All language subtitles for Trapped.2015.S01E04.1080i.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:14,680 A headless corpse drifts from underneath the ferry 2 00:00:14,920 --> 00:00:18,880 And who's on board? Hjdrtur Stefénsson 3 00:00:19,120 --> 00:00:21,560 He went to prison and that's supposed to be enough 4 00:00:21,800 --> 00:00:22,960 That's not enough! 5 00:00:24,680 --> 00:00:25,840 Easy! 6 00:00:28,280 --> 00:00:29,680 These are the photos 7 00:00:33,120 --> 00:00:36,520 She looks a lot like Dagny in this photo 8 00:00:39,960 --> 00:00:42,520 I should have died in there with her 9 00:00:44,080 --> 00:00:46,760 I miss her every single day 10 00:00:47,000 --> 00:00:50,440 - They've arrested Hjdrtur Stefénsson - At least that's something 11 00:00:50,680 --> 00:00:54,440 - Shouldn't you let Reykjavik know? - And tell them what? 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,000 That I've lost the body and the suspect is dead? 13 00:00:57,240 --> 00:01:00,120 - Another broken window? - Another? 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,680 What's going on around here? 15 00:01:05,920 --> 00:01:08,400 The world's port, here in our little town 16 00:01:08,640 --> 00:01:11,480 - How much trouble can they stir up? - That's why you're here 17 00:01:11,720 --> 00:01:13,360 A member of parliament 18 00:01:13,600 --> 00:01:18,840 China is the future and this port can be our China 19 00:01:19,080 --> 00:01:21,160 Could another town land the deal? 20 00:01:21,400 --> 00:01:25,280 Wherever it ends up, it will be a huge benefit for the Treasury 21 00:01:25,520 --> 00:01:29,560 So for 25 years, the landowners can't sell to anyone else? 22 00:01:29,800 --> 00:01:32,080 One man can ruin it for the rest of us 23 00:01:32,320 --> 00:01:35,760 I'll take it upon myself to be that man 24 00:01:37,800 --> 00:01:41,600 We have to find the body parts. They must be out there somewhere 25 00:01:52,240 --> 00:01:53,440 Goddamn it 26 00:01:54,320 --> 00:01:56,320 We've been looking in the wrong places 27 00:01:58,240 --> 00:02:01,880 - So he wasn't on board? - And neither was the killer 28 00:02:07,840 --> 00:02:10,320 We're running the prints through the database 29 00:02:10,560 --> 00:02:14,040 But they're pretty messed up, so it might take a while 30 00:02:14,280 --> 00:02:16,400 But it's clear that it didn't happen on board 31 00:02:16,640 --> 00:02:18,440 Shouldn't we release the ferry then? 32 00:02:18,680 --> 00:02:23,280 No, not yet. We still have to question those waiting to board 33 00:02:23,520 --> 00:02:27,000 It's best that the murderer doesn't know about this 34 00:02:27,240 --> 00:02:30,400 If we identify the body, we'll be a step ahead 35 00:02:30,640 --> 00:02:31,960 Right, OK 36 00:02:32,200 --> 00:02:37,400 But, listen, Andri, just try not to lose the arm as well 37 00:02:37,640 --> 00:02:40,720 And for Christ's sake, stay away from the media 38 00:02:42,320 --> 00:02:43,480 Bye 39 00:02:51,880 --> 00:02:55,200 No,no,no! What are you doing? Wait 40 00:02:57,600 --> 00:03:00,400 I'm not keeping my sandwich in there anymore 41 00:03:00,640 --> 00:03:05,000 - It's going into the freezer - I don't care. That's disgusting 42 00:03:05,240 --> 00:03:07,160 We'll have to get a new fridge 43 00:03:08,000 --> 00:03:12,280 - We can't keep the arm in the fridge - Have you found that report from '08? 44 00:03:12,520 --> 00:03:14,800 Do you need it? Hjertur isn't a suspect 45 00:03:15,040 --> 00:03:17,320 I want to see it. Just put it on my desk 46 00:03:17,560 --> 00:03:20,440 So we can exclude everyone off the ferry? 47 00:03:36,680 --> 00:03:37,960 This is it 48 00:03:49,600 --> 00:03:51,240 You can go 49 00:03:51,480 --> 00:03:54,400 You'll get your camera back, but not the SD card 50 00:03:54,640 --> 00:03:58,080 There are photos regarding an active investigation on that card 51 00:05:18,760 --> 00:05:22,360 I'm not here to talk about your bloody port 52 00:05:23,160 --> 00:05:27,080 - Want to come inside? - I need to show you something. Come 53 00:05:36,240 --> 00:05:37,440 What? 54 00:05:38,800 --> 00:05:40,120 Listen 55 00:05:43,400 --> 00:05:46,240 It's the ice. It's condensing 56 00:05:47,520 --> 00:05:51,520 When it gets warmer, it'll fall, forming an avalanche 57 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 I'll call them tomorrow 58 00:05:56,760 --> 00:05:58,760 What if it's too late? 59 00:06:00,000 --> 00:06:03,160 What do you want me to do? The road's snowed in 60 00:06:05,320 --> 00:06:07,320 I'll call tomorrow 61 00:06:32,560 --> 00:06:35,200 You really need to fix your car 62 00:06:38,600 --> 00:06:40,560 I don't know what you mean 63 00:06:51,240 --> 00:06:53,480 - Evening - Evening 64 00:06:53,720 --> 00:06:56,200 Were you working last Thursday afternoon? 65 00:06:56,440 --> 00:06:58,000 Yeah 66 00:06:58,240 --> 00:07:03,280 Do you remember a man who bought a sandwich and two bloody marys? 67 00:07:05,080 --> 00:07:07,240 Yeah, he's here somewhere 68 00:07:09,360 --> 00:07:11,480 Over there, that one 69 00:07:13,640 --> 00:07:14,840 Thanks 70 00:07:23,160 --> 00:07:24,760 - Evening - Ffléflk 71 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 Evening to you 72 00:07:27,480 --> 00:07:30,360 Did you drink a bloody mary last Thursday afternoon? 73 00:07:30,600 --> 00:07:34,080 Thursday'? A moody many'? Oh, yes 74 00:07:34,320 --> 00:07:37,440 Some guy at the bar bought me a drink 75 00:07:37,680 --> 00:07:40,800 He was celebrating something, celebrating... 76 00:07:41,680 --> 00:07:43,560 ...moving back home, I think 77 00:07:45,200 --> 00:07:48,600 - An Icelander? - Yes. Can't remember his name, though 78 00:07:48,840 --> 00:07:50,720 Moving back here? 79 00:07:50,960 --> 00:07:53,840 Don't know. Moving to Iceland, at least 80 00:07:54,600 --> 00:07:56,360 Why? 81 00:07:56,600 --> 00:07:58,960 Why are you asking about him? 82 00:07:59,200 --> 00:08:01,640 It has to do with a case we're working on 83 00:08:01,880 --> 00:08:05,880 The murder case? What's he got to do with it? 84 00:08:12,560 --> 00:08:13,760 Jesus! 85 00:08:16,560 --> 00:08:18,880 Was it him that was killed? 86 00:08:19,760 --> 00:08:22,080 And you can't remember his name? 87 00:08:23,720 --> 00:08:27,800 Jesus Christ... What was his name again? 88 00:08:28,040 --> 00:08:31,200 Did he say something that might be important to the case? 89 00:08:31,840 --> 00:08:33,320 Like what? 90 00:08:33,560 --> 00:08:35,720 - If he was in trouble, or...? - No 91 00:08:35,960 --> 00:08:38,040 - Enemies? - No 92 00:08:38,280 --> 00:08:40,680 He just was celebrating moving back home 93 00:08:40,920 --> 00:08:45,000 Moving back home from Spain. Yes, that's what he said 94 00:08:45,240 --> 00:08:48,120 Could you describe him to a sketch artist? 95 00:08:48,360 --> 00:08:50,720 Well, I... lcould try 96 00:08:50,960 --> 00:08:53,400 I'll help you any way I can 97 00:08:54,880 --> 00:08:56,600 Thank you, Fri6rik 98 00:08:56,840 --> 00:08:59,240 Let us know if you remember anything else 99 00:09:03,560 --> 00:09:06,240 - You have a sketch artist in mind? - Asgeir 100 00:09:06,480 --> 00:09:09,400 Asgeir? Can he draw? 101 00:09:09,640 --> 00:09:10,800 Andri 102 00:09:12,080 --> 00:09:14,320 Have you released Hjértur? 103 00:09:15,160 --> 00:09:16,840 Yeah 104 00:09:17,080 --> 00:09:20,200 No, just because of this thing with the Lithuanian... 105 00:09:20,440 --> 00:09:22,680 We were hoping it could be resolved quickly 106 00:09:22,920 --> 00:09:25,840 Yes. But we want to catch the culprit, right? 107 00:09:47,440 --> 00:09:50,120 - Want some coffee? - No 108 00:09:54,720 --> 00:09:56,520 So, how's it going? 109 00:09:58,000 --> 00:09:59,920 - Have you heard? - No 110 00:10:00,160 --> 00:10:03,120 - They released Hjertur - Oh? When? 111 00:10:03,360 --> 00:10:04,800 Just now 112 00:10:05,040 --> 00:10:07,040 I'm not surprised 113 00:10:07,280 --> 00:10:10,720 He's always been difficult, but he's no murderer 114 00:10:16,560 --> 00:10:19,720 I need to tidy up, clear everything away 115 00:10:21,040 --> 00:10:24,040 Hjélmarwill help me. I won't be long 116 00:10:27,240 --> 00:10:29,040 Why don't you just come home? 117 00:11:05,200 --> 00:11:08,520 I didn't know that. She's awful! 118 00:11:11,680 --> 00:11:12,880 Evening 119 00:11:13,960 --> 00:11:15,920 We saved you some dinner 120 00:11:17,880 --> 00:11:21,920 Dad was telling me about grandma. That she was a real witch 121 00:11:22,160 --> 00:11:25,680 - I never called her a witch - All right then, a dragon lady 122 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 A huge, fire-breathing dragon lady 123 00:11:29,520 --> 00:11:30,720 Thanks 124 00:11:40,560 --> 00:11:42,560 Did Hjdrtur confess? 125 00:11:44,080 --> 00:11:45,280 No 126 00:11:46,920 --> 00:11:48,320 We released him 127 00:11:51,720 --> 00:11:56,560 We have proof that it didn't happen on the ferry, which exonerates Hjdrtur 128 00:12:05,560 --> 00:12:08,880 And to tell you the truth, I feel sorry for him 129 00:12:09,120 --> 00:12:11,920 You've never spoken to him, have you? 130 00:12:13,240 --> 00:12:15,440 What would I say? 131 00:12:18,120 --> 00:12:20,120 That I forgive him? 132 00:12:22,440 --> 00:12:24,040 I don't know 133 00:12:26,480 --> 00:12:29,760 I just know that he lost a lot in that fire as well 134 00:12:32,200 --> 00:12:34,200 And he went to jail for it 135 00:12:38,240 --> 00:12:41,400 You want me to show compassion? 136 00:12:43,680 --> 00:12:46,720 I thought we weren't to speak of this 137 00:12:46,960 --> 00:12:52,120 Or is it just me that poisons everything? 138 00:12:55,480 --> 00:12:57,800 Of course, it's not just you 139 00:13:01,560 --> 00:13:03,360 Enjoy your supper 140 00:13:55,160 --> 00:13:57,720 I'm teaching her to play Olsen-Olsen 141 00:13:57,960 --> 00:14:01,040 -ls there any coffee? - Yeah, just made a pot 142 00:14:04,000 --> 00:14:07,200 - Nice looking snowman - Oh, yeah 143 00:14:08,240 --> 00:14:10,640 They'd never made a snowman before 144 00:15:00,960 --> 00:15:02,920 Who are you calling? 145 00:15:03,160 --> 00:15:05,720 He only dialled two Icelandic numbers 146 00:15:07,280 --> 00:15:10,320 Can't you see who's registered for the numbers? 147 00:15:10,560 --> 00:15:12,760 Unlikely that they're registered 148 00:15:51,960 --> 00:15:54,880 The Lithuanian's dead. Bloody idiot 149 00:15:55,120 --> 00:15:59,120 - And they've released Hjdrtur - And the girls? 150 00:15:59,360 --> 00:16:02,800 He didn't say anything about them. Maybe the police found them 151 00:16:03,040 --> 00:16:07,520 He got a call from Jonas's phone but didn't answer 152 00:19:30,480 --> 00:19:33,480 I've been thinking about what you said 153 00:19:33,720 --> 00:19:36,120 That I never stop talking about her 154 00:19:38,480 --> 00:19:40,280 I was upset 155 00:19:42,640 --> 00:19:47,560 It's unbearable to think that she died for no reason 156 00:19:50,520 --> 00:19:53,560 It would be easier if there was a reason 157 00:19:59,640 --> 00:20:02,440 You're still looking for someone to blame 158 00:20:37,280 --> 00:20:38,720 - These phones... - Yes 159 00:20:40,280 --> 00:20:42,480 How do they work? Can you use them right away? 160 00:20:42,720 --> 00:20:45,680 You just buy credit, no contract 161 00:20:46,920 --> 00:20:49,360 Have you sold many of them recently? 162 00:20:49,600 --> 00:20:51,920 Yeah, a few 163 00:20:52,160 --> 00:20:55,160 Can I ask you something? 164 00:20:56,240 --> 00:20:57,440 Yeah 165 00:20:58,800 --> 00:21:02,440 Did Hjortur take those Twitter photos? 166 00:21:02,680 --> 00:21:04,680 Why do you think so? 167 00:21:06,440 --> 00:21:09,760 You've released him, so he can't be the killer 168 00:21:10,000 --> 00:21:13,480 But... should I be afraid of him? 169 00:21:14,680 --> 00:21:15,760 No 170 00:21:19,000 --> 00:21:21,560 But the phones? You remember who you sold them to? 171 00:21:21,800 --> 00:21:27,000 - Yeah. The old guy in the wheelchair - Rc'5gnvaldur 172 00:21:27,240 --> 00:21:30,000 And Guéni, from the hotel 173 00:21:33,880 --> 00:21:35,200 Anyone else? 174 00:21:36,920 --> 00:21:39,520 - Not that I recall - Thanks 175 00:21:48,920 --> 00:21:51,400 - Good morning, Andri - Good morning 176 00:21:53,200 --> 00:21:55,600 I need to talk to you 177 00:22:01,240 --> 00:22:02,600 Listen... 178 00:22:05,280 --> 00:22:11,240 It seems like everyone but me is ready to forget and forgive 179 00:22:12,200 --> 00:22:15,800 But I haven't been able to 180 00:22:16,760 --> 00:22:20,520 I don't know what it's like to lose a child, Eirl'kur 181 00:22:23,680 --> 00:22:27,560 I don't think hatred and rage is the best way to work through it 182 00:22:28,600 --> 00:22:29,840 No 183 00:22:32,040 --> 00:22:35,040 You're not the first to say so 184 00:22:44,880 --> 00:22:48,960 To be honest, we're a bit understaffed 185 00:22:49,200 --> 00:22:51,440 And KolbrUn's constantly demanding more 186 00:22:51,680 --> 00:22:56,240 Dishes, bowls, cutlery, mattresses, duvets, pillows 187 00:23:01,960 --> 00:23:03,120 Like this? 188 00:23:06,360 --> 00:23:10,600 The hair was thinner. Not bald, just thinner 189 00:23:14,160 --> 00:23:16,280 - Dark hair? - Well... 190 00:23:17,280 --> 00:23:19,800 Getting grey, but yes, it would've been dark 191 00:23:21,920 --> 00:23:24,680 Tell me, Andri, your boss... 192 00:23:26,520 --> 00:23:30,000 He was thought to be pretty good when he was in Reykjavik 193 00:23:30,240 --> 00:23:32,400 What's he doing here? 194 00:23:33,240 --> 00:23:35,440 You need good cops outside the city as well 195 00:23:35,680 --> 00:23:38,160 Yeah, that's true. Sorry 196 00:23:38,400 --> 00:23:40,040 What about the ears? 197 00:23:41,360 --> 00:23:43,000 The guy's ears? 198 00:23:44,560 --> 00:23:49,760 Sorry about the mess. We're expanding and need to finish before spring 199 00:23:50,000 --> 00:23:51,400 No problem 200 00:23:54,040 --> 00:23:57,240 - Take a seat - That's OK, I'll make it quick 201 00:23:57,480 --> 00:24:00,680 You bought a burner phone in the store the other day 202 00:24:00,920 --> 00:24:03,160 No, why would I have done that? 203 00:24:05,720 --> 00:24:08,720 - Are you sure? - Yes, I'm positive 204 00:24:08,960 --> 00:24:11,040 I have a perfectly good phone 205 00:24:12,160 --> 00:24:16,400 Strange. The shop assistant was sure it was you 206 00:24:17,320 --> 00:24:19,120 No, it wasn't me 207 00:24:21,280 --> 00:24:23,120 OK, thanks 208 00:24:24,400 --> 00:24:27,040 - You know the way out? - Yeah, I do 209 00:24:31,480 --> 00:24:33,240 And he was a bit thinner... 210 00:24:33,480 --> 00:24:35,920 Wait a minute, I think I know the guy 211 00:24:57,200 --> 00:24:58,840 That's the man 212 00:25:02,200 --> 00:25:06,200 I just dawned on me. Don't you recognise him? 213 00:25:13,120 --> 00:25:15,800 I've been reading the report on the fire 214 00:25:18,200 --> 00:25:23,200 Your assessment for the insurance company is based on this report? 215 00:25:23,440 --> 00:25:24,920 Yeah 216 00:25:27,560 --> 00:25:29,560 Can I have a look at it? 217 00:25:55,440 --> 00:25:58,440 Have you ever been in a fire like that? 218 00:25:59,840 --> 00:26:01,040 No 219 00:26:12,480 --> 00:26:13,680 In there 220 00:26:25,480 --> 00:26:26,880 Hjfirtur? 221 00:27:43,760 --> 00:27:47,600 Maybe it has something to do with the youngest child 222 00:27:55,960 --> 00:27:59,720 It was always harder to let her go 223 00:28:02,000 --> 00:28:06,040 She was always my little baby 224 00:28:10,480 --> 00:28:12,480 And she was sensitive 225 00:28:14,160 --> 00:28:17,440 Yet she was also rebellious 226 00:28:22,000 --> 00:28:24,360 She dressed provocatively 227 00:28:26,240 --> 00:28:28,240 Came home drunk 228 00:28:29,800 --> 00:28:31,960 She continued to challenge me... 229 00:28:32,200 --> 00:28:36,080 ...by getting a boyfriend who owned a motorcycle 230 00:28:37,800 --> 00:28:40,560 Just to annoy her good old dad 231 00:28:46,840 --> 00:28:48,680 But she wasn't strong 232 00:28:48,920 --> 00:28:51,320 She was fragile 233 00:28:55,000 --> 00:28:57,720 I don't know what we did wrong 234 00:29:05,680 --> 00:29:07,680 I didn't do it 235 00:29:13,720 --> 00:29:15,440 I know 236 00:29:28,960 --> 00:29:31,280 Geirmundur Jénsson. That's him 237 00:29:33,720 --> 00:29:38,560 He was here a few years back. Got a drink-driving ban and a drug charge 238 00:29:38,800 --> 00:29:40,320 He was a perv as well 239 00:29:40,560 --> 00:29:42,520 - I can't find it - It must be there somewhere 240 00:29:42,760 --> 00:29:46,560 - I've been through everything - Just keep looking 241 00:29:46,800 --> 00:29:50,920 So how long has it been since you last saw him? 242 00:29:51,160 --> 00:29:55,560 - Maybe four, five years, I don't know - Six, seven, possibly 243 00:29:55,800 --> 00:30:01,040 He was the type of guy that comes and goes. And leaves a bad smell 244 00:30:02,040 --> 00:30:05,440 We need to know if someone saw him around town 245 00:30:07,000 --> 00:30:09,680 We need to find out why he came back 246 00:30:10,800 --> 00:30:13,160 And why he was killed 247 00:30:13,400 --> 00:30:16,040 Why can't I find that bloody report? 248 00:30:25,200 --> 00:30:28,480 - Hello? - Hi, it's Ragna 249 00:30:28,720 --> 00:30:32,480 - Hi - So... how's your mother? 250 00:30:33,320 --> 00:30:36,600 - Has she recovered from the flu? - She's better 251 00:30:36,840 --> 00:30:40,080 All right. Send her my love 252 00:30:40,320 --> 00:30:41,720 Will do 253 00:30:44,320 --> 00:30:46,360 Do you need something? 254 00:30:47,720 --> 00:30:52,560 OK, your partner, Trausti, is unreachable 255 00:30:52,800 --> 00:30:56,040 And when he answers, he just gives me lip 256 00:30:56,280 --> 00:30:57,960 Yes, I know... 257 00:30:58,200 --> 00:31:01,680 You have an obligation to inform the public 258 00:31:03,640 --> 00:31:05,680 I'm just a desk jockey 259 00:31:06,720 --> 00:31:12,280 It's not acceptable for a superior to treat the press this way 260 00:31:12,520 --> 00:31:14,800 Especially with a case like this 261 00:31:15,960 --> 00:31:19,280 - No... - You need us sometimes as well 262 00:31:21,200 --> 00:31:22,920 I don't know what to say 263 00:31:23,160 --> 00:31:27,200 You haven't forgotten that you owe me one? 264 00:31:30,480 --> 00:31:32,320 OK. Brilliant 265 00:31:39,600 --> 00:31:43,400 We found out who the dead guy is. We better keep it from the press 266 00:31:46,560 --> 00:31:50,920 We've identified the body 267 00:31:51,160 --> 00:31:54,040 - Good job - We just need DNA confirmation 268 00:32:03,560 --> 00:32:07,400 - Are you planting a bomb? - Kiddi's fixing the car for you 269 00:32:07,640 --> 00:32:09,080 I see 270 00:32:09,320 --> 00:32:11,840 The starter should work now. Try it 271 00:32:22,840 --> 00:32:24,040 See? 272 00:32:26,440 --> 00:32:28,120 Thanks for that, Kiddi 273 00:32:47,560 --> 00:32:49,200 - Hrafn - Hello, Andri 274 00:32:50,640 --> 00:32:53,880 Maria, would you mind bringing in some coffee? 275 00:32:54,720 --> 00:32:56,320 I'm fine, though 276 00:32:59,600 --> 00:33:02,920 - I understand you've let Hjdrtur go - Yeah 277 00:33:03,720 --> 00:33:07,400 But we've identified the victim, Geirmundur Jénsson 278 00:33:07,640 --> 00:33:11,200 Asgeir said that he was quite a troublemaker when you had my job 279 00:33:12,600 --> 00:33:13,800 Yeah 280 00:33:15,240 --> 00:33:18,360 There's some basic info in the database... 281 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 ...but we can't find his file in the archive 282 00:33:20,840 --> 00:33:22,640 Asgeir used to handle all that 283 00:33:22,880 --> 00:33:25,960 If you can't find the file, it's his fault 284 00:33:27,800 --> 00:33:30,360 But you used to deal with him? 285 00:33:30,600 --> 00:33:33,240 Yes, you could say that 286 00:33:44,440 --> 00:33:46,040 Thanks, Maria 287 00:33:47,200 --> 00:33:49,720 Would you mind closing the door behind you? 288 00:33:55,600 --> 00:33:58,360 Listen, Andri... 289 00:34:00,520 --> 00:34:04,960 We don't get many criminals passing through here... 290 00:34:05,200 --> 00:34:10,120 ...but I always felt we were a bit exposed by the ferry stopping here 291 00:34:10,360 --> 00:34:13,360 The entire time I was chief of police... 292 00:34:13,600 --> 00:34:18,040 ...Geirmundur Jénsson was the most dubious of them all 293 00:34:19,520 --> 00:34:21,520 A troublemaker 294 00:34:24,160 --> 00:34:27,160 The Lithuanian couldn't have killed him 295 00:34:28,280 --> 00:34:31,200 I know it's strange that this troublemaker should appear... 296 00:34:31,440 --> 00:34:35,800 ...a day before the Lithuanian mafia and it's human trafficking 297 00:34:37,680 --> 00:34:39,480 Did you know about that? 298 00:34:42,560 --> 00:34:46,480 No, I didn't know anything about that 299 00:34:49,480 --> 00:34:53,480 To be honest, it's very inconvenient not being able to find the file 300 00:34:58,560 --> 00:35:03,080 He could easily have got mixed up in anything 301 00:35:03,320 --> 00:35:06,200 Drugs, human trafficking... What do I know? 302 00:35:08,200 --> 00:35:11,800 He just vanished one day, a long time ago 303 00:35:13,440 --> 00:35:16,680 And I haven't seen or heard from him since 304 00:35:33,840 --> 00:35:36,640 Someone has to go up there with explosives... 305 00:35:36,880 --> 00:35:40,800 ...or else there'll be an avalanche. I can do it myself 306 00:35:41,840 --> 00:35:46,600 The snowpack's so weak, it's just a question of time before someone dies 307 00:35:47,720 --> 00:35:50,720 Why do you always have to be so dramatic? 308 00:35:50,960 --> 00:35:53,320 We can't move heaven and earth... 309 00:35:53,560 --> 00:35:56,560 ...because an old man panics about a possible avalanche? 310 00:35:56,800 --> 00:36:00,600 You and Hrafn... You're of the same ilk 311 00:36:00,840 --> 00:36:05,320 For sake of your conscience, I hope I'm wrong this time 312 00:36:06,680 --> 00:36:09,880 It's good to hear that you worry about me 313 00:36:23,400 --> 00:36:25,400 Kids, come inside! 314 00:36:50,760 --> 00:36:53,600 What was Hrafn like as police chief? 315 00:36:55,360 --> 00:36:57,360 He was all right 316 00:36:59,720 --> 00:37:02,640 We've always seen eye to eye 317 00:37:02,880 --> 00:37:06,360 And we're both local, we know each other 318 00:37:06,600 --> 00:37:08,880 Do you trust him? 319 00:37:11,840 --> 00:37:14,240 What are you fishing for? 320 00:37:32,800 --> 00:37:35,240 - One cappuccino - Thanks 321 00:37:42,240 --> 00:37:45,400 You must be under a lot of pressure 322 00:37:45,640 --> 00:37:48,600 Yeah, I guess you could say that 323 00:37:48,840 --> 00:37:52,360 And everything snowed in. I'd go nuts if it happened to me 324 00:37:55,400 --> 00:37:58,520 We're waiting too, in the newsroom 325 00:37:58,760 --> 00:38:00,720 It's terrible we're not there 326 00:38:00,960 --> 00:38:03,520 Yeah, tell me about it 327 00:38:03,760 --> 00:38:06,560 So, Thor, tell me something... 328 00:38:56,000 --> 00:39:00,080 What's for dinner? I can't find anything to eat 329 00:39:00,320 --> 00:39:02,480 There's plenty in the fridge 330 00:39:04,760 --> 00:39:06,840 You want me to cook? 331 00:39:07,840 --> 00:39:11,160 Stop it. I've been at the sports centre all day 332 00:39:14,040 --> 00:39:16,280 I'll make you a sandwich 333 00:39:18,520 --> 00:39:19,920 A sandwich? 334 00:39:24,480 --> 00:39:29,760 It reflects well on you to have a wife that gets things done 335 00:39:31,560 --> 00:39:33,000 I'm sorry 336 00:39:37,480 --> 00:39:39,280 I'm sorry about dinner 337 00:39:43,600 --> 00:39:46,720 It wouldn't look good if I didn't participate 338 00:39:48,120 --> 00:39:50,960 It would reflect better on me... 339 00:39:51,200 --> 00:39:55,680 ...if I didn't have such an ugly and wrinkled wife 340 00:39:58,480 --> 00:40:00,000 Hrafn dearest... 341 00:40:01,200 --> 00:40:03,320 ...you're no Adonis 342 00:40:39,520 --> 00:40:42,920 The investigation's going well, despite difficult conditions 343 00:40:43,160 --> 00:40:45,760 We've been able to identify the deceased 344 00:40:46,000 --> 00:40:49,320 is he connected to the Lithuanian who you arrested earlier? 345 00:40:50,480 --> 00:40:52,360 It's too early to say 346 00:40:52,600 --> 00:40:57,240 Jonas Malakauskas, who escaped custody and froze to death 347 00:40:59,560 --> 00:41:03,040 -isn't that correct? - Yes, that's correct 348 00:41:03,280 --> 00:41:07,080 If he froze to death, hours must have passed... 349 00:41:07,320 --> 00:41:09,840 ...between his escape and discovery of the body 350 00:41:10,080 --> 00:41:12,600 It seems like your team has dropped the ball 351 00:41:12,840 --> 00:41:14,960 Or you weren't listening earlier, Ragna 352 00:41:15,200 --> 00:41:18,640 Like I said, we only have three officers on the scene 353 00:41:18,880 --> 00:41:22,080 Just three. And yet they've identified the body 354 00:41:22,320 --> 00:41:24,880 So I think the investigation is moving along nicely 355 00:41:25,120 --> 00:41:30,800 Do you know why Geirmundur Jénsson returned from Spain? 356 00:41:31,040 --> 00:41:32,240 Let's leave it there 357 00:41:32,480 --> 00:41:35,960 No further info was received from the police... 358 00:41:36,200 --> 00:41:40,720 I'll have to go down there and talk to Rdgnvaldur about that phone 359 00:41:42,800 --> 00:41:45,920 It's probably nothing, but I should follow all leads 360 00:41:48,720 --> 00:41:52,040 - You'll handle everything here? - I guess so 361 00:41:52,280 --> 00:41:53,880 Thanks, darling 362 00:42:41,800 --> 00:42:44,760 This Geirmundur Jénsson has nothing to do with the ferry 363 00:42:45,000 --> 00:42:47,760 Which means we have nothing to do with the murder 364 00:42:48,000 --> 00:42:50,360 They'll be forced to let us go 365 00:42:51,800 --> 00:42:54,600 We're not leaving until we know where the cargo is 366 00:42:54,840 --> 00:42:57,720 We're obliged to gather the people together so we can depart 367 00:42:57,960 --> 00:43:00,120 We must be ready when the pack ice disperses 368 00:43:00,360 --> 00:43:03,680 If you make that call, I'll make a call of my own 369 00:43:29,840 --> 00:43:33,480 Did you buy a phone at the petrol station recently? 370 00:43:33,720 --> 00:43:35,640 Yes, I did 371 00:43:40,200 --> 00:43:42,520 Would you like to come in? 372 00:43:48,400 --> 00:43:51,720 Are you always on your own in the house? 373 00:43:57,800 --> 00:44:01,960 I have a licence for those firearms 374 00:44:25,280 --> 00:44:29,720 Are you sure it's a good idea to leave your husband alone with her? 375 00:44:32,200 --> 00:44:34,800 You'll stay for a while, won't you? 376 00:44:35,040 --> 00:44:38,240 It's been so long, since I last had a visit 377 00:46:06,880 --> 00:46:08,840 - Gudmundur! - Dad! 378 00:46:09,080 --> 00:46:12,600 - Don't do it, Dad! - I know perfectly well what I'm doing 379 00:46:12,840 --> 00:46:16,200 - Please, just let it go! - Gudmundur! 380 00:46:16,440 --> 00:46:20,600 The dynamite will explode and the snow will flow in that direction 381 00:46:20,840 --> 00:46:23,080 But what if you're wrong? 382 00:46:23,320 --> 00:46:25,320 I'm not wrong 383 00:46:36,280 --> 00:46:38,040 That was an explosion 384 00:47:06,760 --> 00:47:08,760 It worked 385 00:47:25,760 --> 00:47:26,920 Guys... 386 00:47:37,240 --> 00:47:38,480 Guys, run! 387 00:47:39,360 --> 00:47:41,520 Dad, run! Dad! 29016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.