All language subtitles for Thrilling sub ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,480 --> 00:01:58,480 Ehi corri c'è uno che sta affogando. 2 00:02:41,080 --> 00:02:43,760 Indietro, indietro. Se gli togliete l'aria è finita. 3 00:02:46,400 --> 00:02:47,240 Ha ripreso. 4 00:02:53,240 --> 00:02:54,240 Chi è? 5 00:02:54,240 --> 00:02:56,240 E' fuori pericolo! 6 00:02:58,240 --> 00:02:59,400 Ma cosa è successo? 7 00:02:59,400 --> 00:03:01,400 Niente, niente! Per stavolta ti è andata bene. 8 00:03:01,400 --> 00:03:02,400 Frida! Dov'è mia moglie? 9 00:03:02,400 --> 00:03:05,400 C'è qualcuno che conosce la moglie di questo signore? 10 00:03:05,400 --> 00:03:07,400 E' una bionda, tedesca. 11 00:03:07,400 --> 00:03:09,400 Dov'è? 12 00:03:09,400 --> 00:03:10,400 Frida. 13 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 Cosa ti è successo? 14 00:03:11,400 --> 00:03:13,400 Niente, non è successo niente. 15 00:03:13,400 --> 00:03:15,400 Che spavento mi hai fatto prendere. 16 00:03:15,400 --> 00:03:17,400 Ma come, nuotavi davanti a me. 17 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 A 10 metri, 18 00:03:19,400 --> 00:03:22,400 non hai sentito che gridavo aiuto 19 00:03:22,400 --> 00:03:24,400 No. non ho sentito. 20 00:03:24,400 --> 00:03:27,400 Come è possibile, Frida? 21 00:03:28,400 --> 00:03:30,400 Avevo i tappi nelle orecchie. 22 00:03:30,400 --> 00:03:32,400 Ah... i tappi... 23 00:03:33,400 --> 00:03:36,400 Ho gridato! Mi hai anche guardato. 24 00:03:36,400 --> 00:03:38,400 Io credevo che mi salutassi. 25 00:03:38,400 --> 00:03:42,400 Sì, buonasera, salutavo. 26 00:03:42,400 --> 00:03:44,400 Aiuto. Salutavo aiuto. 27 00:03:44,400 --> 00:03:46,400 Lì l'acqua è alta solo 2 metri. 28 00:03:46,400 --> 00:03:47,400 Io sono alto solo 1metro e 70. 29 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 Nanni. 30 00:03:49,400 --> 00:03:53,400 Luciana, hai visto, sono vivo per miracolo. 31 00:03:53,400 --> 00:03:55,400 Frida, non eri con lui? 32 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 Luciana, io... Nanni. 33 00:03:56,400 --> 00:03:59,400 Scusa, ti avevo preso per Luciana. 34 00:03:59,400 --> 00:04:00,400 Cosa ti è successo? 35 00:04:00,400 --> 00:04:02,400 Era meglio se venivo a giocare a ping pong con te. 36 00:04:02,400 --> 00:04:04,400 Certo, dopo fatti del genere. 37 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 Ma come è successo? 38 00:04:05,400 --> 00:04:07,400 Non lo so, non capisco. 39 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 Come non lo sai. 40 00:04:08,400 --> 00:04:10,400 Mi sono accorto che non toccavo più. 41 00:04:11,400 --> 00:04:14,400 Però pensavo...tanto c'è Frida vicina, 42 00:04:14,400 --> 00:04:17,400 invece ho visto che stava andando via. 43 00:04:17,400 --> 00:04:20,400 Così mi sono trovato da solo in mezzo all'oceano. 44 00:04:20,400 --> 00:04:22,400 Fortunatamente è arrivato lui. 45 00:04:23,400 --> 00:04:25,400 E' arrivato questo. 46 00:04:25,400 --> 00:04:26,400 Bello! 47 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 Chi è? 48 00:04:29,400 --> 00:04:32,400 Mi alzo da solo, ci mancherebbe. 49 00:04:32,400 --> 00:04:34,400 Che freddo. 50 00:04:34,400 --> 00:04:36,400 Si appoggi a me, su. - Grazie. 51 00:04:36,400 --> 00:04:38,400 Io non so nuotare, hai capito? 52 00:04:38,400 --> 00:04:39,400 Me ne sono accorto! 53 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 Oh, lo sai che mi hai fatto stare male. 54 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 Ti chiedo scusa. 55 00:04:48,400 --> 00:04:50,400 Frida, ma che maniera è scusa? 56 00:04:50,400 --> 00:04:52,400 Li hai visti, sono maleducati. 57 00:04:52,400 --> 00:04:54,400 C'è modo e modo di dire le cose, per due schizzi d'acqua. 58 00:04:54,400 --> 00:05:00,400 Capisco che sei nervosa, ma adesso è tutto finito. Mi sono salvato, no? 59 00:05:02,400 --> 00:05:04,400 Frida, su dai calmati. 60 00:05:04,400 --> 00:05:06,400 Sai qual è l'errore di chi non sa nuotare? 61 00:05:06,400 --> 00:05:07,400 Di fare il bagno. 62 00:05:07,400 --> 00:05:14,400 No, cosa fai lo spiritoso. uno continua a gridare aiuto anche quand'è sott''acqua. 63 00:05:14,400 --> 00:05:18,400 Nanni, vuoi venire a bere qualcosa? 64 00:05:28,400 --> 00:05:29,400 Ci senti? 65 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 No! 66 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 Allora perché mi rispondi? 67 00:05:32,400 --> 00:05:34,400 Nanni io domattina mi devo alzare alle 7. 68 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 Mettiti così, con la faccia al muro. 69 00:05:37,400 --> 00:05:39,400 Non mi guardare! 70 00:05:40,400 --> 00:05:42,400 Non sente! 71 00:05:54,400 --> 00:05:56,400 Aiuto. 72 00:05:57,400 --> 00:05:59,400 Affogo Frida. 73 00:06:03,400 --> 00:06:04,400 Aiuto! 74 00:06:16,400 --> 00:06:17,400 Hai sentito? 75 00:06:17,400 --> 00:06:18,400 Cosa? 76 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 Cosa ho detto? 77 00:06:19,400 --> 00:06:21,400 Aiuto, affogo, Frida, aiuto. 78 00:06:22,400 --> 00:06:26,400 Hai visto! Allora ho ragione? 79 00:06:26,400 --> 00:06:31,400 Sì, ma qui c'è silenzio, ma di giorno al mare col rumore dei cavalloni. 80 00:06:31,400 --> 00:06:33,400 Era calmo e qui c'è il rumore della fontana. 81 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 Non so cosa dirti, si vede che hai strillato più piano. 82 00:06:36,400 --> 00:06:40,400 Ah sì! Stavo affogando sul serio e secondo te strillavo più piano di adesso che strillavo per finta. 83 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Cos'è successo? 84 00:06:41,400 --> 00:06:42,400 Chi ha gridato aiuto? 85 00:06:42,400 --> 00:06:44,400 Lo vedi. Ha sentito anche lui che chissà dov'era. 86 00:06:44,400 --> 00:06:46,400 Beati voi che non avete sonno. 87 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 No, lui non ha sonno. 88 00:06:48,400 --> 00:06:50,400 Allora il fatto di giovedì, scusa tanto. 89 00:06:50,400 --> 00:06:52,400 Eravamo andati a Manziana per vedere un terreno, 90 00:06:52,400 --> 00:06:56,400 a un certo punto in una strada di campagna sono sceso per levare un sasso da dietro l'auto 91 00:06:56,400 --> 00:07:00,400 qua, tu sei lei che leva il sasso. Io sono Frida che fa manovra. 92 00:07:01,400 --> 00:07:05,400 Eccolo là, hai visto, se avevo i tuoi riflessi ora sarei già schiacciato. 93 00:07:05,400 --> 00:07:09,400 Insomma Frida invece di fare marcia avanti ha fatto marcia indietro, e dietro l'auto c'ero io, Cesarino. 94 00:07:09,400 --> 00:07:12,400 Nanni, ma ti pare possibile che Frida ti vuole uccidere. 95 00:07:12,400 --> 00:07:14,400 Tu sei esaurito. 96 00:07:14,400 --> 00:07:17,400 La notte vai a letto troppo tardi. 97 00:07:17,400 --> 00:07:18,400 Eh sì... 98 00:07:18,400 --> 00:07:20,400 Vattene a casa su. Se Frida non ti vede sta in pensiero. 99 00:07:20,400 --> 00:07:23,400 Il fatto è che da un po' di tempo quando la vedo sto in pensiero io. 100 00:07:23,400 --> 00:07:24,400 Avessi io una moglie così. 101 00:07:24,400 --> 00:07:26,400 Non starei mica in giro fino a quest'ora a perdere tempo con te. 102 00:07:26,400 --> 00:07:28,400 Su vattene a casa. 103 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 Ciao. 104 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 Telefonami? 105 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 Va bene! 106 00:07:38,400 --> 00:07:41,400 Ecco, ci mancava anche il gatto nero. 107 00:08:26,400 --> 00:08:28,400 Io mi chiamo Marina e tu? 108 00:08:36,400 --> 00:08:38,400 Hai fatto i compiti? 109 00:09:31,400 --> 00:09:32,400 Cosa stai facendo? 110 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 Deve essere saltata una valvola. 111 00:09:35,400 --> 00:09:38,400 Io non capisco niente di queste cose elettriche. 112 00:09:38,400 --> 00:09:40,400 Ma non è quello, è questo! 113 00:10:03,400 --> 00:10:05,400 Non c'è un altro pigiama, scusa? 114 00:10:05,400 --> 00:10:08,400 Con tutti questi bottoni prima di andare a letto, diventa giorno. 115 00:10:09,400 --> 00:10:11,400 La sera mi sembra di mettermi in divisa. 116 00:10:13,400 --> 00:10:15,400 Ma perché ti sta così bene? 117 00:10:16,400 --> 00:10:20,400 Mi sento a disagio con questa cosa sulle spalle. Sembra che mi spia da ogni parte. 118 00:10:21,400 --> 00:10:24,400 Dì che non ti piace perché l'ha mandato mio padre. 119 00:10:24,400 --> 00:10:28,400 Cosa c'entra! Come regalo l'ho gradito, solo che i gusti sono diversi. 120 00:10:28,400 --> 00:10:33,400 Lui è tedesco, è stato anche capitano delle ss. 121 00:10:33,400 --> 00:10:38,400 Ecco prima o poi il tuo odio per la Germania viene sempre fuori. 122 00:10:38,400 --> 00:10:42,400 Ma quale odio! Adesso per un pigiama coinvolgiamo tutta una nazione. 123 00:10:43,400 --> 00:10:46,400 Mi devi concedere che siete più duri. 124 00:10:46,400 --> 00:10:48,400 Si è visto anche nell'ultima guerra. 125 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 Che somari! 126 00:10:57,400 --> 00:11:00,400 Cicerone mio come ti trattano male. 127 00:11:12,400 --> 00:11:15,400 Ma non capiscono che piange a quest'ora perché lui ha fame. 128 00:11:15,400 --> 00:11:18,400 Domani gli dico di cambiargli orario. 129 00:11:18,400 --> 00:11:20,400 Perché non gli dici di cambiargli stanza. 130 00:11:34,400 --> 00:11:36,400 Questi li correggo domani. 131 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 Ho perso un po' di lucidità. 132 00:11:41,400 --> 00:11:42,400 Buonanotte. 133 00:11:43,400 --> 00:11:44,400 Notte. 134 00:11:58,400 --> 00:12:02,400 No, no! Domani non ho tempo. 135 00:12:15,400 --> 00:12:18,400 No, no, era giusto. Judex, vocativo. 136 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 Nanni? 137 00:12:34,400 --> 00:12:35,400 Nanni, sei lì? 138 00:12:47,400 --> 00:12:48,400 Nanni? 139 00:12:48,400 --> 00:13:00,400 Ciao ciao, amore baciami. Ciao ciao amore abbracciami, ciao, ciao, sono tornato da te. 140 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 Nanni il caffè? 141 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 Grazie, amore. 142 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 L'iniezione è pronta? 143 00:14:11,400 --> 00:14:16,400 No, oggi non la facciamo. Il dottore mi ha detto di interrompere. 144 00:14:16,400 --> 00:14:18,400 Va bene! Ho già preparato una più una meno. 145 00:14:18,400 --> 00:14:19,400 Ti ho detto di no! 146 00:14:22,400 --> 00:14:24,400 Scusami ma questa tua insistenza non la capisco. 147 00:14:25,400 --> 00:14:28,400 Paghiamo un dottore, facciamo quello che dice lui. 148 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 Per me chi insiste più. 149 00:14:30,400 --> 00:14:34,400 La saccarina nel caffè te la devo mettere di nascosto come si fa con i bambini. 150 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 Le iniezioni adesso non le vuoi più fare. 151 00:14:36,400 --> 00:14:38,400 La salute è tua. 152 00:14:38,400 --> 00:14:40,400 Se credi di avere un bel colorito. 153 00:14:50,400 --> 00:14:56,400 Vitamina b 12, vitamina b 12, potevo anche farmela. 154 00:14:57,400 --> 00:15:00,400 Bel colorito! E' meglio poca salute che niente. 155 00:15:03,400 --> 00:15:05,400 Ecco fatto. 156 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 La saccarina e se poi non è saccarina. 157 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 Mamma? 158 00:15:09,400 --> 00:15:13,400 Sì chiama mamma! Un giorno di questi vi faccio fare una brutta fine a tutti e quanti. 159 00:15:35,400 --> 00:15:38,400 Scusi professore? Professore? 160 00:15:41,400 --> 00:15:42,400 Professore? 161 00:15:42,400 --> 00:15:48,400 Ciao, ciao, amore baciami, silenzio zitti tutti. Dove siamo qui! 162 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 Consegnate il tempo è scaduto. 163 00:16:08,400 --> 00:16:10,400 Lei cosa fa lì seduta si sieda. 164 00:16:10,400 --> 00:16:12,400 Cioè lì in piedi. 165 00:16:45,400 --> 00:16:47,400 Vedi, ho riparato la bambola! 166 00:16:47,400 --> 00:16:48,400 Ah brava! 167 00:16:48,400 --> 00:16:50,400 Chissà come si era rotta. 168 00:16:51,400 --> 00:16:53,400 Beh, sai sono meccanismi delicati. 169 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 Buonappetito. 170 00:16:55,400 --> 00:16:56,400 Grazie. 171 00:17:08,400 --> 00:17:10,400 Tu il minestrone non lo mangi? 172 00:17:10,400 --> 00:17:12,400 L'ho fatto solo per te, io mangio... 173 00:17:14,400 --> 00:17:15,400 Perché scusa? 174 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 A te non piace! 175 00:17:17,400 --> 00:17:19,400 Va bene ma... 176 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 Rosetta non c'è? 177 00:17:34,400 --> 00:17:36,400 Perché cosa cerchi? 178 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 Volevo...pepe. 179 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 Ti fa male. 180 00:17:39,400 --> 00:17:41,400 Ma il minestrone senza pepe non ha sapore, scusa? 181 00:17:41,400 --> 00:17:43,400 - Hai sempre mangiato senza pepe. 182 00:17:43,400 --> 00:17:44,400 Per una volta. 183 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 Ah, grazie. 184 00:18:22,400 --> 00:18:24,400 Nanni quanto ne metti? 185 00:18:24,400 --> 00:18:28,400 Eh, è troppo eh! 186 00:18:30,400 --> 00:18:34,400 Eh sì, forse hai ragione tu il pepe mi fa male. 187 00:18:35,400 --> 00:18:37,400 Ti porto le polpette? 188 00:18:37,400 --> 00:18:40,400 Non ti preoccupare, oggi non ho fame. 189 00:18:41,400 --> 00:18:44,400 Ho mangiato un panino alle undici, allora... 190 00:18:47,400 --> 00:18:48,400 Cosa c'è? 191 00:18:50,400 --> 00:18:52,400 Lo vedi, non mi va nemmeno di fumare. 192 00:19:00,400 --> 00:19:03,400 Però Grace Kelly, pareva, pareva, invece... 193 00:19:04,400 --> 00:19:06,400 Mah, valli a capire! 194 00:19:22,400 --> 00:19:24,400 Neppure un grissino mi va! 195 00:20:16,400 --> 00:20:17,400 Ricci di boccolotti? 196 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 Li facciamo domani di Venerdì? 197 00:20:19,400 --> 00:20:21,400 Domani me le mettete da parte che ritorno? 198 00:20:21,400 --> 00:20:24,400 Se viene alle 5 si prende il té con i filetti di baccalà. 199 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 Va bene. 200 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 E il tè. 201 00:20:26,400 --> 00:20:28,400 Ecco! 202 00:20:32,400 --> 00:20:33,400 Professor Galassi. - Piacere. 203 00:20:33,400 --> 00:20:35,400 Sono venuto per un'analisi? 204 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Urine? 205 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 No,no! 206 00:20:38,400 --> 00:20:41,400 Esami del sangue, liquido seminale, feci? 207 00:20:41,400 --> 00:20:42,400 No! 208 00:20:42,400 --> 00:20:44,400 Minestrone! 209 00:20:52,400 --> 00:20:54,400 Non avrà mica mangiato questa roba? 210 00:20:54,400 --> 00:20:57,400 No! Gliel'ho detto abbiamo la cuoca matta e io...non mi fido. 211 00:20:57,400 --> 00:21:02,400 Effettivamente si riscontrano polvere di marmo, olio di salsa, terra di siena, e grasso di cane. 212 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 Ha visto che avevo ragione. 213 00:21:03,400 --> 00:21:07,400 Ma no, sono sostanze che si riscontrano comunemente in molti tipi di cibo in commercio, 214 00:21:07,400 --> 00:21:10,400 purtroppo il problema delle sofisticazioni non è stato ancora risolto. 215 00:21:10,400 --> 00:21:11,400 Grappino? 216 00:21:12,400 --> 00:21:14,400 Anzi no grazie, è meglio di no. 217 00:21:14,400 --> 00:21:15,400 Io compro tutto in campagna. 218 00:21:15,400 --> 00:21:17,400 Io non ho tempo, purtroppo. 219 00:21:17,400 --> 00:21:19,400 C'è una cosa che è molto più grave. 220 00:21:19,400 --> 00:21:20,400 E' tossico? 221 00:21:20,400 --> 00:21:21,400 E' sciapo! 222 00:21:21,400 --> 00:21:23,400 Non c'è sedano, sale, pepe. 223 00:21:23,400 --> 00:21:25,400 Quello, magari gliel'ho messo un po'... io, dopo. 224 00:21:25,400 --> 00:21:29,400 E poi mai si è sentito dire che nel minestrone si mette sopra il cappellino, 225 00:21:29,400 --> 00:21:32,400 Il cannolicchio ci vuole, o tuttalpiù lo spaghetto spezzato. 226 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 Scusi ha un cerino? 227 00:22:19,400 --> 00:22:20,400 No, non fumo! 228 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 Cioè, fumo ma non ho i cerini. 229 00:22:23,400 --> 00:22:26,400 Ehi lei, si lei. 230 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 Io mi chiamo Marina e tu? 231 00:23:15,400 --> 00:23:18,400 Hai fatto i compiti? Mamma. 232 00:23:49,400 --> 00:23:51,400 Ha ripreso, è fuori pericolo. 233 00:24:24,400 --> 00:24:28,400 Chi è? Mi lasci stare, mi lasci stare. 234 00:24:29,400 --> 00:24:30,400 Il cocomero. 235 00:24:30,400 --> 00:24:31,400 Mi scusi. 236 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 Grazie. 237 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 Si sente meglio adesso? 238 00:24:38,400 --> 00:24:39,400 Sto bene, grazie! 239 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 Sta bene? 240 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 Sì, siete molto gentili. 241 00:24:45,400 --> 00:24:46,400 Grazie. 242 00:24:53,400 --> 00:24:55,400 Lei non si rilassa, non dice niente. 243 00:24:55,400 --> 00:25:01,400 Nei paesi anglosassoni, in America, in Svezia la gente non parla con nessuno, va due volte la settimana dallo psicanalista come dal dentista, 244 00:25:01,400 --> 00:25:03,400 gli italiani parlano continuamente, 245 00:25:03,400 --> 00:25:09,400 col portiere, col barbiere, al bar, in strada, con gli amici, 246 00:25:09,400 --> 00:25:13,400 trentamilalire, col prete in Chiesa quando si confessano, 247 00:25:13,400 --> 00:25:21,400 per forza quando capitano nello studio... di uno psicanalista...si bloccano e non dicono niente. 248 00:25:21,400 --> 00:25:23,400 Altro che transfert! 249 00:25:24,400 --> 00:25:27,400 Se Freud nasceva in Italia, avrebbe aperto un' agenzia matrimoniale. 250 00:25:27,400 --> 00:25:30,400 Mi parli dei suoi rapporti coniugali? 251 00:25:31,400 --> 00:25:33,400 Senza reticenze. 252 00:25:33,400 --> 00:25:37,400 Tranquillo, non si vergogni. Si rilassi. 253 00:25:48,400 --> 00:25:49,400 Si è rilassato troppo! 254 00:25:50,400 --> 00:25:51,400 Si svegli? 255 00:25:51,400 --> 00:25:53,400 Mi scusi professore. 256 00:25:53,400 --> 00:25:58,400 Come le ho detto, non riesco a dormire da diverse notti, e questa penombra... 257 00:25:58,400 --> 00:26:00,400 mi ha un po' conciliato. Dicevamo? 258 00:26:01,400 --> 00:26:03,400 Dicevamo, che se lei non parla non la posso aiutare? 259 00:26:03,400 --> 00:26:05,400 Mi dica, starò più attento? 260 00:26:05,400 --> 00:26:10,400 Lei non mi deve vedere sotto l'aspetto professionale, mi consideri un amico, un compagno di scuola, 261 00:26:10,400 --> 00:26:13,400 faccia finta che abbiamo fatto il servizio militare insieme. 262 00:26:14,400 --> 00:26:15,400 Io ero al 82 fanteria. 263 00:26:15,400 --> 00:26:17,400 80...ottantaduesimo fanteria. 264 00:26:17,400 --> 00:26:19,400 C'ero anch'io! 265 00:26:21,400 --> 00:26:23,400 Si ricorda del capitano Ceccotti? 266 00:26:23,400 --> 00:26:26,400 Ceccotti, come no, chi se lo ricorda quel figlio di buona donna del capitano Ceccotti. 267 00:26:26,400 --> 00:26:30,400 Vedrai tutto sarà più facile. Dammi del tu e chiamami Giovacchino. 268 00:26:30,400 --> 00:26:31,400 Io mi chiamo Nanni. 269 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 Nanni, bravo! 270 00:26:34,400 --> 00:26:36,400 Ti posso dire una cosa? 271 00:26:36,400 --> 00:26:37,400 Tutto mi devi dire, tutto? 272 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 Mi sembri un matto! 273 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 Hai capito come sono ridotto! 274 00:26:47,400 --> 00:26:49,400 Neanche più i denti a casa mi lavo. 275 00:26:49,400 --> 00:26:52,400 Una donna nel Venezuela ha ucciso il marito col veleno nel dentifricio. 276 00:26:54,400 --> 00:26:56,400 Guarda che punto che ti ho piazzato. 277 00:26:56,400 --> 00:26:57,400 Gioacchino pensi solo alla partita? 278 00:26:57,400 --> 00:26:59,400 No, ho sentito tutto, tocca a te. 279 00:27:00,400 --> 00:27:03,400 La tua non c'è dubbio è una moglie frustrata. Avrebbe voluto dei figli ma non ne avete. 280 00:27:05,400 --> 00:27:13,400 Ecco la frustrazione che ha indotto la mania delle bambole. Autentici simboli con i quali parla e si comporta come fossero bambini. Ossessiva, ma innocua monomania. 281 00:27:13,400 --> 00:27:15,400 Mica tanto innocua. Mi sembra di abitare alla rinascente. 282 00:27:15,400 --> 00:27:16,400 Ma ride insofferente. 283 00:27:16,400 --> 00:27:18,400 Perché vorrebbe ucciderti? 284 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Non lo so! Tre a me. 285 00:27:22,400 --> 00:27:24,400 Forse mi fa paura perché lei è... tedesca. 286 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 Perché tu sei ebreo? 287 00:27:26,400 --> 00:27:27,400 No! 288 00:27:27,400 --> 00:27:28,400 E allora? 289 00:27:28,400 --> 00:27:32,400 Allora, forse mi odia... che ne so... perché non abbiamo figli. 290 00:27:33,400 --> 00:27:34,400 Sei sterile tu o lei? 291 00:27:34,400 --> 00:27:37,400 Lei, e putroppo non si rassegna. Spera sempre. 292 00:27:37,400 --> 00:27:41,400 La tua è una reazione psico affettiva comune nei soggetti nevrotici vittimisti. 293 00:27:42,400 --> 00:27:43,400 Sei sicuro? 294 00:27:44,400 --> 00:27:45,400 Non l'hai levata tirane un'altra. 295 00:27:45,400 --> 00:27:47,400 E' un tipico masopsichismo. 296 00:27:50,400 --> 00:27:51,400 Una a me! - No a me! 297 00:27:51,400 --> 00:27:53,400 No una a me. - E' mia scusa? 298 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Bianca! -No rossa! 299 00:27:54,400 --> 00:27:55,400 Misuriamo? 300 00:27:55,400 --> 00:27:56,400 Va bene! 301 00:27:57,400 --> 00:27:59,400 Tu hai le mani più grosse? 302 00:27:59,400 --> 00:28:00,400 Quattro, otto... 303 00:28:01,400 --> 00:28:03,400 Basta non si gioca più! 304 00:28:03,400 --> 00:28:04,400 E la partita? 305 00:28:04,400 --> 00:28:06,400 Non sei mica venuto qua per giocare. 306 00:28:06,400 --> 00:28:07,400 Io vincevo tre sacchi? 307 00:28:07,400 --> 00:28:09,400 Stai a vedere che dopo averti visitato di pago pure? 308 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 Allora sei come Ceccotti che non pagava mai. 309 00:28:11,400 --> 00:28:12,400 Chi è Ceccotti? 310 00:28:12,400 --> 00:28:13,400 Il nostro capitano. 311 00:28:13,400 --> 00:28:14,400 Chi lo conosce Ceccotti! 312 00:28:14,400 --> 00:28:16,400 Ti pare che uno come me stava in fanteria. 313 00:28:18,400 --> 00:28:20,400 Allora non era vero? 314 00:28:20,400 --> 00:28:25,400 No l'alcol non è adatto a un soggetto come te ipoteso con una chiara sindrome ansiosa depressiva. Lascia perdere il Whisky. 315 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 Tu la pasta asciutta. 316 00:28:26,400 --> 00:28:30,400 Lei ha un complesso di colpa nei confronti di sua moglie. 317 00:28:30,400 --> 00:28:32,400 Lei mi vuole uccidere, il colpevole sono io. 318 00:28:32,400 --> 00:28:37,400 Attribuendo a sua moglie una colpa più grave come per esempio quella di voler uccidere il marito, si è creato un alibi morale, 319 00:28:37,400 --> 00:28:40,400 un' espiazione, infine, un'autopunizione. 320 00:28:42,400 --> 00:28:43,400 E' l'inconscio che vince. 321 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 Non ho capito niente! 322 00:28:44,400 --> 00:28:51,400 Per cessare questo stato ossessivo e per non vedere più in vesti omicide sua moglie bisogna, eliminare la colpa. 323 00:28:51,400 --> 00:28:52,400 Ma quale colpa? 324 00:28:52,400 --> 00:28:53,400 Tu hai l'amica? 325 00:28:53,400 --> 00:28:54,400 Io? 326 00:28:54,400 --> 00:28:55,400 Lei Nanni. 327 00:28:55,400 --> 00:28:56,400 Ti pare che non te lo direi! 328 00:28:57,400 --> 00:28:59,400 Sei lo psicanalista! 329 00:29:02,400 --> 00:29:04,400 La prossima settimana non ci possiamo vedere. 330 00:29:06,400 --> 00:29:09,400 Ernesto vuole che vada con lui a Ronciglione, da sua madre. 331 00:29:09,400 --> 00:29:12,400 Cosa vuoi farci, è anche giusto. 332 00:29:12,400 --> 00:29:14,400 E' il figlio! 333 00:29:15,400 --> 00:29:16,400 Non ti dispiace? 334 00:29:16,400 --> 00:29:20,400 Questi due proprio qui dovevano incontrarsi. 335 00:29:22,400 --> 00:29:27,400 Ti ricordi quei due fidanzati, li abbiamo sentiti qui fuori per un anno. Si saranno sposati? 336 00:29:27,400 --> 00:29:29,400 Più facile si siano lasciati. 337 00:29:30,400 --> 00:29:31,400 Perché? 338 00:29:31,400 --> 00:29:35,400 Dopo un anno la relazione comincia a vacillare. 339 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 Non dico mica per noi. 340 00:29:37,400 --> 00:29:40,400 Noi sono due anni, eccoci qui. 341 00:29:43,400 --> 00:29:44,400 Sembra quasi che ti dispiace. 342 00:29:44,400 --> 00:29:47,400 Ma no che hai capito, forse mi sono espresso male. Luciana. 343 00:29:48,400 --> 00:29:52,400 Anzi, mi piaci sempre di più. 344 00:29:52,400 --> 00:29:53,400 No, aspetta. 345 00:29:55,400 --> 00:29:57,400 Non mi posso spogliare se mi guardi. 346 00:29:57,400 --> 00:29:58,400 Ancora! 347 00:30:00,400 --> 00:30:02,400 Per me è sempre come la prima volta. 348 00:30:02,400 --> 00:30:07,400 Mi misi a piangere e tu non mi toccasti neppure, ti ricordi? 349 00:30:10,400 --> 00:30:11,400 Non ti ricordi più? 350 00:30:11,400 --> 00:30:14,400 Sì, mi ricordo, eccome! 351 00:30:14,400 --> 00:30:19,400 Fui così contenta, perché mi accorsi che un po' mi volevi bene. 352 00:30:20,400 --> 00:30:21,400 Brutti momenti! 353 00:30:23,400 --> 00:30:24,400 Cos'hai oggi? 354 00:30:24,400 --> 00:30:31,400 Chi io? No niente! Pensavo agli alunni, siccome hanno gli esami chissà perché mi è venuta in mente la scuola. 355 00:30:31,400 --> 00:30:32,400 Scusa tesoro. 356 00:30:40,400 --> 00:30:42,400 Prima qualche volta mi portavi su in braccio? 357 00:30:43,400 --> 00:30:47,400 Se vuoi ti porto anche adesso? Adesso sei lì ormai. 358 00:30:51,400 --> 00:30:54,400 Luciana, ci dobbiamo lasciare. 359 00:30:54,400 --> 00:30:59,400 No, almeno un po' di tatto ci vuole. Dopo due anni. 360 00:31:02,400 --> 00:31:06,400 Luciana, vuoi che il nostro amore continui, lasciamoci! 361 00:31:06,400 --> 00:31:09,400 Macché! Sembra falso, io, io... 362 00:31:10,400 --> 00:31:13,400 Luciana con te e Frida non ce la faccio più. 363 00:31:15,400 --> 00:31:20,400 Come non ce la faccio più, chissà cosa può pensare. Ma tu guarda se un uomo... 364 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 Io quasi glielo dico per telefono. 365 00:31:24,400 --> 00:31:26,400 Sì...pronto chi parla. 366 00:31:30,400 --> 00:31:32,400 No io le dico le cose come stanno. 367 00:31:32,400 --> 00:31:35,400 Ti voglio ancora bene. ma ci dobbiamo lasciare perché succede questo e questo. 368 00:31:35,400 --> 00:31:39,400 Mi pare semplice, dignitoso e detto anche con una certa forma. 369 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 Luciana? 370 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 Chi è? 371 00:31:43,400 --> 00:31:45,400 Ti chiami Luciana? 372 00:31:48,400 --> 00:31:54,400 Troppo comodo, dobbiamo lasciarci, altrimenti mia moglie mi uccide. 373 00:31:55,400 --> 00:31:59,400 Luciana sei sempre stata una ragazza comprensiva, senza problemi, 374 00:31:59,400 --> 00:32:03,400 Certo, come un idiota, o una prostituta. 375 00:32:04,400 --> 00:32:08,400 Vai dalla mamma piccola che qui corrono parole grosse. 376 00:32:10,400 --> 00:32:11,400 Quella è la madre! 377 00:32:12,400 --> 00:32:14,400 Forse poteva anche restare. 378 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Senza problemi! 379 00:32:18,400 --> 00:32:20,400 Cosa ne sai tu dei miei problemi? 380 00:32:21,400 --> 00:32:28,400 Tornare a casa e guardare in viso mio marito... e dirgli che ero rimasta bloccata dal traffico. Bugie, sotterfugi. 381 00:32:28,400 --> 00:32:34,400 Io allora che non sono capace a dire bugie, quando dovevo dire a Frida che avevo bucato una gomma, dovevo bucarla veramente. 382 00:32:34,400 --> 00:32:41,400 Ho rotto lo spinterogeno, staccato la marmita, ho ridotto la macchina a un catenaccio, Frida non mi vuole fare più guidare, dice che a lei non si guastava mai. 383 00:32:44,400 --> 00:32:47,400 Mi scusi. Mi è scappata. 384 00:32:48,400 --> 00:32:54,400 Dovresti capire che anche la mia situazione non è facile. Frida è tedesca, se non ci aiutamo... tra noi italiani. 385 00:32:56,400 --> 00:33:01,400 La verità è che sei un vigliacco. Hai perfino paura di affrontare una donna. 386 00:33:01,400 --> 00:33:03,400 Allora non hai capito niente! 387 00:33:03,400 --> 00:33:08,400 Io non ho paura, penso a quello che succederebbe dopo, professore ucciso dalla moglie, 388 00:33:08,400 --> 00:33:17,400 Frida in galera, l'assassina, tu su tutti i giornali, l'amante, tuo marito, beh... dillo te, come lo chiamerebbero. 389 00:33:20,400 --> 00:33:21,400 Scusi tanto, mi dispiace. 390 00:33:23,400 --> 00:33:26,400 Se ti hanno ucciso cosa t'importa di quello che succede dopo? 391 00:33:26,400 --> 00:33:32,400 Se permetti preferirei evitare di essere ucciso, e poi non è questo, la mia non è una paura fisica, anzi...in certi casi la morte 392 00:33:32,400 --> 00:33:37,400 sarebbe una liberazione, figuriamoci. La paura è una questione di responsabilità, dignità... 393 00:33:37,400 --> 00:33:39,400 Nanni ma quella non è Frida? 394 00:33:39,400 --> 00:33:40,400 Dove? 395 00:33:45,400 --> 00:33:46,400 No, no non è lei mi era... 396 00:33:52,400 --> 00:33:55,400 Soli sulla spiaggia per dirti che amo te 397 00:33:55,400 --> 00:34:04,400 più sinceramente non so spiegarti che solo dieci giorni tu devi dare a me 398 00:34:04,400 --> 00:34:06,400 Lo sai da ieri sei cambiato? 399 00:34:06,400 --> 00:34:08,400 In meglio o in peggio? 400 00:34:08,400 --> 00:34:10,400 Peggio direi. Quando canti sei stonato. 401 00:34:10,400 --> 00:34:13,400 Solo i tedeschi hanno orecchio musicale. 402 00:34:13,400 --> 00:34:15,400 Nazista! Dammi un bacio. 403 00:34:18,400 --> 00:34:24,400 Aspetta fermati un momento per piacere. Potremmo comprare qui il terreno che ci vuole regalare mio padre. 404 00:34:24,400 --> 00:34:26,400 Vedi su quella collina vendono lotti di 2000 metri. 405 00:34:26,400 --> 00:34:31,400 Bel posto. Con due cipressi e una civetta, sai quante risate la sera ci facciamo. 406 00:34:31,400 --> 00:34:38,400 Vogliamo farci una casa in campagna vicina alla città e poco costosa, e pretendi di avere un panorama speciale. 407 00:34:38,400 --> 00:34:40,400 Te lo immagini qui soli in una casa. 408 00:34:40,400 --> 00:34:42,400 Non è detto che saremo sempre soli? 409 00:34:42,400 --> 00:34:45,400 E' detto Frida, te lo hanno detto tutti i medici. 410 00:34:55,400 --> 00:34:58,400 Hai ragione non è detto, scusa tesoro. 411 00:34:58,400 --> 00:35:03,700 Può sempre succedere. Ci compriamo un'altra bambola e...veniamo a vivere qui lo stesso. 412 00:35:04,400 --> 00:35:05,700 Mi dai un altro bacio? 413 00:35:08,700 --> 00:35:10,700 Andiamo che chiudono il passaggio a livello. 414 00:35:11,700 --> 00:35:12,700 La chiave? 415 00:35:15,700 --> 00:35:16,700 Frida la chiave? 416 00:35:17,700 --> 00:35:19,700 Scusa l'avevo presa io. 417 00:35:19,700 --> 00:35:22,700 Se non ci sbrighiamo restiamo bloccati per mezz'ora. 418 00:35:24,700 --> 00:35:27,700 Ma dove vai, è inutile non fai più in tempo. 419 00:35:34,700 --> 00:35:36,700 Perché avevi preso la chiave? 420 00:35:36,700 --> 00:35:38,700 Per aprire il cassettino. 421 00:35:45,700 --> 00:35:46,700 Ecco! 422 00:35:48,700 --> 00:35:50,700 Grazie, adesso non mi serve più. 423 00:36:01,700 --> 00:36:04,700 Faccio due passi mi sgranchisco un po' le gambe. 424 00:36:35,700 --> 00:36:37,700 Per aprire il cassettino, poi non gli è servito più. 425 00:36:40,700 --> 00:36:42,700 Sarà un' impressione mia! 426 00:37:08,700 --> 00:37:09,700 Frida? 427 00:37:09,700 --> 00:37:10,700 Sì, Nanni. 428 00:37:10,700 --> 00:37:12,700 Non ti ho sentito? 429 00:37:14,700 --> 00:37:15,700 Cos'hai Frida? 430 00:37:42,700 --> 00:37:43,700 Fatto! 431 00:37:43,700 --> 00:37:44,700 Sì, quanto le devo? 432 00:37:44,700 --> 00:37:46,700 Niente, per un po' di spirito. 433 00:37:46,700 --> 00:37:48,700 Grazie. 434 00:37:48,700 --> 00:37:50,700 Il suo orologio? 435 00:37:59,700 --> 00:38:00,700 Non ti eri accorta di niente! 436 00:38:04,700 --> 00:38:06,700 Pensare che tutta la mia paura era... 437 00:38:08,700 --> 00:38:12,700 Credevo che...tu ti fossi accorta che tra me e... 438 00:38:12,700 --> 00:38:13,700 E chi? 439 00:38:14,700 --> 00:38:15,700 E chi? 440 00:38:17,800 --> 00:38:21,800 Frida che importanza ha il nome. E' una. 441 00:38:21,800 --> 00:38:24,800 Una ragazza...una hostess. 442 00:38:27,800 --> 00:38:29,800 L'ho conosciuta per caso e... 443 00:38:30,800 --> 00:38:36,800 una bassetta...e poi, non la conosci Frida. 444 00:38:36,800 --> 00:38:39,800 Da oggi non la conosco più neanch'io. 445 00:38:41,800 --> 00:38:48,800 Anche se lo avessi saputo, come hai potuto pensare che ti odiassi tanto al punto di...ucciderti? 446 00:38:51,800 --> 00:38:54,800 Adesso sono io che ho paura di te. 447 00:38:54,800 --> 00:38:56,800 Non esageriamo adesso con le paure, 448 00:38:56,800 --> 00:38:58,800 siamo marito e moglie. 449 00:38:59,800 --> 00:39:00,800 Frida? 450 00:39:00,800 --> 00:39:03,800 Non facciamo queste cose ti prego. 451 00:39:05,800 --> 00:39:07,800 Aspetta fammi salire? 452 00:39:07,800 --> 00:39:08,800 No, prendi l'autobus. 453 00:39:08,800 --> 00:39:09,800 Frida? 454 00:39:09,800 --> 00:39:11,800 Così almeno sei sicuro di non correre pericoli. 455 00:39:11,800 --> 00:39:15,800 Aspetta, non farmi correre Frida, aspetta. 456 00:39:16,800 --> 00:39:18,800 Non ha tolto neppure il freno a mano. 457 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 Ho sbagliato tutto, ma tutto! 458 00:39:30,800 --> 00:39:32,800 Davvero ti voleva ammazzare? 459 00:39:32,800 --> 00:39:34,800 Non si intrometta in faccende che non la riguardano. 460 00:39:37,800 --> 00:39:39,800 Non ho detto niente, non sapeva niente. 461 00:39:39,800 --> 00:39:41,800 Io come un imbecille le ho raccontato tutto. 462 00:39:41,800 --> 00:39:49,800 Sono preoccupato. Una volta da fidanzati ho guardato una ragazza, la sera una lite e lei ha tentato di tagliarsi le vene. 463 00:39:50,800 --> 00:39:53,800 Invece che a Dusseldorf mi pare nata a Siracusa. 464 00:39:53,800 --> 00:39:55,800 Sì, ma io cosa posso fare? 465 00:39:55,800 --> 00:39:58,800 Perché adesso che lei sa tutto, ho più paura di prima. 466 00:40:00,800 --> 00:40:02,800 Perché vedi...Frida, pronto 467 00:40:02,800 --> 00:40:08,800 Cesarino, ho capito dormi e grazie di tutto, ciao. 468 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 Amore? 469 00:40:59,800 --> 00:41:01,800 Dica professore? 470 00:41:01,800 --> 00:41:03,800 Cosa vuoi? Vai a dormire! 471 00:41:03,800 --> 00:41:05,800 Sono venuta a prendere la coperta. 472 00:41:09,800 --> 00:41:11,800 Non è stirata bene? 473 00:41:11,800 --> 00:41:12,800 Che cosa? 474 00:41:12,800 --> 00:41:13,800 La camicia. 475 00:41:13,800 --> 00:41:15,800 Sì, vai. 476 00:41:15,800 --> 00:41:17,800 La tiene lì come un bambino. 477 00:41:27,800 --> 00:41:30,800 Dove sei stata? Ci hai fatto stare in pensiero. 478 00:41:34,800 --> 00:41:37,800 Il bambolotto ha pianto. 479 00:41:40,800 --> 00:41:43,800 Dì qualcosa, anche una cosa cattiva. 480 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 Lo so che mi stai odiando, ma parla? 481 00:42:01,800 --> 00:42:04,800 Frida...tesoro mio. 482 00:42:27,800 --> 00:42:30,800 Vuoi vedere che è Cesarino, si è preoccupato ed è venuto qua. 483 00:42:33,800 --> 00:42:35,800 Sono stata chiusa fuori. 484 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 Ciao. 485 00:42:51,800 --> 00:42:53,800 Ecco fatto non mi volevo bagnare. 486 00:42:53,800 --> 00:42:59,800 Tutti i motoscafi hanno la mania di passare vicino ai pattini per salutare, ma se neanche ci conosciamo! 487 00:42:59,800 --> 00:43:00,800 E dove andate? 488 00:43:00,800 --> 00:43:05,800 Costa Azzurra, Spagna, Africa, Turchia, Grecia. Un bel giro, no? 489 00:43:05,800 --> 00:43:07,800 Nanni perché non portiamo anche loro? 490 00:43:07,800 --> 00:43:12,800 Sei matta! E' una crociera riservata ai prefessori tutti laureati e Ernersto è ignorante. 491 00:43:12,800 --> 00:43:13,800 Ah io! 492 00:43:13,800 --> 00:43:15,800 Insomma analfabeta fai un po' te. 493 00:43:16,800 --> 00:43:21,800 E poi dico come deve essere una seconda luna di miele...e ci portiamo dietro queste due pizze. 494 00:43:23,800 --> 00:43:27,800 Stamattina il professore è contento, sembrano due piccioncini. Guardali là. 495 00:43:28,800 --> 00:43:29,800 Meglio per loro. 496 00:43:30,800 --> 00:43:35,800 Frida mia come sei cascata male. Con tanti italiani a disposizione proprio lui hai preso. 497 00:43:35,800 --> 00:43:36,800 Si è scelto il meglio. 498 00:43:38,800 --> 00:43:40,800 Attento tu sei mezzo matto. Attenti che si ribalta il pattino. 499 00:43:40,800 --> 00:43:42,800 Bel popolo di navigatori. 500 00:43:44,800 --> 00:43:46,800 Lo sapevo che ti mettevi a fare Tarzan. 501 00:43:46,800 --> 00:43:49,800 Io sono più tranquillo su una macchina a 200 all'ora che su una barca ferma. 502 00:43:49,800 --> 00:43:50,800 Chi è che si muove? 503 00:43:50,800 --> 00:43:53,800 Dai Frida salva l'onore della famiglia. 504 00:43:53,800 --> 00:43:57,800 Andiamo fanatico e vediamo chi arriva prima alla spiaggia. 505 00:43:59,800 --> 00:44:00,800 L'ultimo paga l'aperitivo. 506 00:44:00,800 --> 00:44:02,800 Io non volevo venire. 507 00:44:02,800 --> 00:44:12,800 Di tutte la cosa più bella è l'acqua, diceva l'amico Pinnaro. Si vede che sapeva nuotare. 508 00:44:13,800 --> 00:44:14,800 Come stai Luciana? 509 00:44:15,800 --> 00:44:17,800 Ti trovo bene, in gran forma. 510 00:44:21,800 --> 00:44:23,800 Mare, sole, cielo. 511 00:44:24,800 --> 00:44:29,800 Certo che di tutta la scala animale, il più stupido è l'uomo. 512 00:44:30,800 --> 00:44:33,800 Ci vuole così poco per vivere tranquilli. 513 00:44:33,800 --> 00:44:39,800 Guarda noi, è bastato comportarsi da persone civili, ci siamo lasciati e tutto è andato bene. 514 00:44:39,800 --> 00:44:46,800 Anzi... siamo più amici di prima perché ci conosciamo meglio. Più intimamente. 515 00:44:49,800 --> 00:44:50,800 Dico bene Luciana? 516 00:44:55,800 --> 00:45:00,800 Ferma un momento che mi voglio girare...per prendere...un po' di sole alle spalle. 517 00:45:01,800 --> 00:45:06,800 Hai visto, tu sei felice con Ernesto, io con Frida...l'uovo di colombo. 518 00:45:09,800 --> 00:45:13,800 Di happy and come dicono gli americani, un lieto fine. 519 00:45:14,800 --> 00:45:16,800 Tutto è bene quello che finisce bene. 520 00:45:17,800 --> 00:45:19,800 O come dicono i napoletani, a tarallucci e vino. 521 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 Luciana. 522 00:45:31,800 --> 00:45:32,800 Affogo. 523 00:45:35,800 --> 00:45:38,800 Dove vai Luciana sono qua. 524 00:45:42,800 --> 00:45:43,800 Luciana. 525 00:45:45,800 --> 00:45:46,800 Frida. Aiuto. 526 00:45:47,800 --> 00:45:48,800 Ernesto. 527 00:45:50,800 --> 00:45:51,800 Qualcuno... 528 00:46:42,800 --> 00:46:43,800 Pronto? Sì. attenda un attimo. 529 00:46:44,800 --> 00:46:45,800 Zurigo? 530 00:46:45,800 --> 00:46:47,800 No, l'architetto Palombi. 531 00:46:47,800 --> 00:46:49,800 Non ci sono per nessuno. 532 00:46:49,800 --> 00:46:51,800 No, l'ingegnere è uscito, prego. 533 00:47:00,800 --> 00:47:01,800 A il tranquillante. 534 00:47:06,800 --> 00:47:10,800 Pronto adesso guardo un momentino perfavore. 535 00:47:10,800 --> 00:47:13,800 Ingegnere c'è di nuovo il notaio Filippini cosa gli dico? 536 00:47:13,800 --> 00:47:14,800 Non ci sono. 537 00:47:15,800 --> 00:47:18,800 Mi dispiace non c'è ho gurdato dappertutto... 538 00:47:18,800 --> 00:47:19,800 ma come 539 00:47:19,800 --> 00:47:23,800 non c'è neppure il ragioniere, beh ma lei non ci crede mai... 540 00:47:23,800 --> 00:47:24,800 Pronto signorina? 541 00:47:24,800 --> 00:47:27,800 Un momento per favore, abbi la cortesia. 542 00:47:27,800 --> 00:47:29,800 Se telefona la banca da Zurigo mi faccia chiamare a casa mi raccomando. 543 00:47:29,800 --> 00:47:30,800 Sì, sì. 544 00:47:31,800 --> 00:47:33,800 Ingegnere, ingegnere. 545 00:47:34,800 --> 00:47:38,800 Aspetti ingegnere le firme, c'è il rinnovo delle sua cambiali del credito italiano. 546 00:47:38,800 --> 00:47:39,800 Quando scadono? 547 00:47:39,800 --> 00:47:40,800 Domani. 548 00:47:40,800 --> 00:47:43,800 Va bene, pagheremo più in là dal notaio. 549 00:47:43,800 --> 00:47:44,800 Le altre cosa faccio? 550 00:47:44,800 --> 00:47:46,800 Le dia a me. Le pago io non so come. 551 00:47:46,800 --> 00:47:49,800 Attenti alla telefonata da Zurigo, è importante può salvare tutto. 552 00:48:08,800 --> 00:48:09,800 Uffa! 553 00:48:12,800 --> 00:48:19,800 Mi piaci perché sei coraggiosa, non hai avuto paura dei pesci piragnà. 554 00:48:20,800 --> 00:48:24,800 Una risata agghiacciante fa eco... 555 00:48:31,800 --> 00:48:35,800 Te l'ho detto gattina, nessuno può uccidermi. 556 00:48:51,800 --> 00:49:01,800 Sei sfuggita al veleno indiano... ma devi morire. Nessuno deve sapere che sono stato qui dentro... 557 00:49:31,800 --> 00:49:34,800 Valeria? 558 00:49:34,800 --> 00:49:35,800 Ci sei? 559 00:49:58,800 --> 00:49:59,800 Quante pagine mancano? 560 00:50:44,800 --> 00:50:47,800 5 milioni e scadono domani. 561 00:50:53,800 --> 00:51:01,800 Due milioni e mezzo più 500 dige. Tre, sette% - 31 562 00:51:05,800 --> 00:51:10,800 150...questa è meglio farla sparire. 563 00:51:16,800 --> 00:51:18,800 5 pagine. 564 00:51:23,800 --> 00:51:24,800 Non si mangia stasera? 565 00:51:29,800 --> 00:51:31,800 Santina dov'è andata? 566 00:51:33,800 --> 00:51:34,800 Non c'è niente! 567 00:52:01,800 --> 00:52:02,800 Come va sadik? 568 00:52:02,800 --> 00:52:05,800 Cosa fa questa settimana? Muore? 569 00:52:05,800 --> 00:52:08,800 Ha ritrovato il brillante cinese. 570 00:52:10,800 --> 00:52:15,800 Ma scusa, il brillante due settimane fa non ce l'aveva l'uomo mascherato? 571 00:52:15,800 --> 00:52:17,800 Ce l'aveva mister x. 572 00:52:19,800 --> 00:52:21,800 L'aveva preso dal palazzo del cobra? 573 00:52:22,800 --> 00:52:24,800 Ma no, ti confondi con Mandrake. 574 00:52:24,800 --> 00:52:34,800 Sadik e Lana durante la notte si è calato dal tetto dell'albergo trocadero, entrato nella camera di Pamela dopo averla posseduta l'ha strangolata con un filo di naylon. 575 00:52:34,800 --> 00:52:36,800 Mentre lui la strozza lei dice che prova piacere. 576 00:52:38,800 --> 00:52:40,800 Così lei gli svela il segreto. 577 00:52:40,800 --> 00:52:41,800 Birbante! 578 00:52:41,800 --> 00:52:44,800 Alla fine lui uccide mister x. - I gioielli? 579 00:52:44,800 --> 00:52:46,800 Sadik le vende al governo svizzero. 580 00:52:47,800 --> 00:52:48,800 Svizzero! 581 00:52:51,800 --> 00:52:52,800 A quanto? 582 00:52:52,800 --> 00:52:53,800 150 milioni. 583 00:52:57,800 --> 00:52:58,800 In contanti? 584 00:53:02,800 --> 00:53:05,800 Ehi ciao, non ti aspettavo così presto. 585 00:53:08,800 --> 00:53:09,800 Ciao. 586 00:53:09,800 --> 00:53:11,800 Ha telefonato qualcuno per me? 587 00:53:12,800 --> 00:53:14,800 Forse si, ho sentito squillare qualcosa. 588 00:53:14,800 --> 00:53:17,800 Porcaccia giuda ma non puoi rispondere per sentire almeno chi era. 589 00:53:17,800 --> 00:53:20,800 Magari la banca svizzera, io aspettavo questa telefonata. 590 00:53:20,800 --> 00:53:22,800 Sei preoccupato? 591 00:53:22,800 --> 00:53:24,800 Io preoccupato, non più degli altri giorni. 592 00:53:24,800 --> 00:53:26,800 Perché dovrei essere preoccupato? 593 00:53:26,800 --> 00:53:31,800 Tu non vuoi dirmelo ma ho capito benissimo che stai passando un periodo critico. 594 00:53:31,800 --> 00:53:35,800 Io...quasi tutti i costruttori in questi momenti. 595 00:53:36,800 --> 00:53:38,800 Non tirare in ballo la categoria. 596 00:53:39,800 --> 00:53:42,800 Io lo so sai perché le cose non ti vanno più bene. 597 00:53:42,800 --> 00:53:45,800 Renato tu manchi di fantasia. Proprio così. 598 00:53:45,800 --> 00:53:48,800 Passano gli anni gli uomini conquistano lo spazio, vanno sugli altri pianeti. 599 00:53:48,800 --> 00:53:50,800 Sì Renato sugli altri pianeti. 600 00:53:50,800 --> 00:53:56,800 Mentre nel mondo capitano cose incredibili, tu t'ingrassi, ti imbolsi, sei rimasto all'antica, non ti rinnovi. 601 00:53:57,800 --> 00:54:02,800 Ma cosa dici. Solo l'altro anno ho rinnovato quasi tutto il cantiere. 602 00:54:02,800 --> 00:54:05,800 E nel nostro matrimonio cos'hai rinnovato? 603 00:54:05,800 --> 00:54:07,800 Cosa c'entra il nostro matrimonio adesso, scusa? 604 00:54:07,800 --> 00:54:10,800 Stavamo parlando di lavoro, no? 605 00:54:10,800 --> 00:54:11,800 Il lavoro non è tutto! 606 00:54:14,800 --> 00:54:18,800 Ma ti rendi conto che da sette anni tu torni a casa, bacetto sulla guancia, 607 00:54:18,800 --> 00:54:25,800 come stai amore mio. Poi sabato sera rispetto dei doveri coniugali senza estro, senza invenzioni, biblicamente... 608 00:54:25,800 --> 00:54:31,800 senza renderti conto che per una donna può essere sabato anche martedì e anche tutte le sere. 609 00:54:33,800 --> 00:54:37,800 Adesso che mi hai fatto tutto questo discorso, mi vuoi dire cosa vuoi? 610 00:54:37,800 --> 00:54:46,800 Ecco, oggi ho avuto...come dire, un' ispirazione, un'intuizione... che può salvare il nostro matrimonio. 611 00:54:47,800 --> 00:54:48,800 Salvarlo da cosa? 612 00:54:49,800 --> 00:54:53,800 Dalla noia, dalla monotonia, dall'abitudine. 613 00:54:53,800 --> 00:54:57,800 Dico io, ma proprio oggi dovevano venirti in mente tutte queste fantasie. 614 00:54:57,800 --> 00:55:00,800 Ma è proprio con la fantasia che si salva l'amore. 615 00:55:00,800 --> 00:55:05,800 Valeria io non ho problemi di noia, ho soltanto preoccupazioni finanziarie, e gravissime anche. 616 00:55:05,800 --> 00:55:07,600 E' tutto quello che sai dire? 617 00:55:07,800 --> 00:55:10,800 Ma tu queste preoccupazioni ce le hai da quando ci siamo conosciuti. 618 00:55:10,800 --> 00:55:15,800 E lo sai perché. Perché ti rifiuti di risolverlo con la fantasia. 619 00:55:15,800 --> 00:55:17,800 E anche il nostro matrimonio. 620 00:55:17,800 --> 00:55:19,800 Cos' è questa nuova complicazione? 621 00:55:24,800 --> 00:55:28,800 Allora sei un po' curioso di sapere qual è la mia soluzione? 622 00:55:28,800 --> 00:55:30,800 Ha telefonato la banca da Zurigo? 623 00:55:30,800 --> 00:55:33,800 Ma quale telefonata! Vieni a vedere presto è una cosetta semplice semplice. 624 00:55:33,800 --> 00:55:33,800 Valeria. 625 00:55:33,800 --> 00:55:34,800 Vedrai che ti piacerà. 626 00:55:34,800 --> 00:55:36,800 Mi scadono 5 milioni domani. 627 00:55:36,800 --> 00:55:39,800 Tanto non ti costa niente. Accontentami. L'ho fatto io con le mie mani. 628 00:55:39,800 --> 00:55:41,800 Guarda, così ti distrai anche tu. 629 00:55:41,800 --> 00:55:49,800 Valeria io ti amo. Lo sai quanto ho fatto per te e...giuro che sono pronto a fare tutto quello che vorrai, ma non in questi momenti. Non stasera. 630 00:55:49,800 --> 00:55:54,800 Ho dato la libera uscita alla cameriera apposta. Ti prego vai sul tetto? 631 00:55:54,800 --> 00:55:57,800 No! Mai e poi mai. 632 00:57:55,800 --> 00:57:58,800 Bravo il mio tesoro. Adesso vai a letto. 633 00:57:58,800 --> 00:57:59,800 Mamma, guarda c'è sadik? 634 00:57:59,800 --> 00:58:02,800 Lo so però adesso ti metti a dormire. 635 00:58:02,800 --> 00:58:05,800 Ecco leggi il giornalino poi spegni, capito! 636 00:58:11,800 --> 00:58:12,800 Pussa via! 637 00:58:15,800 --> 00:58:18,800 Sono l'ingegnere Bertazzi. Non mi riconosci. 638 00:58:18,800 --> 00:58:20,800 Vai didietro. 639 00:58:20,800 --> 00:58:23,800 Vai via che a cascar giù è pericoloso. Vai via, su, su. 640 00:58:31,800 --> 00:58:34,800 Eh no, no speriamo che piova. 641 00:58:40,800 --> 00:58:44,800 Signora Rossi, come va il suo maldicuore? 642 00:58:44,800 --> 00:58:46,800 Non bene, non bene. 643 00:58:46,800 --> 00:58:49,800 Guardi, allora è meglio che non si volti. 644 00:58:49,800 --> 00:58:50,800 Perché? 645 00:58:55,800 --> 00:58:59,800 Glielo avevo detto di non voltarsi, io... Poverina 646 00:59:34,800 --> 00:59:35,800 Dove sono i gioielli? 647 00:59:36,800 --> 00:59:38,800 Non li avrai mai! 648 00:59:40,800 --> 00:59:42,800 Piomberò su di te con la precisione di un palco. 649 00:59:43,800 --> 00:59:44,800 Sadik. 650 00:59:54,800 --> 00:59:56,800 Non ci sono gioielli di là? 651 00:59:56,800 --> 00:59:58,800 Dove sono? 652 01:00:01,800 --> 01:00:03,800 Non mi avrai mai. 653 01:00:03,800 --> 01:00:05,800 Dove vai. Uffa. 654 01:00:05,800 --> 01:00:10,800 Sadik è ancora qui, non mi sfuggirai. 655 01:00:10,800 --> 01:00:12,800 Dove sono i gioielli? 656 01:00:12,800 --> 01:00:13,800 Non te lo dirò. 657 01:00:13,800 --> 01:00:14,800 Valeria dimmelo? 658 01:00:14,800 --> 01:00:16,800 Non chiamrarmi Valeria, chiamami Pamela. 659 01:00:16,800 --> 01:00:17,800 Scusa. 660 01:00:19,800 --> 01:00:21,800 Pamela, dove sono i gioielli? 661 01:00:21,800 --> 01:00:23,800 Te lo dirò solo se mi strangoli. 662 01:00:23,800 --> 01:00:25,800 Con un filo di naylon. Sadik. 663 01:00:25,800 --> 01:00:27,800 Un filo di naylon e dove lo trovo? 664 01:00:28,800 --> 01:00:31,800 Allora usa il pugnale, sì, pugnalami. 665 01:00:31,800 --> 01:00:35,800 Sì ti pugnalo. Sadik uccide. 666 01:00:36,800 --> 01:00:37,800 Il telefono! 667 01:00:37,800 --> 01:00:39,800 No, uffa. 668 01:00:39,800 --> 01:00:41,800 Se è l'architetto Palombi non ci sono per la banca di Zurigo si. 669 01:00:42,800 --> 01:00:46,800 No non c'è. OO7 non risponde è partito per Hong Kong. 670 01:00:47,800 --> 01:00:49,800 Era l'architetto Palombi? 671 01:00:49,800 --> 01:00:52,800 No, era la banca svizzera ma non importa. 672 01:00:54,800 --> 01:01:00,800 Vieni sadik...vieni. Prendi il pugnale poi il rossetto. 673 01:01:14,800 --> 01:01:21,800 Pronto, commissariato palatino. Sadik ha colpito ancora. 674 01:03:05,800 --> 01:03:08,800 Insomma mi dica lei se oggi in Italia con questa indisciplina si può viaggiare. 675 01:03:08,800 --> 01:03:10,800 Va piano! 676 01:03:10,800 --> 01:03:13,800 Non è questione di andare piano. E' questione che bisognerebbe viaggiare armati. 677 01:03:13,800 --> 01:03:14,800 Va piano ti dico. 678 01:03:15,800 --> 01:03:17,800 Oh ma chi sei? Devi stare zitto. 679 01:03:18,800 --> 01:03:22,800 Prima mi fermi, mi chiedi un passaggio, io ti carico adesso mi freni. 680 01:03:24,800 --> 01:03:26,800 Hai paura? 681 01:03:27,800 --> 01:03:30,800 Vuole che le faccia vedere come si riaggancia quella fuori serie, in un batter d'occhio. 682 01:03:37,800 --> 01:03:38,800 Va piano! 683 01:03:46,800 --> 01:03:51,800 E' evidente che voleva duellare, io li conosco ma non gli dò soddisfazioni. Ma chi sei targato Milano. 684 01:03:51,800 --> 01:03:53,800 Io me li mangerei. 685 01:03:54,800 --> 01:03:56,800 Vuoi sentire un po' di musica? 686 01:03:56,800 --> 01:03:57,800 Cos'hai pure la radio? 687 01:03:57,800 --> 01:04:06,800 Come no. E' una macchina piccola come una capsula spaziale. 12 transistor, ricerca elettronica delle stazioni, antenna semovente, si alza da sola. 688 01:04:07,800 --> 01:04:11,800 Tu sei solo sull' autostrada e la radio ti mantiene in contatto col mondo civile. 689 01:04:11,800 --> 01:04:15,800 Interrompiamo il programma musicale per comunicare notizie sulla ricerca 690 01:04:15,800 --> 01:04:22,800 del mostro dell'autostrada, un pericoloso criminale che negli ultimi due mesi ha assassinato ben 12 persone. 691 01:04:24,800 --> 01:04:31,800 Sintomatica nell'azione omicida di questo maniaco è la periodicità della sua azione criminosa. 692 01:04:31,800 --> 01:04:35,800 Le vittime sono tutte persone che transitavano sull' autostrada del sole. 693 01:04:35,800 --> 01:04:36,800 Cos'hai sull'occhio? 694 01:04:36,800 --> 01:04:38,800 Una voglia. 695 01:04:38,800 --> 01:04:39,800 Di cosa? 696 01:04:39,800 --> 01:04:40,800 Una voglia di vino. 697 01:04:40,800 --> 01:04:43,800 Non me n'ero accorto. Hai anche uno squarcio? 698 01:04:43,800 --> 01:04:44,800 Sono andato sotto al treno. 699 01:04:47,800 --> 01:04:54,800 La polizia e i carabinieri in un'operazione congiunta a vasto raggio, hanno iniziato un rastrellamento capitale. 700 01:04:54,800 --> 01:05:01,800 Comunque si invitano tutti i cittadini a dare informazioni e notizie che venissero a loro conoscenza alle autorità 701 01:05:01,800 --> 01:05:03,800 Ammazza quell'orecchia che è? 702 01:05:05,800 --> 01:05:06,800 Un calcio di cavallo. 703 01:05:08,800 --> 01:05:10,800 Io mi fermo c'è qualcosa che non va. 704 01:05:12,800 --> 01:05:14,800 Dev' essere una gomma. 705 01:05:19,980 --> 01:05:23,020 Mi farebbe un piacere. Vuole scendere un momento a dare un'occhiata alla ruota? 706 01:05:29,020 --> 01:05:30,020 Io non vedo niente. 707 01:05:39,020 --> 01:05:41,020 Vaffanculo 708 01:06:22,020 --> 01:06:24,020 Accidenti che botta! 709 01:06:26,020 --> 01:06:27,020 Accostare. 710 01:06:33,020 --> 01:06:34,020 Ciao. 711 01:06:34,020 --> 01:06:38,020 Io lo sapevo che andava a finire così. Mi ha sfasciato tutto. 712 01:06:38,020 --> 01:06:39,020 Io già godo. 713 01:06:44,020 --> 01:06:46,020 Scemo, imbecille. 714 01:06:46,020 --> 01:06:49,020 E' sicuro che l'imbecille non è lei. 715 01:06:49,020 --> 01:06:52,020 Sorcio ti permetti pure di rispondermi. 716 01:06:52,020 --> 01:06:54,020 Perché hai la fuoriserie e la pipa bianca. 717 01:06:55,020 --> 01:06:57,020 Ha torto e offende. 718 01:06:57,020 --> 01:06:59,020 Io offendo per due ragioni: 719 01:06:59,020 --> 01:07:02,020 primo; perché ho un fisico che me lo permette. 720 01:07:02,020 --> 01:07:08,020 Secondo perché madre natura mi ha dotato di un'intelligenza sopra la media. E uno come te lo divoro. 721 01:07:08,020 --> 01:07:13,020 Senta con una macchina così non dovrebbe neppure circolare sull'autostrada, lo sa? 722 01:07:14,020 --> 01:07:20,020 Quella macchina lì è un gioiellino che da sette anni funziona come un orologlio. Solo di accessori mi costa un patrimonio. 723 01:07:20,020 --> 01:07:23,020 Tu piuttosto... dove l'hai rubata l'auto? 724 01:07:23,020 --> 01:07:25,020 Non mi faccia ridere. 725 01:07:25,020 --> 01:07:27,020 Senti ho un appuntamento importante. 726 01:07:27,020 --> 01:07:31,020 Ho il grano, non posso perdere tempo con un morto di fame come lei. Ha capito! 727 01:07:31,020 --> 01:07:35,020 Allora sei hai il grano, mi stacchi un assegno e mi rifai la macchina nuova? 728 01:07:35,020 --> 01:07:37,020 Trattiamo, favorisca i documenti? 729 01:07:39,020 --> 01:07:41,020 Vedi che ragioni sorcio. 730 01:07:41,020 --> 01:07:44,020 Proprio un milanese doveva trovare chi gli rifaceva l'auto nuova. Robe da matti. 731 01:07:46,020 --> 01:07:47,020 Dove vai scappi. 732 01:07:49,020 --> 01:07:54,020 Guarda questo disgraziato. Che gente che c'è sull'autostrada. 733 01:07:59,020 --> 01:08:04,020 Brutto sorcio. Mi fai le corna. Io ti corro dietro ovunque. 734 01:08:04,020 --> 01:08:10,020 Nando mi avrebbe detto di lasciare perdere, ma io sono fatto così dovessi fare tre volte il giro del mondo. 735 01:08:10,020 --> 01:08:11,020 Ti devo prendere. 736 01:08:35,020 --> 01:08:36,020 Senta? - Buongiorno. 737 01:08:36,020 --> 01:08:39,020 Scusi è uscito di qua un milanese con dei baffetti da sorcio e una fuori serie blu. 738 01:08:39,020 --> 01:08:41,020 Sì. Mi pare. 739 01:08:41,020 --> 01:08:43,020 Guardi è ancora sullo snodo. 740 01:09:17,020 --> 01:09:23,020 Qui commissario Cataldo dal chilometro 13 della provinciale circoscritto settore est zona crimini. 741 01:09:23,020 --> 01:09:25,020 Controlliamo targhe auto, passo. 742 01:10:33,020 --> 01:10:34,020 Permesso. 743 01:10:35,020 --> 01:10:36,020 Scusate. 744 01:10:40,020 --> 01:10:41,020 Non c'è nessuno! 745 01:10:42,020 --> 01:10:43,020 Portiere. 746 01:10:56,020 --> 01:10:57,020 Cameriere. 747 01:10:58,020 --> 01:10:59,020 Oddio chi è. 748 01:11:04,020 --> 01:11:05,020 Scusate buon uomo. 749 01:11:06,020 --> 01:11:07,020 Buon uomo, scusate. 750 01:11:07,020 --> 01:11:08,020 Vuole una camera? 751 01:11:10,020 --> 01:11:13,020 No devo proseguire sono rimasto senza benzina. 752 01:11:13,020 --> 01:11:16,020 Ho la macchina fuori. Avete un po' di benzina? 753 01:11:16,020 --> 01:11:20,020 Dagli un po' di benzina che deve ripartire. 754 01:11:21,020 --> 01:11:22,020 Ma non dormiva questo oh. 755 01:11:22,020 --> 01:11:24,020 Si accomodi pure. 756 01:11:24,020 --> 01:11:26,020 Ci penso io alla benzina. 757 01:11:26,020 --> 01:11:28,020 Tra 10 minuti può ripartire. 758 01:11:28,020 --> 01:11:30,020 Grazie tanto. Molto gentile. 759 01:11:38,020 --> 01:11:39,020 Permette un'informazione? 760 01:11:39,020 --> 01:11:41,020 Sto dietro a un milanese... 761 01:12:44,020 --> 01:12:45,020 Chi si muove più da qui. 762 01:12:46,020 --> 01:12:50,020 Scusi, scusi, ha del fuoco? 763 01:12:56,020 --> 01:12:59,020 Lei è della famiglia o una cliente? 764 01:12:59,020 --> 01:13:02,020 Sono una cliente. Lei cosa fa in questo albergaccio? 765 01:13:02,020 --> 01:13:05,020 Io veramente sono di passaggio. 766 01:13:05,020 --> 01:13:07,020 Sto inseguendo un tipetto, un milanese. 767 01:13:07,020 --> 01:13:09,020 L'ha visto, lei per caso? 768 01:13:09,020 --> 01:13:10,020 Polizia? 769 01:13:11,020 --> 01:13:16,020 No. Non sono un poliziotto, ma modestamente ho un gran fiuto. 770 01:13:18,020 --> 01:13:20,020 Lei non ha un gran fiuto. 771 01:13:21,020 --> 01:13:22,020 Io no! 772 01:13:22,020 --> 01:13:23,020 Chi ce l'ha il milanese? 773 01:13:23,020 --> 01:13:27,020 Guardi qui non c'è nessun milanese, sono l'unica cliente. 774 01:13:27,020 --> 01:13:29,020 Sarà ma io ho visto una pipa. 775 01:13:29,020 --> 01:13:31,020 Una pipa? 776 01:13:31,020 --> 01:13:33,020 Ti viene da ridere? 777 01:13:33,020 --> 01:13:35,020 A me no! 778 01:13:35,020 --> 01:13:38,020 Ho fatto 200 chilometri per prenderlo... 779 01:13:38,020 --> 01:13:41,020 Fatto! Ho messo 10 litri di super. 780 01:13:41,020 --> 01:13:43,020 Bravo metta in conto. 781 01:13:43,020 --> 01:13:45,020 Ha deciso di fermarsi qui? 782 01:13:45,020 --> 01:13:46,020 Sì. 783 01:13:48,020 --> 01:13:49,020 Non doveva ripartire subito? 784 01:13:49,020 --> 01:13:52,020 Dovevo ripartire subito poi ci ho ripensato. 785 01:13:55,020 --> 01:13:56,020 Ha un documento? 786 01:13:56,020 --> 01:13:58,020 Pronto, eccome non ho il documento. 787 01:13:58,020 --> 01:14:00,020 La patente. 788 01:14:01,020 --> 01:14:04,020 Permette. Fernando Boccetta. 789 01:14:04,020 --> 01:14:05,020 Molto piacere. 790 01:14:06,020 --> 01:14:07,020 Il suo nome scusi? 791 01:14:07,020 --> 01:14:08,020 Mi chiamo Paola. 792 01:14:11,020 --> 01:14:12,020 Ci rivediamo senz'altro. 793 01:14:13,020 --> 01:14:14,020 Può darsi. 794 01:14:20,020 --> 01:14:21,020 Eccoci qua. 795 01:14:22,020 --> 01:14:23,020 Con bagno o senza? 796 01:14:23,020 --> 01:14:25,020 Senza bagno. 797 01:14:25,020 --> 01:14:27,020 Il bagno me lo sono già fatto. 798 01:14:27,020 --> 01:14:29,020 Lidia? 799 01:14:29,020 --> 01:14:31,020 Cosa c'è. 800 01:14:31,020 --> 01:14:33,020 Dagli il numero 6. 801 01:14:33,020 --> 01:14:35,020 Dagli la camera 18 che sta meglio. 802 01:14:35,020 --> 01:14:36,020 Perché? 803 01:14:36,020 --> 01:14:39,020 C'è meno umidità. Vi devo sempre dire le stesse cose. 804 01:14:39,020 --> 01:14:41,020 Dagli il numero 18. 805 01:14:43,020 --> 01:14:44,020 Ha il bagaglio? 806 01:14:44,020 --> 01:14:46,020 Sì, ho il canestro in macchina. 807 01:14:51,020 --> 01:14:52,020 La macchina la metto in garage? 808 01:14:52,020 --> 01:14:54,020 No la metta qui davanti. 809 01:14:54,020 --> 01:14:55,020 Dove? 810 01:14:55,020 --> 01:14:57,020 Qui sotto al pergolato. 811 01:15:44,020 --> 01:15:45,020 Quante stanze avete? 812 01:15:45,020 --> 01:15:47,020 24. La sua stanza è all'ultimo piano. 813 01:15:47,020 --> 01:15:49,020 Ma perché il vecchio mi ha messo all'ultimo piano? 814 01:15:49,020 --> 01:15:51,020 Perché le altre sono tutte chiuse. 815 01:15:51,020 --> 01:15:53,020 Venga, attento agli scalini che sono rotti. 816 01:15:54,020 --> 01:15:55,020 Non ce l'avete l'ascensore? 817 01:15:55,020 --> 01:15:57,020 L'avevamo lo abbiamo venduto. 818 01:15:57,020 --> 01:15:58,020 Quanti clienti avete stanotte? 819 01:15:58,020 --> 01:16:01,020 Solo due lei e un altro. 820 01:16:01,020 --> 01:16:03,020 E' un uomo? 821 01:16:03,020 --> 01:16:04,020 No, è una donna. 822 01:16:04,020 --> 01:16:06,020 Una bella signora è vicino alla sua camera. 823 01:16:06,020 --> 01:16:08,020 E' la signora che stava giù al biliardo. 824 01:16:08,020 --> 01:16:10,020 Chi sei la serva tu? 825 01:16:10,020 --> 01:16:12,020 Sono la figlia del padrone. 826 01:16:12,020 --> 01:16:13,020 Hai sorelle? 827 01:16:13,020 --> 01:16:15,020 Quattro sorelle, due fratelli, due cognati, il nonno e la serva. 828 01:16:15,020 --> 01:16:17,020 Accidenti, siete più famiglia che clienti. 829 01:16:17,020 --> 01:16:19,020 Come campate? 830 01:16:19,020 --> 01:16:22,020 Prima eravamo signori, poi l'autostrada del sole ci ha rovinato. 831 01:16:22,020 --> 01:16:24,020 Vi ha rovinato, eh! 832 01:16:25,020 --> 01:16:28,020 Di un po' in quella stanza sul corridoio chi ci dorme? 833 01:16:28,020 --> 01:16:29,020 Mia sorella. 834 01:16:29,020 --> 01:16:32,020 Tua sorella porta le scarpe da uomo? 835 01:16:32,020 --> 01:16:34,020 Sì, perché è alta. 836 01:16:34,020 --> 01:16:35,020 A che ora si cena? 837 01:16:35,020 --> 01:16:36,020 Alle otto e mezzo. 838 01:17:10,020 --> 01:17:11,020 Interrompiamo il programma di musica leggera, 839 01:17:11,020 --> 01:17:17,020 per comunicare le ultime notizie sulle indagini della polizia nella ricerca del mostro del viterbese. 840 01:17:17,020 --> 01:17:23,020 Il cerchio delle indagini si stringe intorno alla zona che va dall'autostrada del sole, ponte scuro, marzano fileddo, 841 01:17:23,020 --> 01:17:25,020 Evidio-Orvieto-Terni. 842 01:17:25,020 --> 01:17:32,020 Anche questa notte come ogni Sabato le popolazioni della zona vivono in apprensione. Chi sarà la 13 vittima. 843 01:17:32,020 --> 01:17:35,020 Le strade dopo il tramonto sono deserte. 844 01:17:35,020 --> 01:17:42,020 La polizia rastrella, oltre alle arterie principali, anche le strade provinciali della zona identificata come probabile... 845 01:18:17,020 --> 01:18:19,020 Io ho la grana, dice! 846 01:18:19,020 --> 01:18:21,020 Hai capito chi ha la grana. 847 01:18:32,020 --> 01:18:33,020 Buonasera a tutti. 848 01:18:33,020 --> 01:18:34,020 Buonasera. 849 01:18:34,020 --> 01:18:37,020 Tutti riuniti in compagnia. Che bella famiglia, fa piacere vedervi. 850 01:18:37,020 --> 01:18:39,020 Oggi è il compleanno del nonno. 851 01:18:40,020 --> 01:18:41,020 Sì. 852 01:18:41,020 --> 01:18:44,020 Tanti auguri nonnino, e buon appetito a tutti. 853 01:18:44,020 --> 01:18:46,020 Dopo facciamo una partita a carte, vuole venire anche lei? 854 01:18:46,020 --> 01:18:49,020 Sì, volentieri, perché no! 855 01:18:49,020 --> 01:18:51,020 Dopo facciamo la partita. 856 01:18:51,020 --> 01:18:52,020 Si accomodi qua. 857 01:18:52,020 --> 01:18:53,020 No mi metto qua. 858 01:18:54,020 --> 01:18:55,020 Buonasera signora Paola. 859 01:18:55,020 --> 01:18:56,020 Buonasera. 860 01:18:57,020 --> 01:18:59,020 Vuole prosciutto o melone, o queste belle fettuccine? 861 01:18:59,020 --> 01:19:01,020 Fettuccine. Sono fatte in casa? 862 01:19:01,020 --> 01:19:04,020 Sì, sono fatte con le mie mani. 863 01:19:04,020 --> 01:19:05,020 Prosciutto e melone. 864 01:19:05,020 --> 01:19:09,020 Se non c'è il prosciutto, le porto il culatello che è molto buono. 865 01:19:12,020 --> 01:19:15,020 Vergogna, non si guarda dal buco della serratura. 866 01:19:18,020 --> 01:19:21,020 Scusi signora, ho sentito un rumore, credevo fosse il milanese. 867 01:19:21,020 --> 01:19:23,020 L'ha trovato? 868 01:19:23,020 --> 01:19:25,020 Ecco melone e prosciutto, il culatello era finito. 869 01:19:25,020 --> 01:19:27,020 Grazie. 870 01:19:29,020 --> 01:19:31,020 Stava in camera con una delle figlie, 871 01:19:31,020 --> 01:19:33,020 quella con le trecce. 872 01:19:33,020 --> 01:19:34,020 Ma no! 873 01:19:42,020 --> 01:19:44,020 Buonasera. 874 01:19:50,020 --> 01:19:51,020 Era lei? 875 01:19:56,020 --> 01:19:57,020 Permette signora? 876 01:19:57,020 --> 01:19:58,020 Prego. 877 01:19:59,020 --> 01:20:03,020 Avevano già consumato, lei si vestiva, vedrà che fra qualche minuto scende pure lui. 878 01:20:03,020 --> 01:20:05,020 Può darsi che se ne sia già andato? 879 01:20:05,020 --> 01:20:06,020 Andato! 880 01:20:09,020 --> 01:20:12,020 Gli ho levato la spazzolina dello spinterogeno della macchina, come se ne va? 881 01:20:12,020 --> 01:20:15,020 Ma perché vuole mettersi nei pasticci per un fanalino? 882 01:20:15,020 --> 01:20:16,020 Perché sono tignoso. 883 01:20:16,020 --> 01:20:18,020 Cosa vuol dire tignoso? 884 01:20:18,020 --> 01:20:22,020 Capoccione come il cane da caccia. Se punto uno, non lo mollo più. 885 01:20:41,020 --> 01:20:42,020 Auguri. 886 01:20:42,020 --> 01:20:44,020 E' il compleanno del vecchio. 887 01:20:44,020 --> 01:20:46,020 Ah sì. 888 01:20:46,020 --> 01:20:48,020 Non mi prendete in giro con gli auguri. 889 01:20:48,020 --> 01:20:50,020 Mi avete rovinato! 890 01:20:50,020 --> 01:20:54,020 Mi avete fatto vendere tutta la terra con la vigna e gli ulivi, 891 01:20:54,020 --> 01:20:58,020 tutto il ben di dio perché non volevate fare più i contadini. 892 01:20:58,020 --> 01:21:00,020 Non volevate più lavorare la terra. 893 01:21:00,020 --> 01:21:04,020 Avete voluto comprare questo albergo per fare la bella vita e per vestirvi bene. 894 01:21:04,020 --> 01:21:07,020 Dovevate diventare tutti signori. 895 01:21:07,020 --> 01:21:12,020 Invece la settimana dopo, hanno aperto l'autostrada e non si è più visto nessuno. 896 01:21:12,020 --> 01:21:16,020 Non ti preoccupare papà che tanto si vive bene lo stesso. 897 01:21:16,020 --> 01:21:19,020 Lo so, lo so bene come fate a vivere. 898 01:21:21,020 --> 01:21:24,020 Il vecchio lo sa che le figlie si danno alla vita. 899 01:21:24,020 --> 01:21:27,020 Ma no...come fa a dire queste cose. 900 01:21:27,020 --> 01:21:29,020 Come lei vive in questo albergo e non si è accorta... 901 01:21:29,020 --> 01:21:32,020 veramente io sono arrivata ieri sera, però mi sembra una famiglia così all'antica. 902 01:21:33,020 --> 01:21:34,020 E stai zitto! 903 01:21:34,020 --> 01:21:36,020 No voglio parlare invece. 904 01:21:36,020 --> 01:21:38,020 E piantala mettiti seduto. 905 01:21:38,020 --> 01:21:40,020 Chi è che mi dice basta, chi è che mi dà gli ordini. 906 01:21:40,020 --> 01:21:42,020 Chi comanda qui? 907 01:21:42,020 --> 01:21:44,020 Adesso basta ti proibisco di parlare. 908 01:21:45,020 --> 01:21:48,020 Lea, sei pazza. Ti spacco la faccia. 909 01:21:48,020 --> 01:21:50,020 Basta, basta. 910 01:21:50,020 --> 01:21:53,020 Sarà, ma a me questa famiglia non mi piace per niente. 911 01:21:56,020 --> 01:21:58,020 Lo vuole un goccetto di vino? 912 01:21:58,020 --> 01:21:59,020 Con piacere. 913 01:21:59,020 --> 01:22:00,020 E' genuino. 914 01:22:00,020 --> 01:22:01,020 Nel suo bicchiere? 915 01:22:01,020 --> 01:22:03,020 Nel mio bicchiere. 916 01:22:03,020 --> 01:22:05,020 Un cin-cin? 917 01:22:05,020 --> 01:22:06,020 Cin-cin. 918 01:22:16,020 --> 01:22:17,020 Grazie. 919 01:22:20,020 --> 01:22:22,020 Sono le nove e il milanese ancora non si è visto. 920 01:22:22,020 --> 01:22:25,020 Ho paura che qualcuno gli ha detto che ci sono io. 921 01:22:25,020 --> 01:22:28,020 Si sta così bene qui, insieme. 922 01:22:28,020 --> 01:22:33,020 Non ci pensi più a quel milanese, lo lasci perdere. 923 01:22:33,020 --> 01:22:35,020 E chi ci pensa più. 924 01:22:35,020 --> 01:22:39,020 Ho il fiasco di cognac, ce lo beviamo tutto. Vengo nella sua camera? 925 01:22:41,020 --> 01:22:42,020 Cosa c'è? 926 01:22:43,020 --> 01:22:45,020 Salgo prima io. 927 01:22:45,020 --> 01:22:47,020 L'aspetto in camera mia. 928 01:23:35,020 --> 01:23:37,020 La stanza del milanese. 929 01:24:52,020 --> 01:24:54,020 Sei qui sorcio. Ti sei nascosto dentro l'armadio. 930 01:25:13,020 --> 01:25:14,020 Chi è? 931 01:25:14,020 --> 01:25:15,020 Sono io. 932 01:25:15,020 --> 01:25:16,020 Venga. 933 01:25:26,020 --> 01:25:30,020 Ah è così bravo, ma per chi mi ha presa scusi un minimo di forma no. 934 01:25:30,020 --> 01:25:33,020 Mi sento male signora, mi sento tanto male. 935 01:25:33,020 --> 01:25:34,020 Cosa c'è? 936 01:25:34,020 --> 01:25:35,020 Mi sento tanto male. 937 01:25:35,020 --> 01:25:36,020 Cosa è successo? 938 01:25:36,020 --> 01:25:37,020 E' ubriaco? 939 01:25:37,020 --> 01:25:39,020 Ma che ubriaco signora il milanese... 940 01:25:39,020 --> 01:25:40,020 E' scappato eh, 941 01:25:40,020 --> 01:25:41,020 E' morto? 942 01:25:42,020 --> 01:25:43,020 Morto? 943 01:25:43,020 --> 01:25:45,020 Sì è morto. 944 01:25:45,020 --> 01:25:46,020 E' stato lei? 945 01:25:46,020 --> 01:25:48,020 No, no, no, la trecciona! 946 01:25:48,020 --> 01:25:50,020 L'ho vista uscire dalla camera, l'ha strozzato con le trecce. 947 01:25:50,020 --> 01:25:52,020 Sono assassini signora. 948 01:25:52,020 --> 01:25:54,020 Ma non è possibile. 949 01:25:54,020 --> 01:25:56,020 Era nell'armadio, il morto mi è caduto adosso. 950 01:25:56,020 --> 01:25:59,020 Ci troviamo nella casa degli assassini signora. 951 01:25:59,020 --> 01:26:01,020 Ma non scherzi, lei è ubriaco. 952 01:26:01,020 --> 01:26:03,020 Ma cosa ubriaco. Anzi bevo un goccio. 953 01:26:03,020 --> 01:26:05,020 Ne vuole un po' anche lei? 954 01:26:05,020 --> 01:26:07,020 No, faccia pure. 955 01:26:07,020 --> 01:26:12,020 Cosa fa apre la porta. Chiuda per carità, quelli uccideranno anche noi. 956 01:26:12,020 --> 01:26:15,020 Ne hanno già uccisi 12. Col milanese 13. 957 01:26:15,020 --> 01:26:18,020 Io ho tanta paura signora, ho tanta paura. 958 01:26:18,020 --> 01:26:19,020 Un po' di dignità. 959 01:26:19,020 --> 01:26:21,020 Ma quale dignità, io ho tanta paura signora, 960 01:26:21,020 --> 01:26:25,020 mi aiuti lei, non voglio morire, sono giovane. 961 01:26:26,020 --> 01:26:28,020 Stavamo tanto bene insieme. 962 01:26:30,020 --> 01:26:32,020 Su non ci pensi più sia logico, 963 01:26:32,020 --> 01:26:34,020 noi non corriamo nessun pericolo 964 01:26:34,020 --> 01:26:35,020 perché? 965 01:26:35,020 --> 01:26:37,020 gli assassini uccidono a scopo di rapina, 966 01:26:37,020 --> 01:26:40,020 io non ho gioielli, non ho soldi, lei ha una macchina piccola così. 967 01:26:40,020 --> 01:26:42,020 Chi vuole che ci ammazzi. 968 01:26:42,020 --> 01:26:43,020 Cosa siamo due pezzenti? 969 01:26:43,020 --> 01:26:45,020 Se sanno che ho visto il morto? 970 01:26:45,020 --> 01:26:48,020 Ecco le vedi. 971 01:26:48,020 --> 01:26:50,020 Ci ammazzano tutti e due. 972 01:26:50,020 --> 01:26:51,020 Ci ammazzano tutti e due signora. 973 01:26:51,020 --> 01:26:52,020 Glielo dico io cosa dobbiamo fare. 974 01:26:52,020 --> 01:26:53,020 Cosa facciamo? 975 01:26:53,020 --> 01:26:55,020 Prima di tutto, rimettiamo il morto nell'armadio, 976 01:26:55,020 --> 01:26:59,020 poi scendiamo giù a giocare a carte come se nulla fosse accaduto. 977 01:26:59,020 --> 01:27:02,020 Come se nulla fosse accaduto. Mi pare buona. 978 01:27:02,020 --> 01:27:04,020 Cosa giochiamo con gli assassini? 979 01:27:04,020 --> 01:27:06,020 Andiamo si fidi di me non c'è altro da fare. 980 01:27:06,020 --> 01:27:08,020 Su, su, si riconponga e si dia una bella lavata. 981 01:27:20,020 --> 01:27:21,020 Cosa fa, dove va? 982 01:27:22,020 --> 01:27:25,020 Hanno sprangato tutto con i catennacci, maledetti luchetti, tutto chiuso. 983 01:27:25,020 --> 01:27:28,020 Certo è misura precauzionale, hanno paura che entri l'assassino. 984 01:27:28,020 --> 01:27:30,020 Che entri! Che esca sono tutti dentro gli assassini. 985 01:27:30,020 --> 01:27:31,020 Vuole farsi sentire? 986 01:27:31,020 --> 01:27:32,020 E adesso cosa facciamo? 987 01:27:32,020 --> 01:27:34,020 Oh ma che fa, ricomincia. Sia disinvolto, sorrida. 988 01:27:36,020 --> 01:27:38,020 Questa si che è buona, che cretino. 989 01:27:38,020 --> 01:27:40,020 Sorrida! 990 01:27:41,020 --> 01:27:43,020 Vogliono favorire un bicchiere di campagne? 991 01:27:43,020 --> 01:27:44,020 Volentieri, grazie. 992 01:27:44,020 --> 01:27:48,020 Ecco campagne, grazie. Molto gentile. 993 01:27:48,020 --> 01:27:49,020 Così bevete con noi. 994 01:27:49,020 --> 01:27:50,020 Grazie. Salute. 995 01:27:51,020 --> 01:27:54,020 Cin-cin anche al nonnino che si conservi bene. 996 01:27:55,020 --> 01:27:56,020 Cin-cin. 997 01:27:56,020 --> 01:27:58,020 Dammela a me che lui è al tavolo nostro. 998 01:27:58,020 --> 01:28:00,020 Lei gioca a tre sette? 999 01:28:00,020 --> 01:28:01,020 Io gioco a tre sette. 1000 01:28:01,020 --> 01:28:02,020 Ma certo che gioca. 1001 01:28:02,020 --> 01:28:04,020 Certo che gioco...a tre sette. 1002 01:28:04,020 --> 01:28:05,020 Allora vuole fare il quarto? 1003 01:28:05,020 --> 01:28:06,020 Faccio il quarto. 1004 01:28:06,020 --> 01:28:08,020 Ma sì, faccia il quarto. 1005 01:28:08,020 --> 01:28:09,020 Sì, ecco. 1006 01:28:09,020 --> 01:28:13,020 Io gioco a questo tavolo, lei vada a giocare a quello di là, su da bravo vada. 1007 01:28:13,020 --> 01:28:17,020 Siamo io e lei contro mia cognata e mio fratello. 1008 01:28:17,020 --> 01:28:18,020 Siamo io e lei. 1009 01:28:18,020 --> 01:28:22,020 Per fortuna che c'è lei, altrimenti ci toccava giocare in tre col morto. 1010 01:28:22,020 --> 01:28:24,020 Stai zitta, parli sempre. 1011 01:28:24,020 --> 01:28:25,020 Apri bocca e dice cretinate. 1012 01:28:34,020 --> 01:28:35,020 Quarto liscio. 1013 01:28:59,020 --> 01:29:00,020 Dammela meglio. 1014 01:29:01,020 --> 01:29:02,020 Butti 1015 01:29:05,020 --> 01:29:06,020 Ecco. 1016 01:30:33,020 --> 01:30:34,020 Butti. 1017 01:30:42,020 --> 01:30:43,020 Butti. 1018 01:30:44,020 --> 01:30:45,020 Venga su. 1019 01:30:46,020 --> 01:30:47,020 Grazie. 1020 01:30:48,020 --> 01:30:49,020 Butti. 1021 01:30:54,020 --> 01:31:00,020 Il cerchio delle indagini si stringe nella zona compresa tra l'autostrada del sole, forluco e l'albergo la Torre. 1022 01:31:00,020 --> 01:31:05,020 La polizia afferma di essere sulle piste dell'assassino o forse degli assassini, 1023 01:31:05,020 --> 01:31:12,020 ma l'opinione pubblica e la stampa dopo 12 delitti rimasti impuniti, chiedo un caprio espiatorio. 1024 01:31:12,020 --> 01:31:14,020 Il volto dell'assassino ancora nell'ombra... 1025 01:31:14,020 --> 01:31:16,020 io non mi sento bene. 1026 01:31:16,020 --> 01:31:17,020 non tarderà... 1027 01:31:17,020 --> 01:31:19,020 mi manca il respiro. 1028 01:31:19,020 --> 01:31:21,020 che hanno sferrato una energica offensiva... 1029 01:31:21,020 --> 01:31:23,020 Per piacere mi aprite la porta che mi vado a comprare un'aspirina. 1030 01:31:23,020 --> 01:31:25,020 Ce l'abbiamo ache noi l'aspirina. 1031 01:31:25,020 --> 01:31:29,020 Dategli l'aspirina. Vi devo sempre dire due volte le stesse cose. 1032 01:31:29,020 --> 01:31:32,020 Ecco preparategli anche una tazza di Vin brulé. 1033 01:31:32,020 --> 01:31:33,020 Grazie. 1034 01:31:33,020 --> 01:31:35,020 Adesso te la preparo io una tazza di vino caldo. 1035 01:31:35,020 --> 01:31:36,020 Sì. 1036 01:31:36,020 --> 01:31:38,020 Gli e lo preparo io il vino caldo è la mia specialità. 1037 01:31:38,020 --> 01:31:42,020 Mi sento tanto male, dov'è una toilette, perfavore? 1038 01:31:42,020 --> 01:31:44,020 E' là, dov'è il biliardo. 1039 01:31:44,020 --> 01:31:45,020 Permesso. 1040 01:32:03,020 --> 01:32:05,020 Pronto? 1041 01:32:05,020 --> 01:32:06,020 Pronto, signorina? 1042 01:32:06,020 --> 01:32:07,020 Pronto mi dica? 1043 01:32:07,020 --> 01:32:09,020 Signorina, oddio non ho il gettone, 1044 01:32:09,020 --> 01:32:12,020 non potrebbe avvertire i carabinieri... 1045 01:32:18,020 --> 01:32:19,020 Cosa succede, si muovono da sole. 1046 01:32:20,020 --> 01:32:23,020 Ma cosa c'è. Chi è che gioca. 1047 01:32:24,020 --> 01:32:25,020 Cosa succede? 1048 01:32:25,020 --> 01:32:27,020 Volevo telefonare... 1049 01:32:27,020 --> 01:32:29,020 Che succede? 1050 01:32:29,020 --> 01:32:31,020 C'è un gatto che gioca a biliardo. 1051 01:32:31,020 --> 01:32:33,020 Là! 1052 01:32:33,020 --> 01:32:34,020 Carino. 1053 01:32:34,020 --> 01:32:36,020 Senta un po' lei voleva telefonare? 1054 01:32:36,020 --> 01:32:37,020 Io volevo telefonare? 1055 01:32:37,020 --> 01:32:38,020 Io no! 1056 01:32:39,020 --> 01:32:41,020 Chi ha staccato la cornetta? 1057 01:32:41,020 --> 01:32:43,020 Chi l'ha staccata, è stato il gatto? 1058 01:32:43,020 --> 01:32:46,020 Lei non si sente bene è meglio che vada a letto. 1059 01:32:46,020 --> 01:32:47,020 E' meglio che vada a letto. 1060 01:32:47,020 --> 01:32:48,020 Sì. 1061 01:32:48,020 --> 01:32:49,020 Venga. 1062 01:32:49,020 --> 01:32:50,020 Io vado. 1063 01:32:50,020 --> 01:32:52,020 Una bella dormita e le passerà tutto. 1064 01:32:52,020 --> 01:32:54,020 Mi passerà tutto, dopo una bella dormita. 1065 01:32:54,020 --> 01:32:56,020 Ma certo. 1066 01:32:56,020 --> 01:32:58,020 Ecco il vin brulé. Lo beva che è caldo? 1067 01:32:58,020 --> 01:33:00,020 Grazie, lo bevo? 1068 01:33:00,020 --> 01:33:02,020 Vedrà che le farà molto bene. 1069 01:33:02,020 --> 01:33:04,020 Vado di là a vedere per l'aspirina. 1070 01:33:04,020 --> 01:33:05,020 Grazie infinite allora. 1071 01:33:05,020 --> 01:33:07,020 Buonanotte. 1072 01:33:07,020 --> 01:33:08,020 Buonanotte a tutti. 1073 01:33:08,020 --> 01:33:10,020 E faccia il bravo. 1074 01:33:10,020 --> 01:33:12,020 Siete tutti così cari e buoni. 1075 01:33:12,020 --> 01:33:13,020 Un altro po' di zucchero? 1076 01:33:13,020 --> 01:33:14,020 Un altro po' di zucchero grazie. 1077 01:33:14,020 --> 01:33:15,020 Cosa dici tu? 1078 01:33:15,020 --> 01:33:17,020 Attento non lo bere è avvelenato. 1079 01:33:18,020 --> 01:33:19,020 Oddio. 1080 01:33:19,020 --> 01:33:20,020 Ecco l'aspirina. 1081 01:33:20,020 --> 01:33:24,020 Siete così affettuosi con le vostre premure che mi sembra di stare a casa mia. 1082 01:33:24,020 --> 01:33:26,020 Lo beva subito finché è caldo? 1083 01:33:26,020 --> 01:33:28,020 Come faccio scotta troppo. 1084 01:33:28,020 --> 01:33:29,020 E' così che gli fa bene caldo, 1085 01:33:29,020 --> 01:33:31,020 col cucchiaio un po' per volta. 1086 01:33:31,020 --> 01:33:32,020 Col cucchiaio lo bevo dopo. 1087 01:33:32,020 --> 01:33:33,020 Lo beva? 1088 01:33:33,020 --> 01:33:35,020 E' caldo non insistere trecciona. Ma perché insistete. 1089 01:33:35,020 --> 01:33:37,020 E non insistete se lo beve in camera sua. 1090 01:33:37,020 --> 01:33:40,020 Ecco bravo non è neanche educazione mi avete offerto il vino caldo, 1091 01:33:40,020 --> 01:33:41,020 io me lo bevo quando mi pare. 1092 01:33:41,020 --> 01:33:45,020 Mi ficco prtima a letto e mi faccio una bella sudata. Perché mi sorreggete? 1093 01:33:45,020 --> 01:33:46,020 No,no. 1094 01:33:46,020 --> 01:33:47,020 Posso camminare da solo. 1095 01:33:50,020 --> 01:33:52,020 Ho avuto una vertigine ma adesso sto benissimo. 1096 01:33:52,020 --> 01:33:54,020 Figlio mio sta attento. 1097 01:33:54,020 --> 01:33:55,020 Su, su. 1098 01:33:55,020 --> 01:33:57,020 Ma che fate perché mi accompagnate? 1099 01:33:57,020 --> 01:33:58,020 Perché la vogliamo aiutare. 1100 01:33:58,020 --> 01:33:59,020 Ma io non voglio disturbare. 1101 01:33:59,020 --> 01:34:01,020 Non si preoccupi facciamo così con tutti i clienti. 1102 01:34:01,020 --> 01:34:04,020 Io non sono un cliente. Sono di passaggio. 1103 01:34:04,020 --> 01:34:05,020 Domani me ne vado. 1104 01:34:05,020 --> 01:34:07,020 Va bene, va bene. 1105 01:34:07,020 --> 01:34:09,020 Ecco, mi ha ripreso il giramento di testa. 1106 01:34:09,020 --> 01:34:12,020 Ma la signora Paola dov'è non l'ho nemmeno salutata. 1107 01:34:12,020 --> 01:34:14,020 Gliela salutiamo noi. 1108 01:34:14,020 --> 01:34:16,020 Tanti saluti anche a voi e grazie. 1109 01:34:16,020 --> 01:34:18,020 Vuole che le rimbocchi le coperte? 1110 01:34:18,020 --> 01:34:19,020 No, sei mia madre, non mi serve. 1111 01:34:19,020 --> 01:34:20,020 Non le fa piacere? 1112 01:34:20,020 --> 01:34:24,020 No dormo senza coperte, è un' abitudine. Buonanotte. 1113 01:35:02,020 --> 01:35:03,020 Signora? 1114 01:35:06,020 --> 01:35:07,020 Paola è lì? 1115 01:35:59,020 --> 01:36:01,020 Oddio, anche lei è della famiglia. 1116 01:36:01,020 --> 01:36:06,020 Allora sanno tutto. Mamma mia aiuti tu. 1117 01:36:20,020 --> 01:36:21,020 Chi è? 1118 01:36:24,020 --> 01:36:25,020 Chi è? 1119 01:36:25,020 --> 01:36:27,020 Sono Betta, la cameriera. 1120 01:36:33,020 --> 01:36:34,020 Cosa vuoi? 1121 01:36:34,020 --> 01:36:36,020 Guarda sotto la porta. 1122 01:36:43,020 --> 01:36:44,020 Le forbici. 1123 01:36:44,020 --> 01:36:45,020 Le hai prese? 1124 01:36:45,020 --> 01:36:46,020 Cosa ci faccio? 1125 01:36:46,020 --> 01:36:47,020 Apri che te lo dico. 1126 01:36:47,020 --> 01:36:48,020 Aspetta. 1127 01:36:52,020 --> 01:36:53,020 Ti sei barricato? 1128 01:37:00,020 --> 01:37:03,020 Oddio mi hai messo paura. Quanto sei brutta, cosa vuoi? 1129 01:37:03,020 --> 01:37:04,020 Ti voglio fare scappare. 1130 01:37:04,020 --> 01:37:05,020 Come faccio a scappare? 1131 01:37:06,020 --> 01:37:07,020 Cosa ci faccio con le forbici. 1132 01:37:07,020 --> 01:37:09,020 Ci tagli le lenzuola a strisce, 1133 01:37:09,020 --> 01:37:12,020 ci fai una corda e ti cali giù dalla finestra. 1134 01:37:12,020 --> 01:37:13,020 Non è pericoloso? 1135 01:37:13,020 --> 01:37:16,020 E' più pericoloso stare qui figlio mio. 1136 01:37:16,020 --> 01:37:18,020 La signora Paola non è una cliente? 1137 01:37:18,020 --> 01:37:21,020 Paola è la figlia più grande, ma la più mascalzona di tutti. 1138 01:37:21,020 --> 01:37:23,020 Maledetta! 1139 01:37:23,020 --> 01:37:25,020 E' lei che ti ha messo il veleno nella tazza. 1140 01:37:25,020 --> 01:37:27,020 Vigliacca è lei che mi ha fatto confessare. 1141 01:37:27,020 --> 01:37:33,020 Scappa più presto che puoi, domani mattina vengono alle 6 a portare via il cadavere. 1142 01:37:33,020 --> 01:37:34,020 Di chi? 1143 01:37:34,020 --> 01:37:35,020 Tuo. 1144 01:37:35,020 --> 01:37:36,020 Mi posso fidare di te? 1145 01:37:36,020 --> 01:37:39,020 No figlio mio fai quello che ti ho detto e vai tranquillo. 1146 01:37:39,020 --> 01:37:41,020 Sei tanto buona. 1147 01:37:41,020 --> 01:37:42,020 Mi fai entrare? 1148 01:37:42,020 --> 01:37:43,020 No! 1149 01:37:47,020 --> 01:37:48,020 Signor Fernando? 1150 01:37:48,020 --> 01:37:49,020 E'. 1151 01:37:51,020 --> 01:37:52,020 Ha bevuto il vino caldo? 1152 01:37:55,020 --> 01:37:57,020 Sì, signora l'ho bevuto. 1153 01:37:57,020 --> 01:37:58,020 Come si sente? 1154 01:37:59,020 --> 01:38:01,020 Sto male. 1155 01:38:01,020 --> 01:38:03,020 Se apre le tengo un po' di compagnia? 1156 01:38:03,020 --> 01:38:07,020 No sono tutto sudato, mi sento morire. 1157 01:38:07,020 --> 01:38:11,020 Ecco bravo adesso dorma vedrà che domattina starà meglio. 1158 01:38:11,020 --> 01:38:14,020 Ecco, grazie signora...buonanotte. 1159 01:38:14,020 --> 01:38:16,020 Buonanotte. 1160 01:38:18,020 --> 01:38:19,020 Assassina. 1161 01:38:25,020 --> 01:38:26,020 Le cornacchie. 1162 01:38:29,020 --> 01:38:31,020 Il lenzuolo se no mi scappa. 1163 01:38:32,020 --> 01:38:37,020 VI faccio vedere io, vi denuncio tutti, vi faccio arrestare. 1164 01:38:39,020 --> 01:38:42,020 L'ergastolo gli faccio dare, assassina. 1165 01:38:42,020 --> 01:38:46,020 Circuisce i clienti, se li porta in camera... 1166 01:38:49,020 --> 01:38:52,020 li avvelena d'accordo con le sorelle. 1167 01:38:54,020 --> 01:39:03,020 gli leva tutti i soldi,chissà quanti...ne ha... fatti fuori. 1168 01:39:05,020 --> 01:39:07,020 In due ti spezzo. 1169 01:39:29,020 --> 01:39:30,020 Non ho mai sbagliato. 1170 01:39:31,020 --> 01:39:32,020 Becca sto cefalo 1171 01:39:45,020 --> 01:39:46,020 Mamma mia bella. 1172 01:39:49,020 --> 01:39:51,020 Ammazza che botta. 1173 01:41:03,020 --> 01:41:08,020 Beh, sei sempre andata come un orologio, adesso mi tradisci. 1174 01:41:10,020 --> 01:41:12,020 Gli abbiamo fregati gli assassini. 1175 01:41:12,020 --> 01:41:16,020 Adesso prendo il crick e ti metto la gomma di scorta. 1176 01:41:17,020 --> 01:41:19,020 Eccolo qua. 1177 01:41:35,020 --> 01:41:36,020 Ti senti male? 1178 01:41:36,020 --> 01:41:37,020 No! 1179 01:41:37,020 --> 01:41:38,020 E'? 1180 01:41:38,020 --> 01:41:39,020 Stavo cambiando una gomma. 1181 01:41:49,020 --> 01:41:50,020 Oddio. 1182 01:41:51,020 --> 01:41:53,020 Aiuto, c'è il mostro. 1183 01:41:54,020 --> 01:41:57,020 C'è il mostro aiuto. 1184 01:42:05,020 --> 01:42:06,020 Siete voi che ci avete telefonato? 1185 01:42:06,020 --> 01:42:10,020 Sì, venga commissario se sapesse che notte che ci ha fatto passare, notte di terrore. 1186 01:42:10,020 --> 01:42:14,020 Guardi lassù, vede la finestra, si è calato con la corda. 1187 01:42:14,020 --> 01:42:16,020 Si vede che è un professionista. 1188 01:42:16,020 --> 01:42:17,020 Ha visto che coraggio? 1189 01:42:17,020 --> 01:42:19,020 Da quanto tempo è scappato? 1190 01:42:19,020 --> 01:42:22,020 Da pochi minuti. Sapesse quanto è cattivo, abbiamo avuto paura.. 1191 01:42:22,020 --> 01:42:24,020 Va bene. Ci penso io. 1192 01:42:24,020 --> 01:42:26,020 Presto andiamo via sullla provinciale. 1193 01:42:38,020 --> 01:42:39,020 Era cominciata come uno scherzo, 1194 01:42:40,020 --> 01:42:43,020 chi se l'aspettava che andava a finire così. 1195 01:42:45,020 --> 01:42:49,020 Mi dispiace ma ti sotterro, altrimenti se la prendono con me. 1196 01:42:51,020 --> 01:42:54,020 Giù, lo prendiamo mentre sotterra il cadavere. 1197 01:43:07,020 --> 01:43:09,020 Tra un po' ci sotterra anche noi. 1198 01:43:09,020 --> 01:43:13,020 Alza le mani, arrenditi sei circondato? 1199 01:43:13,020 --> 01:43:19,020 Fermi cosa fate, cosa volete, non sono stato io. 1200 01:43:19,020 --> 01:43:22,020 Sospetta di me commissario? 1201 01:43:22,020 --> 01:43:23,020 Sì, fermo là. 1202 01:43:42,020 --> 01:43:44,020 Centrale chiama auto quattro due tre. 1203 01:43:44,020 --> 01:43:50,020 Pronto centrale auto quattro due tre commissario Cataldo stiamo rientrando, l'abbiamo sorpreso mentre sotterrava il cadavere, 1204 01:43:50,020 --> 01:43:52,020 l'assassino è nelle nostre mani. 1205 01:43:52,020 --> 01:43:56,020 Cosa dice. Lo rilasci immediatamente gli assassini sono già qui in questura. 1206 01:43:56,020 --> 01:44:00,020 Sono quelli dell'albergo della Torre. Hanno confessato. 1207 01:44:00,020 --> 01:44:01,020 Cataldo? 1208 01:44:01,020 --> 01:44:02,020 Dica eccellenza? 1209 01:44:02,020 --> 01:44:03,020 Cos'hai combinato. 1210 01:44:05,020 --> 01:44:06,020 Ma cos'hai combinato? 1211 01:44:07,020 --> 01:44:09,020 Ti sei sbagliato Cataldo. 1212 01:44:13,020 --> 01:44:15,020 Cosa vogliamo fare. mi vuole sciogliere. 91853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.