All language subtitles for Trapped.2015.S01E05.1080i.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:12,640 Did Hjiirtur confess? 2 00:00:13,240 --> 00:00:16,240 No. We released him 3 00:00:17,880 --> 00:00:20,680 We have proof that it didn't happen on the ferry 4 00:00:20,920 --> 00:00:22,800 Which excludes Hjiirtur 5 00:00:23,040 --> 00:00:25,200 'Dégny! 'Hlortur! 6 00:00:27,360 --> 00:00:29,080 I didn't do it 7 00:00:29,880 --> 00:00:31,760 I know 8 00:00:32,000 --> 00:00:36,040 It's unbearable that she died for no reason 9 00:00:36,280 --> 00:00:39,080 So you need someone to blame? 10 00:00:51,600 --> 00:00:54,160 Are you always just on your own in the house? 11 00:00:54,400 --> 00:00:58,720 Are you sure it's a good idea to leave your husband alone with her? 12 00:01:02,880 --> 00:01:05,640 Why don't you just come home? 13 00:01:13,680 --> 00:01:18,360 He's your father, and he's the one holding back the future of the town 14 00:01:18,600 --> 00:01:20,360 The ice is condensing 15 00:01:20,600 --> 00:01:24,320 When it gets warmer, it'll fall and there'll be an avalanche 16 00:01:33,440 --> 00:01:35,520 Please, just let it go 17 00:01:35,760 --> 00:01:38,640 - Gu6mundur! - I know what I'm doing 18 00:01:45,680 --> 00:01:46,680 Guys! 19 00:01:57,000 --> 00:02:01,280 - Guys, run! - Dad! Run, Dad! 20 00:03:28,520 --> 00:03:30,840 - There's no signal - No 21 00:03:31,760 --> 00:03:34,760 - Mum, what's happening? - Come here, darling 22 00:03:36,000 --> 00:03:37,680 Where's daddy? 23 00:03:38,520 --> 00:03:41,920 - Is he coming home? - He'll be back soon 24 00:03:48,080 --> 00:03:50,400 The avalanche has blocked the road 25 00:03:54,360 --> 00:03:56,760 There's no way to get through it 26 00:03:58,480 --> 00:04:02,240 Would you mind helping me light some candles? 27 00:04:02,480 --> 00:04:04,400 This bloody darkness! 28 00:05:21,640 --> 00:05:24,280 When my wife and I had the accident... 29 00:05:25,520 --> 00:05:28,720 ...I sat in the darkness beside her 30 00:05:29,840 --> 00:05:33,480 No moon. No stars. Just the pitch-black darkness 31 00:05:34,880 --> 00:05:37,040 She was killed instantly 32 00:05:37,280 --> 00:05:40,440 It wasn't until the morning that someone came 33 00:05:41,440 --> 00:05:43,520 I had sat next to her for six hours 34 00:05:43,760 --> 00:05:45,760 Her skin was ice-cold 35 00:06:01,280 --> 00:06:03,360 Still no signal 36 00:06:03,600 --> 00:06:06,920 I need to get going. I'll try to cross the avalanche on foot 37 00:06:07,160 --> 00:06:12,680 I saw Hrafn with Geirmundur the day before you found the body 38 00:06:14,920 --> 00:06:16,760 They were arguing 39 00:06:17,000 --> 00:06:18,720 Hrafn was angry 40 00:06:18,960 --> 00:06:21,160 It seemed pretty aggressive 41 00:06:26,200 --> 00:06:28,440 The day before he was found dead? 42 00:06:30,960 --> 00:06:33,520 - You're sure it was Geirmundur? - Yes 43 00:06:35,440 --> 00:06:40,240 He was different, older, but it was him 44 00:06:41,840 --> 00:06:44,440 He disappeared many years ago 45 00:06:47,320 --> 00:06:50,000 Maybe it was the old cop talking... 46 00:06:50,240 --> 00:06:53,680 ...but Hrafn didn't want Geirmundur around 47 00:07:07,600 --> 00:07:10,000 That old idiot must've done it 48 00:07:14,680 --> 00:07:17,560 I have to go and control the situation 49 00:08:13,640 --> 00:08:14,800 Siguréur! 50 00:08:16,840 --> 00:08:18,280 Siguréur! 51 00:08:27,120 --> 00:08:28,320 Guémundur! 52 00:08:37,760 --> 00:08:42,600 The telephone connection's still down. I'm going to see if I can find Andri 53 00:08:45,400 --> 00:08:49,600 Girls, I'm going out to see if I can find daddy, OK? 54 00:08:49,840 --> 00:08:52,040 See if everything's all right 55 00:08:52,280 --> 00:08:55,200 - I'll take you - Great, thanks 56 00:08:57,240 --> 00:08:59,960 The premise for this report was not correct 57 00:09:03,480 --> 00:09:09,320 I think I've always known that it wasn't the boy's fault 58 00:09:18,440 --> 00:09:21,520 You shouldn't sit there alone in the dark 59 00:09:38,280 --> 00:09:42,040 Won't it go up? Put something under it 60 00:09:46,840 --> 00:09:49,920 All right, then, the generator's working 61 00:09:50,680 --> 00:09:52,720 I just hope the freezer's working 62 00:09:52,960 --> 00:09:55,440 What a mess. When it rains, it pours 63 00:09:55,680 --> 00:09:59,520 - They'll get the electricity back on - Did the old man start this? 64 00:09:59,760 --> 00:10:01,280 I think so 65 00:10:02,120 --> 00:10:06,480 I need to go and smooth things out at the sports centre 66 00:10:06,720 --> 00:10:08,440 Hrafn, listen 67 00:10:10,520 --> 00:10:12,720 I'm worried about Siguréur 68 00:10:14,080 --> 00:10:16,440 I'll have a word with him 69 00:10:17,640 --> 00:10:18,880 Guémundur! 70 00:10:23,680 --> 00:10:25,360 Siguréur! 71 00:10:26,800 --> 00:10:29,360 - Dad! - Sigur6ur? Are you all right? 72 00:10:29,600 --> 00:10:32,040 Yes, but I can't find dad 73 00:10:32,280 --> 00:10:34,640 - Sigur6ur, over there - Where? 74 00:10:44,880 --> 00:10:47,280 Dad, are you all right? 75 00:10:47,520 --> 00:10:49,240 Can you hear me? 76 00:10:52,040 --> 00:10:53,720 He's all right 77 00:10:57,240 --> 00:10:59,400 Do you think anything's broken? 78 00:10:59,640 --> 00:11:01,520 Can you move, Dad? 79 00:11:03,240 --> 00:11:05,240 - Gu6mundur? - Can you move? 80 00:11:09,560 --> 00:11:12,000 We need to get him out 81 00:11:12,240 --> 00:11:14,440 Easy, easy, easy 82 00:11:15,320 --> 00:11:16,520 Slowly 83 00:11:26,800 --> 00:11:29,120 Let's have a look 84 00:11:34,920 --> 00:11:36,600 Can you move, Dad? 85 00:11:36,840 --> 00:11:38,560 He's completely stuck 86 00:12:55,440 --> 00:12:57,440 There's no one here 87 00:13:10,160 --> 00:13:12,560 We should head towards the avalanche 88 00:13:13,400 --> 00:13:16,960 - Why do you think he's there? - Because... 89 00:13:19,560 --> 00:13:21,920 Has it always been like this? 90 00:13:22,160 --> 00:13:25,560 He gets into trouble and you jump to the rescue? 91 00:13:34,800 --> 00:13:39,000 Listen... you're right 92 00:13:42,360 --> 00:13:44,520 He startled me 93 00:13:44,760 --> 00:13:47,280 - Evening 94 00:13:47,520 --> 00:13:49,840 I'm looking for Hinrika. Seen her? 95 00:13:50,080 --> 00:13:52,440 No. We've been looking for Andri 96 00:13:53,120 --> 00:13:56,480 Maybe we should go down to the Town Hall? Jump on in 97 00:14:06,880 --> 00:14:08,920 Mine's not working. Let me try yours 98 00:14:12,040 --> 00:14:15,480 Goddamn it! This is all Hrafn's fault 99 00:14:16,520 --> 00:14:19,160 You always do what he tells you 100 00:14:19,400 --> 00:14:20,840 I have no choice 101 00:14:22,880 --> 00:14:25,640 - The phones aren't working - No 102 00:14:25,880 --> 00:14:27,320 Fuck! Let me see 103 00:14:27,560 --> 00:14:31,360 You always have a choice 104 00:14:33,800 --> 00:14:38,760 I had no choice. That bastard shows up out of nowhere 105 00:14:39,000 --> 00:14:41,560 What are you talking about? 106 00:14:43,160 --> 00:14:45,520 Help me get him out of here 107 00:14:45,760 --> 00:14:49,080 No, no, no! Listen, we can't move him. Just wait 108 00:14:49,320 --> 00:14:51,800 We need to get him out of here 109 00:14:52,040 --> 00:14:54,400 We need to get him to a doctor 110 00:14:56,680 --> 00:15:00,120 Where will you find a doctor? He's on the other side of the mountain 111 00:15:00,360 --> 00:15:02,480 I'm going down to the ferry 112 00:15:02,720 --> 00:15:08,400 I'm sure there's a doctor there I can bring back 113 00:15:08,640 --> 00:15:12,080 Keep him awake, keep him warm and don't move him 114 00:15:12,960 --> 00:15:15,200 I'll be as quick as possible 115 00:15:28,800 --> 00:15:31,240 No, you can't fall asleep 116 00:15:32,640 --> 00:15:34,640 You mustn't give up 117 00:15:37,960 --> 00:15:39,880 I'm sorry... 118 00:15:41,040 --> 00:15:44,040 ...for being such a bad father 119 00:15:48,480 --> 00:15:51,000 I miss your mother 120 00:15:53,480 --> 00:15:56,280 I was better when she was around 121 00:15:59,880 --> 00:16:02,240 I wanted to toughen you up 122 00:16:03,520 --> 00:16:05,720 But she didn't 123 00:16:05,960 --> 00:16:07,400 Yes, I know 124 00:16:10,600 --> 00:16:15,200 I wish I'd died before she did 125 00:18:26,800 --> 00:18:29,880 Geirmundur was an utter bastard 126 00:18:30,120 --> 00:18:32,240 One of those who... 127 00:18:32,480 --> 00:18:36,440 ...who's ugly because they're a bastard 128 00:18:37,560 --> 00:18:39,360 Yes, I remember him 129 00:18:42,200 --> 00:18:46,160 I remember him as a sad individual who nobody loved 130 00:18:52,080 --> 00:18:55,480 You're the complete opposite 131 00:18:57,880 --> 00:19:02,720 Why...? Why do women put up with it? 132 00:19:02,960 --> 00:19:05,440 Husbands who beat them? 133 00:19:06,960 --> 00:19:09,640 You'd never put up with that 134 00:19:12,600 --> 00:19:15,000 Why are we talking about this? 135 00:19:19,240 --> 00:19:22,040 Hrafn beats his wife 136 00:19:36,680 --> 00:19:39,120 - Have you seen Siguréur? - Nope 137 00:19:39,360 --> 00:19:41,800 He went to try to stop his dad 138 00:19:42,560 --> 00:19:46,040 Right. He obviously failed 139 00:20:22,240 --> 00:20:23,960 Are you all right? 140 00:20:26,960 --> 00:20:29,720 We need to get old Guémundur to a hospital 141 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 He's badly injured and buried in snow 142 00:20:33,400 --> 00:20:35,400 Get to the ferry 143 00:20:35,640 --> 00:20:38,320 We need to find a doctor and call for rescue 144 00:20:38,560 --> 00:20:40,840 What happened? Was it the old man? 145 00:20:41,080 --> 00:20:43,120 - Did he control the explosion? - Yeah 146 00:20:43,360 --> 00:20:45,040 He's completely nuts 147 00:20:45,960 --> 00:20:49,080 The town's power and phone lines are out 148 00:20:49,320 --> 00:20:52,480 - Is he badly hurt? - I'm afraid he is 149 00:20:55,720 --> 00:20:58,320 What about Hrafn? What exactly did you see? 150 00:21:00,440 --> 00:21:04,320 Kolbrfln benefits from being the mayor's wife 151 00:21:04,560 --> 00:21:07,400 It gives her a certain authority 152 00:21:08,760 --> 00:21:12,720 Maybe she thinks this is the price she has to pay 153 00:21:12,960 --> 00:21:16,000 It all comes with a bit of domestic abuse 154 00:21:18,240 --> 00:21:20,440 You don't believe me? 155 00:21:20,680 --> 00:21:24,200 That I see everything that happens in town? 156 00:21:29,080 --> 00:21:33,400 Your husband, for instance, he grows his own drugs 157 00:21:35,760 --> 00:21:38,000 That must be strange? 158 00:21:38,240 --> 00:21:42,000 For you, being a cop and all 159 00:21:42,240 --> 00:21:43,960 Does Andri know? 160 00:21:46,440 --> 00:21:49,080 What do you mean by this? 161 00:21:49,320 --> 00:21:51,520 How can you stay with such a loser? 162 00:21:52,320 --> 00:21:56,720 A woman like you, putting up with his illegal activities 163 00:21:56,960 --> 00:21:59,320 He must be some guy 164 00:22:00,960 --> 00:22:02,760 He's no loser 165 00:22:04,120 --> 00:22:07,160 And he respects people's privacy 166 00:22:07,400 --> 00:22:08,840 I'm sorry 167 00:22:09,080 --> 00:22:12,360 Please forgive me for watching you 168 00:22:12,600 --> 00:22:15,040 It's just... It's all just... 169 00:22:16,320 --> 00:22:20,120 My only connection to the outside world is through this telescope 170 00:22:31,000 --> 00:22:33,400 He's an older man, in his seventies 171 00:22:33,640 --> 00:22:37,360 He's possibly injured his spine and he's got a heart problem, copy? 172 00:22:37,600 --> 00:22:41,000 We're trying, but it doesn't look good 173 00:22:41,960 --> 00:22:47,600 The weather's bad and the helicopter probably can't fly 174 00:22:47,840 --> 00:22:50,360 We'll try everything that we can 175 00:22:50,600 --> 00:22:53,440 Call us again in about an hour 176 00:22:53,680 --> 00:22:56,200 All right, thank you. I'll be in touch 177 00:23:53,680 --> 00:23:56,920 All right, guys, just do the best you can 178 00:23:58,800 --> 00:24:00,600 - You're going up there? - Yeah 179 00:24:00,840 --> 00:24:03,840 - Any room in the car? - Sorry, we're full 180 00:24:05,720 --> 00:24:07,080 Andri... 181 00:24:08,400 --> 00:24:11,520 Have you seen Siguréur? He was looking for you 182 00:24:11,760 --> 00:24:14,840 Guémundur is injured up on the mountain 183 00:24:15,080 --> 00:24:19,480 - Is he badly hurt? - I'm afraid so. But help's on the way 184 00:24:19,720 --> 00:24:24,400 A doctor from the ferry and hopefully air support 185 00:24:25,640 --> 00:24:30,680 Tell me... Has Siguréur fallen outwith the mayor? 186 00:24:32,200 --> 00:24:33,480 What do you mean? 187 00:24:33,720 --> 00:24:36,760 Just something Siguréur said up on the mountain 188 00:24:37,000 --> 00:24:39,760 Why don't you just ask Hrafn? 189 00:24:44,240 --> 00:24:47,320 Guémundur has made a total fool of himself 190 00:24:47,560 --> 00:24:50,160 Come on, he's badly injured 191 00:24:51,520 --> 00:24:53,520 The rescue unit is on its way 192 00:24:54,440 --> 00:24:57,720 And they're trying to get the electricity back on 193 00:24:57,960 --> 00:25:00,200 I hope it all goes quickly 194 00:25:00,440 --> 00:25:01,840 Andri! 195 00:25:08,200 --> 00:25:11,280 - The girls were worried about you - Where's Hinrika? 196 00:25:11,520 --> 00:25:13,360 She's fine. She wasn't on the mountain 197 00:25:13,600 --> 00:25:17,000 Asgeifls already on his way, but maybe Hrafn has seen her 198 00:25:17,240 --> 00:25:20,560 You're soaking wet. You need a shower and a change of clothes 199 00:25:20,800 --> 00:25:24,200 I don't have time for that. I borrowed this nice parka 200 00:25:24,440 --> 00:25:26,760 I need to get back up on the mountain 201 00:25:28,960 --> 00:25:32,440 - Sigvaldi, can I borrow your car? - Yes, no problem 202 00:25:32,680 --> 00:25:35,600 - Thanks, I'll bring it back - Don't worry 203 00:26:20,800 --> 00:26:23,840 Here! Got it? 204 00:26:27,480 --> 00:26:29,480 Let me just grab my bag 205 00:26:43,160 --> 00:26:44,920 I made dinner 206 00:26:47,120 --> 00:26:48,920 I'm not hungry 207 00:26:51,080 --> 00:26:54,680 I just managed to finish it before the blackout 208 00:26:56,160 --> 00:26:58,040 I can't eat it all by myself 209 00:26:58,280 --> 00:27:00,400 You should've said you were planning a feast... 210 00:27:00,640 --> 00:27:02,680 ...I'd have brought champagne 211 00:27:04,840 --> 00:27:07,200 It's freezing outside 212 00:27:08,080 --> 00:27:12,160 Where are you going? It's not like there's a group of friends waiting 213 00:27:15,400 --> 00:27:18,080 I wanted us to have dinner together 214 00:27:21,360 --> 00:27:24,640 You believed everything they said about me 215 00:27:24,880 --> 00:27:27,040 And now you're feeling guilty 216 00:27:45,040 --> 00:27:46,240 Hjfirtur? 217 00:27:52,040 --> 00:27:55,760 Don't you remember me, Hjertur Stefénsson? 218 00:27:56,000 --> 00:27:59,040 This is my friend Soffl'a 219 00:27:59,280 --> 00:28:01,880 We're going to a pool party. You coming? 220 00:28:03,120 --> 00:28:05,920 - Where? - At the swimming pool 221 00:28:08,480 --> 00:28:10,680 - Come with us - Come on 222 00:28:10,920 --> 00:28:15,560 Just come along. It'll be fun with the blackout and everything 223 00:28:15,800 --> 00:28:18,080 Everyone's crazy because of the avalanche 224 00:28:18,320 --> 00:28:22,720 And there's a crazy killer out there. A truly great vibe! 225 00:28:23,400 --> 00:28:26,040 - Let's get drunk together - Why not? 226 00:28:31,880 --> 00:28:33,880 An avalanche? 227 00:28:34,120 --> 00:28:36,400 And the power is out 228 00:28:36,640 --> 00:28:39,240 ls there no end to this? 229 00:28:39,480 --> 00:28:41,560 We need to interview some of the locals 230 00:28:41,800 --> 00:28:44,520 That won't be easy, the phone lines are down 231 00:28:54,480 --> 00:28:57,680 - There are people inside - Why's it locked? 232 00:28:58,600 --> 00:29:02,720 - You'll have to climb the wall - Are you going to break in? 233 00:29:02,960 --> 00:29:05,400 We do this all the time, don't worry 234 00:29:29,680 --> 00:29:33,320 - What? No one's here? - Yeah, they just didn't hear us 235 00:29:35,520 --> 00:29:36,840 Good job! 236 00:29:49,040 --> 00:29:51,800 What the fuck are you doing? 237 00:31:01,520 --> 00:31:03,400 He's almost free 238 00:31:29,080 --> 00:31:30,880 What did he say? 239 00:31:31,120 --> 00:31:33,480 He's just cold 240 00:31:34,400 --> 00:31:37,880 Unlike your dad, tough bastard 241 00:31:38,120 --> 00:31:39,600 He used to be 242 00:31:39,840 --> 00:31:43,400 But he doesn't want to admit he's getting old and has a heart problem 243 00:31:43,640 --> 00:31:45,360 Still tougher than most 244 00:31:52,720 --> 00:31:54,080 Hey, Asgeir! 245 00:32:00,560 --> 00:32:02,560 How's the old guy doing? 246 00:32:02,800 --> 00:32:07,280 The doctor told us not to move him. It's a possible spinal injury 247 00:32:09,120 --> 00:32:11,960 Still, the main worry is hypothermia 248 00:32:12,200 --> 00:32:15,080 He could possibly have some internal bleeding 249 00:32:16,400 --> 00:32:18,000 Have you been talking to him? 250 00:33:14,040 --> 00:33:15,840 You bit me 251 00:33:20,240 --> 00:33:22,240 You want me to get kinky? 252 00:33:31,360 --> 00:33:33,720 Have you tried being tied up? 253 00:33:44,760 --> 00:33:47,200 - Is there room? - Sure 254 00:33:48,400 --> 00:33:50,000 Give me a sip 255 00:33:53,040 --> 00:33:56,240 Do you know where Johanna went'? 256 00:33:56,480 --> 00:33:59,640 Why? Do you like her? 257 00:34:00,560 --> 00:34:02,120 - No - You do! 258 00:34:02,360 --> 00:34:03,680 - No 259 00:34:16,920 --> 00:34:19,240 You want to hide them from people? 260 00:34:21,840 --> 00:34:23,720 Your scars 261 00:34:26,280 --> 00:34:28,480 Nobody gives a damn 262 00:34:42,120 --> 00:34:43,320 See? 263 00:34:46,800 --> 00:34:48,640 I think they're sexy 264 00:34:52,200 --> 00:34:53,840 Seriously 265 00:34:54,080 --> 00:34:55,480 - Really - Yeah 7 266 00:35:07,400 --> 00:35:09,560 We've looked into all possibilities 267 00:35:09,800 --> 00:35:15,280 But the storm makes it impossible for us to land on the mountain 268 00:35:15,520 --> 00:35:18,160 So, I'm sorry to say, it won't work 269 00:35:18,400 --> 00:35:23,720 - Can't you even land in town? - We can't fly along the coast 270 00:35:26,360 --> 00:35:30,040 There you go, Dad. They'll be here soon 271 00:35:30,280 --> 00:35:32,320 We can't make it there 272 00:35:32,560 --> 00:35:35,200 I have a man with a broken back, I need help! 273 00:35:35,440 --> 00:35:39,880 - Can we get to a hospital by sea? - No, the pack ice is blocking us 274 00:35:40,120 --> 00:35:44,080 - There's pack ice in the fjord - It probably won't go tonight 275 00:35:44,320 --> 00:35:46,880 Your town's closed off 276 00:35:47,120 --> 00:35:49,320 We've gone over every possible situation... 277 00:35:49,560 --> 00:35:53,120 ...and there's no way for us to reach to you 278 00:35:53,360 --> 00:35:54,720 'NW 'Boy... Wes'? 279 00:35:57,440 --> 00:36:00,280 You're a good man 280 00:36:04,040 --> 00:36:05,640 I am not 281 00:36:06,880 --> 00:36:09,160 There's just no way in 282 00:36:09,400 --> 00:36:13,480 - I have a dying man here! - There's nothing we can do 283 00:36:13,720 --> 00:36:15,920 We can't wait. We have to get him down 284 00:36:16,160 --> 00:36:18,960 We'll let you know if anything changes 285 00:36:22,080 --> 00:36:24,160 Guys, they can't land 286 00:36:24,400 --> 00:36:26,760 - What? - They can't land 287 00:36:27,000 --> 00:36:28,920 But he needs help 288 00:36:30,280 --> 00:36:32,800 Guys, we're going to have to carry him 289 00:36:38,720 --> 00:36:43,480 - We have no choice. Be careful - On the count of three 290 00:36:44,160 --> 00:36:47,680 One, two, three! 291 00:37:20,000 --> 00:37:24,320 Why don't we ever know when we're happy... 292 00:37:24,560 --> 00:37:27,480 ...but always when we're not? 293 00:37:36,600 --> 00:37:40,240 Have you ever been completely alone? 294 00:37:42,720 --> 00:37:44,120 Yes, I have 295 00:37:50,720 --> 00:37:53,480 And are you afraid of being so again? 296 00:37:56,600 --> 00:37:58,000 Sometimes 297 00:38:05,840 --> 00:38:08,520 Hjélmar... stop! 298 00:38:11,040 --> 00:38:13,240 If you don't stop, I'll scream! 299 00:38:16,400 --> 00:38:17,840 Untie me 300 00:38:20,880 --> 00:38:23,160 - No - Untie me 301 00:38:25,240 --> 00:38:27,200 I thought you wanted something kinky 302 00:38:51,400 --> 00:38:53,720 - You want to jump in? - No 303 00:38:53,960 --> 00:38:56,280 What? Why? Are you shy? 304 00:38:57,280 --> 00:39:00,560 No, I just didn't bring any swimming trunks 305 00:39:00,800 --> 00:39:02,720 - You're wearing underwear? - Of course! 306 00:39:02,960 --> 00:39:05,160 Then come and join me 307 00:39:09,480 --> 00:39:11,000 Come on! 308 00:39:15,520 --> 00:39:16,960 Come on! 309 00:39:45,120 --> 00:39:48,000 - Something's wrong with him - What? 310 00:39:48,240 --> 00:39:49,840 Let's put him down 311 00:40:00,080 --> 00:40:02,160 There's no pulse 312 00:40:54,960 --> 00:40:57,560 I really envy you 313 00:40:58,280 --> 00:41:01,920 - Why? - You're not native to this town 314 00:41:05,640 --> 00:41:08,040 You can't see into the abyss 315 00:41:11,040 --> 00:41:13,120 What abyss? 316 00:41:17,960 --> 00:41:19,320 Siguréur? 317 00:41:21,600 --> 00:41:23,200 Siguréur? 318 00:41:33,160 --> 00:41:34,960 So, it's true? 319 00:41:38,440 --> 00:41:40,760 Bloody old fool 320 00:41:48,080 --> 00:41:50,360 It's all your fault! 321 00:41:50,600 --> 00:41:54,040 You know what he's like! You should've stopped him! 322 00:41:54,280 --> 00:41:56,880 Yes, because he always listens to what I say 323 00:42:01,040 --> 00:42:02,840 Siguréur. Siguréur... 324 00:42:04,120 --> 00:42:05,280 I'm really sorry 325 00:42:06,440 --> 00:42:10,400 - You're such an arsehole! - If there's anything I can do... 326 00:44:39,600 --> 00:44:41,320 Any news? 327 00:44:48,800 --> 00:44:51,240 Guémundur died in the avalanche 328 00:44:56,680 --> 00:44:59,600 Which means that Siguréur owns the land 329 00:45:03,160 --> 00:45:05,880 But will he play ball? 330 00:45:08,000 --> 00:45:09,840 I don't know 331 00:45:10,080 --> 00:45:12,360 You'll see to it that he does 332 00:45:15,560 --> 00:45:17,040 Oh, please! 333 00:45:30,480 --> 00:45:32,440 I'll be in the shed 334 00:46:21,040 --> 00:46:23,040 Can I help you with something? 335 00:46:45,880 --> 00:46:49,400 50TH BIRTHDAY 2010 336 00:46:55,720 --> 00:46:59,440 It was beyond my control. It wasn't my fault 337 00:47:38,040 --> 00:47:39,640 Kolbrfln! 338 00:47:52,200 --> 00:47:53,680 There 339 00:47:57,000 --> 00:47:59,080 Call me if you need to talk 340 00:48:00,800 --> 00:48:03,760 Please forgive me for watching you 341 00:48:28,720 --> 00:48:31,440 Is that the mayor's house? 342 00:48:31,680 --> 00:48:35,560 There's a fire. This is an emergency. Can anyone hear me? 343 00:48:36,560 --> 00:48:38,160 Wave to go 344 00:48:59,840 --> 00:49:03,120 Kolbrfln! Kolbrfln! 345 00:49:04,840 --> 00:49:06,800 Help! 346 00:49:09,280 --> 00:49:10,640 Help! 347 00:49:12,200 --> 00:49:14,000 Kolbrfln! 24577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.