Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,640
Did Hjiirtur confess?
2
00:00:13,240 --> 00:00:16,240
No. We released him
3
00:00:17,880 --> 00:00:20,680
We have proof that
it didn't happen on the ferry
4
00:00:20,920 --> 00:00:22,800
Which excludes Hjiirtur
5
00:00:23,040 --> 00:00:25,200
'Dégny!
'Hlortur!
6
00:00:27,360 --> 00:00:29,080
I didn't do it
7
00:00:29,880 --> 00:00:31,760
I know
8
00:00:32,000 --> 00:00:36,040
It's unbearable that
she died for no reason
9
00:00:36,280 --> 00:00:39,080
So you need someone to blame?
10
00:00:51,600 --> 00:00:54,160
Are you always just
on your own in the house?
11
00:00:54,400 --> 00:00:58,720
Are you sure it's a good idea
to leave your husband alone with her?
12
00:01:02,880 --> 00:01:05,640
Why don't you just come home?
13
00:01:13,680 --> 00:01:18,360
He's your father, and he's the one
holding back the future of the town
14
00:01:18,600 --> 00:01:20,360
The ice is condensing
15
00:01:20,600 --> 00:01:24,320
When it gets warmer, it'll fall
and there'll be an avalanche
16
00:01:33,440 --> 00:01:35,520
Please, just let it go
17
00:01:35,760 --> 00:01:38,640
- Gu6mundur!
- I know what I'm doing
18
00:01:45,680 --> 00:01:46,680
Guys!
19
00:01:57,000 --> 00:02:01,280
- Guys, run!
- Dad! Run, Dad!
20
00:03:28,520 --> 00:03:30,840
- There's no signal
- No
21
00:03:31,760 --> 00:03:34,760
- Mum, what's happening?
- Come here, darling
22
00:03:36,000 --> 00:03:37,680
Where's daddy?
23
00:03:38,520 --> 00:03:41,920
- Is he coming home?
- He'll be back soon
24
00:03:48,080 --> 00:03:50,400
The avalanche has blocked the road
25
00:03:54,360 --> 00:03:56,760
There's no way to get through it
26
00:03:58,480 --> 00:04:02,240
Would you mind helping me
light some candles?
27
00:04:02,480 --> 00:04:04,400
This bloody darkness!
28
00:05:21,640 --> 00:05:24,280
When my wife and I
had the accident...
29
00:05:25,520 --> 00:05:28,720
...I sat in the darkness beside her
30
00:05:29,840 --> 00:05:33,480
No moon. No stars.
Just the pitch-black darkness
31
00:05:34,880 --> 00:05:37,040
She was killed instantly
32
00:05:37,280 --> 00:05:40,440
It wasn't until the morning
that someone came
33
00:05:41,440 --> 00:05:43,520
I had sat next to her for six hours
34
00:05:43,760 --> 00:05:45,760
Her skin was ice-cold
35
00:06:01,280 --> 00:06:03,360
Still no signal
36
00:06:03,600 --> 00:06:06,920
I need to get going. I'll try
to cross the avalanche on foot
37
00:06:07,160 --> 00:06:12,680
I saw Hrafn with Geirmundur
the day before you found the body
38
00:06:14,920 --> 00:06:16,760
They were arguing
39
00:06:17,000 --> 00:06:18,720
Hrafn was angry
40
00:06:18,960 --> 00:06:21,160
It seemed pretty aggressive
41
00:06:26,200 --> 00:06:28,440
The day before he was found dead?
42
00:06:30,960 --> 00:06:33,520
- You're sure it was Geirmundur?
- Yes
43
00:06:35,440 --> 00:06:40,240
He was different, older,
but it was him
44
00:06:41,840 --> 00:06:44,440
He disappeared many years ago
45
00:06:47,320 --> 00:06:50,000
Maybe it was the old cop talking...
46
00:06:50,240 --> 00:06:53,680
...but Hrafn didn't want
Geirmundur around
47
00:07:07,600 --> 00:07:10,000
That old idiot must've done it
48
00:07:14,680 --> 00:07:17,560
I have to go
and control the situation
49
00:08:13,640 --> 00:08:14,800
Siguréur!
50
00:08:16,840 --> 00:08:18,280
Siguréur!
51
00:08:27,120 --> 00:08:28,320
Guémundur!
52
00:08:37,760 --> 00:08:42,600
The telephone connection's still down.
I'm going to see if I can find Andri
53
00:08:45,400 --> 00:08:49,600
Girls, I'm going out to see
if I can find daddy, OK?
54
00:08:49,840 --> 00:08:52,040
See if everything's all right
55
00:08:52,280 --> 00:08:55,200
- I'll take you
- Great, thanks
56
00:08:57,240 --> 00:08:59,960
The premise for this report
was not correct
57
00:09:03,480 --> 00:09:09,320
I think I've always known
that it wasn't the boy's fault
58
00:09:18,440 --> 00:09:21,520
You shouldn't sit there alone
in the dark
59
00:09:38,280 --> 00:09:42,040
Won't it go up?
Put something under it
60
00:09:46,840 --> 00:09:49,920
All right, then,
the generator's working
61
00:09:50,680 --> 00:09:52,720
I just hope the freezer's working
62
00:09:52,960 --> 00:09:55,440
What a mess.
When it rains, it pours
63
00:09:55,680 --> 00:09:59,520
- They'll get the electricity back on
- Did the old man start this?
64
00:09:59,760 --> 00:10:01,280
I think so
65
00:10:02,120 --> 00:10:06,480
I need to go and smooth things out
at the sports centre
66
00:10:06,720 --> 00:10:08,440
Hrafn, listen
67
00:10:10,520 --> 00:10:12,720
I'm worried about Siguréur
68
00:10:14,080 --> 00:10:16,440
I'll have a word with him
69
00:10:17,640 --> 00:10:18,880
Guémundur!
70
00:10:23,680 --> 00:10:25,360
Siguréur!
71
00:10:26,800 --> 00:10:29,360
- Dad!
- Sigur6ur? Are you all right?
72
00:10:29,600 --> 00:10:32,040
Yes, but I can't find dad
73
00:10:32,280 --> 00:10:34,640
- Sigur6ur, over there
- Where?
74
00:10:44,880 --> 00:10:47,280
Dad, are you all right?
75
00:10:47,520 --> 00:10:49,240
Can you hear me?
76
00:10:52,040 --> 00:10:53,720
He's all right
77
00:10:57,240 --> 00:10:59,400
Do you think anything's broken?
78
00:10:59,640 --> 00:11:01,520
Can you move, Dad?
79
00:11:03,240 --> 00:11:05,240
- Gu6mundur?
- Can you move?
80
00:11:09,560 --> 00:11:12,000
We need to get him out
81
00:11:12,240 --> 00:11:14,440
Easy, easy, easy
82
00:11:15,320 --> 00:11:16,520
Slowly
83
00:11:26,800 --> 00:11:29,120
Let's have a look
84
00:11:34,920 --> 00:11:36,600
Can you move, Dad?
85
00:11:36,840 --> 00:11:38,560
He's completely stuck
86
00:12:55,440 --> 00:12:57,440
There's no one here
87
00:13:10,160 --> 00:13:12,560
We should head
towards the avalanche
88
00:13:13,400 --> 00:13:16,960
- Why do you think he's there?
- Because...
89
00:13:19,560 --> 00:13:21,920
Has it always been like this?
90
00:13:22,160 --> 00:13:25,560
He gets into trouble
and you jump to the rescue?
91
00:13:34,800 --> 00:13:39,000
Listen... you're right
92
00:13:42,360 --> 00:13:44,520
He startled me
93
00:13:44,760 --> 00:13:47,280
- Evening
94
00:13:47,520 --> 00:13:49,840
I'm looking for Hinrika.
Seen her?
95
00:13:50,080 --> 00:13:52,440
No. We've been looking for Andri
96
00:13:53,120 --> 00:13:56,480
Maybe we should go down
to the Town Hall? Jump on in
97
00:14:06,880 --> 00:14:08,920
Mine's not working. Let me try yours
98
00:14:12,040 --> 00:14:15,480
Goddamn it!
This is all Hrafn's fault
99
00:14:16,520 --> 00:14:19,160
You always do what he tells you
100
00:14:19,400 --> 00:14:20,840
I have no choice
101
00:14:22,880 --> 00:14:25,640
- The phones aren't working
- No
102
00:14:25,880 --> 00:14:27,320
Fuck! Let me see
103
00:14:27,560 --> 00:14:31,360
You always have a choice
104
00:14:33,800 --> 00:14:38,760
I had no choice. That bastard
shows up out of nowhere
105
00:14:39,000 --> 00:14:41,560
What are you talking about?
106
00:14:43,160 --> 00:14:45,520
Help me get him out of here
107
00:14:45,760 --> 00:14:49,080
No, no, no! Listen,
we can't move him. Just wait
108
00:14:49,320 --> 00:14:51,800
We need to get him out of here
109
00:14:52,040 --> 00:14:54,400
We need to get him to a doctor
110
00:14:56,680 --> 00:15:00,120
Where will you find a doctor?
He's on the other side of the mountain
111
00:15:00,360 --> 00:15:02,480
I'm going down to the ferry
112
00:15:02,720 --> 00:15:08,400
I'm sure there's a doctor there
I can bring back
113
00:15:08,640 --> 00:15:12,080
Keep him awake, keep him warm
and don't move him
114
00:15:12,960 --> 00:15:15,200
I'll be as quick as possible
115
00:15:28,800 --> 00:15:31,240
No, you can't fall asleep
116
00:15:32,640 --> 00:15:34,640
You mustn't give up
117
00:15:37,960 --> 00:15:39,880
I'm sorry...
118
00:15:41,040 --> 00:15:44,040
...for being such a bad father
119
00:15:48,480 --> 00:15:51,000
I miss your mother
120
00:15:53,480 --> 00:15:56,280
I was better
when she was around
121
00:15:59,880 --> 00:16:02,240
I wanted to toughen you up
122
00:16:03,520 --> 00:16:05,720
But she didn't
123
00:16:05,960 --> 00:16:07,400
Yes, I know
124
00:16:10,600 --> 00:16:15,200
I wish I'd died before she did
125
00:18:26,800 --> 00:18:29,880
Geirmundur was an utter bastard
126
00:18:30,120 --> 00:18:32,240
One of those who...
127
00:18:32,480 --> 00:18:36,440
...who's ugly
because they're a bastard
128
00:18:37,560 --> 00:18:39,360
Yes, I remember him
129
00:18:42,200 --> 00:18:46,160
I remember him as a sad individual
who nobody loved
130
00:18:52,080 --> 00:18:55,480
You're the complete opposite
131
00:18:57,880 --> 00:19:02,720
Why...?
Why do women put up with it?
132
00:19:02,960 --> 00:19:05,440
Husbands who beat them?
133
00:19:06,960 --> 00:19:09,640
You'd never put up with that
134
00:19:12,600 --> 00:19:15,000
Why are we talking about this?
135
00:19:19,240 --> 00:19:22,040
Hrafn beats his wife
136
00:19:36,680 --> 00:19:39,120
- Have you seen Siguréur?
- Nope
137
00:19:39,360 --> 00:19:41,800
He went to try to stop his dad
138
00:19:42,560 --> 00:19:46,040
Right. He obviously failed
139
00:20:22,240 --> 00:20:23,960
Are you all right?
140
00:20:26,960 --> 00:20:29,720
We need to get old Guémundur
to a hospital
141
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
He's badly injured
and buried in snow
142
00:20:33,400 --> 00:20:35,400
Get to the ferry
143
00:20:35,640 --> 00:20:38,320
We need to find a doctor
and call for rescue
144
00:20:38,560 --> 00:20:40,840
What happened?
Was it the old man?
145
00:20:41,080 --> 00:20:43,120
- Did he control the explosion?
- Yeah
146
00:20:43,360 --> 00:20:45,040
He's completely nuts
147
00:20:45,960 --> 00:20:49,080
The town's power
and phone lines are out
148
00:20:49,320 --> 00:20:52,480
- Is he badly hurt?
- I'm afraid he is
149
00:20:55,720 --> 00:20:58,320
What about Hrafn?
What exactly did you see?
150
00:21:00,440 --> 00:21:04,320
Kolbrfln benefits
from being the mayor's wife
151
00:21:04,560 --> 00:21:07,400
It gives her a certain authority
152
00:21:08,760 --> 00:21:12,720
Maybe she thinks
this is the price she has to pay
153
00:21:12,960 --> 00:21:16,000
It all comes
with a bit of domestic abuse
154
00:21:18,240 --> 00:21:20,440
You don't believe me?
155
00:21:20,680 --> 00:21:24,200
That I see everything
that happens in town?
156
00:21:29,080 --> 00:21:33,400
Your husband, for instance,
he grows his own drugs
157
00:21:35,760 --> 00:21:38,000
That must be strange?
158
00:21:38,240 --> 00:21:42,000
For you, being a cop and all
159
00:21:42,240 --> 00:21:43,960
Does Andri know?
160
00:21:46,440 --> 00:21:49,080
What do you mean by this?
161
00:21:49,320 --> 00:21:51,520
How can you stay with such a loser?
162
00:21:52,320 --> 00:21:56,720
A woman like you, putting up
with his illegal activities
163
00:21:56,960 --> 00:21:59,320
He must be some guy
164
00:22:00,960 --> 00:22:02,760
He's no loser
165
00:22:04,120 --> 00:22:07,160
And he respects people's privacy
166
00:22:07,400 --> 00:22:08,840
I'm sorry
167
00:22:09,080 --> 00:22:12,360
Please forgive me for watching you
168
00:22:12,600 --> 00:22:15,040
It's just... It's all just...
169
00:22:16,320 --> 00:22:20,120
My only connection to the outside
world is through this telescope
170
00:22:31,000 --> 00:22:33,400
He's an older man, in his seventies
171
00:22:33,640 --> 00:22:37,360
He's possibly injured his spine
and he's got a heart problem, copy?
172
00:22:37,600 --> 00:22:41,000
We're trying,
but it doesn't look good
173
00:22:41,960 --> 00:22:47,600
The weather's bad and
the helicopter probably can't fly
174
00:22:47,840 --> 00:22:50,360
We'll try everything that we can
175
00:22:50,600 --> 00:22:53,440
Call us again in about an hour
176
00:22:53,680 --> 00:22:56,200
All right, thank you.
I'll be in touch
177
00:23:53,680 --> 00:23:56,920
All right, guys,
just do the best you can
178
00:23:58,800 --> 00:24:00,600
- You're going up there?
- Yeah
179
00:24:00,840 --> 00:24:03,840
- Any room in the car?
- Sorry, we're full
180
00:24:05,720 --> 00:24:07,080
Andri...
181
00:24:08,400 --> 00:24:11,520
Have you seen Siguréur?
He was looking for you
182
00:24:11,760 --> 00:24:14,840
Guémundur is injured
up on the mountain
183
00:24:15,080 --> 00:24:19,480
- Is he badly hurt?
- I'm afraid so. But help's on the way
184
00:24:19,720 --> 00:24:24,400
A doctor from the ferry
and hopefully air support
185
00:24:25,640 --> 00:24:30,680
Tell me... Has Siguréur
fallen outwith the mayor?
186
00:24:32,200 --> 00:24:33,480
What do you mean?
187
00:24:33,720 --> 00:24:36,760
Just something Siguréur said
up on the mountain
188
00:24:37,000 --> 00:24:39,760
Why don't you just ask Hrafn?
189
00:24:44,240 --> 00:24:47,320
Guémundur has made
a total fool of himself
190
00:24:47,560 --> 00:24:50,160
Come on, he's badly injured
191
00:24:51,520 --> 00:24:53,520
The rescue unit is on its way
192
00:24:54,440 --> 00:24:57,720
And they're trying to get
the electricity back on
193
00:24:57,960 --> 00:25:00,200
I hope it all goes quickly
194
00:25:00,440 --> 00:25:01,840
Andri!
195
00:25:08,200 --> 00:25:11,280
- The girls were worried about you
- Where's Hinrika?
196
00:25:11,520 --> 00:25:13,360
She's fine.
She wasn't on the mountain
197
00:25:13,600 --> 00:25:17,000
Asgeifls already on his way,
but maybe Hrafn has seen her
198
00:25:17,240 --> 00:25:20,560
You're soaking wet. You need
a shower and a change of clothes
199
00:25:20,800 --> 00:25:24,200
I don't have time for that.
I borrowed this nice parka
200
00:25:24,440 --> 00:25:26,760
I need to get back up
on the mountain
201
00:25:28,960 --> 00:25:32,440
- Sigvaldi, can I borrow your car?
- Yes, no problem
202
00:25:32,680 --> 00:25:35,600
- Thanks, I'll bring it back
- Don't worry
203
00:26:20,800 --> 00:26:23,840
Here! Got it?
204
00:26:27,480 --> 00:26:29,480
Let me just grab my bag
205
00:26:43,160 --> 00:26:44,920
I made dinner
206
00:26:47,120 --> 00:26:48,920
I'm not hungry
207
00:26:51,080 --> 00:26:54,680
I just managed to finish it
before the blackout
208
00:26:56,160 --> 00:26:58,040
I can't eat it all by myself
209
00:26:58,280 --> 00:27:00,400
You should've said
you were planning a feast...
210
00:27:00,640 --> 00:27:02,680
...I'd have brought champagne
211
00:27:04,840 --> 00:27:07,200
It's freezing outside
212
00:27:08,080 --> 00:27:12,160
Where are you going? It's not like
there's a group of friends waiting
213
00:27:15,400 --> 00:27:18,080
I wanted us to have dinner together
214
00:27:21,360 --> 00:27:24,640
You believed everything
they said about me
215
00:27:24,880 --> 00:27:27,040
And now you're feeling guilty
216
00:27:45,040 --> 00:27:46,240
Hjfirtur?
217
00:27:52,040 --> 00:27:55,760
Don't you remember me,
Hjertur Stefénsson?
218
00:27:56,000 --> 00:27:59,040
This is my friend Soffl'a
219
00:27:59,280 --> 00:28:01,880
We're going to a pool party.
You coming?
220
00:28:03,120 --> 00:28:05,920
- Where?
- At the swimming pool
221
00:28:08,480 --> 00:28:10,680
- Come with us
- Come on
222
00:28:10,920 --> 00:28:15,560
Just come along. It'll be fun
with the blackout and everything
223
00:28:15,800 --> 00:28:18,080
Everyone's crazy
because of the avalanche
224
00:28:18,320 --> 00:28:22,720
And there's a crazy killer out there.
A truly great vibe!
225
00:28:23,400 --> 00:28:26,040
- Let's get drunk together
- Why not?
226
00:28:31,880 --> 00:28:33,880
An avalanche?
227
00:28:34,120 --> 00:28:36,400
And the power is out
228
00:28:36,640 --> 00:28:39,240
ls there no end to this?
229
00:28:39,480 --> 00:28:41,560
We need to interview
some of the locals
230
00:28:41,800 --> 00:28:44,520
That won't be easy,
the phone lines are down
231
00:28:54,480 --> 00:28:57,680
- There are people inside
- Why's it locked?
232
00:28:58,600 --> 00:29:02,720
- You'll have to climb the wall
- Are you going to break in?
233
00:29:02,960 --> 00:29:05,400
We do this all the time, don't worry
234
00:29:29,680 --> 00:29:33,320
- What? No one's here?
- Yeah, they just didn't hear us
235
00:29:35,520 --> 00:29:36,840
Good job!
236
00:29:49,040 --> 00:29:51,800
What the fuck are you doing?
237
00:31:01,520 --> 00:31:03,400
He's almost free
238
00:31:29,080 --> 00:31:30,880
What did he say?
239
00:31:31,120 --> 00:31:33,480
He's just cold
240
00:31:34,400 --> 00:31:37,880
Unlike your dad, tough bastard
241
00:31:38,120 --> 00:31:39,600
He used to be
242
00:31:39,840 --> 00:31:43,400
But he doesn't want to admit he's
getting old and has a heart problem
243
00:31:43,640 --> 00:31:45,360
Still tougher than most
244
00:31:52,720 --> 00:31:54,080
Hey, Asgeir!
245
00:32:00,560 --> 00:32:02,560
How's the old guy doing?
246
00:32:02,800 --> 00:32:07,280
The doctor told us not to move him.
It's a possible spinal injury
247
00:32:09,120 --> 00:32:11,960
Still, the main worry is hypothermia
248
00:32:12,200 --> 00:32:15,080
He could possibly have
some internal bleeding
249
00:32:16,400 --> 00:32:18,000
Have you been talking to him?
250
00:33:14,040 --> 00:33:15,840
You bit me
251
00:33:20,240 --> 00:33:22,240
You want me to get kinky?
252
00:33:31,360 --> 00:33:33,720
Have you tried being tied up?
253
00:33:44,760 --> 00:33:47,200
- Is there room?
- Sure
254
00:33:48,400 --> 00:33:50,000
Give me a sip
255
00:33:53,040 --> 00:33:56,240
Do you know where Johanna went'?
256
00:33:56,480 --> 00:33:59,640
Why? Do you like her?
257
00:34:00,560 --> 00:34:02,120
- No
- You do!
258
00:34:02,360 --> 00:34:03,680
- No
259
00:34:16,920 --> 00:34:19,240
You want to hide them
from people?
260
00:34:21,840 --> 00:34:23,720
Your scars
261
00:34:26,280 --> 00:34:28,480
Nobody gives a damn
262
00:34:42,120 --> 00:34:43,320
See?
263
00:34:46,800 --> 00:34:48,640
I think they're sexy
264
00:34:52,200 --> 00:34:53,840
Seriously
265
00:34:54,080 --> 00:34:55,480
- Really - Yeah 7
266
00:35:07,400 --> 00:35:09,560
We've looked into all possibilities
267
00:35:09,800 --> 00:35:15,280
But the storm makes it impossible
for us to land on the mountain
268
00:35:15,520 --> 00:35:18,160
So, I'm sorry to say,
it won't work
269
00:35:18,400 --> 00:35:23,720
- Can't you even land in town?
- We can't fly along the coast
270
00:35:26,360 --> 00:35:30,040
There you go, Dad.
They'll be here soon
271
00:35:30,280 --> 00:35:32,320
We can't make it there
272
00:35:32,560 --> 00:35:35,200
I have a man with a broken back,
I need help!
273
00:35:35,440 --> 00:35:39,880
- Can we get to a hospital by sea?
- No, the pack ice is blocking us
274
00:35:40,120 --> 00:35:44,080
- There's pack ice in the fjord
- It probably won't go tonight
275
00:35:44,320 --> 00:35:46,880
Your town's closed off
276
00:35:47,120 --> 00:35:49,320
We've gone over
every possible situation...
277
00:35:49,560 --> 00:35:53,120
...and there's no way for us
to reach to you
278
00:35:53,360 --> 00:35:54,720
'NW 'Boy...
Wes'?
279
00:35:57,440 --> 00:36:00,280
You're a good man
280
00:36:04,040 --> 00:36:05,640
I am not
281
00:36:06,880 --> 00:36:09,160
There's just no way in
282
00:36:09,400 --> 00:36:13,480
- I have a dying man here!
- There's nothing we can do
283
00:36:13,720 --> 00:36:15,920
We can't wait.
We have to get him down
284
00:36:16,160 --> 00:36:18,960
We'll let you know
if anything changes
285
00:36:22,080 --> 00:36:24,160
Guys, they can't land
286
00:36:24,400 --> 00:36:26,760
- What?
- They can't land
287
00:36:27,000 --> 00:36:28,920
But he needs help
288
00:36:30,280 --> 00:36:32,800
Guys, we're going to have
to carry him
289
00:36:38,720 --> 00:36:43,480
- We have no choice. Be careful
- On the count of three
290
00:36:44,160 --> 00:36:47,680
One, two, three!
291
00:37:20,000 --> 00:37:24,320
Why don't we ever know
when we're happy...
292
00:37:24,560 --> 00:37:27,480
...but always when we're not?
293
00:37:36,600 --> 00:37:40,240
Have you ever been completely alone?
294
00:37:42,720 --> 00:37:44,120
Yes, I have
295
00:37:50,720 --> 00:37:53,480
And are you afraid
of being so again?
296
00:37:56,600 --> 00:37:58,000
Sometimes
297
00:38:05,840 --> 00:38:08,520
Hjélmar... stop!
298
00:38:11,040 --> 00:38:13,240
If you don't stop, I'll scream!
299
00:38:16,400 --> 00:38:17,840
Untie me
300
00:38:20,880 --> 00:38:23,160
- No
- Untie me
301
00:38:25,240 --> 00:38:27,200
I thought you wanted something kinky
302
00:38:51,400 --> 00:38:53,720
- You want to jump in?
- No
303
00:38:53,960 --> 00:38:56,280
What? Why? Are you shy?
304
00:38:57,280 --> 00:39:00,560
No, I just didn't bring
any swimming trunks
305
00:39:00,800 --> 00:39:02,720
- You're wearing underwear?
- Of course!
306
00:39:02,960 --> 00:39:05,160
Then come and join me
307
00:39:09,480 --> 00:39:11,000
Come on!
308
00:39:15,520 --> 00:39:16,960
Come on!
309
00:39:45,120 --> 00:39:48,000
- Something's wrong with him
- What?
310
00:39:48,240 --> 00:39:49,840
Let's put him down
311
00:40:00,080 --> 00:40:02,160
There's no pulse
312
00:40:54,960 --> 00:40:57,560
I really envy you
313
00:40:58,280 --> 00:41:01,920
- Why?
- You're not native to this town
314
00:41:05,640 --> 00:41:08,040
You can't see into the abyss
315
00:41:11,040 --> 00:41:13,120
What abyss?
316
00:41:17,960 --> 00:41:19,320
Siguréur?
317
00:41:21,600 --> 00:41:23,200
Siguréur?
318
00:41:33,160 --> 00:41:34,960
So, it's true?
319
00:41:38,440 --> 00:41:40,760
Bloody old fool
320
00:41:48,080 --> 00:41:50,360
It's all your fault!
321
00:41:50,600 --> 00:41:54,040
You know what he's like!
You should've stopped him!
322
00:41:54,280 --> 00:41:56,880
Yes, because he always
listens to what I say
323
00:42:01,040 --> 00:42:02,840
Siguréur. Siguréur...
324
00:42:04,120 --> 00:42:05,280
I'm really sorry
325
00:42:06,440 --> 00:42:10,400
- You're such an arsehole!
- If there's anything I can do...
326
00:44:39,600 --> 00:44:41,320
Any news?
327
00:44:48,800 --> 00:44:51,240
Guémundur died in the avalanche
328
00:44:56,680 --> 00:44:59,600
Which means that
Siguréur owns the land
329
00:45:03,160 --> 00:45:05,880
But will he play ball?
330
00:45:08,000 --> 00:45:09,840
I don't know
331
00:45:10,080 --> 00:45:12,360
You'll see to it that he does
332
00:45:15,560 --> 00:45:17,040
Oh, please!
333
00:45:30,480 --> 00:45:32,440
I'll be in the shed
334
00:46:21,040 --> 00:46:23,040
Can I help you with something?
335
00:46:45,880 --> 00:46:49,400
50TH BIRTHDAY 2010
336
00:46:55,720 --> 00:46:59,440
It was beyond my control.
It wasn't my fault
337
00:47:38,040 --> 00:47:39,640
Kolbrfln!
338
00:47:52,200 --> 00:47:53,680
There
339
00:47:57,000 --> 00:47:59,080
Call me if you need to talk
340
00:48:00,800 --> 00:48:03,760
Please forgive me for watching you
341
00:48:28,720 --> 00:48:31,440
Is that the mayor's house?
342
00:48:31,680 --> 00:48:35,560
There's a fire. This is an emergency.
Can anyone hear me?
343
00:48:36,560 --> 00:48:38,160
Wave to go
344
00:48:59,840 --> 00:49:03,120
Kolbrfln! Kolbrfln!
345
00:49:04,840 --> 00:49:06,800
Help!
346
00:49:09,280 --> 00:49:10,640
Help!
347
00:49:12,200 --> 00:49:14,000
Kolbrfln!
24577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.