All language subtitles for The.X-Files.S07E13.First.Person.Shooter.1080p.WEB-DL.DD5.1.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:05,170 T-minus ten seconds to engagement. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,640 Woo-hoo-hoo! 3 00:00:08,642 --> 00:00:10,642 Lo-Fat's going off! 4 00:00:10,644 --> 00:00:11,844 Going to kill! Going to kill! 5 00:00:11,846 --> 00:00:13,345 Stay out of my way, geeks. 6 00:00:13,347 --> 00:00:15,114 I'm going to the next level today. 7 00:00:15,116 --> 00:00:16,181 I'm a death machine. 8 00:00:16,183 --> 00:00:18,684 - Whoo! - Yeah! 9 00:00:20,955 --> 00:00:23,489 Status: combat ready. 10 00:00:23,491 --> 00:00:26,158 Situation: guerrilla units in immediate vicinity 11 00:00:26,160 --> 00:00:29,728 of insertion module. 12 00:00:35,669 --> 00:00:37,136 Whoo! Yeah! 13 00:00:37,138 --> 00:00:38,804 Let's do this! 14 00:00:38,806 --> 00:00:39,972 Bring it on! 15 00:00:39,974 --> 00:00:41,206 T-minus ten... 16 00:00:41,208 --> 00:00:42,508 Look at these heart rates. 17 00:00:42,510 --> 00:00:44,309 If I don't let these boys out, 18 00:00:44,311 --> 00:00:46,145 they're going to kill each other. 19 00:00:46,147 --> 00:00:51,717 ...five, four, three, two, 20 00:00:51,719 --> 00:00:52,885 one. 21 00:00:52,887 --> 00:00:54,486 Engage. 22 00:00:54,488 --> 00:00:55,954 Whoo! 23 00:01:11,672 --> 00:01:13,372 Do you see them? 24 00:01:13,374 --> 00:01:16,575 They're out there, geeks, looking to fry your huevos. 25 00:01:31,859 --> 00:01:33,092 Call it, Retro! Call it! 26 00:01:37,698 --> 00:01:39,098 Now! 27 00:02:08,796 --> 00:02:11,163 Whoa! It's a total massacre out there. 28 00:02:21,642 --> 00:02:23,509 Phase two, geeks. 29 00:02:32,286 --> 00:02:34,119 Ready, knuckleheads? 30 00:02:34,121 --> 00:02:35,154 Flank right! 31 00:02:35,156 --> 00:02:36,822 - Flank left! - Go! 32 00:03:39,153 --> 00:03:41,987 Lo-Fat's down. 33 00:03:48,195 --> 00:03:49,995 You got me, Moxie? 34 00:03:49,997 --> 00:03:51,897 Got you covered. 35 00:03:56,737 --> 00:03:57,836 Retro's in. 36 00:03:57,838 --> 00:03:59,404 Adrenaline redline. 37 00:03:59,406 --> 00:04:02,574 The bloodthirst is unquenchable. 38 00:04:31,071 --> 00:04:32,604 Moxie? 39 00:04:32,606 --> 00:04:34,940 Who's there? 40 00:05:15,916 --> 00:05:17,649 Who are you? 41 00:05:17,651 --> 00:05:19,785 I am Maitreya. 42 00:05:19,787 --> 00:05:21,386 This is my game. 43 00:06:21,482 --> 00:06:23,382 Agents Mulder and Scully, FBI. 44 00:06:23,384 --> 00:06:24,950 We're expected. 45 00:06:28,355 --> 00:06:30,288 I need to scan your I.D. 46 00:06:33,160 --> 00:06:35,060 Retina scan, please. 47 00:06:38,165 --> 00:06:39,531 Cool. 48 00:06:39,533 --> 00:06:41,600 Ma'am? 49 00:06:43,170 --> 00:06:44,569 I'll need you to look over 50 00:06:44,571 --> 00:06:47,706 those nondisclosure agreements. 51 00:06:47,708 --> 00:06:51,009 "To protect all proprietary or intellectual property owned 52 00:06:51,011 --> 00:06:53,512 "by FPS, a private California corporation 53 00:06:53,514 --> 00:06:55,680 under the harshest penalty of law." 54 00:06:55,682 --> 00:06:57,416 Signature at the bottom, please. 55 00:07:03,190 --> 00:07:05,857 FPS. 56 00:07:05,859 --> 00:07:07,492 First Person Shooter. 57 00:07:08,195 --> 00:07:09,561 Video games. 58 00:07:09,563 --> 00:07:12,197 Digital entertainment. 59 00:07:12,199 --> 00:07:15,934 I can get in the Pentagon easier than this. 60 00:07:15,936 --> 00:07:19,771 Dudes! Agent Mulder, what's up, wild man? 61 00:07:19,773 --> 00:07:21,373 Welcome to the land where silicon 62 00:07:21,375 --> 00:07:22,707 meets silicone. 63 00:07:22,709 --> 00:07:24,576 Can I get you a latte from the bar, 64 00:07:24,578 --> 00:07:26,411 or perhaps a bottle of designer H2O? 65 00:07:26,413 --> 00:07:28,713 Scully? 66 00:07:28,715 --> 00:07:30,916 How about a simple explanation as to why we're here? 67 00:07:30,918 --> 00:07:32,617 Well, why don't we take a brief moment 68 00:07:32,619 --> 00:07:35,287 just to feel the pulse of the new American gold rush. 69 00:07:35,289 --> 00:07:37,255 You're standing on the launchpad of a rocket 70 00:07:37,257 --> 00:07:38,623 headed for the stars. 71 00:07:40,294 --> 00:07:42,127 Okay. 72 00:07:46,400 --> 00:07:48,567 There's been a little accident. 73 00:07:48,569 --> 00:07:50,068 What kind of accident? 74 00:07:50,070 --> 00:07:52,404 Like an industrial accident. 75 00:07:52,406 --> 00:07:54,573 How did the victim die? 76 00:07:54,575 --> 00:07:56,408 Uh, it's not exactly clear. 77 00:07:56,410 --> 00:07:57,742 - Right. - Uh-huh. 78 00:07:57,744 --> 00:07:58,904 Was there equipment involved? 79 00:07:58,928 --> 00:08:01,146 - No. - Yes. - Yes and no. 80 00:08:01,148 --> 00:08:03,815 What's your business here? 81 00:08:03,817 --> 00:08:04,916 Our business? 82 00:08:04,918 --> 00:08:06,084 Yeah. 83 00:08:06,086 --> 00:08:08,453 We're consultants to FPS. 84 00:08:08,455 --> 00:08:10,589 Langly did some programming for them. 85 00:08:10,591 --> 00:08:12,591 He created all of the bad guys. 86 00:08:12,593 --> 00:08:13,825 Only the Euro goons. 87 00:08:13,827 --> 00:08:15,760 We don't want to give you the idea 88 00:08:15,762 --> 00:08:18,263 that we're major profit participants. 89 00:08:18,265 --> 00:08:19,731 Cash or stock options? 90 00:08:20,767 --> 00:08:22,267 Options. 91 00:08:22,269 --> 00:08:23,602 Preferred rate. 92 00:08:23,604 --> 00:08:24,769 Vesting immediately 93 00:08:24,771 --> 00:08:26,271 with a short-term exercise 94 00:08:26,273 --> 00:08:28,607 against venture collateral to bypass SEC regs. 95 00:08:28,609 --> 00:08:30,008 The IPO's in a week. 96 00:08:30,010 --> 00:08:31,443 Game ships on Friday. 97 00:08:31,445 --> 00:08:33,645 50 malls across the United States and Japan. 98 00:08:33,647 --> 00:08:37,015 Only, there's a dead body between you and untold riches. 99 00:08:37,017 --> 00:08:38,617 I don't know about you guys, 100 00:08:38,619 --> 00:08:41,419 but I'd be checking my shorts for cake. 101 00:08:47,027 --> 00:08:48,793 This man's been shot. 102 00:08:48,795 --> 00:08:50,462 No! 103 00:08:50,464 --> 00:08:52,964 See, when somebody is shot, there's a gun involved, right? 104 00:08:52,966 --> 00:08:55,667 That is absolutely impossible, because there's no way 105 00:08:55,669 --> 00:08:57,636 anybody could ever get a gun past security. 106 00:08:57,638 --> 00:08:59,971 What do you call this? 107 00:08:59,973 --> 00:09:02,173 It's a laser blaster. 108 00:09:02,175 --> 00:09:03,308 For wasting cyber-trash. 109 00:09:03,310 --> 00:09:04,476 It emits a low-freq... 110 00:09:04,478 --> 00:09:07,145 Just let me! 111 00:09:07,147 --> 00:09:10,315 The weapons feed off the FPS mainframe. 112 00:09:10,317 --> 00:09:13,318 The effect is intensely real, but harmless. 113 00:09:13,320 --> 00:09:14,653 You say this weapon is a toy, 114 00:09:14,655 --> 00:09:17,355 but this man clearly has gunshot wounds 115 00:09:17,357 --> 00:09:19,224 - through his... - Stun suit. 116 00:09:19,226 --> 00:09:22,060 See, it's rigged with paint for wounds and kill shots. 117 00:09:22,062 --> 00:09:24,896 Total bleeding-edge technology. 118 00:09:29,169 --> 00:09:30,569 He's dead. I got it. 119 00:09:30,571 --> 00:09:32,337 Who was he playing against? 120 00:09:32,339 --> 00:09:33,672 Against the game. 121 00:09:33,674 --> 00:09:35,674 You waste the cyber-thugs 122 00:09:35,676 --> 00:09:36,841 before they waste you. 123 00:09:36,843 --> 00:09:38,343 It's all about body count. 124 00:09:38,345 --> 00:09:41,580 But they're computer-generated images 125 00:09:41,582 --> 00:09:43,515 running on a projector. 126 00:09:43,517 --> 00:09:45,684 It all happens in the game space. 127 00:09:45,686 --> 00:09:48,053 It's a total digital environment. 128 00:09:48,055 --> 00:09:49,087 Nothing's real. 129 00:09:49,089 --> 00:09:50,355 It's all virtual. 130 00:09:50,357 --> 00:09:53,091 Did anybody see what happened? 131 00:09:54,695 --> 00:09:57,195 I was in the control booth with Ivan. 132 00:09:57,197 --> 00:09:58,530 Retro was in the zone. 133 00:09:58,532 --> 00:10:00,699 His telemetry was solid. 134 00:10:00,701 --> 00:10:03,101 He looked unstoppable; like he was on his way 135 00:10:03,103 --> 00:10:04,369 to the next level, 136 00:10:04,371 --> 00:10:06,404 when suddenly, he was cooked meat. 137 00:10:06,406 --> 00:10:10,075 Well, the next call's going to be to the local PD. 138 00:10:10,077 --> 00:10:11,376 No cops! 139 00:10:11,378 --> 00:10:12,877 No cops. You said no cops. 140 00:10:12,879 --> 00:10:14,713 You said you had connections. 141 00:10:14,715 --> 00:10:16,781 Well, connections or not, 142 00:10:16,783 --> 00:10:18,083 you've got a murder victim here. 143 00:10:18,085 --> 00:10:19,551 Headlines... 144 00:10:19,553 --> 00:10:21,513 just what the Wall Street money dudes want to read 145 00:10:21,537 --> 00:10:22,904 as we're going to market. 146 00:10:24,124 --> 00:10:26,925 Yes, this is Special Agent Dana Scully with the FBI... 147 00:10:26,927 --> 00:10:29,494 You said you were in the control booth when it happened? 148 00:10:30,897 --> 00:10:32,964 Can you tell me exactly what you saw? 149 00:10:34,735 --> 00:10:37,402 I'm still not sure if we even saw it. 150 00:10:37,404 --> 00:10:39,904 I mean, one minute everything was going perfect, 151 00:10:39,906 --> 00:10:41,606 and then we crashed. 152 00:10:41,608 --> 00:10:43,408 Ivan and I were sitting here. 153 00:10:43,410 --> 00:10:46,611 We both just looked at each other. 154 00:10:46,613 --> 00:10:49,614 It happened so fast. 155 00:10:49,616 --> 00:10:51,416 Moxie's covering Retro, 156 00:10:51,418 --> 00:10:53,485 who's going inside after the enemy 157 00:10:53,487 --> 00:10:55,286 to rack up beaucoup points. 158 00:10:55,288 --> 00:10:56,821 And then goosh. 159 00:10:56,823 --> 00:10:58,423 Retro's vitals spike 160 00:10:58,425 --> 00:10:59,624 like he's been shot. 161 00:10:59,626 --> 00:11:01,259 And the system defaults. 162 00:11:01,261 --> 00:11:05,096 And they're right back in the game space. 163 00:11:05,098 --> 00:11:07,632 Lo-Fat, get over here! 164 00:11:07,634 --> 00:11:09,267 What happened?! 165 00:11:09,269 --> 00:11:12,437 Retro? What's wrong, man? 166 00:11:12,439 --> 00:11:14,973 Lights out. Game over. 167 00:11:14,975 --> 00:11:16,474 What happened in there? 168 00:11:16,476 --> 00:11:18,610 We don't know. 169 00:11:18,612 --> 00:11:21,346 There's no rez images on interior game spaces. 170 00:11:22,616 --> 00:11:24,082 What about the wireframe? 171 00:11:25,285 --> 00:11:27,285 Maybe I can. 172 00:11:27,287 --> 00:11:29,654 I'll strip down to wireframe display. 173 00:11:29,656 --> 00:11:31,690 Um, I mean... 174 00:11:31,692 --> 00:11:33,958 we've never mapped this area before. 175 00:11:33,960 --> 00:11:37,195 Retro was in noncombat space. 176 00:11:49,341 --> 00:11:50,341 It's a chick. 177 00:11:50,343 --> 00:11:51,876 It can't be. 178 00:11:54,848 --> 00:11:56,781 Can you texture wrap her? 179 00:12:21,842 --> 00:12:23,508 Holy Toledo. 180 00:12:23,510 --> 00:12:25,410 She's packing a flintlock. 181 00:12:25,412 --> 00:12:27,912 That ain't all she's packing. Can you print that out for me? 182 00:12:27,914 --> 00:12:30,115 Mm-hmm. 183 00:12:44,197 --> 00:12:46,765 Goddess. 184 00:12:48,435 --> 00:12:50,935 Let me get this straight, Agent Scully. 185 00:12:50,937 --> 00:12:52,403 You've got no murder weapon, 186 00:12:52,405 --> 00:12:56,040 no forensic evidence, no motive, no suspect. 187 00:12:56,042 --> 00:12:58,610 Scully. 188 00:12:58,612 --> 00:13:00,044 My partner, Agent Mulder. 189 00:13:00,046 --> 00:13:01,746 This is Detective Lacoeur. 190 00:13:01,748 --> 00:13:03,548 Have you got something? 191 00:13:03,550 --> 00:13:05,316 Yeah, our killer, I believe. 192 00:13:07,087 --> 00:13:09,554 Hey, I'll put out an APB... 193 00:13:09,556 --> 00:13:11,723 for Frederick's of Hollywood. 194 00:13:11,725 --> 00:13:13,925 Mulder, you're not serious. 195 00:13:13,927 --> 00:13:15,393 It's all in the computer. 196 00:13:15,395 --> 00:13:17,629 Mulder, that's any voluptuous vixen 197 00:13:17,631 --> 00:13:19,297 out of any number of video games. 198 00:13:19,299 --> 00:13:21,466 But she's not in any video game, she's in this one. 199 00:13:21,468 --> 00:13:23,067 And no one programmed her in. 200 00:13:23,069 --> 00:13:26,137 Yeah, but even if they had, she's not real. 201 00:13:26,139 --> 00:13:27,572 She's a character. 202 00:13:27,574 --> 00:13:28,640 She's some... 203 00:13:28,642 --> 00:13:30,708 immature hormonal fantasy. 204 00:13:34,481 --> 00:13:37,081 Daryl Musashi. 205 00:13:37,083 --> 00:13:38,416 You see who that is? 206 00:13:38,418 --> 00:13:40,118 Daryl Musashi. 207 00:13:40,120 --> 00:13:42,487 As I live and breathe. 208 00:13:42,489 --> 00:13:43,922 Who's Daryl Musashi? 209 00:13:43,924 --> 00:13:47,125 The O.G... original guru. 210 00:13:47,127 --> 00:13:49,260 Word is, he slums as a game designer 211 00:13:49,262 --> 00:13:51,262 when he's not contracted to the CIA. 212 00:13:51,264 --> 00:13:53,097 The boy wonder of virtual mayhem. 213 00:13:53,099 --> 00:13:54,799 What's he doing here? 214 00:13:54,801 --> 00:13:58,169 Ivan must have called him to go in and slay the ninja babe. 215 00:13:58,171 --> 00:14:01,139 Mulder, why does this game have the effect 216 00:14:01,141 --> 00:14:03,808 of reducing grown men back to moony adolescence? 217 00:14:03,810 --> 00:14:07,111 That's Daryl Musashi! 218 00:14:08,014 --> 00:14:10,114 - Mulder. - Huh? 219 00:14:10,116 --> 00:14:12,851 Do you want me to autopsy the body? 220 00:14:18,525 --> 00:14:20,525 Immersion module in descent mode. 221 00:14:20,527 --> 00:14:22,694 T-minus 20 seconds to engagement. 222 00:14:22,696 --> 00:14:23,995 Pay attention, worms. 223 00:14:23,997 --> 00:14:25,864 Daryl Musashi's going to show us 224 00:14:25,866 --> 00:14:27,632 how this game's supposed to be played. 225 00:14:27,634 --> 00:14:29,634 I heard he scored 90 consecutive wins 226 00:14:29,636 --> 00:14:30,802 on Demon Space Drifter. 227 00:14:30,804 --> 00:14:32,503 Ninety-one. 228 00:14:32,505 --> 00:14:35,306 Look at him. The man's a sphinx. 229 00:14:35,308 --> 00:14:39,477 T-minus ten, nine, 230 00:14:39,479 --> 00:14:43,381 eight, seven, six, 231 00:14:43,383 --> 00:14:47,318 five, four, three, 232 00:14:47,320 --> 00:14:50,154 two, one. 233 00:14:50,156 --> 00:14:52,390 Engage. 234 00:15:03,703 --> 00:15:05,837 Hey, Byers, you got to see this. 235 00:15:05,839 --> 00:15:08,673 Mulder, get over here. 236 00:15:08,675 --> 00:15:11,175 Is that him? Is that Daryl Musashi? 237 00:15:11,177 --> 00:15:12,410 Yeah, that's him. 238 00:15:12,412 --> 00:15:14,412 He just stepped into the game. 239 00:15:16,182 --> 00:15:18,016 Why is he just standing there? 240 00:15:18,018 --> 00:15:19,918 Because he knows no fear. 241 00:15:57,724 --> 00:15:58,890 Yeah! 242 00:15:58,892 --> 00:16:00,224 Unbelievable. 243 00:16:00,226 --> 00:16:01,926 Standing heart rate is 68. 244 00:16:01,928 --> 00:16:03,428 He hasn't even broken a sweat. 245 00:16:03,430 --> 00:16:05,430 Look at him! He's not even waiting for the reset. 246 00:16:05,432 --> 00:16:06,864 He's going right for the kill. 247 00:16:35,128 --> 00:16:37,996 What just happened? 248 00:16:37,998 --> 00:16:39,964 She cut off his hands. 249 00:17:21,541 --> 00:17:26,044 Preliminary external examination of deceased... 250 00:17:26,046 --> 00:17:30,548 a 20-ish male, name listed only as "Retro"... 251 00:17:30,550 --> 00:17:34,552 offers no additional clues as to actual cause of death. 252 00:17:41,728 --> 00:17:44,829 Scratch that. 253 00:17:44,831 --> 00:17:48,332 Cause of death is from a large entry wound 254 00:17:48,334 --> 00:17:52,403 at the sternum, resulting in trauma to the internal organs 255 00:17:52,405 --> 00:17:54,906 and blood loss. 256 00:17:54,908 --> 00:17:58,709 Wound is consistent with a high-velocity impact 257 00:17:58,711 --> 00:18:00,511 from a large projectile, 258 00:18:00,513 --> 00:18:04,615 which passed through a three-ply Kevlar jacket. 259 00:18:11,891 --> 00:18:13,524 Scratch that. 260 00:18:13,526 --> 00:18:16,394 Wound is the result of high-velocity impact 261 00:18:16,396 --> 00:18:18,729 from an unknown object, 262 00:18:18,731 --> 00:18:21,199 which even if it did enter the body, 263 00:18:21,201 --> 00:18:24,202 left no damn trace evidence whatsoever... 264 00:18:24,204 --> 00:18:26,037 no powder burns, 265 00:18:26,039 --> 00:18:29,941 no chemical signatures of any kind of explosive propellant. 266 00:18:31,211 --> 00:18:32,710 No luck? 267 00:18:32,712 --> 00:18:35,213 I thought I was onto something. 268 00:18:35,215 --> 00:18:37,448 You know, Mulder, this suit holds 269 00:18:37,450 --> 00:18:39,784 more than just exploding paint cells. 270 00:18:39,786 --> 00:18:42,053 It measures the player's vital signs, 271 00:18:42,055 --> 00:18:43,721 from the heart rate 272 00:18:43,723 --> 00:18:45,590 to the extant body chemistry, 273 00:18:45,592 --> 00:18:47,792 and then sends that information back to the computer. 274 00:18:47,794 --> 00:18:49,894 Then when a player is shot, 275 00:18:49,896 --> 00:18:52,597 a battery pack sends a 12-volt jolt 276 00:18:52,599 --> 00:18:54,966 that keeps him from getting up until the game is over. 277 00:18:54,968 --> 00:18:56,901 Virtual death. 278 00:18:56,903 --> 00:18:59,237 Yeah, well, if only that were the case. 279 00:18:59,239 --> 00:19:01,072 I thought at first 280 00:19:01,074 --> 00:19:03,074 that maybe the suit had malfunctioned, 281 00:19:03,076 --> 00:19:05,643 that one of the charges had blown inward, 282 00:19:05,645 --> 00:19:09,614 but, unfortunately, that wasn't the case either. 283 00:19:09,616 --> 00:19:12,650 I've got a birthday coming up. 284 00:19:12,652 --> 00:19:14,085 You have to admit, though, Scully, 285 00:19:14,087 --> 00:19:16,420 this is a pretty amazing piece of technology. 286 00:19:16,422 --> 00:19:18,589 Yeah, wasted on a stupid game. 287 00:19:18,591 --> 00:19:20,158 Stupid? 288 00:19:20,160 --> 00:19:22,760 Dressing up like high-tech warriors 289 00:19:22,762 --> 00:19:26,130 to play a futuristic version of cowboys and Indians? 290 00:19:26,132 --> 00:19:29,667 What kind of moron gets his ya-yas out like that? 291 00:19:31,771 --> 00:19:34,272 Mulder, what purpose does this game serve 292 00:19:34,274 --> 00:19:36,440 except to add to a culture of violence 293 00:19:36,442 --> 00:19:38,776 in a country that's already out of control? 294 00:19:38,778 --> 00:19:39,977 Who says it adds to it? 295 00:19:39,979 --> 00:19:42,113 You think that taking up weapons 296 00:19:42,115 --> 00:19:44,615 and creating gratuitous virtual mayhem 297 00:19:44,617 --> 00:19:46,684 has any redeeming value whatsoever? 298 00:19:46,686 --> 00:19:49,820 I mean, that the testosterone frenzy that it creates stops 299 00:19:49,822 --> 00:19:51,322 when the game does? 300 00:19:51,324 --> 00:19:53,391 Well, that's rather sexist, isn't it? 301 00:19:54,994 --> 00:19:57,828 I mean, maybe the game provides an outlet for certain impulses, 302 00:19:57,830 --> 00:20:00,498 that it fills a void in our genetic makeup 303 00:20:00,500 --> 00:20:02,180 that the more civilizing effects of society 304 00:20:02,204 --> 00:20:03,668 fail to provide for. 305 00:20:03,670 --> 00:20:05,703 Well, that must be why men feel the great need 306 00:20:05,705 --> 00:20:07,371 to blast the crap out of stuff. 307 00:20:09,309 --> 00:20:12,810 Well, testosterone frenzy or no, the only suspect 308 00:20:12,812 --> 00:20:16,247 we have in this man's murder is a woman. 309 00:20:17,350 --> 00:20:19,884 Yeah. I've seen it. 310 00:20:19,886 --> 00:20:21,686 A computer-animated woman, Mulder, 311 00:20:21,688 --> 00:20:24,655 with a computer-animated weapon. 312 00:20:24,657 --> 00:20:27,491 A flintlock pistol... which would leave a very large entry wound. 313 00:20:27,493 --> 00:20:31,128 Pictures don't kill people, Mulder, guns kill people. 314 00:20:32,332 --> 00:20:34,131 As do swords. 315 00:20:41,841 --> 00:20:43,741 The world-renowned Daryl Musashi. 316 00:20:53,720 --> 00:20:56,254 Mulder. 317 00:20:56,256 --> 00:20:58,322 You're kidding. 318 00:21:00,693 --> 00:21:02,460 Thanks. 319 00:21:04,530 --> 00:21:06,397 L.A. Sheriff's Department just picked up 320 00:21:06,399 --> 00:21:08,833 a female suspect for the murders. 321 00:21:27,387 --> 00:21:28,953 - Who's the man? - He's the man. 322 00:21:28,955 --> 00:21:30,121 You're the man. 323 00:21:30,123 --> 00:21:31,789 You're the man with the badge. 324 00:21:31,791 --> 00:21:34,492 Get the feeling these men have something better to do? 325 00:21:37,563 --> 00:21:40,398 We picked her up outside of a strip club in Reseda. 326 00:21:40,400 --> 00:21:42,233 Fits your description to a tee. 327 00:21:42,235 --> 00:21:43,734 Was she read her rights? 328 00:21:43,736 --> 00:21:45,102 About 500 times. 329 00:22:02,922 --> 00:22:05,523 For the record, can you state your name, please? 330 00:22:11,331 --> 00:22:14,598 For the record again, my name is Jade Blue Afterglow. 331 00:22:14,600 --> 00:22:15,599 I reside... 332 00:22:15,601 --> 00:22:17,168 I'm sorry. Your real name? 333 00:22:17,170 --> 00:22:19,136 That is my real name. 334 00:22:19,138 --> 00:22:21,972 What were you expecting? Mildred? 335 00:22:21,974 --> 00:22:24,108 No. 336 00:22:24,110 --> 00:22:28,446 I sure seem to be upsetting a lot of people around here. 337 00:22:28,448 --> 00:22:31,015 Well, you're not upsetting me, Miss, uh... 338 00:22:31,017 --> 00:22:33,184 Afterglow. 339 00:22:34,654 --> 00:22:35,953 I sure upset 340 00:22:35,955 --> 00:22:38,389 the man running the metal detector. 341 00:22:45,365 --> 00:22:48,699 Y-You say that you have no knowledge of Ivan Martinez 342 00:22:48,701 --> 00:22:51,369 or a company known as First Person Shooter, 343 00:22:51,371 --> 00:22:53,471 or FPS? 344 00:22:53,473 --> 00:22:55,806 I meet a lot of men. 345 00:22:55,808 --> 00:22:59,477 Would it surprise you to know that you have been placed 346 00:22:59,479 --> 00:23:01,979 at a crime scene in the offices of FPS? 347 00:23:01,981 --> 00:23:05,549 Let's just say it takes a whole lot to surprise me. 348 00:23:07,887 --> 00:23:10,888 You might want to start telling the truth. 349 00:23:10,890 --> 00:23:13,657 And what truth am I not telling you? 350 00:23:13,659 --> 00:23:16,026 That you murdered two men. 351 00:23:16,028 --> 00:23:18,329 One with a 14th century broadsword 352 00:23:18,331 --> 00:23:20,831 and the other with a flintlock pistol. 353 00:23:20,833 --> 00:23:22,333 Oh. 354 00:23:22,335 --> 00:23:25,903 You must have had me confused with my sister... 355 00:23:25,905 --> 00:23:28,139 Xena: Warrior Princess. 356 00:23:29,409 --> 00:23:31,776 Are you denying that this is you? 357 00:23:38,050 --> 00:23:40,084 - Now I get it. - What? 358 00:23:40,086 --> 00:23:42,019 The medical imaging place in Culver City. 359 00:23:42,021 --> 00:23:44,755 I got paid to let them do this body-scan thing. 360 00:23:46,025 --> 00:23:49,026 They paid you to scan your body? 361 00:23:49,028 --> 00:23:52,329 You think that's the strangest thing I've been paid to do? 362 00:23:54,767 --> 00:23:58,702 We're very sorry, Miss Afterglow, 363 00:23:58,704 --> 00:24:00,604 but, um... we're sorry. 364 00:24:00,606 --> 00:24:02,173 You're-you're free to go. 365 00:24:19,892 --> 00:24:22,760 I don't know about you, Scully, but I am feeling the great need 366 00:24:22,762 --> 00:24:25,129 to blast the crap out of something. 367 00:24:41,147 --> 00:24:42,947 Hello? 368 00:24:42,949 --> 00:24:45,749 Anybody here? 369 00:24:53,292 --> 00:24:54,425 Phoebe? 370 00:24:54,427 --> 00:24:57,094 Hey, you okay? 371 00:24:57,096 --> 00:25:00,297 Oh, I... I must've fell asleep. 372 00:25:00,299 --> 00:25:03,100 I... I was just going to take a nap. 373 00:25:03,102 --> 00:25:05,803 I've been up for 70 hours straight, 374 00:25:05,805 --> 00:25:08,806 analyzing code, trying to fix the game. 375 00:25:08,808 --> 00:25:11,175 Where is everybody? Where's Ivan? 376 00:25:11,177 --> 00:25:12,843 Um, he's with the money guys. 377 00:25:12,845 --> 00:25:14,178 They're all freaking. 378 00:25:14,180 --> 00:25:16,480 Well, we need to talk to him right away 379 00:25:16,482 --> 00:25:18,616 about a woman named Jade Blue Afterglow. 380 00:25:18,618 --> 00:25:20,317 He scanned her body and he created 381 00:25:20,319 --> 00:25:21,785 the character out of her. 382 00:25:21,787 --> 00:25:23,954 He put her in the game. 383 00:25:23,956 --> 00:25:24,989 Hey, what are they doing? 384 00:25:24,991 --> 00:25:27,691 Oh. 385 00:25:27,693 --> 00:25:29,627 The Lone Gunmen are on the floor. 386 00:25:29,629 --> 00:25:31,629 Yeah, Langly and I wrote a software patch. 387 00:25:31,631 --> 00:25:34,131 We're going to run a rez-up test on the game. 388 00:25:34,133 --> 00:25:35,032 What for? 389 00:25:35,034 --> 00:25:37,434 To bypass the problem. 390 00:25:41,807 --> 00:25:43,541 - Hey. - What just happened? 391 00:25:43,543 --> 00:25:45,709 Oh, I don't know. 392 00:25:45,711 --> 00:25:47,311 They're in the game. 393 00:25:47,313 --> 00:25:49,179 Hey, Phoebe, are you paying attention? 394 00:25:49,181 --> 00:25:51,815 You're supposed to wait until we said we were ready! 395 00:25:51,817 --> 00:25:53,951 What the hell's going on? 396 00:25:55,054 --> 00:25:57,555 Phoebe, come on! 397 00:25:57,557 --> 00:25:58,989 What's happening? 398 00:25:58,991 --> 00:26:00,391 Anyone up there running the program? 399 00:26:00,415 --> 00:26:01,525 I don't believe this. 400 00:26:01,527 --> 00:26:03,861 The program's running itself. 401 00:26:03,863 --> 00:26:05,896 This can't be happening. 402 00:26:05,898 --> 00:26:07,331 Somebody's shooting at them. 403 00:26:09,335 --> 00:26:11,669 This was supposed to be background only. 404 00:26:11,671 --> 00:26:13,504 There wasn't supposed to be any game play. 405 00:26:13,506 --> 00:26:15,072 They need help. 406 00:26:18,344 --> 00:26:21,078 Mulder? 407 00:26:26,252 --> 00:26:29,687 Nine, eight, seven, 408 00:26:29,689 --> 00:26:34,024 six, five, four, 409 00:26:34,026 --> 00:26:37,761 three, two, one. 410 00:26:37,763 --> 00:26:39,263 Engage. 411 00:26:39,265 --> 00:26:41,498 Bring it on. 412 00:26:46,539 --> 00:26:47,938 You guys okay? 413 00:26:47,940 --> 00:26:49,707 We've been better. 414 00:26:49,709 --> 00:26:50,941 Byers's been hit. 415 00:26:50,943 --> 00:26:52,042 I'm okay. 416 00:26:52,044 --> 00:26:53,444 It's a flesh wound. 417 00:26:53,446 --> 00:26:54,745 It's her. 418 00:26:54,747 --> 00:26:56,947 She's out there. 419 00:26:56,949 --> 00:27:00,551 She nailed Byers with that flintlock. 420 00:27:00,553 --> 00:27:02,386 Okay, on the count of three, I'm going to 421 00:27:02,388 --> 00:27:03,387 lay down some cover, fellas. 422 00:27:03,389 --> 00:27:05,789 You ready? 423 00:27:05,791 --> 00:27:07,291 One... 424 00:27:07,893 --> 00:27:09,960 ...two, three. 425 00:27:18,471 --> 00:27:20,204 Mulder! 426 00:27:21,974 --> 00:27:23,374 Get in the module! 427 00:27:33,085 --> 00:27:34,585 What is he doing? 428 00:27:34,587 --> 00:27:36,153 Get back here! 429 00:27:36,155 --> 00:27:38,088 He's getting his ya-yas out. 430 00:27:38,090 --> 00:27:40,157 We're not controlling the program! 431 00:27:40,159 --> 00:27:42,826 - Mulder! - It's suicide! 432 00:28:04,517 --> 00:28:06,083 Put the sword down. 433 00:28:28,541 --> 00:28:31,108 Mulder? 434 00:28:42,655 --> 00:28:45,055 Oh, no. 435 00:28:49,228 --> 00:28:50,561 Where's Mulder? 436 00:29:03,042 --> 00:29:04,208 I said, where's Mulder? 437 00:29:04,210 --> 00:29:06,009 Maybe you guys didn't hear me. 438 00:29:06,011 --> 00:29:07,845 - Come on, guys, where is he? - We don't know. 439 00:29:07,847 --> 00:29:09,513 He just took off after her. 440 00:29:09,515 --> 00:29:11,715 I saw what he did, but where did he go? 441 00:29:11,717 --> 00:29:13,584 He went into the building. 442 00:29:13,586 --> 00:29:15,085 He was firing his weapon. 443 00:29:15,087 --> 00:29:16,520 I saw where he went. 444 00:29:16,522 --> 00:29:18,622 I want to know where he is. 445 00:29:19,425 --> 00:29:21,091 Is there a door 446 00:29:21,093 --> 00:29:22,693 or an exit 447 00:29:22,695 --> 00:29:24,815 or-or some kind of passageway that he could have used? 448 00:29:24,839 --> 00:29:26,530 Just the one you came in. 449 00:29:26,532 --> 00:29:28,198 He should be right here. 450 00:29:28,200 --> 00:29:29,266 It's impossible. 451 00:29:29,268 --> 00:29:31,201 It's a digital environment. 452 00:29:31,203 --> 00:29:32,870 It's just a game. 453 00:29:32,872 --> 00:29:35,105 Yeah. Easy for you to say. 454 00:29:35,107 --> 00:29:36,540 Agent Scully! 455 00:29:36,542 --> 00:29:39,777 I found him. 456 00:29:41,280 --> 00:29:43,547 This monitors everyone playing the game. 457 00:29:43,549 --> 00:29:45,048 There... player four. 458 00:29:45,050 --> 00:29:46,416 It's his telemetry. 459 00:29:46,418 --> 00:29:47,918 What do you mean? 460 00:29:47,920 --> 00:29:49,953 Player four... that's him. 461 00:29:50,722 --> 00:29:51,722 On the monitor. 462 00:29:51,724 --> 00:29:52,723 Right there. 463 00:29:52,725 --> 00:29:53,791 Where? 464 00:29:53,793 --> 00:29:55,359 That's Mulder. 465 00:29:56,561 --> 00:29:57,561 He's alive. 466 00:29:57,563 --> 00:29:58,729 Those are his vitals. 467 00:29:58,731 --> 00:29:59,730 He's still in the game. 468 00:29:59,732 --> 00:30:01,632 Yes, but where's the game? 469 00:30:44,844 --> 00:30:47,945 Frohike?! 470 00:30:47,947 --> 00:30:50,781 Langly?! 471 00:30:50,783 --> 00:30:52,916 Byers?! 472 00:31:29,054 --> 00:31:30,687 I think that's it. 473 00:31:30,689 --> 00:31:31,822 What are you doing? 474 00:31:31,824 --> 00:31:33,390 We're rerouting the circuitry. 475 00:31:33,392 --> 00:31:35,893 Making a kill switch so we can shut down the game. 476 00:31:35,895 --> 00:31:37,060 Well, don't touch that. 477 00:31:37,062 --> 00:31:38,495 I mean, it won't work. 478 00:31:38,497 --> 00:31:39,997 There's no way to do that. 479 00:31:39,999 --> 00:31:41,732 We are back in business! 480 00:31:41,734 --> 00:31:43,033 Baby... 481 00:31:43,035 --> 00:31:44,835 you are dope. 482 00:31:44,837 --> 00:31:46,703 What? 483 00:31:46,705 --> 00:31:47,871 We were toast. 484 00:31:47,873 --> 00:31:49,406 I felt the flames licking my ass. 485 00:31:49,408 --> 00:31:51,842 Then the bankers saw the letters on the autopsy: 486 00:31:51,844 --> 00:31:52,843 F-B-I. 487 00:31:52,845 --> 00:31:54,845 Cause of death: unknown. 488 00:31:55,880 --> 00:31:56,880 You fixed our problems. 489 00:31:56,882 --> 00:31:58,215 The game's going to ship, 490 00:31:58,217 --> 00:31:59,917 and we're going to be counting Franklins. 491 00:31:59,919 --> 00:32:02,419 Yeah, and you're going to be counting teeth. 492 00:32:03,389 --> 00:32:05,389 Her partner's lost in the game. 493 00:32:05,391 --> 00:32:06,857 Lost? 494 00:32:06,859 --> 00:32:08,592 The game has disappeared. 495 00:32:08,594 --> 00:32:10,193 What are you talking about? 496 00:32:10,195 --> 00:32:12,963 Jade Blue Afterglow... does that ring a bell? 497 00:32:14,233 --> 00:32:16,533 Jade Blue Afterglow? 498 00:32:16,535 --> 00:32:17,968 Oh, you'd remember her. 499 00:32:25,611 --> 00:32:27,044 Hey! 500 00:32:27,046 --> 00:32:28,612 Phoebe! 501 00:32:31,750 --> 00:32:34,217 I don't know how it happened. 502 00:32:34,219 --> 00:32:36,853 You knew about her? 503 00:32:38,724 --> 00:32:39,890 Then it was you. 504 00:32:39,892 --> 00:32:41,224 You scanned that woman's body. 505 00:32:41,226 --> 00:32:42,759 Into my computer. 506 00:32:42,761 --> 00:32:44,761 She was my creation. 507 00:32:44,763 --> 00:32:46,063 She was mine. 508 00:32:46,065 --> 00:32:48,565 But why? 509 00:32:48,567 --> 00:32:50,567 You don't know what it's like... 510 00:32:50,569 --> 00:32:51,969 day in and day out, 511 00:32:51,971 --> 00:32:54,638 choking in a haze of rampant testosterone. 512 00:32:54,640 --> 00:32:57,307 I wouldn't be so sure. 513 00:32:57,309 --> 00:33:00,577 I mean, she was all I had to keep me sane. 514 00:33:00,579 --> 00:33:03,981 My only way to strike back as a woman. 515 00:33:03,983 --> 00:33:06,783 She was my goddess. 516 00:33:06,785 --> 00:33:08,752 Everything I can never be. 517 00:33:08,754 --> 00:33:11,688 But, Phoebe, she is still a killer. 518 00:33:12,825 --> 00:33:14,591 I can't explain it, but she is. 519 00:33:14,593 --> 00:33:15,926 And you put her in that game. 520 00:33:15,928 --> 00:33:17,627 No, I didn't. 521 00:33:17,629 --> 00:33:21,631 I was creating my own game, in my own computer. 522 00:33:21,633 --> 00:33:23,767 It was totally secret. 523 00:33:23,769 --> 00:33:25,435 I never told anyone. 524 00:33:25,437 --> 00:33:27,504 But somehow she jumped programs, 525 00:33:27,506 --> 00:33:30,340 and she's feeding off the male aggression. 526 00:33:30,342 --> 00:33:33,710 It's making her stronger and stronger. 527 00:33:35,681 --> 00:33:37,347 I need your help. 528 00:33:39,451 --> 00:33:41,485 You're the only one who can understand. 529 00:33:41,487 --> 00:33:44,321 You've got to destroy her, Phoebe. 530 00:33:44,323 --> 00:33:46,957 I don't know how. 531 00:33:46,959 --> 00:33:48,992 Well, there's got to be some way. 532 00:33:48,994 --> 00:33:51,294 There's got to be some vulnerability 533 00:33:51,296 --> 00:33:52,662 or a weakness somewhere. 534 00:33:52,664 --> 00:33:56,533 She has no weakness anymore. 535 00:34:01,040 --> 00:34:02,706 Hey! 536 00:34:28,500 --> 00:34:30,500 I bet you think 537 00:34:30,502 --> 00:34:33,737 you're going to kick my butt up and down the block. 538 00:34:36,675 --> 00:34:38,241 Okay. 539 00:34:45,084 --> 00:34:46,349 Her name is Maitreya. 540 00:34:46,351 --> 00:34:47,584 Maitreya? 541 00:34:47,586 --> 00:34:49,252 She's input herself into the game. 542 00:34:49,254 --> 00:34:50,720 We have to download her. 543 00:34:50,722 --> 00:34:51,922 We can't even get online. 544 00:34:51,924 --> 00:34:53,423 The system's been hijacked. 545 00:34:53,425 --> 00:34:55,025 The program won't respond. 546 00:34:55,027 --> 00:34:57,561 Frohike, what's wrong? 547 00:34:57,563 --> 00:34:58,562 What is that? 548 00:34:58,564 --> 00:34:59,763 Mulder's vitals are wiggy. 549 00:34:59,765 --> 00:35:00,864 What? 550 00:35:00,866 --> 00:35:03,533 They're all over the map. 551 00:35:03,535 --> 00:35:05,635 This is your fault. 552 00:35:06,605 --> 00:35:08,071 You put her here. 553 00:35:08,073 --> 00:35:09,506 Hey! 554 00:35:10,776 --> 00:35:12,809 No fair picking on a girl. 555 00:36:10,335 --> 00:36:12,035 We're back online. 556 00:36:14,139 --> 00:36:15,272 There's no picture. 557 00:36:15,274 --> 00:36:16,439 No, we're just in rez up. 558 00:36:16,441 --> 00:36:18,208 No, there's something wrong. 559 00:36:22,014 --> 00:36:23,113 That's not the game. 560 00:36:23,115 --> 00:36:25,282 Yes, it is. It's level two. 561 00:36:25,284 --> 00:36:27,117 - How did that happen? - Where's Mulder? 562 00:36:27,119 --> 00:36:28,585 Mulder's in level one. 563 00:36:29,988 --> 00:36:31,454 No, he's right there. 564 00:36:31,456 --> 00:36:33,523 Shut the game down. 565 00:36:33,525 --> 00:36:35,625 No, no, no, no. 566 00:36:35,627 --> 00:36:37,294 - I can't. - Well, just turn it off! 567 00:36:37,296 --> 00:36:38,962 Power down, Langly. 568 00:36:50,142 --> 00:36:51,374 The computer's not responding. 569 00:36:51,376 --> 00:36:52,876 Look, we have to get him out of there! 570 00:36:52,878 --> 00:36:54,544 Yeah, and quick. 571 00:37:06,892 --> 00:37:07,991 Whoa! 572 00:37:07,993 --> 00:37:10,393 Stop right there! 573 00:37:17,336 --> 00:37:19,569 That's not really fair, is it? 574 00:37:21,340 --> 00:37:23,907 Well, that's just cheating. 575 00:37:56,074 --> 00:37:57,274 Go, girl! 576 00:37:57,276 --> 00:37:59,242 Oh! Scully is on fire! 577 00:37:59,244 --> 00:38:00,543 The bloodthirst is unquenchable! 578 00:38:00,545 --> 00:38:02,045 Are you witnessing this? 579 00:38:02,047 --> 00:38:03,046 Oh, yeah. 580 00:38:03,048 --> 00:38:04,114 Scully's in the zone! 581 00:38:04,116 --> 00:38:05,382 Clearly. 582 00:38:05,384 --> 00:38:06,283 What's wrong? 583 00:38:06,285 --> 00:38:07,584 This is level two. 584 00:38:07,586 --> 00:38:08,785 It only gets harder. 585 00:38:08,787 --> 00:38:11,655 No one's ever beaten level two. 586 00:38:16,928 --> 00:38:19,062 You okay? 587 00:38:19,064 --> 00:38:20,864 Ask me if I'm humiliated. 588 00:38:35,580 --> 00:38:37,881 Mulder! 589 00:38:54,099 --> 00:38:56,266 This is nuts. 590 00:38:56,268 --> 00:38:57,767 They'll never make it. 591 00:38:57,769 --> 00:38:59,369 How do you kill something that won't die? 592 00:38:59,393 --> 00:39:00,603 Try and stop me, Ivan. 593 00:39:00,605 --> 00:39:02,272 My whole life is in this game. 594 00:39:02,274 --> 00:39:03,840 What are you trying to do? 595 00:39:03,842 --> 00:39:05,809 - Stay out of this! - She's going to destroy it! 596 00:39:05,811 --> 00:39:07,110 It's the only way to save them! 597 00:39:07,112 --> 00:39:08,611 Let it go, both of you! 598 00:39:08,613 --> 00:39:10,113 You can save them? 599 00:39:10,115 --> 00:39:12,482 There's a kill command. 600 00:39:12,484 --> 00:39:13,950 It kills the whole game. 601 00:39:13,952 --> 00:39:15,832 - You knew about this? - She knew about it, too. 602 00:39:15,856 --> 00:39:17,020 You said it wouldn't work. 603 00:39:17,022 --> 00:39:18,455 She was trying to save her creation. 604 00:39:18,457 --> 00:39:19,989 Her goddess. 605 00:39:19,991 --> 00:39:22,625 You don't care who dies as long as your game survives. 606 00:39:22,627 --> 00:39:24,527 - Our friends are in there. - And we're not 607 00:39:24,529 --> 00:39:26,196 going to let them die. 608 00:39:49,855 --> 00:39:52,088 Mulder? 609 00:40:22,020 --> 00:40:23,353 Give me that. 610 00:40:23,355 --> 00:40:24,854 This is out of your hands now. 611 00:40:24,856 --> 00:40:26,389 We have to shut down the program. 612 00:40:26,391 --> 00:40:27,791 You're the only ones that can do it. 613 00:40:30,362 --> 00:40:31,428 They can't keep this up. 614 00:40:31,430 --> 00:40:32,929 Scully's running out of ammo. 615 00:40:34,866 --> 00:40:36,232 What's the command? 616 00:40:36,234 --> 00:40:37,767 Don't do it, Phoebe. 617 00:40:39,037 --> 00:40:41,271 I'm so close. 618 00:40:56,721 --> 00:40:58,822 - The command. - Give it to him. 619 00:41:04,396 --> 00:41:07,464 Shift-alt- "bloodbath." 620 00:41:30,422 --> 00:41:32,322 Oh, my God. 621 00:41:48,473 --> 00:41:51,674 We've killed the game and Mulder and Scully along with it. 622 00:41:57,449 --> 00:41:59,349 Over here! 623 00:42:07,358 --> 00:42:08,358 Scully! 624 00:42:08,360 --> 00:42:09,959 - Mulder! - Mulder! 625 00:42:09,961 --> 00:42:11,761 Scully! 626 00:42:22,974 --> 00:42:24,874 That's entertainment! 627 00:42:34,185 --> 00:42:36,986 We came, we saw, we conquered. 628 00:42:36,988 --> 00:42:39,656 And if the taste of victory is sweet, 629 00:42:39,658 --> 00:42:43,359 the taste of virtual victory is not Sweet'N Low, 630 00:42:43,361 --> 00:42:45,528 nor the bullets made of sugar. 631 00:42:45,530 --> 00:42:48,031 Maybe out past where the imagination ends, 632 00:42:48,033 --> 00:42:49,666 our true natures lie, 633 00:42:49,668 --> 00:42:52,068 waiting to be confronted on their own terms. 634 00:42:52,070 --> 00:42:55,538 Out where the intellect is at war with the primitive brain, 635 00:42:55,540 --> 00:42:58,575 in the hostile territory of the digital world, 636 00:42:58,577 --> 00:43:02,512 where laws are silent and rules disappear in the midst of arms. 637 00:43:02,514 --> 00:43:05,715 Born in anarchy with an unquenchable bloodthirst, 638 00:43:05,717 --> 00:43:09,452 we shudder to think what might rise up from the darkness. 639 00:44:28,099 --> 00:44:30,333 I made this! 42906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.