All language subtitles for Trapped.2015.S01E02.1080i.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,400 --> 00:00:20,480 Guémundur, over here 2 00:00:20,720 --> 00:00:22,680 We've hooked some damn thing onto the line 3 00:00:23,400 --> 00:00:24,680 What the hell's that? 4 00:00:25,480 --> 00:00:26,960 We found a body 5 00:00:28,080 --> 00:00:30,840 You think he was killed on board the ferry? Chopped up there? 6 00:00:32,280 --> 00:00:35,000 These stab wounds were made by a medium-sized knife 7 00:00:35,240 --> 00:00:39,200 A kitchen knife maybe. Then he sawed through the neck 8 00:00:39,880 --> 00:00:41,160 Not easy to do 9 00:00:43,120 --> 00:00:44,400 And bloody 10 00:00:45,920 --> 00:00:47,480 You can't search the ship 11 00:00:47,720 --> 00:00:49,520 - What do you mean? - You need a court order 12 00:00:49,760 --> 00:00:51,920 A Danish court order 13 00:00:54,320 --> 00:00:57,400 Listen, we'll be on a plane within the hour 14 00:00:57,640 --> 00:00:59,640 We'll handle it 15 00:00:59,880 --> 00:01:01,760 I think I've found the guy 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,280 Jonas Malakauskas, from Lithuania 17 00:01:04,520 --> 00:01:08,240 They seem to think he's involved with organised crime in Europe 18 00:01:23,640 --> 00:01:24,800 It's total chaos 19 00:01:25,040 --> 00:01:26,360 Yeah... 20 00:01:28,320 --> 00:01:29,560 Well done 21 00:01:32,480 --> 00:01:35,960 Guys, put the shit in the car. We're not going anywhere 22 00:02:30,600 --> 00:02:32,680 Andri, I'll grab him! 23 00:02:49,920 --> 00:02:51,600 - Asgeir. .. - Yes? 24 00:02:51,840 --> 00:02:54,040 I'll take the prisoner. You take my car 25 00:02:54,280 --> 00:02:57,840 - What about the camper van? - It's not going anywhere 26 00:02:58,080 --> 00:02:59,560 OK, no problem 27 00:04:55,080 --> 00:04:58,560 We've caught him. He left the camper van on the heath 28 00:04:58,800 --> 00:05:01,280 - Meet me there - OK. See you there 29 00:05:01,520 --> 00:05:03,840 - Hi - Well, any news? 30 00:05:04,080 --> 00:05:07,640 - We've caught him - Good. What can I do to help? 31 00:05:09,200 --> 00:05:11,400 We need to go through the passenger list 32 00:05:11,640 --> 00:05:12,960 See if anyone's missing 33 00:05:13,200 --> 00:05:16,240 And if anyone is missing, that might be the deceased 34 00:05:16,480 --> 00:05:19,840 Yes, OK. I'll check the list and see if I come up with something 35 00:05:20,080 --> 00:05:21,520 OK 36 00:05:28,120 --> 00:05:29,600 Asgeir... 37 00:05:29,840 --> 00:05:32,120 Get a list of everyone staying at the hotel 38 00:05:32,360 --> 00:05:35,360 When we drove past earlier, I got a feeling he knew someone out there 39 00:05:35,600 --> 00:05:36,960 Will do 40 00:05:59,320 --> 00:06:00,760 Jesus Christ! 41 00:06:07,640 --> 00:06:09,800 What a shithole 42 00:06:27,480 --> 00:06:28,680 - Listen... - Yes 43 00:06:28,920 --> 00:06:31,160 It seems he was planning to drive to Akureyri 44 00:06:31,400 --> 00:06:35,040 Anything on that hotel list that caught your attention? 45 00:06:35,280 --> 00:06:36,640 No 46 00:06:36,880 --> 00:06:38,640 But listen, Hrafn's here 47 00:06:38,880 --> 00:06:43,000 Since I met you earlier, I checked the hotel and the sports centre 48 00:06:43,240 --> 00:06:44,280 Yes 49 00:06:44,520 --> 00:06:49,880 I just got back from the ferry and he was nowhere to be seen 50 00:06:51,840 --> 00:06:53,880 - Hi - Hello there 51 00:06:54,120 --> 00:06:56,240 I was on a little investigation 52 00:06:56,480 --> 00:07:00,120 And I think I might've found your missing passenger 53 00:07:00,360 --> 00:07:02,760 His name is Bjorn Weissman. From Switzerland 54 00:07:03,000 --> 00:07:06,160 - He brought the passenger list - Well, I've still got the touch 55 00:07:06,400 --> 00:07:08,280 Once a cop, always a cop 56 00:07:09,920 --> 00:07:12,680 -ls my old mug still here? - It seems he's right 57 00:07:14,240 --> 00:07:17,520 You need to look out for that riff-raff on the ferry 58 00:07:17,760 --> 00:07:20,200 Asgeir, you should know all about that 59 00:07:20,440 --> 00:07:26,440 Andri, I'll bet you anything that this investigation is somehow drug related 60 00:07:28,160 --> 00:07:34,120 But between you and me, do you think he's the murderer? 61 00:07:35,880 --> 00:07:38,520 I can't discuss it, you should know that 62 00:07:38,760 --> 00:07:41,560 Yes, of course. All right, I'll let you handle it 63 00:07:43,120 --> 00:07:47,720 If I can help with anything else, don't hesitate to call me 64 00:07:47,960 --> 00:07:49,760 Yeah, thanks for that 65 00:07:52,640 --> 00:07:54,040 See you 66 00:07:58,520 --> 00:07:59,640 Asgeir... 67 00:08:00,520 --> 00:08:03,920 We need to ask all the passengers about this Bjorn Weissman 68 00:08:07,080 --> 00:08:09,320 What about him? 69 00:08:09,560 --> 00:08:11,640 Should we question him now? 70 00:08:12,360 --> 00:08:14,760 No. Leave that to the Reykjavik squad 71 00:08:17,400 --> 00:08:19,520 Soto sum things up, we found a body in the water... 72 00:08:19,760 --> 00:08:21,600 ...and a member of the Lithuanian mafia 73 00:08:21,840 --> 00:08:23,280 All looks pretty straight forward 74 00:08:24,280 --> 00:08:27,520 The forensics department from Reykjavik will have to examine the camper van 75 00:08:27,760 --> 00:08:30,240 We'll be there in the morning if the weather calms down 76 00:08:31,520 --> 00:08:33,680 All right, then. Goodnight 77 00:08:36,720 --> 00:08:38,560 They might've caught the murderer 78 00:08:41,800 --> 00:08:45,440 Which is of course is...brilliant 79 00:08:59,160 --> 00:09:01,160 What the hell's it called? 80 00:09:24,920 --> 00:09:28,400 If we're going on a live broadcast, then I'm just about ready 81 00:09:30,480 --> 00:09:34,040 I hope the connection holds. I'm walking into the sports hall 82 00:09:36,560 --> 00:09:40,160 We're in the sports hall so we should be able to see more clearly 83 00:09:40,400 --> 00:09:43,680 Here we can see how the townspeople have put all their efforts... 84 00:09:43,920 --> 00:09:47,160 ...into fitting all the travellers in comfortably 85 00:09:47,400 --> 00:09:50,640 This is what we call sticking together during tough times 86 00:09:50,880 --> 00:09:53,440 The roads have been impassable most of the day, as we know 87 00:09:53,680 --> 00:09:57,080 - Is it any better there? - It's getting worse, if anything 88 00:09:57,320 --> 00:09:59,600 But we're hoping it'll calm down soon 89 00:09:59,840 --> 00:10:04,560 We're lucky enough to have the local chief of police here tonight 90 00:10:04,800 --> 00:10:06,880 Here you are. We're live on air 91 00:10:07,120 --> 00:10:10,840 Good evening. Maybe you can tell us how the local police... 92 00:10:11,080 --> 00:10:13,440 ...is handling the investigation? 93 00:10:14,960 --> 00:10:16,320 No, no 94 00:10:18,320 --> 00:10:21,240 Has the Reykjavik forensics team arrived? 95 00:10:22,400 --> 00:10:25,480 The case... The case is in safe hands 96 00:10:26,760 --> 00:10:32,280 All right, we'll keep covering events as they unfold, Friérik 97 00:10:32,520 --> 00:10:34,120 And now, onto other news 98 00:10:34,360 --> 00:10:36,600 Yes, OK. Thanks for that 99 00:10:37,480 --> 00:10:39,200 That went well 100 00:11:28,800 --> 00:11:30,280 Daddy... 101 00:11:31,160 --> 00:11:32,240 Yes? 102 00:11:32,480 --> 00:11:36,600 Is mummy going to live with us again? 103 00:11:36,840 --> 00:11:39,040 No, my darling, I don't think so 104 00:11:39,280 --> 00:11:42,280 Sigvaldi can live with us as well 105 00:11:48,040 --> 00:11:50,520 Don't think about that, sweetie 106 00:11:51,880 --> 00:11:53,280 You should sleep now 107 00:11:55,240 --> 00:11:56,520 Goodnight 108 00:12:53,000 --> 00:12:54,200 Andri 109 00:12:54,440 --> 00:12:56,600 That court order from Denmark just arrived 110 00:12:56,840 --> 00:12:58,720 The ferry will be grounded for three days 111 00:13:00,640 --> 00:13:03,080 - That's pretty good, isn't it? - Come and suck my dick! 112 00:13:03,320 --> 00:13:06,600 -ls everything all right with him? - He just needs attention 113 00:13:07,720 --> 00:13:09,720 No matter what, don't let him out 114 00:13:09,960 --> 00:13:13,560 No, of course I won't. I'll see you in the morning. Bye 115 00:13:37,000 --> 00:13:39,960 Fucking bastard cops! 116 00:14:18,680 --> 00:14:20,600 - Captain. .. - Yes? 117 00:14:21,600 --> 00:14:23,440 A Danish court order 118 00:14:23,680 --> 00:14:26,160 We're going to ground the ferry for three days 119 00:14:26,400 --> 00:14:28,680 And if we feel the need to, we can extend it 120 00:14:28,920 --> 00:14:33,200 You can't touch anything until the forensics department gets here 121 00:14:33,440 --> 00:14:36,040 People felt trapped and were beginning to go crazy 122 00:15:10,480 --> 00:15:13,560 How long are you planning to stay this time? 123 00:15:15,600 --> 00:15:17,240 I haven't decided 124 00:15:19,200 --> 00:15:23,240 If you're staying for a while, I think you should pay some rent 125 00:16:37,200 --> 00:16:39,280 - Hi, Freyja 126 00:16:39,520 --> 00:16:43,360 -ls Hjdrtur at home? - No, not right now 127 00:16:43,600 --> 00:16:45,880 I really need to talk to him 128 00:16:47,080 --> 00:16:48,800 Could I talk to you maybe? 129 00:16:50,760 --> 00:16:52,240 Sure 130 00:16:56,960 --> 00:17:00,480 He never fully got over losing her in that fire 131 00:17:00,720 --> 00:17:03,440 - You know where I could find him? - No... 132 00:17:04,560 --> 00:17:06,560 I don't even have his phone number 133 00:17:08,320 --> 00:17:11,720 I guess he's afraid that I won't leave him alone 134 00:17:15,600 --> 00:17:17,840 Do you think he started that fire? 135 00:17:21,720 --> 00:17:25,080 Well, I know that it didn't start itself 136 00:17:27,440 --> 00:17:31,880 They were drunk. Just stupid kids...smoking 137 00:17:37,280 --> 00:17:40,160 Of course, I want to believe him, I mean... 138 00:17:41,600 --> 00:17:43,600 ...he's my son after all 139 00:17:45,920 --> 00:17:49,000 But I don't know, I really don't know 140 00:17:50,120 --> 00:17:52,760 But I do know that your father-in-law wasn't thrilled... 141 00:17:53,000 --> 00:17:55,360 ...to have him around his daughter 142 00:17:55,600 --> 00:17:57,560 Whatever that meant 143 00:18:03,680 --> 00:18:05,960 How old are your girls? 144 00:18:06,200 --> 00:18:08,280 - Eight and twelve - Twelve? 145 00:18:10,280 --> 00:18:13,120 You'll need to keep an eye on her soon 146 00:18:14,600 --> 00:18:17,880 They really grow up pretty quick these days 147 00:18:22,160 --> 00:18:24,840 Has Hjdrtur ever been... 148 00:18:27,000 --> 00:18:30,600 ...violent towards you or anyone that you know? 149 00:18:35,920 --> 00:18:38,120 Why do you need to talk to him? 150 00:18:47,000 --> 00:18:49,280 It looks like someone broke in here 151 00:19:09,160 --> 00:19:11,480 Where were you going to base your law firm? 152 00:19:11,720 --> 00:19:14,720 Down in the basement. It has a separate entrance 153 00:19:20,280 --> 00:19:21,440 What...? 154 00:19:21,680 --> 00:19:23,560 - Did you hear that? - Yes 155 00:19:25,280 --> 00:19:26,720 What was that? 156 00:19:49,120 --> 00:19:50,760 Oh, my dear Lord 157 00:20:15,960 --> 00:20:19,000 - When did you get back into town? - Just yesterday 158 00:20:19,240 --> 00:20:21,760 - Welcome back - Thanks 159 00:20:22,000 --> 00:20:26,240 Listen, I need some batteries. Just the regular kind, AA 160 00:20:37,760 --> 00:20:40,160 Can I help you with something? 161 00:21:13,920 --> 00:21:15,360 - Hi - Everything all right? 162 00:21:15,600 --> 00:21:17,400 Yeah, I'm perfectly fine 163 00:21:20,640 --> 00:21:21,920 Have they said anything yet? 164 00:21:22,160 --> 00:21:24,880 I just brought them in. They're still eating 165 00:22:13,080 --> 00:22:14,960 Just get a statement from them 166 00:22:15,200 --> 00:22:17,600 Let them finish eating first, though 167 00:22:24,440 --> 00:22:26,600 You should be able to apply for residency for them... 168 00:22:26,840 --> 00:22:28,800 ...under the circumstances 169 00:22:29,040 --> 00:22:31,920 This is simple and straight-forward human trafficking 170 00:22:33,360 --> 00:22:35,360 Does he have anything to do with the murder? 171 00:22:37,160 --> 00:22:39,040 I really don't know 172 00:22:39,280 --> 00:22:41,280 Do you have any other leads? 173 00:22:43,360 --> 00:22:45,680 I'm going to talk to Hjdrtur 174 00:22:45,920 --> 00:22:48,840 - Is he in town? - Yes 175 00:22:51,840 --> 00:22:53,840 Do you want me to tell dad about it? 176 00:22:54,080 --> 00:22:56,840 Just do what you feel is right 177 00:23:12,720 --> 00:23:16,080 I'm just going to talk to Hjértur. You never know what might come of it 178 00:23:22,200 --> 00:23:26,440 Trausti won't to be happy about being trapped in Reykjavik 179 00:23:26,680 --> 00:23:28,440 You can just imagine 180 00:23:29,400 --> 00:23:32,640 And not just Trausti, the entire investigation unit 181 00:23:32,880 --> 00:23:36,160 Work on the house doesn't seem to be progressing much 182 00:23:37,400 --> 00:23:39,560 My father wasn't supposed to renovate our house 183 00:23:39,800 --> 00:23:43,080 You were supposed to do it and then we'd put it up for sale 184 00:23:47,480 --> 00:23:48,920 Yes... 185 00:23:50,320 --> 00:23:53,360 We hadn't made any final decision about that 186 00:23:53,600 --> 00:23:55,640 The girls will move down south to live with me 187 00:23:55,880 --> 00:23:58,800 - We'd already discussed this - Look, Agnes, you... 188 00:23:59,040 --> 00:24:01,600 You can't just show up here with this... 189 00:24:01,840 --> 00:24:04,160 ...new boyfriend of yours and give me some ultimatum 190 00:24:04,400 --> 00:24:09,160 - I'm not giving you an ultimatum - No 191 00:24:09,400 --> 00:24:11,240 Listen, let's discuss it later. OK? 192 00:24:11,480 --> 00:24:14,400 - Andri... - We'll discuss it later. OK? 193 00:26:45,200 --> 00:26:46,720 Hinrika... 194 00:26:46,960 --> 00:26:49,720 - I'll fuck you, my little one - Hinrika! 195 00:26:49,960 --> 00:26:53,040 Don't ask him that until we conduct a formal interview 196 00:27:26,080 --> 00:27:27,200 Hi, Guémundur 197 00:27:27,440 --> 00:27:31,200 Well, have you found out who I fished out of the fjord? 198 00:27:31,440 --> 00:27:33,120 No, we haven't yet. Sorry to say 199 00:27:33,360 --> 00:27:35,360 Such a thing doesn't happen every day. That's for sure 200 00:27:35,600 --> 00:27:37,080 No... 201 00:27:37,320 --> 00:27:40,960 But they sure seem to be doing some fishing here today 202 00:27:41,200 --> 00:27:43,040 Welcome. Thanks so much for coming 203 00:27:43,280 --> 00:27:46,640 We couldn't postpone since we had the MP here and everything 204 00:27:46,880 --> 00:27:49,120 You'd think they'd have learnt something by now 205 00:27:49,360 --> 00:27:51,720 With the economic collapse and all 206 00:27:51,960 --> 00:27:54,400 Yes. I need to have a word with Siguréur 207 00:27:54,640 --> 00:27:55,760 Sure 208 00:27:58,200 --> 00:27:59,600 - Hi - Hi there 209 00:27:59,840 --> 00:28:03,000 - Have you found anything on the ship? - No, we've found nothing yet 210 00:28:03,240 --> 00:28:07,000 OK. Let me know if you find... 211 00:28:07,240 --> 00:28:09,280 Hi, Andri. I heard you'd stopped a camper van 212 00:28:09,520 --> 00:28:12,520 Some foreigner smuggling something? Did you find anything? 213 00:28:13,440 --> 00:28:15,360 - Andri - It's /Evar 214 00:28:15,600 --> 00:28:16,920 Hi, fiEvar 215 00:28:18,040 --> 00:28:21,400 - How are you doing? - Well, fine, I guess 216 00:28:21,640 --> 00:28:23,520 No one's going to make it from Reykjavik yet 217 00:28:23,760 --> 00:28:29,400 I trust you'll handle everything until Trausti shows up with his team 218 00:28:29,640 --> 00:28:31,520 Well, yeah. That's the plan 219 00:28:32,800 --> 00:28:35,960 - Has the Lithuanian talked yet? - No, but he had some baggage 220 00:28:36,200 --> 00:28:38,200 Two stowaways, sisters 221 00:28:38,440 --> 00:28:41,160 - The younger one's not older than 13 - Trafficking? 222 00:28:41,400 --> 00:28:43,200 Certainly looks that way 223 00:28:44,040 --> 00:28:45,360 I'll be damned 224 00:28:45,600 --> 00:28:50,320 That doesn't look good. It's probably the bloody mafia 225 00:28:50,560 --> 00:28:53,160 You think it has something to do with the body you found? 226 00:28:53,400 --> 00:28:57,240 - We'll see what we can find on the ferry - That's true 227 00:28:57,480 --> 00:29:00,320 But you have to remember that this is Trausti's investigation 228 00:29:00,560 --> 00:29:03,400 I know. That hasn't escaped me 229 00:29:04,560 --> 00:29:06,480 I want this all concluded peacefully 230 00:29:06,720 --> 00:29:08,960 - Yes - I know the two of you all too well 231 00:29:09,200 --> 00:29:10,400 OK. Anything else? 232 00:29:12,240 --> 00:29:16,400 No, I guess I just wanted to hear your voice after all these years 233 00:29:18,760 --> 00:29:21,640 Yes, it's good to hear from you too 234 00:29:23,000 --> 00:29:25,200 - Listen, I have to go - Remember... 235 00:29:25,440 --> 00:29:30,200 -...it's all about co-operation Andri - I know. All right, then 236 00:29:38,160 --> 00:29:41,720 This really will be the world's port... 237 00:29:41,960 --> 00:29:46,080 ...as your mayor so elegantly named your new port earlier tonight 238 00:29:46,320 --> 00:29:49,360 I'm really glad to be able to tell all of you gathered here tonight... 239 00:29:49,600 --> 00:29:55,560 ...that our Chinese friends are ready to negotiate options on any property... 240 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 What does this option mean? 241 00:29:58,360 --> 00:30:02,560 That means that they'll have pre-emption to all the land... 242 00:30:02,800 --> 00:30:05,960 ...that they feel they can use when we go into construction 243 00:30:06,200 --> 00:30:09,720 - And when's that supposed to happen? - That is... 244 00:30:09,960 --> 00:30:12,320 We don't have a finalised timeline on that yet... 245 00:30:12,560 --> 00:30:16,360 ...but the plan is that a consortium, here in town, will buy all the land... 246 00:30:16,600 --> 00:30:18,400 ...and handle all negotiations with the Chinese 247 00:30:18,640 --> 00:30:21,640 So are the Chinese buying the land or not? 248 00:30:21,880 --> 00:30:25,480 - Dad, the consortium buys the land - That's right, that's right 249 00:30:25,720 --> 00:30:29,760 China is one of the fastest growing economies in the world today 250 00:30:30,000 --> 00:30:33,440 The United States aren't the powerhouse they once were 251 00:30:33,680 --> 00:30:35,480 China is the future 252 00:30:35,720 --> 00:30:40,080 And this port, this port, will be our China! 253 00:30:44,000 --> 00:30:48,840 I think all of us in this room recognise this course of events... 254 00:30:49,080 --> 00:30:51,280 ...we've all seen it before... 255 00:30:51,520 --> 00:30:57,840 ...in 2008, when we were all promised gold and riches beyond belief... 256 00:30:58,080 --> 00:31:02,440 ...and I hope that we all still remember where that led us 257 00:31:02,680 --> 00:31:05,160 We were living in different times before 2008 258 00:31:05,400 --> 00:31:09,360 Everything revolved around the banks who continuously lent money... 259 00:31:09,600 --> 00:31:11,640 ...that didn't really exist 260 00:31:11,880 --> 00:31:17,640 This, this right here, is an actual concrete business opportunity 261 00:31:17,880 --> 00:31:21,480 The benefits it will generate for this community, if we go into... 262 00:31:21,720 --> 00:31:25,280 Well, not 'if', when we go into construction 263 00:31:25,520 --> 00:31:30,160 If this is all going to materialise, then we need to stick together 264 00:31:30,400 --> 00:31:36,200 The whole town needs to stick together, because if we don't... 265 00:31:37,280 --> 00:31:39,760 ...then some other community... 266 00:31:40,000 --> 00:31:44,200 ...that shows more unity, will run with it and leapfrog us 267 00:31:44,440 --> 00:31:46,960 And when I talk of unity... 268 00:31:47,200 --> 00:31:51,000 ...I'm referring to the fact that this port... 269 00:31:51,240 --> 00:31:57,200 ...will not be built if some random lands here and there... 270 00:31:57,440 --> 00:31:59,200 ...stand in the way 271 00:31:59,440 --> 00:32:03,280 So you're saying that we all have to sell? 272 00:32:03,520 --> 00:32:08,440 Yes, Father. One man can ruin everything for the rest of us 273 00:32:08,680 --> 00:32:10,200 I see 274 00:32:12,080 --> 00:32:15,320 Then I'll volunteer to be that man 275 00:32:17,200 --> 00:32:18,400 Father... 276 00:34:14,560 --> 00:34:17,040 - Hinrika! - Yes, I'm in here 277 00:34:17,280 --> 00:34:20,200 - I've brought visitors... - From the ferry? 278 00:34:20,440 --> 00:34:22,600 Yes, yes...from the ferry 279 00:34:22,840 --> 00:34:24,760 They're staying with us for a few days 280 00:34:25,000 --> 00:34:27,880 Give them something to eat. I have to meet Andri at the sports centre 281 00:34:28,120 --> 00:34:29,360 Of course, but... 282 00:34:34,800 --> 00:34:37,000 Just bring him over here. Yes 283 00:34:37,240 --> 00:34:39,440 Agnes, I'm going to look after Maggi for a while 284 00:34:39,680 --> 00:34:43,000 - Can he play with Perla's toys? - Yes, of course 285 00:34:49,840 --> 00:34:52,120 - Everything all right, darling? - Yes 286 00:34:56,600 --> 00:35:02,240 Daddy, I don't know for sure, but there's a chance... 287 00:35:02,480 --> 00:35:07,400 ...orAndri thinks, that Hjértur might be involved in this murder 288 00:35:10,120 --> 00:35:11,800 So he's back in town? 289 00:35:12,040 --> 00:35:15,200 Yes. Let's not jump to any conclusions. I just thought you should know 290 00:35:15,440 --> 00:35:17,040 What did you say about Hjértur? 291 00:35:17,280 --> 00:35:21,040 I was just telling dad, Andri thinks he might be involved in the murder 292 00:35:21,280 --> 00:35:25,280 - Who is this Hjértur? - What does he mean "involved"? 293 00:35:25,520 --> 00:35:27,520 It doesn't mean anything yet 294 00:35:27,760 --> 00:35:30,800 Well, it must mean what it means, doesn't it? 295 00:35:31,040 --> 00:35:33,560 No, Andri just wanted us to know that it was a possibility... 296 00:35:33,800 --> 00:35:36,280 ...and I think it's good for us to be prepared 297 00:35:36,520 --> 00:35:38,080 "Prepared"? 298 00:35:39,040 --> 00:35:41,480 Prepared for what? 299 00:35:44,920 --> 00:35:47,720 He's never left this house 300 00:35:47,960 --> 00:35:53,280 We never speak of him, but that doesn't mean he's not a part of our lives 301 00:35:56,640 --> 00:35:58,600 What do you think that this changes? 302 00:36:03,040 --> 00:36:05,200 I'm not sure really 303 00:36:05,440 --> 00:36:07,920 I just wanted you to know about it 304 00:36:25,440 --> 00:36:27,240 - Yeah, hi 305 00:36:27,480 --> 00:36:29,880 I received information from Interpol about Hjertur 306 00:36:30,120 --> 00:36:32,080 They were watching him because he did time... 307 00:36:32,320 --> 00:36:34,920 ...for his part in the arson at the fish factory 308 00:36:35,160 --> 00:36:37,800 But anyway, according to them, he was in Spain 309 00:36:39,360 --> 00:36:43,880 I asked the Lithuanian, but he'd never seen him before. Or so he said 310 00:36:44,120 --> 00:36:48,080 Anyway, Hjértur boarded the ferry in Copenhagen, so did the Lithuanian 311 00:36:48,320 --> 00:36:50,160 I can't find anything on Bjorn Weissman 312 00:36:50,400 --> 00:36:52,360 - What's going on? - One moment, please 313 00:36:52,600 --> 00:36:55,520 -l guess I'll keep looking - Yeah, OK. I'll talk to you later 314 00:36:55,760 --> 00:36:57,400 We're going to need some more bowls... 315 00:36:57,640 --> 00:36:58,960 OK, bye 316 00:36:59,200 --> 00:37:02,200 No plastic crap. Call the hotel 317 00:37:02,440 --> 00:37:03,680 Listen... 318 00:37:05,200 --> 00:37:08,600 You haven't seen Hjertur Stefénsson around here, have you? 319 00:37:08,840 --> 00:37:11,320 - Is he in town? - Yes, he arrived with the ferry 320 00:37:11,560 --> 00:37:13,440 He may be in contact with some of the passengers 321 00:37:13,680 --> 00:37:17,640 - Is he involved in the murder? - No, I just need to talk to him 322 00:37:18,520 --> 00:37:20,080 I haven't seen him 323 00:37:20,320 --> 00:37:22,040 - Want some coffee? - Yes, please 324 00:37:24,000 --> 00:37:27,200 The weather has played its part in the investigation into the discovery... 325 00:37:27,440 --> 00:37:28,800 ...of a body in the fjord yesterday morning 326 00:37:29,040 --> 00:37:32,960 The Reykjavik police investigation unit hasn't been able to get to the area... 327 00:37:33,200 --> 00:37:35,800 ...so the investigation is being conducted by the local police 328 00:37:36,040 --> 00:37:39,680 Rescue units have been trying to get over the mountain in snowmobiles... 329 00:37:39,920 --> 00:37:41,880 ...but have not been able... 330 00:38:28,360 --> 00:38:33,600 Well, no one seems to have noticed the sisters on board the ferry 331 00:38:33,840 --> 00:38:35,680 Aren't you cold? 332 00:38:39,360 --> 00:38:42,080 We have to look into Hj6rtur's involvement 333 00:38:45,880 --> 00:38:48,360 According to my father-in-law, Hjdrtur will always be the monster... 334 00:38:48,600 --> 00:38:50,120 ...who killed his daughter 335 00:38:53,360 --> 00:38:56,040 - You believe that? - I really don't know 336 00:38:58,240 --> 00:39:01,440 He might've become that way, even though he wasn't back then 337 00:39:51,760 --> 00:39:52,920 Don't! 338 00:39:54,640 --> 00:39:56,640 What's happening here? 339 00:40:15,320 --> 00:40:18,000 Perla, sweetie, Maggi's here. He's come to play with you 340 00:40:18,240 --> 00:40:21,800 OK, my darling. Listen, I won't be too long. OK? 341 00:40:23,240 --> 00:40:25,560 And dinner will be ready soon 342 00:40:25,800 --> 00:40:27,720 What's happening down at the sports centre? 343 00:40:27,960 --> 00:40:30,600 - There's a lot of people there - Yeah, I saw it on the news 344 00:40:30,840 --> 00:40:33,200 Hrafn asked me to go down and help out a bit 345 00:40:33,440 --> 00:40:36,200 - This truly is an awful mess - Unbelievable 346 00:40:49,680 --> 00:40:51,720 Wait, can't you build blocks? 347 00:40:51,960 --> 00:40:54,240 Perhaps you don't have any toys? 348 00:40:54,480 --> 00:40:57,160 My dad's going to give me a red fire truck 349 00:40:57,400 --> 00:40:59,760 - What dad? - My daddy 350 00:41:00,000 --> 00:41:04,840 He called me and said he'd come and give me a red fire truck 351 00:41:05,080 --> 00:41:08,800 My daddy loves me and gives me all kinds of toys 352 00:41:09,040 --> 00:41:11,680 Not just some stupid fire truck 353 00:41:12,760 --> 00:41:16,200 And it's called a fire engine, not a fire truck 354 00:41:18,200 --> 00:41:22,240 You don't have a dad. You don't have a dad 355 00:42:14,200 --> 00:42:16,000 May I? 356 00:42:16,240 --> 00:42:18,080 Yes, of course 357 00:42:28,400 --> 00:42:31,720 Aren't you afraid about...? 358 00:42:33,040 --> 00:42:34,480 Oh, my God! 359 00:42:35,680 --> 00:42:36,960 - What? - Nothing 360 00:42:37,200 --> 00:42:39,200 What are you two up to? 361 00:42:41,400 --> 00:42:43,080 I just saw something on Twitter 362 00:42:45,000 --> 00:42:48,120 I think maybe you should take a look 363 00:42:48,360 --> 00:42:53,480 Hey, go and wash. Tell your sister that dinner's ready 364 00:42:55,440 --> 00:42:59,680 - Can l...? - Yeah. Really disgusting 365 00:42:59,920 --> 00:43:01,320 Oh, my God 366 00:43:05,760 --> 00:43:07,360 Perla, dinner's ready 367 00:43:13,600 --> 00:43:16,560 Perla, what's wrong? 368 00:43:18,160 --> 00:43:19,320 Perla? 369 00:43:23,360 --> 00:43:24,360 Hi 370 00:43:24,600 --> 00:43:27,240 Jéhanna just saw some pictures of a headless corpse online 371 00:43:27,480 --> 00:43:31,560 It's on Twitter under some alias, so you can't see who posted it 372 00:43:31,800 --> 00:43:33,760 But it's been posted just recently 373 00:43:34,000 --> 00:43:36,800 I think the photos might've been taken at the fish factory 374 00:43:37,040 --> 00:43:41,760 - I've just sent you the link - OK. I'll look into it. See you later 375 00:44:04,920 --> 00:44:09,200 This is Asgeir. Please leave a message and I'll get back to you 376 00:44:09,440 --> 00:44:11,760 Asgeir, call me ASAP 377 00:44:13,800 --> 00:44:15,440 Goddamn it! 378 00:44:26,000 --> 00:44:30,000 Perla, we have to find Maggi. Hurry up! 379 00:44:42,640 --> 00:44:45,520 - Have you seen the kids? - No, I thought they were downstairs 380 00:44:45,760 --> 00:44:47,720 No, I've already checked downstairs 381 00:44:47,960 --> 00:44:50,560 - Have you seen the girls? - No, I've not seen them 382 00:44:52,880 --> 00:44:54,400 Girls? 383 00:45:02,200 --> 00:45:03,960 Maggi! 384 00:45:05,200 --> 00:45:09,080 Maggi, where are you? 385 00:45:17,840 --> 00:45:20,680 Mum and Dad, look down the street. I'll go up that way 386 00:45:20,920 --> 00:45:22,600 - I'll look down there - Yeah, do that 387 00:45:22,840 --> 00:45:25,000 - Thc'>rhildur! - Perla! 388 00:45:25,240 --> 00:45:28,840 Perla! Thérhildur! 389 00:45:32,960 --> 00:45:34,880 Maggi! 390 00:45:57,600 --> 00:46:00,360 It's been shared all over the Internet 391 00:46:02,600 --> 00:46:05,360 Someone broke in through here 392 00:46:42,160 --> 00:46:43,800 Goddamn it! 393 00:46:45,760 --> 00:46:50,560 Kids! Thérhildur! Perla! 394 00:46:51,440 --> 00:46:53,160 Maggi! 395 00:46:53,400 --> 00:46:54,760 Thérhildur! 396 00:46:55,880 --> 00:46:57,080 Kids! 397 00:47:03,640 --> 00:47:05,560 What's going on? 398 00:47:17,160 --> 00:47:20,440 Andri, the girls have gone missing! 399 00:47:20,680 --> 00:47:23,200 - What? - They went out and I can't find them 400 00:47:23,440 --> 00:47:27,280 You have to come and help me. The weather's crazy. I can't see 401 00:47:27,520 --> 00:47:29,040 I'm on my way 402 00:47:29,280 --> 00:47:31,040 Maggi! 403 00:47:33,840 --> 00:47:36,920 I can't take it anymore. I want to go home 404 00:47:38,240 --> 00:47:40,400 Perla, we have to find him 405 00:48:04,240 --> 00:48:06,080 I want to go home! 406 00:48:06,320 --> 00:48:08,320 We have to find Maggi! 407 00:48:09,840 --> 00:48:12,560 - Perla, we have to! - No! 408 00:48:14,000 --> 00:48:15,760 Maggi! 31920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.