> 00:00:53,560 You can leave with your boyfriend. Take our kids with you 15 00:00:57,960 --> 00:01:01,400 I realise that the past couple of days have been difficult 16 00:01:01,640 --> 00:01:03,880 But those words offer little condolence 17 00:01:04,120 --> 00:01:08,080 Being trapped in the fjord at such a difficult time... 18 00:01:08,800 --> 00:01:11,000 ...and with no help 19 00:01:19,480 --> 00:01:21,400 No,no,no! 20 00:01:24,480 --> 00:01:25,720 Goddamn it 21 00:01:30,240 --> 00:01:32,240 Why would he have done it? 22 00:01:33,560 --> 00:01:35,280 I can't think of a reason 23 00:01:36,800 --> 00:01:39,240 This isn't our only case 24 00:01:39,880 --> 00:01:43,600 OK. How about we go and arrest the captain? 25 00:02:01,920 --> 00:02:05,360 I'm here at the home of Aldis Eiriksdéttir 26 00:02:05,600 --> 00:02:09,240 - The widow of Sigurdur Gudmundsson - What a load of crap 27 00:02:09,480 --> 00:02:13,560 Aldis, I know this must be difficult 28 00:02:13,800 --> 00:02:16,840 You believe your husband is innocent? 29 00:02:17,080 --> 00:02:20,400 That he should never have been on that helicopter? 30 00:02:21,840 --> 00:02:24,720 My husband didn't kill anyone 31 00:02:25,440 --> 00:02:29,080 He was at home the night that Hrafn was murdered 32 00:02:29,320 --> 00:02:30,680 The whole night 33 00:02:32,720 --> 00:02:35,880 To say he was involved is an outright lie... 34 00:02:36,120 --> 00:02:37,800 Do you want this? 35 00:02:38,040 --> 00:02:40,680 - I can keep this, can't I? - Are you saying the police lied? 36 00:02:40,920 --> 00:02:42,040 Sure 37 00:02:42,280 --> 00:02:45,520 They just needed to make an arrest, that's the way I see it 38 00:02:45,760 --> 00:02:51,160 My husband was just a victim of this ridiculous police operation 39 00:02:56,040 --> 00:02:59,720 - What's going on here? - It's a different investigation 40 00:03:00,280 --> 00:03:03,560 Andri, we need to get her to stop talking to the press 41 00:03:05,520 --> 00:03:07,360 I'll do it 42 00:03:07,600 --> 00:03:09,640 - It's better if I do it - No, I'll do it 43 00:03:09,880 --> 00:03:12,480 I don't want you to miss your plane 44 00:03:12,720 --> 00:03:15,040 She'll just get more upset if you talk to her 45 00:03:15,280 --> 00:03:17,600 Do it right away. It's more important than this 46 00:03:21,360 --> 00:03:23,080 I'll deal with the captain 47 00:03:24,040 --> 00:03:27,440 Asgeir, help Hinrika. She'll fill you in 48 00:03:29,000 --> 00:03:33,240 We're going to question him. Remove the cuffs, I'll be right there 49 00:04:40,800 --> 00:04:44,120 Wednesday, 11th of February. The questioning of Soren Carlsen 50 00:04:44,360 --> 00:04:48,280 Present are Hinrika Kristjénsdéttir and Asgeir Thérarinsson 51 00:07:57,280 --> 00:07:59,120 This questioning's over 52 00:07:59,360 --> 00:08:02,440 The Danish consulate's put a stop to it 53 00:08:02,680 --> 00:08:05,880 I don't know what the hell you think you're doing 54 00:08:07,800 --> 00:08:10,080 The consulate want him to have a lawyer 55 00:08:10,320 --> 00:08:12,720 - He's arriving in the morning - A Danish lawyer? 56 00:08:12,960 --> 00:08:16,040 I don't know. Probably just Icelandic 57 00:08:16,280 --> 00:08:19,400 Someone called the company, who probably called the consulate 58 00:08:20,480 --> 00:08:23,480 The good news is that Trausti is leaving 59 00:08:23,720 --> 00:08:27,000 Good. Listen, I'm outside Aldis' house 60 00:08:27,240 --> 00:08:29,760 Right. See you later 61 00:09:01,360 --> 00:09:03,840 I'm here to apologise 62 00:09:05,160 --> 00:09:07,160 On behalf of the police 63 00:09:12,360 --> 00:09:14,080 This is truly awful 64 00:09:16,760 --> 00:09:20,120 Something evil came with that storm 65 00:09:22,040 --> 00:09:24,200 I think it was already here 66 00:09:28,440 --> 00:09:30,480 Sorry. Want some milk with the coffee? 67 00:09:30,720 --> 00:09:32,120 I'm fine 68 00:09:34,040 --> 00:09:37,840 I was told to ask you to stop talking to the press 69 00:09:38,080 --> 00:09:40,640 It's your matter, I won't interfere 70 00:09:46,000 --> 00:09:50,400 I believe that Siguréur was here the night Hrafn was murdered 71 00:09:50,640 --> 00:09:52,840 But it's not just about Hrafn 72 00:09:53,840 --> 00:09:56,480 If we want to prove his innocence, then... 73 00:09:58,680 --> 00:10:02,400 ...we need to explain why the body was on his boat 74 00:10:02,640 --> 00:10:06,360 And why Geirmundur's blood was on the chainsaw 75 00:10:06,600 --> 00:10:09,280 Do you believe he could have done this? 76 00:10:10,960 --> 00:10:14,240 Bad people aren't the only ones that kill 77 00:10:15,480 --> 00:10:19,080 It's not just bad people who get involved in things they shouldn't 78 00:10:22,560 --> 00:10:25,480 I'm convinced Siguréur was involved somehow 79 00:10:26,800 --> 00:10:29,040 Whether he was forced into it or not 80 00:10:32,560 --> 00:10:37,040 People sometimes commit suicide because they feel trapped 81 00:10:38,520 --> 00:10:41,120 They have no other way out 82 00:10:48,200 --> 00:10:50,040 Tell me the truth 83 00:10:51,560 --> 00:10:54,440 Geirmundur was killed last Thursday evening 84 00:10:54,680 --> 00:10:57,000 Where was Siguréur then? 85 00:10:57,240 --> 00:10:59,440 He was here with me 86 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 Are you sure? 87 00:11:12,520 --> 00:11:15,720 Hrafn called him, late 88 00:11:15,960 --> 00:11:18,640 Sometime after 10:00. He summoned him 89 00:11:20,600 --> 00:11:23,400 He believed he could summon people when he wanted 90 00:11:23,640 --> 00:11:25,240 No matter what the time 91 00:11:26,160 --> 00:11:29,200 - Do you know why he called him? - No 92 00:11:30,920 --> 00:11:34,400 - When did he get back? - Late 93 00:11:34,640 --> 00:11:36,560 In the morning 94 00:11:38,760 --> 00:11:41,160 I didn't hear him come back 95 00:11:42,200 --> 00:11:46,840 Then I woke up, he wasn't next to me, so I came out here 96 00:11:48,560 --> 00:11:50,920 He was sitting over there 97 00:11:57,600 --> 00:12:02,120 He said there was nothing wrong. Just some typical Hrafn bullshit 98 00:12:02,360 --> 00:12:03,960 What was he like? 99 00:12:05,440 --> 00:12:07,040 He was sad 100 00:12:08,680 --> 00:12:10,680 He was also angry 101 00:12:14,440 --> 00:12:19,080 Then he told me to go to bed, that I shouldn't worry 102 00:13:04,520 --> 00:13:06,760 - Hello - Hey Fléki, it's Andri 103 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 - Finished the autopsy? - Yeah, just finished 104 00:13:10,240 --> 00:13:14,520 - And? - He died last Thursday 105 00:13:15,960 --> 00:13:18,160 Don't tell anybody that I'm speaking to you 106 00:13:18,400 --> 00:13:20,840 I'm not supposed to talk about this 107 00:13:21,080 --> 00:13:24,320 Fléki, I'll keep my mouth shut, of course 108 00:13:24,560 --> 00:13:29,200 OK. He had final stage kidney cancer. But that didn't kill him 109 00:13:29,440 --> 00:13:32,880 The chainsaw wounds are all post-mortem 110 00:13:33,120 --> 00:13:37,480 He was dead when he was chopped up. Probably just to dispose of the body 111 00:13:37,720 --> 00:13:40,720 - Easier to stuff him into bin liners - So the knife killed him? 112 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 Yeah, right through the heart 113 00:13:43,200 --> 00:13:46,280 There were more wounds made by the knife... 114 00:13:46,520 --> 00:13:48,480 ...all rather shallow 115 00:13:48,720 --> 00:13:51,760 - The killer wasn't strong - All made by the same person? 116 00:13:52,000 --> 00:13:55,520 Yeah, more or less from the same angle, except the death blow 117 00:13:57,280 --> 00:13:59,840 Probably had to use his weight to kill him 118 00:14:00,840 --> 00:14:03,080 So the victim fell on top of the murderer? 119 00:14:03,320 --> 00:14:04,800 Maybe 120 00:14:06,200 --> 00:14:09,040 - OK, what about the chainsaw? - Blood spatter everywhere 121 00:14:09,280 --> 00:14:11,120 Sigur6ur's fingerprints 122 00:14:12,160 --> 00:14:16,080 - And someone else's fingerprints - Do you know whose? 123 00:14:16,320 --> 00:14:18,360 I'll let you know if they find out 124 00:14:18,600 --> 00:14:20,480 Aren't you coming back to Reykjavik? 125 00:14:20,720 --> 00:14:23,720 - You're not staying in that shithole? - We'll see 126 00:14:23,960 --> 00:14:26,840 - Flc'>ki, thanks a lot - No problem 127 00:14:27,080 --> 00:14:28,680 OK, then. Bye 128 00:14:31,960 --> 00:14:34,000 We're not supposed to investigate the murders 129 00:14:34,240 --> 00:14:35,960 Someone has to solve them 130 00:14:36,200 --> 00:14:38,960 If we can do something now, they'll thank us eventually 131 00:14:41,280 --> 00:14:44,240 How did you get the coroner to talk to you? 132 00:14:44,480 --> 00:14:46,680 I still have a few friends in Reykjavik 133 00:14:46,920 --> 00:14:49,520 I thought you didn't have any friends 134 00:14:54,400 --> 00:14:58,560 I'm convinced the mayor had something to do with it 135 00:14:59,360 --> 00:15:02,680 - Geirmundur's murder? - And the trafficking 136 00:15:04,240 --> 00:15:07,880 And it's all somehow connected to Hrafn's murder 137 00:15:08,120 --> 00:15:11,520 Murdered by the east European mafia? 138 00:15:19,760 --> 00:15:21,760 Let's sleep on it 139 00:15:23,080 --> 00:15:26,560 - What about Carlsen? Who's staying? - I will 140 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 He won't escape 141 00:16:14,960 --> 00:16:17,160 You saw someone that night 142 00:16:19,400 --> 00:16:20,640 No 143 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 Well, I... 144 00:16:30,600 --> 00:16:32,560 I thought I might have... 145 00:16:33,720 --> 00:16:37,240 ...seen something, but it was just a silhouette 146 00:16:37,480 --> 00:16:39,160 I'm not sure what it was 147 00:16:40,120 --> 00:16:42,880 You never mentioned this the morning after 148 00:16:45,880 --> 00:16:47,840 I was very upset 149 00:16:48,680 --> 00:16:51,400 My husband had just been burned alive 150 00:16:54,480 --> 00:16:56,680 I think you know who it was 151 00:17:01,960 --> 00:17:05,280 Who are you protecting? Why? 152 00:17:12,600 --> 00:17:14,200 Whoever it was... 153 00:17:15,360 --> 00:17:17,360 ...he did me a favour 154 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 I was glad to see him burn 155 00:17:28,920 --> 00:17:30,720 Anything else? 156 00:17:37,640 --> 00:17:39,120 I'll see myself out 157 00:19:42,720 --> 00:19:44,600 I'm so pleased with you 158 00:19:46,240 --> 00:19:48,560 Those fucking arrogant Reykjavik pricks... 159 00:19:48,800 --> 00:19:52,080 ...think they can just barge in and take over 160 00:19:56,640 --> 00:19:59,040 Then they make a mess of things 161 00:20:03,120 --> 00:20:07,240 Finally someone shoves their arrogance up their arse 162 00:20:07,480 --> 00:20:09,840 It's not about revenge 163 00:20:11,000 --> 00:20:13,480 The police can't work like this 164 00:20:13,720 --> 00:20:16,760 I know. That's why I'm so pleased with you 165 00:20:45,040 --> 00:20:47,480 - Everything all right? - Sure 166 00:20:54,800 --> 00:20:57,400 You know what those girls have been through? 167 00:20:59,000 --> 00:21:04,120 Actually, neither of us can begin to imagine 168 00:21:05,400 --> 00:21:07,840 I thought you were going to protect them 169 00:21:09,040 --> 00:21:11,840 - I am protecting them - No 170 00:21:12,080 --> 00:21:14,920 You're just making some damn deal 171 00:21:16,840 --> 00:21:21,720 Freedom's not something you bargain with 172 00:21:21,960 --> 00:21:25,360 You can't just offer freedom and... 173 00:21:26,560 --> 00:21:28,800 It's not like buying a car or something 174 00:21:30,040 --> 00:21:35,440 - I can't offer them freedom - You can offer them asylum 175 00:21:35,680 --> 00:21:40,480 That's what they need, asylum, because they can't go back home 176 00:21:40,720 --> 00:21:45,440 It's not a business proposal, so you can close a case 177 00:21:46,480 --> 00:21:48,280 That's not fair 178 00:21:51,760 --> 00:21:53,120 Hinrika... 179 00:21:56,600 --> 00:22:02,360 I've been watching you recently, and I've been so proud of you 180 00:22:04,160 --> 00:22:06,200 But I think... 181 00:22:07,320 --> 00:22:10,280 ...you might have lost track of yourself 182 00:22:14,120 --> 00:22:15,600 I'm going to sleep 183 00:22:15,840 --> 00:22:19,960 Don't wake me when you crawl into bed, stoned out of your mind 184 00:22:49,160 --> 00:22:51,360 I left my book over there 185 00:22:55,520 --> 00:22:57,920 Sorry for my behaviour last night 186 00:23:00,280 --> 00:23:02,360 You've been under a lot of pressure 187 00:23:02,600 --> 00:23:06,240 Maybe, but you and the girls shouldn't suffer for that 188 00:23:09,600 --> 00:23:11,480 Andri, listen... 189 00:23:11,720 --> 00:23:14,960 I'm not taking the girls with me to Reykjavik just yet 190 00:23:16,280 --> 00:23:19,760 - Oh? - Yeah. I've been unfair to you 191 00:23:20,000 --> 00:23:23,160 I show up with a new man without letting you know... 192 00:23:24,640 --> 00:23:28,200 I guess I was still angry at you 193 00:23:28,440 --> 00:23:31,920 You have every right to be angry 194 00:23:33,680 --> 00:23:37,080 You've been really great about it all 195 00:23:38,480 --> 00:23:42,360 What else was I supposed to do? Punch a hole in the wall? 196 00:23:43,440 --> 00:23:45,920 It's happened before 197 00:23:47,520 --> 00:23:49,920 At least he's not a total idiot 198 00:23:51,840 --> 00:23:53,840 I couldn't have handled that 199 00:23:55,600 --> 00:23:57,240 Goodnight, Andri 200 00:23:57,480 --> 00:23:59,280 Goodnight, my love 201 00:24:07,440 --> 00:24:10,280 The Ministry of the Interior announced this morning... 202 00:24:10,520 --> 00:24:12,640 ...there will be a separate investigation... 203 00:24:12,880 --> 00:24:15,200 ...into the death of Siguréur Guémundsson 204 00:24:15,440 --> 00:24:18,000 Despite this, the police claim... 205 00:24:18,240 --> 00:24:21,360 ...the investigation into the murders for which he was arrested... 206 00:24:21,600 --> 00:24:23,680 ...is now closed 207 00:24:23,920 --> 00:24:27,320 Many questions remain unanswered 208 00:24:43,680 --> 00:24:46,720 This morning, the Minister of the Interior called... 209 00:24:46,960 --> 00:24:51,000 ...and said that the local police should handle the investigation 210 00:24:52,440 --> 00:24:55,320 He feels that it's all my responsibility 211 00:24:56,960 --> 00:24:59,200 I told you not to mess this up 212 00:24:59,440 --> 00:25:04,880 Now we look like we care more about public opinion than solving the case 213 00:25:05,120 --> 00:25:07,560 - What will you do? - I don't know 214 00:25:07,800 --> 00:25:10,560 I think you should take some time off 215 00:25:13,920 --> 00:25:15,760 Andri's going to love this 216 00:25:16,000 --> 00:25:19,360 It can't have been easy seeing that man jump from the helicopter 217 00:25:19,600 --> 00:25:22,960 Is that the plan, to blame me for everything? 218 00:25:23,200 --> 00:25:25,000 Do you have a better idea? 219 00:30:02,640 --> 00:30:04,400 Dvalinn Knudsson... 220 00:30:05,520 --> 00:30:08,240 So that's where he's been hiding 221 00:30:09,960 --> 00:30:12,880 Seems like some Pandora's box has opened in your little town 222 00:30:13,120 --> 00:30:18,640 - You've dealt with him before? - Yes. And he's a very dangerous man 223 00:30:18,880 --> 00:30:24,200 Worse and higher up the chain than the dead Lithuanian 224 00:30:24,440 --> 00:30:29,040 He's done well for himself, a son of a Faroe Islands fisherman 225 00:30:29,280 --> 00:30:33,760 Last I knew, they were looking for him in St. Petersburg 226 00:30:34,920 --> 00:30:39,560 - Regarding the captain's family... - No problem. I'll call Copenhagen 227 00:30:39,800 --> 00:30:41,800 - What's the address? - Just sent it to you 228 00:30:43,280 --> 00:30:46,960 And while I remember. I just read your report 229 00:30:47,840 --> 00:30:49,800 Hopefully you just sent it to me? 230 00:30:51,320 --> 00:30:52,680 Of course 231 00:30:54,000 --> 00:30:55,960 I'll send back-up 232 00:30:56,800 --> 00:31:00,080 Be careful, Andri. This is a dangerous man 233 00:31:14,400 --> 00:31:16,840 We need to take a look on board 234 00:31:35,000 --> 00:31:36,600 He's not here 235 00:32:26,920 --> 00:32:30,040 We're looking for the engineer, Dvalinn. Have you seen him? 236 00:32:30,280 --> 00:32:33,280 Yes, he went through earlier 237 00:32:33,520 --> 00:32:35,320 - You saw where he went? - No 238 00:32:35,560 --> 00:32:37,720 I saw him outside the hotel earlier 239 00:32:37,960 --> 00:32:39,760 - The hotel? - Yes 240 00:32:44,280 --> 00:32:47,280 Meet us at the hotel. We think he might be there 241 00:32:49,680 --> 00:32:52,480 At the farm, we saw cows and piglets 242 00:32:55,640 --> 00:32:57,960 I miss you girls. I really... 243 00:32:58,200 --> 00:33:00,640 - We miss you - Than ks 244 00:33:00,880 --> 00:33:03,080 I need to go now 245 00:33:04,120 --> 00:33:07,960 Remember to listen to your mother 246 00:33:08,200 --> 00:33:09,800 - Bye Bye 247 00:33:26,680 --> 00:33:28,720 - Hi, Guéni - Hello there 248 00:33:29,760 --> 00:33:34,720 - Have you seen this man? - Why? Who is it? 249 00:33:37,760 --> 00:33:40,520 - No, never seen him before - Thanks 250 00:33:50,400 --> 00:33:52,840 No one here. Must be at lunch 251 00:34:01,280 --> 00:34:03,280 Hello, anyone here? 252 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 I'll go around 253 00:36:39,800 --> 00:36:42,160 Do we take the captain with us to Reykjavik? 254 00:36:42,400 --> 00:36:46,880 No, I'll send him tomorrow. Best not to transport them together 255 00:36:57,560 --> 00:36:59,960 - See you at the station? - Yes 256 00:37:25,600 --> 00:37:27,400 - Andri. .. - Sorry, it's over 257 00:37:27,640 --> 00:37:30,840 You'll have to wait for a statement like everyone else 258 00:37:31,080 --> 00:37:34,000 I think you'll want to talk to me 259 00:37:34,240 --> 00:37:36,960 I need to ask you something, in confidence 260 00:37:37,840 --> 00:37:43,480 This is a report where everything that went wrong is presented 261 00:37:43,720 --> 00:37:46,160 Regarding Trausti Einarson's investigation 262 00:37:46,400 --> 00:37:48,440 Everything he missed... 263 00:37:48,680 --> 00:37:52,520 ...the alibi, the key to the padlock 264 00:37:53,400 --> 00:37:56,400 He's not even sure about the cause of death 265 00:37:56,640 --> 00:38:00,360 - Where the hell did you get that? - You wrote it, right? 266 00:38:01,400 --> 00:38:03,280 Who gave it to you? 267 00:38:05,320 --> 00:38:11,040 You can't use it. This information is useful to no one but the killer 268 00:38:15,840 --> 00:38:20,440 I can talk around it, for a while. But not for long 269 00:38:25,280 --> 00:38:28,240 He managed to get up to the top scaffolding 270 00:38:28,480 --> 00:38:33,160 And then he went around the corner and slipped in through a window 271 00:38:33,400 --> 00:38:37,880 He managed to lock me out, so I had to find another way in 272 00:38:38,120 --> 00:38:40,440 So I managed to find a... 273 00:38:42,880 --> 00:38:44,960 Someone leaked my report 274 00:38:47,920 --> 00:38:49,160 What? 275 00:38:58,320 --> 00:38:59,520 Andri... 276 00:39:00,440 --> 00:39:03,040 We just made a breakthrough in this investigation 277 00:39:03,280 --> 00:39:04,720 Did some good work 278 00:39:06,240 --> 00:39:08,200 We were on the right track 279 00:39:09,400 --> 00:39:12,520 And then those arseholes from Reykjavik show up 280 00:39:14,280 --> 00:39:17,440 You just sent the report to the commissioner 281 00:39:17,680 --> 00:39:20,400 They'd have just sat on it 282 00:39:20,640 --> 00:39:23,560 They would have killed it and no one would've known 283 00:39:24,640 --> 00:39:27,320 Someone had to do it, Andri 284 00:39:31,280 --> 00:39:34,520 Everything in that report is true, right? 285 00:39:34,760 --> 00:39:35,960 Yes 286 00:39:46,680 --> 00:39:50,480 Put it where it belongs. I'll see you tomorrow 287 00:42:04,600 --> 00:42:06,600 Sources inside the police claim... 288 00:42:06,840 --> 00:42:11,360 ...that little evidence supported Siguréur Guémundssows guilt... 289 00:42:11,600 --> 00:42:17,480 ...and the Reykjavik PD investigation was mainly about closing the case 290 00:42:17,720 --> 00:42:22,760 The townsfolk are asking whether the evidence would've held up in court 291 00:42:23,400 --> 00:42:26,360 And some people are wondering... 292 00:42:26,600 --> 00:42:30,400 ...whether Guémundsson actually committed suicide 293 00:42:30,640 --> 00:42:36,640 Did he jump from the helicopter, or was he pushed? 294 00:42:36,880 --> 00:42:39,280 You must be fucking kidding me 295 00:42:52,000 --> 00:42:54,040 - Yes? -/Evar here 296 00:42:54,280 --> 00:42:57,320 You promised not to send the report to anyone but me 297 00:42:57,560 --> 00:42:59,520 And I didn't 298 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 I want you to take over the investigation 299 00:43:05,240 --> 00:43:08,960 You'll have access to our officers and all the help you need 300 00:43:09,200 --> 00:43:11,320 - All right - I'm counting on you 301 00:43:11,560 --> 00:43:12,920 Thanks for that 302 00:43:31,400 --> 00:43:34,160 Hi. I saw the light was on 303 00:43:38,440 --> 00:43:41,080 I never meant to hurt you, you know that 304 00:43:44,400 --> 00:43:45,800 I know 305 00:43:48,720 --> 00:43:50,920 We just hurt each other 306 00:43:52,680 --> 00:43:54,280 I'm sorry 307 00:43:58,960 --> 00:44:01,160 I was driving you crazy 308 00:44:03,280 --> 00:44:05,640 I know that for a fact 309 00:44:48,480 --> 00:44:50,480 It's freezing in here 310 00:45:50,040 --> 00:45:51,920 I'm going downstairs to bed 311 00:45:52,880 --> 00:45:54,200 Goodnight 312 00:45:55,760 --> 00:45:59,040 - It's almost over - No hurry 313 00:47:26,520 --> 00:47:28,320 Well, then... 314 00:47:30,560 --> 00:47:32,400 I'll take the rubbish out 315 00:47:35,080 --> 00:47:37,400 You want me to wash these? 316 00:47:47,240 --> 00:47:49,200 They're here 317 00:47:52,600 --> 00:47:54,040 - Morning - Morning 318 00:48:02,720 --> 00:48:04,320 Mummy, you know what? 319 00:48:04,560 --> 00:48:09,000 Axel pushed Ragnar off the swing on purpose 320 00:48:09,240 --> 00:48:13,320 Yeah, right, Perla. He'd never do that. He's his best friend 321 00:48:13,560 --> 00:48:16,680 - I saw him! - Perla, stop lying 322 00:48:16,920 --> 00:48:18,080 I saw him 323 00:48:18,320 --> 00:48:20,800 Perla, they're friends. He would never do that 324 00:48:21,040 --> 00:48:24,640 - He'd never do it - Girls, seriously 325 00:49:22,920 --> 00:49:25,840 ls the machine full? Room for a little more? 326 00:49:26,080 --> 00:49:27,480 Sure 327 00:49:29,680 --> 00:49:31,080 There we go 328 00:49:33,600 --> 00:49:36,840 No, don't put Eirl'kur's pants in there 329 00:49:37,080 --> 00:49:39,720 They reek. I'm going to wash them tomorrow 330 00:50:16,840 --> 00:50:19,800 I just stood there, unsuspecting 331 00:50:20,040 --> 00:50:23,080 - Completely safe, because he's... - Morning 332 00:50:23,320 --> 00:50:24,520 Morning 333 00:50:24,760 --> 00:50:29,640 ...because he's handcuffed. Then I just let him go 334 00:50:29,880 --> 00:50:33,400 - And really it was just... - No! 25412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.