Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:13,400
This padlock must be
locked with a key
2
00:00:14,520 --> 00:00:15,920
Kolbrfln!
3
00:00:16,160 --> 00:00:17,280
This was murder
4
00:00:19,320 --> 00:00:22,840
Can you confirm that the body
is of Geirmundur Jénsson?
5
00:00:23,600 --> 00:00:25,120
What was left of him, yes
6
00:00:25,360 --> 00:00:28,400
We found a dismembered corpse
on your boat
7
00:00:29,440 --> 00:00:32,760
The best you can do
is tell the truth
8
00:00:33,960 --> 00:00:35,920
Goddamn it!
9
00:00:36,160 --> 00:00:38,520
Do something right for a change!
Tell the truth!
10
00:00:38,760 --> 00:00:40,280
Tell the truth!
11
00:00:40,840 --> 00:00:43,360
- He needs a doctor
- No, he doesn't
12
00:00:43,600 --> 00:00:46,560
He confessed, Andri.
I've got it in writing
13
00:00:48,880 --> 00:00:50,200
The roads are open
14
00:00:50,440 --> 00:00:53,560
You can leave with your boyfriend.
Take our kids with you
15
00:00:57,960 --> 00:01:01,400
I realise that the past couple of days
have been difficult
16
00:01:01,640 --> 00:01:03,880
But those words offer
little condolence
17
00:01:04,120 --> 00:01:08,080
Being trapped in the fjord
at such a difficult time...
18
00:01:08,800 --> 00:01:11,000
...and with no help
19
00:01:19,480 --> 00:01:21,400
No,no,no!
20
00:01:24,480 --> 00:01:25,720
Goddamn it
21
00:01:30,240 --> 00:01:32,240
Why would he have done it?
22
00:01:33,560 --> 00:01:35,280
I can't think of a reason
23
00:01:36,800 --> 00:01:39,240
This isn't our only case
24
00:01:39,880 --> 00:01:43,600
OK. How about we go
and arrest the captain?
25
00:02:01,920 --> 00:02:05,360
I'm here at the home
of Aldis Eiriksdéttir
26
00:02:05,600 --> 00:02:09,240
- The widow of Sigurdur Gudmundsson
- What a load of crap
27
00:02:09,480 --> 00:02:13,560
Aldis, I know this must be difficult
28
00:02:13,800 --> 00:02:16,840
You believe your husband
is innocent?
29
00:02:17,080 --> 00:02:20,400
That he should never have been
on that helicopter?
30
00:02:21,840 --> 00:02:24,720
My husband didn't kill anyone
31
00:02:25,440 --> 00:02:29,080
He was at home the night
that Hrafn was murdered
32
00:02:29,320 --> 00:02:30,680
The whole night
33
00:02:32,720 --> 00:02:35,880
To say he was involved
is an outright lie...
34
00:02:36,120 --> 00:02:37,800
Do you want this?
35
00:02:38,040 --> 00:02:40,680
- I can keep this, can't I?
- Are you saying the police lied?
36
00:02:40,920 --> 00:02:42,040
Sure
37
00:02:42,280 --> 00:02:45,520
They just needed to make an arrest,
that's the way I see it
38
00:02:45,760 --> 00:02:51,160
My husband was just a victim
of this ridiculous police operation
39
00:02:56,040 --> 00:02:59,720
- What's going on here?
- It's a different investigation
40
00:03:00,280 --> 00:03:03,560
Andri, we need to get her
to stop talking to the press
41
00:03:05,520 --> 00:03:07,360
I'll do it
42
00:03:07,600 --> 00:03:09,640
- It's better if I do it
- No, I'll do it
43
00:03:09,880 --> 00:03:12,480
I don't want you to miss your plane
44
00:03:12,720 --> 00:03:15,040
She'll just get more upset
if you talk to her
45
00:03:15,280 --> 00:03:17,600
Do it right away.
It's more important than this
46
00:03:21,360 --> 00:03:23,080
I'll deal with the captain
47
00:03:24,040 --> 00:03:27,440
Asgeir, help Hinrika.
She'll fill you in
48
00:03:29,000 --> 00:03:33,240
We're going to question him.
Remove the cuffs, I'll be right there
49
00:04:40,800 --> 00:04:44,120
Wednesday, 11th of February.
The questioning of Soren Carlsen
50
00:04:44,360 --> 00:04:48,280
Present are Hinrika Kristjénsdéttir
and Asgeir Thérarinsson
51
00:07:57,280 --> 00:07:59,120
This questioning's over
52
00:07:59,360 --> 00:08:02,440
The Danish consulate's
put a stop to it
53
00:08:02,680 --> 00:08:05,880
I don't know what the hell
you think you're doing
54
00:08:07,800 --> 00:08:10,080
The consulate want him
to have a lawyer
55
00:08:10,320 --> 00:08:12,720
- He's arriving in the morning
- A Danish lawyer?
56
00:08:12,960 --> 00:08:16,040
I don't know.
Probably just Icelandic
57
00:08:16,280 --> 00:08:19,400
Someone called the company,
who probably called the consulate
58
00:08:20,480 --> 00:08:23,480
The good news is
that Trausti is leaving
59
00:08:23,720 --> 00:08:27,000
Good.
Listen, I'm outside Aldis' house
60
00:08:27,240 --> 00:08:29,760
Right. See you later
61
00:09:01,360 --> 00:09:03,840
I'm here to apologise
62
00:09:05,160 --> 00:09:07,160
On behalf of the police
63
00:09:12,360 --> 00:09:14,080
This is truly awful
64
00:09:16,760 --> 00:09:20,120
Something evil came with that storm
65
00:09:22,040 --> 00:09:24,200
I think it was already here
66
00:09:28,440 --> 00:09:30,480
Sorry. Want some milk
with the coffee?
67
00:09:30,720 --> 00:09:32,120
I'm fine
68
00:09:34,040 --> 00:09:37,840
I was told to ask you
to stop talking to the press
69
00:09:38,080 --> 00:09:40,640
It's your matter, I won't interfere
70
00:09:46,000 --> 00:09:50,400
I believe that Siguréur was here
the night Hrafn was murdered
71
00:09:50,640 --> 00:09:52,840
But it's not just about Hrafn
72
00:09:53,840 --> 00:09:56,480
If we want to prove
his innocence, then...
73
00:09:58,680 --> 00:10:02,400
...we need to explain
why the body was on his boat
74
00:10:02,640 --> 00:10:06,360
And why Geirmundur's blood
was on the chainsaw
75
00:10:06,600 --> 00:10:09,280
Do you believe
he could have done this?
76
00:10:10,960 --> 00:10:14,240
Bad people aren't
the only ones that kill
77
00:10:15,480 --> 00:10:19,080
It's not just bad people who get
involved in things they shouldn't
78
00:10:22,560 --> 00:10:25,480
I'm convinced Siguréur
was involved somehow
79
00:10:26,800 --> 00:10:29,040
Whether he was forced into it or not
80
00:10:32,560 --> 00:10:37,040
People sometimes commit suicide
because they feel trapped
81
00:10:38,520 --> 00:10:41,120
They have no other way out
82
00:10:48,200 --> 00:10:50,040
Tell me the truth
83
00:10:51,560 --> 00:10:54,440
Geirmundur was killed
last Thursday evening
84
00:10:54,680 --> 00:10:57,000
Where was Siguréur then?
85
00:10:57,240 --> 00:10:59,440
He was here with me
86
00:11:01,120 --> 00:11:02,720
Are you sure?
87
00:11:12,520 --> 00:11:15,720
Hrafn called him, late
88
00:11:15,960 --> 00:11:18,640
Sometime after 10:00.
He summoned him
89
00:11:20,600 --> 00:11:23,400
He believed he could summon
people when he wanted
90
00:11:23,640 --> 00:11:25,240
No matter what the time
91
00:11:26,160 --> 00:11:29,200
- Do you know why he called him?
- No
92
00:11:30,920 --> 00:11:34,400
- When did he get back?
- Late
93
00:11:34,640 --> 00:11:36,560
In the morning
94
00:11:38,760 --> 00:11:41,160
I didn't hear him come back
95
00:11:42,200 --> 00:11:46,840
Then I woke up, he wasn't next to me,
so I came out here
96
00:11:48,560 --> 00:11:50,920
He was sitting over there
97
00:11:57,600 --> 00:12:02,120
He said there was nothing wrong.
Just some typical Hrafn bullshit
98
00:12:02,360 --> 00:12:03,960
What was he like?
99
00:12:05,440 --> 00:12:07,040
He was sad
100
00:12:08,680 --> 00:12:10,680
He was also angry
101
00:12:14,440 --> 00:12:19,080
Then he told me to go to bed,
that I shouldn't worry
102
00:13:04,520 --> 00:13:06,760
- Hello
- Hey Fléki, it's Andri
103
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
- Finished the autopsy?
- Yeah, just finished
104
00:13:10,240 --> 00:13:14,520
- And?
- He died last Thursday
105
00:13:15,960 --> 00:13:18,160
Don't tell anybody
that I'm speaking to you
106
00:13:18,400 --> 00:13:20,840
I'm not supposed to talk about this
107
00:13:21,080 --> 00:13:24,320
Fléki, I'll keep my mouth shut,
of course
108
00:13:24,560 --> 00:13:29,200
OK. He had final stage kidney cancer.
But that didn't kill him
109
00:13:29,440 --> 00:13:32,880
The chainsaw wounds
are all post-mortem
110
00:13:33,120 --> 00:13:37,480
He was dead when he was chopped up.
Probably just to dispose of the body
111
00:13:37,720 --> 00:13:40,720
- Easier to stuff him into bin liners
- So the knife killed him?
112
00:13:40,960 --> 00:13:42,960
Yeah, right through the heart
113
00:13:43,200 --> 00:13:46,280
There were more wounds
made by the knife...
114
00:13:46,520 --> 00:13:48,480
...all rather shallow
115
00:13:48,720 --> 00:13:51,760
- The killer wasn't strong
- All made by the same person?
116
00:13:52,000 --> 00:13:55,520
Yeah, more or less from
the same angle, except the death blow
117
00:13:57,280 --> 00:13:59,840
Probably had to use his weight
to kill him
118
00:14:00,840 --> 00:14:03,080
So the victim fell on top
of the murderer?
119
00:14:03,320 --> 00:14:04,800
Maybe
120
00:14:06,200 --> 00:14:09,040
- OK, what about the chainsaw?
- Blood spatter everywhere
121
00:14:09,280 --> 00:14:11,120
Sigur6ur's fingerprints
122
00:14:12,160 --> 00:14:16,080
- And someone else's fingerprints
- Do you know whose?
123
00:14:16,320 --> 00:14:18,360
I'll let you know if they find out
124
00:14:18,600 --> 00:14:20,480
Aren't you coming back to Reykjavik?
125
00:14:20,720 --> 00:14:23,720
- You're not staying in that shithole?
- We'll see
126
00:14:23,960 --> 00:14:26,840
- Flc'>ki, thanks a lot
- No problem
127
00:14:27,080 --> 00:14:28,680
OK, then. Bye
128
00:14:31,960 --> 00:14:34,000
We're not supposed
to investigate the murders
129
00:14:34,240 --> 00:14:35,960
Someone has to solve them
130
00:14:36,200 --> 00:14:38,960
If we can do something now,
they'll thank us eventually
131
00:14:41,280 --> 00:14:44,240
How did you get
the coroner to talk to you?
132
00:14:44,480 --> 00:14:46,680
I still have a few friends
in Reykjavik
133
00:14:46,920 --> 00:14:49,520
I thought you didn't have any friends
134
00:14:54,400 --> 00:14:58,560
I'm convinced the mayor
had something to do with it
135
00:14:59,360 --> 00:15:02,680
- Geirmundur's murder?
- And the trafficking
136
00:15:04,240 --> 00:15:07,880
And it's all somehow connected
to Hrafn's murder
137
00:15:08,120 --> 00:15:11,520
Murdered by the east European mafia?
138
00:15:19,760 --> 00:15:21,760
Let's sleep on it
139
00:15:23,080 --> 00:15:26,560
- What about Carlsen? Who's staying?
- I will
140
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
He won't escape
141
00:16:14,960 --> 00:16:17,160
You saw someone that night
142
00:16:19,400 --> 00:16:20,640
No
143
00:16:28,440 --> 00:16:30,360
Well, I...
144
00:16:30,600 --> 00:16:32,560
I thought I might have...
145
00:16:33,720 --> 00:16:37,240
...seen something,
but it was just a silhouette
146
00:16:37,480 --> 00:16:39,160
I'm not sure what it was
147
00:16:40,120 --> 00:16:42,880
You never mentioned this
the morning after
148
00:16:45,880 --> 00:16:47,840
I was very upset
149
00:16:48,680 --> 00:16:51,400
My husband had just been
burned alive
150
00:16:54,480 --> 00:16:56,680
I think you know who it was
151
00:17:01,960 --> 00:17:05,280
Who are you protecting? Why?
152
00:17:12,600 --> 00:17:14,200
Whoever it was...
153
00:17:15,360 --> 00:17:17,360
...he did me a favour
154
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
I was glad to see him burn
155
00:17:28,920 --> 00:17:30,720
Anything else?
156
00:17:37,640 --> 00:17:39,120
I'll see myself out
157
00:19:42,720 --> 00:19:44,600
I'm so pleased with you
158
00:19:46,240 --> 00:19:48,560
Those fucking arrogant
Reykjavik pricks...
159
00:19:48,800 --> 00:19:52,080
...think they can just barge in
and take over
160
00:19:56,640 --> 00:19:59,040
Then they make a mess of things
161
00:20:03,120 --> 00:20:07,240
Finally someone shoves
their arrogance up their arse
162
00:20:07,480 --> 00:20:09,840
It's not about revenge
163
00:20:11,000 --> 00:20:13,480
The police can't work like this
164
00:20:13,720 --> 00:20:16,760
I know. That's why
I'm so pleased with you
165
00:20:45,040 --> 00:20:47,480
- Everything all right?
- Sure
166
00:20:54,800 --> 00:20:57,400
You know what those girls
have been through?
167
00:20:59,000 --> 00:21:04,120
Actually, neither of us
can begin to imagine
168
00:21:05,400 --> 00:21:07,840
I thought you were going
to protect them
169
00:21:09,040 --> 00:21:11,840
- I am protecting them
- No
170
00:21:12,080 --> 00:21:14,920
You're just making some damn deal
171
00:21:16,840 --> 00:21:21,720
Freedom's not something
you bargain with
172
00:21:21,960 --> 00:21:25,360
You can't just offer freedom and...
173
00:21:26,560 --> 00:21:28,800
It's not like buying a car
or something
174
00:21:30,040 --> 00:21:35,440
- I can't offer them freedom
- You can offer them asylum
175
00:21:35,680 --> 00:21:40,480
That's what they need, asylum,
because they can't go back home
176
00:21:40,720 --> 00:21:45,440
It's not a business proposal,
so you can close a case
177
00:21:46,480 --> 00:21:48,280
That's not fair
178
00:21:51,760 --> 00:21:53,120
Hinrika...
179
00:21:56,600 --> 00:22:02,360
I've been watching you recently,
and I've been so proud of you
180
00:22:04,160 --> 00:22:06,200
But I think...
181
00:22:07,320 --> 00:22:10,280
...you might have lost
track of yourself
182
00:22:14,120 --> 00:22:15,600
I'm going to sleep
183
00:22:15,840 --> 00:22:19,960
Don't wake me when you crawl into bed,
stoned out of your mind
184
00:22:49,160 --> 00:22:51,360
I left my book over there
185
00:22:55,520 --> 00:22:57,920
Sorry for my behaviour last night
186
00:23:00,280 --> 00:23:02,360
You've been under a lot of pressure
187
00:23:02,600 --> 00:23:06,240
Maybe, but you and the girls
shouldn't suffer for that
188
00:23:09,600 --> 00:23:11,480
Andri, listen...
189
00:23:11,720 --> 00:23:14,960
I'm not taking the girls with me
to Reykjavik just yet
190
00:23:16,280 --> 00:23:19,760
- Oh?
- Yeah. I've been unfair to you
191
00:23:20,000 --> 00:23:23,160
I show up with a new man
without letting you know...
192
00:23:24,640 --> 00:23:28,200
I guess I was still angry at you
193
00:23:28,440 --> 00:23:31,920
You have every right to be angry
194
00:23:33,680 --> 00:23:37,080
You've been really great
about it all
195
00:23:38,480 --> 00:23:42,360
What else was I supposed to do?
Punch a hole in the wall?
196
00:23:43,440 --> 00:23:45,920
It's happened before
197
00:23:47,520 --> 00:23:49,920
At least he's not a total idiot
198
00:23:51,840 --> 00:23:53,840
I couldn't have handled that
199
00:23:55,600 --> 00:23:57,240
Goodnight, Andri
200
00:23:57,480 --> 00:23:59,280
Goodnight, my love
201
00:24:07,440 --> 00:24:10,280
The Ministry of the Interior
announced this morning...
202
00:24:10,520 --> 00:24:12,640
...there will be
a separate investigation...
203
00:24:12,880 --> 00:24:15,200
...into the death
of Siguréur Guémundsson
204
00:24:15,440 --> 00:24:18,000
Despite this, the police claim...
205
00:24:18,240 --> 00:24:21,360
...the investigation into the murders
for which he was arrested...
206
00:24:21,600 --> 00:24:23,680
...is now closed
207
00:24:23,920 --> 00:24:27,320
Many questions remain unanswered
208
00:24:43,680 --> 00:24:46,720
This morning,
the Minister of the Interior called...
209
00:24:46,960 --> 00:24:51,000
...and said that the local police
should handle the investigation
210
00:24:52,440 --> 00:24:55,320
He feels that
it's all my responsibility
211
00:24:56,960 --> 00:24:59,200
I told you not to mess this up
212
00:24:59,440 --> 00:25:04,880
Now we look like we care more about
public opinion than solving the case
213
00:25:05,120 --> 00:25:07,560
- What will you do?
- I don't know
214
00:25:07,800 --> 00:25:10,560
I think you should take some time off
215
00:25:13,920 --> 00:25:15,760
Andri's going to love this
216
00:25:16,000 --> 00:25:19,360
It can't have been easy seeing
that man jump from the helicopter
217
00:25:19,600 --> 00:25:22,960
Is that the plan,
to blame me for everything?
218
00:25:23,200 --> 00:25:25,000
Do you have a better idea?
219
00:30:02,640 --> 00:30:04,400
Dvalinn Knudsson...
220
00:30:05,520 --> 00:30:08,240
So that's where he's been hiding
221
00:30:09,960 --> 00:30:12,880
Seems like some Pandora's box
has opened in your little town
222
00:30:13,120 --> 00:30:18,640
- You've dealt with him before?
- Yes. And he's a very dangerous man
223
00:30:18,880 --> 00:30:24,200
Worse and higher up the chain
than the dead Lithuanian
224
00:30:24,440 --> 00:30:29,040
He's done well for himself,
a son of a Faroe Islands fisherman
225
00:30:29,280 --> 00:30:33,760
Last I knew, they were looking
for him in St. Petersburg
226
00:30:34,920 --> 00:30:39,560
- Regarding the captain's family...
- No problem. I'll call Copenhagen
227
00:30:39,800 --> 00:30:41,800
- What's the address?
- Just sent it to you
228
00:30:43,280 --> 00:30:46,960
And while I remember.
I just read your report
229
00:30:47,840 --> 00:30:49,800
Hopefully you just sent it to me?
230
00:30:51,320 --> 00:30:52,680
Of course
231
00:30:54,000 --> 00:30:55,960
I'll send back-up
232
00:30:56,800 --> 00:31:00,080
Be careful, Andri.
This is a dangerous man
233
00:31:14,400 --> 00:31:16,840
We need to take a look on board
234
00:31:35,000 --> 00:31:36,600
He's not here
235
00:32:26,920 --> 00:32:30,040
We're looking for the engineer,
Dvalinn. Have you seen him?
236
00:32:30,280 --> 00:32:33,280
Yes, he went through earlier
237
00:32:33,520 --> 00:32:35,320
- You saw where he went?
- No
238
00:32:35,560 --> 00:32:37,720
I saw him outside the hotel earlier
239
00:32:37,960 --> 00:32:39,760
- The hotel?
- Yes
240
00:32:44,280 --> 00:32:47,280
Meet us at the hotel.
We think he might be there
241
00:32:49,680 --> 00:32:52,480
At the farm,
we saw cows and piglets
242
00:32:55,640 --> 00:32:57,960
I miss you girls. I really...
243
00:32:58,200 --> 00:33:00,640
- We miss you
- Than ks
244
00:33:00,880 --> 00:33:03,080
I need to go now
245
00:33:04,120 --> 00:33:07,960
Remember to listen
to your mother
246
00:33:08,200 --> 00:33:09,800
- Bye
Bye
247
00:33:26,680 --> 00:33:28,720
- Hi, Guéni
- Hello there
248
00:33:29,760 --> 00:33:34,720
- Have you seen this man?
- Why? Who is it?
249
00:33:37,760 --> 00:33:40,520
- No, never seen him before
- Thanks
250
00:33:50,400 --> 00:33:52,840
No one here. Must be at lunch
251
00:34:01,280 --> 00:34:03,280
Hello, anyone here?
252
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
I'll go around
253
00:36:39,800 --> 00:36:42,160
Do we take the captain with us
to Reykjavik?
254
00:36:42,400 --> 00:36:46,880
No, I'll send him tomorrow.
Best not to transport them together
255
00:36:57,560 --> 00:36:59,960
- See you at the station?
- Yes
256
00:37:25,600 --> 00:37:27,400
- Andri. ..
- Sorry, it's over
257
00:37:27,640 --> 00:37:30,840
You'll have to wait for a statement
like everyone else
258
00:37:31,080 --> 00:37:34,000
I think you'll want to talk to me
259
00:37:34,240 --> 00:37:36,960
I need to ask you something,
in confidence
260
00:37:37,840 --> 00:37:43,480
This is a report where everything
that went wrong is presented
261
00:37:43,720 --> 00:37:46,160
Regarding Trausti Einarson's
investigation
262
00:37:46,400 --> 00:37:48,440
Everything he missed...
263
00:37:48,680 --> 00:37:52,520
...the alibi,
the key to the padlock
264
00:37:53,400 --> 00:37:56,400
He's not even sure
about the cause of death
265
00:37:56,640 --> 00:38:00,360
- Where the hell did you get that?
- You wrote it, right?
266
00:38:01,400 --> 00:38:03,280
Who gave it to you?
267
00:38:05,320 --> 00:38:11,040
You can't use it. This information
is useful to no one but the killer
268
00:38:15,840 --> 00:38:20,440
I can talk around it, for a while.
But not for long
269
00:38:25,280 --> 00:38:28,240
He managed to get up
to the top scaffolding
270
00:38:28,480 --> 00:38:33,160
And then he went around the corner
and slipped in through a window
271
00:38:33,400 --> 00:38:37,880
He managed to lock me out,
so I had to find another way in
272
00:38:38,120 --> 00:38:40,440
So I managed to find a...
273
00:38:42,880 --> 00:38:44,960
Someone leaked my report
274
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
What?
275
00:38:58,320 --> 00:38:59,520
Andri...
276
00:39:00,440 --> 00:39:03,040
We just made a breakthrough
in this investigation
277
00:39:03,280 --> 00:39:04,720
Did some good work
278
00:39:06,240 --> 00:39:08,200
We were on the right track
279
00:39:09,400 --> 00:39:12,520
And then those arseholes
from Reykjavik show up
280
00:39:14,280 --> 00:39:17,440
You just sent the report
to the commissioner
281
00:39:17,680 --> 00:39:20,400
They'd have just sat on it
282
00:39:20,640 --> 00:39:23,560
They would have killed it
and no one would've known
283
00:39:24,640 --> 00:39:27,320
Someone had to do it, Andri
284
00:39:31,280 --> 00:39:34,520
Everything in that report
is true, right?
285
00:39:34,760 --> 00:39:35,960
Yes
286
00:39:46,680 --> 00:39:50,480
Put it where it belongs.
I'll see you tomorrow
287
00:42:04,600 --> 00:42:06,600
Sources inside the police claim...
288
00:42:06,840 --> 00:42:11,360
...that little evidence supported
Siguréur Guémundssows guilt...
289
00:42:11,600 --> 00:42:17,480
...and the Reykjavik PD investigation
was mainly about closing the case
290
00:42:17,720 --> 00:42:22,760
The townsfolk are asking whether
the evidence would've held up in court
291
00:42:23,400 --> 00:42:26,360
And some people are wondering...
292
00:42:26,600 --> 00:42:30,400
...whether Guémundsson
actually committed suicide
293
00:42:30,640 --> 00:42:36,640
Did he jump from the helicopter,
or was he pushed?
294
00:42:36,880 --> 00:42:39,280
You must be fucking kidding me
295
00:42:52,000 --> 00:42:54,040
- Yes?
-/Evar here
296
00:42:54,280 --> 00:42:57,320
You promised not to send the report
to anyone but me
297
00:42:57,560 --> 00:42:59,520
And I didn't
298
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
I want you to take over
the investigation
299
00:43:05,240 --> 00:43:08,960
You'll have access to our officers
and all the help you need
300
00:43:09,200 --> 00:43:11,320
- All right
- I'm counting on you
301
00:43:11,560 --> 00:43:12,920
Thanks for that
302
00:43:31,400 --> 00:43:34,160
Hi. I saw the light was on
303
00:43:38,440 --> 00:43:41,080
I never meant to hurt you,
you know that
304
00:43:44,400 --> 00:43:45,800
I know
305
00:43:48,720 --> 00:43:50,920
We just hurt each other
306
00:43:52,680 --> 00:43:54,280
I'm sorry
307
00:43:58,960 --> 00:44:01,160
I was driving you crazy
308
00:44:03,280 --> 00:44:05,640
I know that for a fact
309
00:44:48,480 --> 00:44:50,480
It's freezing in here
310
00:45:50,040 --> 00:45:51,920
I'm going downstairs to bed
311
00:45:52,880 --> 00:45:54,200
Goodnight
312
00:45:55,760 --> 00:45:59,040
- It's almost over
- No hurry
313
00:47:26,520 --> 00:47:28,320
Well, then...
314
00:47:30,560 --> 00:47:32,400
I'll take the rubbish out
315
00:47:35,080 --> 00:47:37,400
You want me to wash these?
316
00:47:47,240 --> 00:47:49,200
They're here
317
00:47:52,600 --> 00:47:54,040
- Morning
- Morning
318
00:48:02,720 --> 00:48:04,320
Mummy, you know what?
319
00:48:04,560 --> 00:48:09,000
Axel pushed Ragnar
off the swing on purpose
320
00:48:09,240 --> 00:48:13,320
Yeah, right, Perla. He'd never
do that. He's his best friend
321
00:48:13,560 --> 00:48:16,680
- I saw him!
- Perla, stop lying
322
00:48:16,920 --> 00:48:18,080
I saw him
323
00:48:18,320 --> 00:48:20,800
Perla, they're friends.
He would never do that
324
00:48:21,040 --> 00:48:24,640
- He'd never do it
- Girls, seriously
325
00:49:22,920 --> 00:49:25,840
ls the machine full?
Room for a little more?
326
00:49:26,080 --> 00:49:27,480
Sure
327
00:49:29,680 --> 00:49:31,080
There we go
328
00:49:33,600 --> 00:49:36,840
No, don't put Eirl'kur's pants
in there
329
00:49:37,080 --> 00:49:39,720
They reek.
I'm going to wash them tomorrow
330
00:50:16,840 --> 00:50:19,800
I just stood there, unsuspecting
331
00:50:20,040 --> 00:50:23,080
- Completely safe, because he's...
- Morning
332
00:50:23,320 --> 00:50:24,520
Morning
333
00:50:24,760 --> 00:50:29,640
...because he's handcuffed.
Then I just let him go
334
00:50:29,880 --> 00:50:33,400
- And really it was just...
- No!
25412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.