All language subtitles for The.Twilight.Zone.S01E08.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,113 --> 00:00:27,984 So, down this way is the bathroom, 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,420 which I would like everyone to use. 3 00:00:29,464 --> 00:00:31,335 I don't want semi-strangers using 4 00:00:31,379 --> 00:00:32,771 my master bedroom bathroom. 5 00:00:32,815 --> 00:00:34,469 This is a new parent dinner for third grade parents 6 00:00:34,512 --> 00:00:36,384 and my husband and I are some of the new parents. 7 00:00:36,427 --> 00:00:38,255 We want to make an impression. We don't want 8 00:00:38,299 --> 00:00:40,083 to start a party war, if you know what I mean. 9 00:00:40,127 --> 00:00:41,432 Parents just get so competitive. 10 00:00:41,476 --> 00:00:43,086 No problem. Absolutely. 11 00:00:43,130 --> 00:00:45,828 Now, I was thinking of putting the bar out here on the patio 12 00:00:45,871 --> 00:00:47,743 because that'll force people Yeah, I agree. 13 00:00:47,786 --> 00:00:49,658 That way, everyone has to go all the way through your house 14 00:00:49,701 --> 00:00:51,312 and see everyone if they want to get a drink. 15 00:00:51,355 --> 00:00:53,096 That's what I was thinking. Anna! 16 00:00:54,315 --> 00:00:57,231 Oh. 17 00:00:57,274 --> 00:01:00,190 Wait. Am I going to have to rent heaters for the patio? 18 00:01:00,234 --> 00:01:01,800 Anna! 19 00:01:01,844 --> 00:01:04,542 Hmm?Delivery. 20 00:01:04,586 --> 00:01:06,762 But, renting heaters would be worth it 21 00:01:06,805 --> 00:01:08,590 because it would keep people out of the house. Right? 22 00:01:08,633 --> 00:01:10,548 Now, how much setup time do you need? 23 00:01:10,592 --> 00:01:12,115 And you guys oversee everything, right? 24 00:01:12,159 --> 00:01:13,551 'Cause I'd rather not have to do anything. 25 00:01:26,912 --> 00:01:28,914 ♪ 26 00:01:32,135 --> 00:01:34,355 Mrs. Eve? 27 00:01:34,398 --> 00:01:36,531 I-I didn't mean to scare you. 28 00:01:36,574 --> 00:01:39,186 Oh, sorry, I was just... in another world, there. 29 00:01:39,229 --> 00:01:40,274 Good night. Thank you for everything. 30 00:01:40,317 --> 00:01:41,405 We'll see you tomorrow. 31 00:01:42,841 --> 00:01:45,844 Can-can I ask... eh, you a question? 32 00:01:45,888 --> 00:01:47,411 Yes, sure. Is everything okay? 33 00:01:47,455 --> 00:01:50,936 Yes. Yes. 34 00:01:50,980 --> 00:01:55,767 Well, my grandson, we want him to go to the charter school. 35 00:01:55,811 --> 00:01:57,595 Matheson Charter?Yes. 36 00:01:57,639 --> 00:02:01,164 But my daughter does not live in that district. 37 00:02:01,208 --> 00:02:03,645 Wait... You have a grandson? 38 00:02:03,688 --> 00:02:06,256 How did I not know this? 39 00:02:07,257 --> 00:02:09,085 Look at him. 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,174 He's adorable. 41 00:02:11,218 --> 00:02:12,915 Daniel. 42 00:02:12,958 --> 00:02:14,656 Well, how can I help Daniel? 43 00:02:14,699 --> 00:02:16,962 Well... 44 00:02:17,006 --> 00:02:19,791 Can we use your address 45 00:02:19,835 --> 00:02:21,271 as his home address? 46 00:02:21,315 --> 00:02:23,055 You do live in the school district. 47 00:02:23,099 --> 00:02:25,928 I don't want you to get in any trouble, Mrs. Eve. 48 00:02:25,971 --> 00:02:28,365 Daniel was born here. He's legal. 49 00:02:28,409 --> 00:02:31,803 I will work your party or anything for free. 50 00:02:31,847 --> 00:02:33,805 I would owe you so much. 51 00:02:33,849 --> 00:02:37,069 You don't owe me anything. 52 00:02:37,113 --> 00:02:39,115 Of course you can use our address. 53 00:02:39,159 --> 00:02:40,421 You're part of our family, Anna. 54 00:02:40,464 --> 00:02:42,423 Daniel should go to any school he wants. 55 00:02:42,466 --> 00:02:45,861 Oh, thank you. 56 00:02:45,904 --> 00:02:47,384 Thank you, Mrs. Eve. 57 00:02:48,559 --> 00:02:50,082 Is that someone at the door? 58 00:02:50,126 --> 00:02:51,475 I'll-I'll get it on the way out. 59 00:02:51,519 --> 00:02:54,739 Thank you. Thank you. 60 00:03:07,709 --> 00:03:10,059 Anna. Anna, wait a minute! 61 00:03:10,102 --> 00:03:11,365 Anna, I'll get the door. 62 00:03:11,408 --> 00:03:13,410 No. Please. 63 00:03:13,454 --> 00:03:15,151 Mrs. Fuentes, you're gonna have to come with us. 64 00:03:17,545 --> 00:03:18,720 Manos en la... Manos en la cabeza. 65 00:03:18,763 --> 00:03:20,461 You two, upstairs, now. 66 00:03:22,158 --> 00:03:25,248 Oh. Anna, um... Where are you taking her? 67 00:03:25,292 --> 00:03:26,902 We have a 10-15, pilgrim confirmed. 68 00:03:26,945 --> 00:03:29,252 When Bill gets home, we'll get a lawyer! 69 00:03:32,647 --> 00:03:34,475 It was an absolute nightmare. 70 00:03:34,518 --> 00:03:36,607 They just walked in through the front door, guns out, 71 00:03:36,651 --> 00:03:38,653 and took Anna away. And I said, 72 00:03:38,696 --> 00:03:41,525 "You cannot walk into my house and do this." 73 00:03:41,569 --> 00:03:43,092 You said that?Of course I did. 74 00:03:43,135 --> 00:03:44,659 Anna's part of our family. 75 00:03:44,702 --> 00:03:46,138 So brave. 76 00:03:46,182 --> 00:03:47,488 It's so awful. 77 00:03:47,531 --> 00:03:48,924 I'm so sorry, Eve. 78 00:03:48,967 --> 00:03:50,491 I gotta say though, 79 00:03:50,534 --> 00:03:52,275 these people know the risks when they come here. 80 00:03:52,319 --> 00:03:53,668 What can you do? 81 00:03:53,711 --> 00:03:55,278 I mean, it's unfortunate and everything, 82 00:03:55,322 --> 00:03:58,194 but it is illegal, right? 83 00:03:58,238 --> 00:03:59,587 Gretchen.You know what I mean. 84 00:03:59,630 --> 00:04:01,153 So what happens now? 85 00:04:01,197 --> 00:04:02,416 I don't know. 86 00:04:02,459 --> 00:04:04,853 We have no idea where they took Anna. 87 00:04:04,896 --> 00:04:06,594 Bill hired an attorney and they can't find her. 88 00:04:06,637 --> 00:04:08,291 Her family hasn't heard either. 89 00:04:08,335 --> 00:04:12,513 I just... I can't believe this is happening to her. 90 00:04:12,556 --> 00:04:14,819 The thing is, too, is that 91 00:04:14,863 --> 00:04:18,083 the next person you find is just going to have the same problems. 92 00:04:18,127 --> 00:04:20,347 Right? 93 00:04:20,390 --> 00:04:22,218 Lucy came to us and wanted health insurance. 94 00:04:22,262 --> 00:04:23,872 And we're like, "Do you watch the news?" 95 00:04:23,915 --> 00:04:27,354 Legal Americans can't get health insurance. 96 00:04:27,397 --> 00:04:30,270 I know. Lete wanted to pay taxes. 97 00:04:30,313 --> 00:04:31,880 I said, "If you want to be a real American, 98 00:04:31,923 --> 00:04:35,405 you try to get out of paying taxes."Right? 99 00:04:35,449 --> 00:04:38,974 They just don't know how things like that are not helping them. 100 00:04:39,017 --> 00:04:40,149 Mm. 101 00:04:40,192 --> 00:04:42,586 It could expose us. And them. 102 00:04:58,863 --> 00:05:00,169 ♪ Memories... 103 00:05:00,212 --> 00:05:01,562 Hey, Mom, can we have 104 00:05:01,605 --> 00:05:03,477 Have what? 105 00:05:03,520 --> 00:05:05,566 Plantains. It's what they eat 106 00:05:05,609 --> 00:05:07,394 for breakfast in Guatemala. 107 00:05:07,437 --> 00:05:09,047 When does Anna come back? 108 00:05:09,091 --> 00:05:13,791 Well... Anna went back to Guatemala to visit her family. 109 00:05:13,835 --> 00:05:16,359 But we're her family. 110 00:05:16,403 --> 00:05:18,579 Well, Anna has her own family, too. 111 00:05:18,622 --> 00:05:21,408 Hey. Tomorrow night is our new parent dinner thing, 112 00:05:21,451 --> 00:05:24,802 so tonight it's... Grubhub! 113 00:05:24,846 --> 00:05:26,935 I hope she's okay. 114 00:05:28,937 --> 00:05:30,591 We'll find her. 115 00:05:30,634 --> 00:05:32,506 Somehow. 116 00:05:47,825 --> 00:05:50,915 Mom, you're kinda parked in two spots. 117 00:05:50,959 --> 00:05:52,569 We won't be long. 118 00:05:52,613 --> 00:05:55,355 Anna hates when people park like you. 119 00:05:55,398 --> 00:05:57,095 " No seas pendejo!" 120 00:05:58,706 --> 00:06:00,664 Hey, Mom, can I have a dollar? 121 00:06:00,708 --> 00:06:02,405 For what? Otto. 122 00:06:02,449 --> 00:06:04,276 No, honey, you're too young to play the lotto. 123 00:06:04,320 --> 00:06:05,974 No, Otto. He plays guitar. 124 00:06:06,017 --> 00:06:07,410 He's always here. 125 00:06:07,454 --> 00:06:08,716 Hey, Otto.Hey, Otto. 126 00:06:08,759 --> 00:06:10,065 Hey, Jackie. 127 00:06:10,108 --> 00:06:12,981 Brought your mom today, huh? 128 00:06:13,024 --> 00:06:15,026 ♪ 129 00:06:18,203 --> 00:06:20,771 Mom, we didn't get ice cream. 130 00:06:20,815 --> 00:06:22,425 Ice cream is bad. 131 00:06:22,469 --> 00:06:24,732 Do you have a rewards card? 132 00:06:24,775 --> 00:06:26,386 Um... Uh, no. 133 00:06:26,429 --> 00:06:28,823 Oh, uh, I don't know. 134 00:06:28,866 --> 00:06:31,608 6655213. 135 00:06:34,611 --> 00:06:37,788 $356.19. 136 00:06:49,496 --> 00:06:51,498 Is there another card you'd like to use? 137 00:06:51,541 --> 00:06:52,847 What for? 138 00:06:52,890 --> 00:06:53,935 This one's been declined. 139 00:06:53,978 --> 00:06:56,241 What? 140 00:06:56,285 --> 00:06:58,853 Come on. Hurry up. 141 00:06:58,896 --> 00:07:00,158 Are you serious? 142 00:07:00,202 --> 00:07:01,769 Hey, what's the holdup? 143 00:07:01,812 --> 00:07:03,597 Come on. 144 00:07:03,640 --> 00:07:05,555 Okay. Sure. 145 00:07:15,304 --> 00:07:17,785 That one's declined, too. 146 00:07:17,828 --> 00:07:19,613 Come on, lady. 147 00:07:19,656 --> 00:07:20,875 Jesus. 148 00:07:20,918 --> 00:07:23,878 Something's wrong with your machine. 149 00:07:23,921 --> 00:07:27,185 Something's wrong with you.Can you please call for another checker? 150 00:07:27,229 --> 00:07:28,665 Maybe you can step out of line until I get a manager. 151 00:07:28,709 --> 00:07:30,188 Okay, fine, you know what? 152 00:07:30,232 --> 00:07:31,668 What's going on up there? 153 00:07:31,712 --> 00:07:34,149 Forget it. Forget it. 154 00:07:34,192 --> 00:07:36,847 You don't want my money, keep your goddamn groceries. 155 00:07:36,891 --> 00:07:38,327 Come on, let's go.Put in her card twice. 156 00:07:38,370 --> 00:07:40,590 What about the groceries?We're going to another store. 157 00:07:44,289 --> 00:07:46,553 Mom. Are we going to get in trouble 158 00:07:46,596 --> 00:07:48,337 for leaving all those groceries? 159 00:07:53,560 --> 00:07:55,736 Get in the car. 160 00:08:04,571 --> 00:08:06,094 What is this now? 161 00:08:07,356 --> 00:08:09,358 Excuse me! I'm trying to get out. 162 00:08:09,401 --> 00:08:11,012 Could you please pull up a bit? 163 00:08:11,055 --> 00:08:12,753 Mom, just pay for the groceries. 164 00:08:12,796 --> 00:08:15,016 Excuse me, I'm trying to leave, could you pull up a bit? 165 00:08:20,500 --> 00:08:21,544 Good afternoon. 166 00:08:21,588 --> 00:08:22,719 Are you Eve Martin? 167 00:08:22,763 --> 00:08:24,155 Yes. 168 00:08:24,199 --> 00:08:25,853 Please step out of the vehicle and come with us. 169 00:08:25,896 --> 00:08:28,551 You have the wrong Eve Martin. 170 00:08:28,595 --> 00:08:30,292 You girls, come with us. 171 00:08:30,335 --> 00:08:31,772 Mom! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 172 00:08:31,815 --> 00:08:35,079 No. You leave my kids alone.It's all right, Mrs. Martin. 173 00:08:35,123 --> 00:08:36,951 For safety's sake, your children will be transported 174 00:08:36,994 --> 00:08:38,605 to the facility in a separate vehicle. 175 00:08:38,648 --> 00:08:40,563 Facility?Yes, ma'am. 176 00:08:40,607 --> 00:08:42,173 Your husband's on his way, as well. 177 00:08:42,217 --> 00:08:44,306 This is a matter of national security. 178 00:08:47,439 --> 00:08:49,050 Meet Eve Martin. 179 00:08:49,093 --> 00:08:52,793 Loving mother, devoted wife, active in her community. 180 00:08:52,836 --> 00:08:54,577 Eve was raised to view the world 181 00:08:54,621 --> 00:08:58,581 from a bubble of comfort, safety and privilege. 182 00:08:58,625 --> 00:09:01,758 But that bubble... is about to burst. 183 00:09:01,802 --> 00:09:04,369 And when it does, she will find herself 184 00:09:04,413 --> 00:09:07,459 within the strange and unfamiliar borders... 185 00:09:07,503 --> 00:09:10,288 of The Twilight Zone. 186 00:09:13,683 --> 00:09:15,729 You're traveling through another dimension, 187 00:09:15,772 --> 00:09:19,384 a dimension not only of sight and sound but of mind. 188 00:09:19,428 --> 00:09:22,605 It is the middle ground between light and shadow, 189 00:09:22,649 --> 00:09:25,434 between science and superstition. 190 00:09:25,477 --> 00:09:27,654 And it lies between the pit of one's fears 191 00:09:27,697 --> 00:09:30,657 and the summit of one's knowledge. 192 00:09:30,700 --> 00:09:33,921 You are now traveling through a dimension of imagination. 193 00:09:33,964 --> 00:09:38,316 You've just crossed over into The Twilight Zone. 194 00:10:09,870 --> 00:10:13,047 You will be called by number. 195 00:10:13,090 --> 00:10:15,092 Oh, William. Hi.Hey. 196 00:10:15,136 --> 00:10:16,616 Do you have the kids? 197 00:10:16,659 --> 00:10:18,008 No. No, they're being held 198 00:10:18,052 --> 00:10:19,140 in the juvenile wing upstairs. 199 00:10:19,183 --> 00:10:21,011 They won't let me see them. 200 00:10:21,055 --> 00:10:23,013 What is going on, William? 201 00:10:23,057 --> 00:10:24,885 I don't know. They showed up at my office 202 00:10:24,928 --> 00:10:26,582 in the middle of a presentation. 203 00:10:29,411 --> 00:10:30,934 See if you can find out something. 204 00:10:30,978 --> 00:10:33,110 Number 71. 205 00:10:33,154 --> 00:10:35,678 Did they tell you it was a matter of national security? 206 00:10:35,722 --> 00:10:36,810 Yeah. 207 00:10:36,853 --> 00:10:37,985 Do we need a lawyer? 208 00:10:38,028 --> 00:10:39,813 I don't know. I, uh, I left a message 209 00:10:39,856 --> 00:10:41,597 with my business attorney, just in case. 210 00:10:41,641 --> 00:10:43,730 My credit cards were declined. 211 00:10:46,776 --> 00:10:47,647 Oh. 212 00:10:47,690 --> 00:10:49,083 Oh, well, that... 213 00:10:49,126 --> 00:10:50,693 that must be it. 214 00:10:50,737 --> 00:10:52,390 It has to be identity theft. 215 00:10:52,434 --> 00:10:54,044 Someone hacked your credit cards, 216 00:10:54,088 --> 00:10:55,263 and now these... 217 00:10:55,306 --> 00:10:57,265 people think that you're a, uh... 218 00:10:57,308 --> 00:10:58,701 a terrorist. 219 00:10:58,745 --> 00:11:01,486 William... 220 00:11:01,530 --> 00:11:03,750 I told Anna she could use our address 221 00:11:03,793 --> 00:11:06,361 so she could get her grandson into Matheson Charter School. 222 00:11:06,404 --> 00:11:07,884 Could that be the reason 223 00:11:07,928 --> 00:11:09,233 why we're here? 224 00:11:09,277 --> 00:11:11,061 Maybe Anna's kids are into something 225 00:11:11,105 --> 00:11:12,628 we don't know about.Well, I-I... 226 00:11:12,672 --> 00:11:16,240 I have to think this is just a bizarre misunderstanding. 227 00:11:16,284 --> 00:11:18,373 At some point, we're gonna talk to someone 228 00:11:18,416 --> 00:11:21,637 who will tell us the deal, and we can explain ourselves, 229 00:11:21,681 --> 00:11:23,726 and, um... we're gonna go home. 230 00:11:23,770 --> 00:11:25,293 Okay? And then 231 00:11:25,336 --> 00:11:28,557 it'll just be a great story for Gretchen and Stacey. 232 00:11:29,906 --> 00:11:32,953 Hey. 233 00:11:32,996 --> 00:11:34,302 I'm here. 234 00:11:34,345 --> 00:11:35,564 Okay? 235 00:11:35,607 --> 00:11:37,697 Yeah.Yeah? 236 00:11:47,532 --> 00:11:48,795 William and Eve Martin? 237 00:11:48,838 --> 00:11:50,274 Follow me. 238 00:12:08,466 --> 00:12:10,730 I apologize for the wait. 239 00:12:10,773 --> 00:12:12,732 Always seems to be more work to do 240 00:12:12,775 --> 00:12:15,169 than there are people to do it. 241 00:12:16,431 --> 00:12:17,737 I'm sure you understand. 242 00:12:17,780 --> 00:12:19,695 Where are our children? 243 00:12:19,739 --> 00:12:22,002 Ah... Martin. 244 00:12:23,264 --> 00:12:24,874 Well, there it is. 245 00:12:24,918 --> 00:12:26,528 Mr. Martin, finance manager, 246 00:12:26,571 --> 00:12:28,922 and, Mrs. Martin, you are a stay-at-home mom. 247 00:12:28,965 --> 00:12:32,229 Can you tell us why we're being detained? 248 00:12:32,273 --> 00:12:34,754 Yes. Uh, you've been married six years, 249 00:12:34,797 --> 00:12:38,366 and your daughters are eight years old? 250 00:12:39,367 --> 00:12:41,108 Do we need an attorney? 251 00:12:41,151 --> 00:12:45,025 This isn't really a... an attorney thing. 252 00:12:45,068 --> 00:12:46,940 This is America. 253 00:12:46,983 --> 00:12:49,246 Everything is an attorney thing. 254 00:12:51,988 --> 00:12:54,425 Okay, I'm just... I'm just curious. 255 00:12:54,469 --> 00:12:56,993 Does this have anything to do with... 256 00:12:57,037 --> 00:12:59,735 Matheson Charter School? 257 00:13:01,084 --> 00:13:02,694 You tell me. 258 00:13:02,738 --> 00:13:03,957 No. 259 00:13:04,000 --> 00:13:06,829 No, no, no. You brought her in here. Okay. 260 00:13:06,873 --> 00:13:08,004 I told our housekeeper, Anna Fuentes, 261 00:13:08,048 --> 00:13:09,223 she could use our address 262 00:13:09,266 --> 00:13:10,441 so her grandson could go to Matheson Charter. 263 00:13:10,485 --> 00:13:12,182 I did it. So... 264 00:13:12,226 --> 00:13:15,142 whatever we need to do to make things right, 265 00:13:15,185 --> 00:13:16,883 we'll do it. 266 00:13:16,926 --> 00:13:19,407 A donation to Matheson 267 00:13:19,450 --> 00:13:21,496 or... 268 00:13:21,539 --> 00:13:22,627 wherever... 269 00:13:22,671 --> 00:13:24,020 we'll do that. 270 00:13:25,717 --> 00:13:28,068 Are you suggesting a financial inducement 271 00:13:28,111 --> 00:13:30,070 to your release? 272 00:13:33,943 --> 00:13:35,336 Uh... 273 00:13:37,904 --> 00:13:39,383 That is a shame, because... 274 00:13:39,427 --> 00:13:41,733 this has nothing to do 275 00:13:41,777 --> 00:13:42,952 with Mrs. Fuentes at all. 276 00:13:42,996 --> 00:13:44,649 Well, what does it have to do with? 277 00:13:44,693 --> 00:13:46,564 We have a right to know why we're here. 278 00:13:48,653 --> 00:13:51,004 That's best not to discuss 279 00:13:51,047 --> 00:13:52,788 in front of the children. 280 00:13:55,269 --> 00:13:56,618 Mom!Hey! 281 00:13:56,661 --> 00:13:58,533 Hey, come on, come on. 282 00:14:00,491 --> 00:14:01,841 Okay? 283 00:14:01,884 --> 00:14:04,104 I owe you an apology. 284 00:14:04,147 --> 00:14:06,541 That is the problem with government these days. 285 00:14:06,584 --> 00:14:09,979 Inefficiency. The inefficiency is astounding. 286 00:14:10,023 --> 00:14:13,765 There really was no reason to drag all of you down here today. 287 00:14:13,809 --> 00:14:15,942 Forget it. I'm just saying, forget it. 288 00:14:15,985 --> 00:14:18,205 No harm, no foul.We'll just show ourselves out the door. 289 00:14:18,248 --> 00:14:20,250 Just how-how exactly do we get out of here? 290 00:14:20,294 --> 00:14:22,513 No, no, no, no, I'm sorry, you misunderstand. 291 00:14:22,557 --> 00:14:23,950 William, 292 00:14:23,993 --> 00:14:26,561 you, Jackie and Isabelle 293 00:14:26,604 --> 00:14:27,867 will be released momentarily. 294 00:14:27,910 --> 00:14:29,433 Eve will remain with us 295 00:14:29,477 --> 00:14:30,782 a bit longer 296 00:14:30,826 --> 00:14:32,741 for further evaluation.What?! 297 00:14:32,784 --> 00:14:35,439 Mom?Daddy? 298 00:14:35,483 --> 00:14:37,528 I don't understand.I... I'm gonna get a lawyer 299 00:14:37,572 --> 00:14:39,530 and get you out right away, okay? 300 00:14:39,574 --> 00:14:41,750 Mom, what's happening?It's okay, girls. 301 00:14:41,793 --> 00:14:43,186 Eve... 302 00:14:43,230 --> 00:14:46,276 it's in your best interests not to resist. 303 00:14:57,461 --> 00:14:59,202 Ow. 304 00:14:59,246 --> 00:15:00,247 That's... 305 00:15:00,290 --> 00:15:02,336 gel polish.Sign here. 306 00:15:02,379 --> 00:15:04,033 I'll take your right thumb. 307 00:15:06,818 --> 00:15:08,385 Next. 308 00:15:09,691 --> 00:15:11,301 Face forward. 309 00:15:11,345 --> 00:15:13,434 Look at the camera, please. 310 00:15:15,392 --> 00:15:16,828 Next. 311 00:15:20,963 --> 00:15:23,400 Okay, I signed the papers. Do I get to go now? 312 00:15:24,401 --> 00:15:26,534 I have a new parents dinner tomorrow. 313 00:15:32,801 --> 00:15:34,803 ♪ 314 00:16:11,927 --> 00:16:13,929 ♪ 315 00:16:32,687 --> 00:16:34,167 Mrs. Eve? 316 00:16:35,559 --> 00:16:37,126 Mrs. Eve. 317 00:16:42,218 --> 00:16:44,003 What did they say you did? 318 00:16:44,046 --> 00:16:46,005 They didn't say; I have no idea why I'm here. 319 00:16:46,048 --> 00:16:48,094 Anna, I am so sorry. 320 00:16:48,137 --> 00:16:50,922 I had no idea they would take you to a place like this. 321 00:16:50,966 --> 00:16:54,535 Yes... you did. 322 00:16:54,578 --> 00:16:55,797 You knew. 323 00:16:57,886 --> 00:17:01,237 Where did you think they would take us, to the Four Seasons? 324 00:17:01,281 --> 00:17:02,804 When it was just on the TV, you could turn it off 325 00:17:02,847 --> 00:17:03,979 or change the channel. 326 00:17:06,025 --> 00:17:09,071 I assumed they would deport you back to Mexico. 327 00:17:09,115 --> 00:17:10,899 I am from Zacapa. 328 00:17:10,942 --> 00:17:13,945 It is in Guatemala. 329 00:17:13,989 --> 00:17:18,211 I have been with your family for almost 11 years. 330 00:17:18,254 --> 00:17:22,476 I wiped the shit and snot from your children. 331 00:17:22,519 --> 00:17:25,522 Your children, they speak Spanish to me. 332 00:17:25,566 --> 00:17:28,699 A language y-you don't understand. 333 00:17:28,743 --> 00:17:31,963 I sat with Jackie and Isabelle when they had fevers. 334 00:17:32,007 --> 00:17:33,835 Held them when they fell. 335 00:17:33,878 --> 00:17:37,839 Tell me, what are the names of my children? 336 00:17:40,494 --> 00:17:44,237 When someone is a part of your family, 337 00:17:44,280 --> 00:17:46,195 you know their names. 338 00:17:51,418 --> 00:17:53,376 Right. 339 00:17:56,466 --> 00:17:59,295 I'm sorry, Anna. 340 00:18:06,476 --> 00:18:09,044 I know why you are here. 341 00:18:09,088 --> 00:18:10,698 I've known for some time 342 00:18:10,741 --> 00:18:14,789 that we've come from the same place. 343 00:18:14,832 --> 00:18:19,098 You did try to help Daniel, so I will help you. 344 00:18:54,785 --> 00:18:56,787 ♪ 345 00:19:23,945 --> 00:19:26,252 Go. Go! 346 00:19:43,747 --> 00:19:44,879 Hey. 347 00:19:48,709 --> 00:19:51,015 But... 348 00:19:51,059 --> 00:19:53,192 you were at the store this morning. 349 00:19:54,976 --> 00:19:57,152 Otto? 350 00:19:57,196 --> 00:20:00,677 If you want to know why you're here, 351 00:20:00,721 --> 00:20:02,984 you got to come with me now. 352 00:20:03,027 --> 00:20:04,986 Come on. 353 00:20:08,903 --> 00:20:11,253 What? 354 00:20:11,297 --> 00:20:13,603 Oh... 355 00:20:13,647 --> 00:20:16,998 you don't trust me, only because I don't look like you. 356 00:20:20,349 --> 00:20:22,482 But we're the same. 357 00:20:43,459 --> 00:20:47,724 You're gonna think she's speaking English to you, 358 00:20:47,768 --> 00:20:51,075 but she's not. 359 00:20:51,119 --> 00:20:54,992 Only people like us can understand. 360 00:20:55,036 --> 00:20:56,690 And when you're done, 361 00:20:56,733 --> 00:20:59,040 you can't tell anyone about me being here. 362 00:20:59,083 --> 00:21:02,391 I work for Aidia. 363 00:21:02,435 --> 00:21:05,264 I work for us. 364 00:21:05,307 --> 00:21:06,656 Go. 365 00:21:13,533 --> 00:21:16,449 It's so good to see you again, Eve. 366 00:21:18,320 --> 00:21:21,280 I see. 367 00:21:21,323 --> 00:21:24,283 You don't remember who you are. 368 00:21:26,372 --> 00:21:28,330 You're not alone. 369 00:21:30,811 --> 00:21:33,683 So many of us were left behind. 370 00:21:33,727 --> 00:21:38,166 So many afraid to see if a blue sky was possible 371 00:21:38,209 --> 00:21:41,212 instead of the gray skies we lived under. 372 00:21:43,302 --> 00:21:45,129 What is she talking about? 373 00:21:45,173 --> 00:21:47,306 You need to listen. 374 00:21:51,266 --> 00:21:53,137 We thought the young would never need to know 375 00:21:53,181 --> 00:21:54,574 where they came from. 376 00:21:54,617 --> 00:21:56,489 That we'd just... 377 00:21:56,532 --> 00:21:59,143 fit in here and... 378 00:21:59,187 --> 00:22:01,320 disappear. 379 00:22:01,363 --> 00:22:03,234 They hate that we are here. 380 00:22:03,278 --> 00:22:04,845 They're rounding us up. 381 00:22:04,888 --> 00:22:06,803 And now you need 382 00:22:06,847 --> 00:22:10,329 to remember who you are before they do 383 00:22:10,372 --> 00:22:12,722 so they can't unlock your memories. 384 00:22:14,420 --> 00:22:16,552 The people here want to send us back. 385 00:22:16,596 --> 00:22:19,990 But this is our home now. 386 00:22:22,253 --> 00:22:23,167 We love our home. 387 00:22:23,211 --> 00:22:25,474 We add 388 00:22:25,518 --> 00:22:28,738 to our home. 389 00:22:28,782 --> 00:22:30,653 We can't go 390 00:22:30,697 --> 00:22:33,221 back home. 391 00:22:33,264 --> 00:22:35,136 We're already here. 392 00:22:35,179 --> 00:22:36,920 This place 393 00:22:36,964 --> 00:22:39,358 is ours now, too. 394 00:22:39,401 --> 00:22:40,707 Not just theirs. 395 00:22:43,274 --> 00:22:45,407 Oh. 396 00:22:45,451 --> 00:22:47,017 No, no! 397 00:22:47,061 --> 00:22:48,541 Please! 398 00:22:48,584 --> 00:22:49,933 No, you can't do this! 399 00:22:49,977 --> 00:22:51,282 No, no! 400 00:22:51,326 --> 00:22:53,110 You can't do this to us! No! 401 00:22:53,154 --> 00:22:54,416 We belong here! 402 00:22:54,460 --> 00:22:55,417 It's ours! 403 00:22:56,853 --> 00:22:58,159 Not theirs! 404 00:23:07,473 --> 00:23:09,126 Eve. 405 00:23:10,171 --> 00:23:13,522 Eve, welcome back. 406 00:23:13,566 --> 00:23:16,003 Doesn't feel very welcoming. 407 00:23:16,046 --> 00:23:20,703 The straps are just for your own safety. 408 00:23:26,448 --> 00:23:29,320 Now, let's get you back where you belong. 409 00:23:29,364 --> 00:23:30,583 What are you doing? 410 00:23:30,626 --> 00:23:32,585 Why are you doing this to me? 411 00:23:32,628 --> 00:23:34,717 We're evaluating you. 412 00:23:34,761 --> 00:23:36,893 Evaluating? 413 00:23:36,937 --> 00:23:39,374 I just need you to answer a few questions. 414 00:23:39,418 --> 00:23:41,985 No. 415 00:23:42,029 --> 00:23:44,597 You haven't answered any of mine. 416 00:23:44,640 --> 00:23:46,642 Hmm. 417 00:24:03,354 --> 00:24:05,879 ♪ Taunting me 418 00:24:05,922 --> 00:24:08,664 ♪ A memory... 419 00:24:08,708 --> 00:24:10,753 True or false? 420 00:24:12,886 --> 00:24:15,541 The dimension in which you and I exist 421 00:24:15,584 --> 00:24:19,240 is one of an infinite number of dimensional realities. 422 00:24:19,283 --> 00:24:21,721 I... I don't, I don't know. 423 00:24:21,764 --> 00:24:24,288 I don't know if that's true or false. 424 00:24:24,332 --> 00:24:27,204 True or false. If there was an option 425 00:24:27,248 --> 00:24:29,076 for "I don't know," I would have offered it. 426 00:24:29,119 --> 00:24:30,120 What do you want me to say? 427 00:24:30,164 --> 00:24:31,208 What you believe. 428 00:24:31,252 --> 00:24:33,254 I don't know. Fine, um... 429 00:24:33,297 --> 00:24:36,387 Um, just, uh, true. 430 00:24:36,431 --> 00:24:38,302 Hmm. 431 00:24:38,346 --> 00:24:41,218 ♪ How should I your true love know... ♪ 432 00:24:43,830 --> 00:24:45,701 True or false. 433 00:24:45,745 --> 00:24:48,661 ♪ By his cockle hat and staff... ♪ 434 00:24:48,704 --> 00:24:50,401 These other dimensions exist 435 00:24:50,445 --> 00:24:52,578 just nanometers away on membranes, 436 00:24:52,621 --> 00:24:56,320 dynamical objects which propagate 437 00:24:56,364 --> 00:24:57,713 through time-space 438 00:24:57,757 --> 00:25:01,238 according to the rules of quantum mechanics. 439 00:25:01,282 --> 00:25:02,588 I-I... 440 00:25:02,631 --> 00:25:04,546 I don't know. I don't... I don't even know 441 00:25:04,590 --> 00:25:06,330 what you just said. 442 00:25:06,374 --> 00:25:07,723 Hello? 443 00:25:07,767 --> 00:25:10,726 Eve, we suspect 444 00:25:10,770 --> 00:25:12,032 that you do. 445 00:25:14,295 --> 00:25:17,603 ♪ We're driven away to the graveyard... ♪ 446 00:25:17,646 --> 00:25:19,822 If it will get me home, 447 00:25:19,866 --> 00:25:21,998 then true. 448 00:25:33,532 --> 00:25:36,317 Good. 449 00:25:36,360 --> 00:25:39,233 So, Eve, let's dig a little deeper. 450 00:25:39,276 --> 00:25:42,976 Five years ago, this dimension in which you and I exist 451 00:25:43,019 --> 00:25:47,546 was infiltrated by one of our neighboring dimensions. 452 00:25:47,589 --> 00:25:49,156 During that initial exchange, 453 00:25:49,199 --> 00:25:51,114 we learned that this was not, indeed, 454 00:25:51,158 --> 00:25:52,768 the first time contact had been made 455 00:25:52,812 --> 00:25:54,422 between these two dimensions. 456 00:25:54,465 --> 00:25:57,730 That 30 years ago, a caravan from that dimension 457 00:25:57,773 --> 00:26:00,733 had crossed over into ours. 458 00:26:04,737 --> 00:26:08,741 These pilgrims risked everything 459 00:26:08,784 --> 00:26:13,310 in the hopes of finding a better dimension. 460 00:26:13,354 --> 00:26:15,617 A better future. 461 00:26:15,661 --> 00:26:17,750 A dimension where 462 00:26:17,793 --> 00:26:21,536 the sky was blue. 463 00:26:26,672 --> 00:26:29,370 Now... 464 00:26:29,413 --> 00:26:30,893 we learned that this other dimension 465 00:26:30,937 --> 00:26:34,157 was a lesser dimension. 466 00:26:34,201 --> 00:26:35,985 That these pilgrims 467 00:26:36,029 --> 00:26:39,162 were diluting the natural evolution 468 00:26:39,206 --> 00:26:41,338 of our lives as we know it. 469 00:26:43,253 --> 00:26:44,864 And what if I told you that the apparatus 470 00:26:44,907 --> 00:26:46,648 you find yourself in can be used 471 00:26:46,692 --> 00:26:49,999 to record a pilgrim's biometric response to a range 472 00:26:50,043 --> 00:26:52,741 of stimuli from that neighboring dimension? 473 00:26:52,785 --> 00:26:57,180 That it is the only truly accurate way 474 00:26:57,224 --> 00:26:59,139 to determining a suspected pilgrim's 475 00:26:59,182 --> 00:27:01,271 true point of origin? 476 00:27:01,315 --> 00:27:03,491 What would you say? 477 00:27:06,233 --> 00:27:10,237 I would say you don't really care what my answer is. 478 00:27:14,023 --> 00:27:17,723 This will just be like playing video games with your children. 479 00:27:17,766 --> 00:27:22,379 Just close your eyes and relax. 480 00:27:36,567 --> 00:27:37,743 Welcome back. 481 00:27:37,786 --> 00:27:40,615 You gave us a bit of a scare there. 482 00:27:40,659 --> 00:27:42,486 What happened? 483 00:27:42,530 --> 00:27:44,575 You had a seizure. It's not the first time 484 00:27:44,619 --> 00:27:47,448 we've seen that sort of reaction. 485 00:27:47,491 --> 00:27:51,887 I do wish there was another less dangerous method 486 00:27:51,931 --> 00:27:55,456 of collecting the confirmations we require. 487 00:27:55,499 --> 00:27:58,589 Please give my deepest apologies to William, 488 00:27:58,633 --> 00:28:01,201 Jackie and Isabelle for any undue stress 489 00:28:01,244 --> 00:28:02,463 we may have caused. 490 00:28:02,506 --> 00:28:04,030 I can go? 491 00:28:05,074 --> 00:28:07,250 Your tests came back negative. 492 00:28:07,294 --> 00:28:08,904 Conclusively. 493 00:28:09,949 --> 00:28:12,952 William is filling out the discharge paperwork. 494 00:28:14,344 --> 00:28:17,391 Just let the nurses know when you're ready 495 00:28:17,434 --> 00:28:20,307 and feeling up to it, and we'll have you on your way. 496 00:28:20,350 --> 00:28:22,788 Mm. 497 00:28:33,842 --> 00:28:35,757 Hey. 498 00:28:35,801 --> 00:28:37,759 Hey!Hey. 499 00:28:42,372 --> 00:28:44,853 Look who's home! 500 00:28:44,897 --> 00:28:46,333 Mommy! 501 00:28:51,294 --> 00:28:53,340 We made you dinner. 502 00:28:53,383 --> 00:28:54,428 You did? 503 00:28:54,471 --> 00:28:55,864 We used Grubhub. 504 00:29:01,783 --> 00:29:03,393 Why don't you come here. 505 00:29:03,437 --> 00:29:06,092 When I was... 506 00:29:06,135 --> 00:29:09,965 strapped to that thing... 507 00:29:11,967 --> 00:29:13,621 ...this is what I imagined. 508 00:29:13,664 --> 00:29:17,059 This is the only place I wanted to be, and now I'm here. 509 00:29:17,103 --> 00:29:18,669 I made it back home. 510 00:29:18,713 --> 00:29:20,541 Yeah. 511 00:29:20,584 --> 00:29:23,109 It's gonna be okay. Hmm? 512 00:29:23,152 --> 00:29:25,241 You're here. 513 00:29:25,285 --> 00:29:27,374 You're home. 514 00:29:27,417 --> 00:29:29,419 I don't get it. 515 00:29:31,247 --> 00:29:34,207 Then tell me. I'm listening. 516 00:29:35,643 --> 00:29:37,950 They showed me things. 517 00:29:37,993 --> 00:29:39,865 When I was strapped to that table, 518 00:29:39,908 --> 00:29:41,649 they showed me this... 519 00:29:41,692 --> 00:29:45,044 this place, this other place. 520 00:29:45,087 --> 00:29:46,828 And they said they'd be able to tell 521 00:29:46,872 --> 00:29:48,961 if I remembered being there.Eve, it's okay. 522 00:29:49,004 --> 00:29:53,269 No, it's not. You remember my recurring nightmare? 523 00:29:53,313 --> 00:29:55,271 The images they showed me 524 00:29:55,315 --> 00:29:57,273 in that machine Eve. 525 00:29:57,317 --> 00:29:59,232 Of this little girl. 526 00:29:59,275 --> 00:30:01,756 A little girl who looked like me. 527 00:30:01,800 --> 00:30:02,713 It was my nightmare. 528 00:30:02,757 --> 00:30:05,455 They showed me my nightmare. 529 00:30:05,499 --> 00:30:06,456 How did they do... 530 00:30:06,500 --> 00:30:07,675 How did they do that? 531 00:30:07,718 --> 00:30:09,677 How did they know? 532 00:30:09,720 --> 00:30:11,722 I don't know. 533 00:30:11,766 --> 00:30:15,335 William, you know when you have that feeling 534 00:30:15,378 --> 00:30:18,860 when you see or smell 535 00:30:18,904 --> 00:30:20,731 something from the past? 536 00:30:20,775 --> 00:30:24,170 And it makes you excited or afraid or... 537 00:30:24,213 --> 00:30:25,954 whatever, you don't know the specifics, 538 00:30:25,998 --> 00:30:27,303 but it's intense. 539 00:30:28,957 --> 00:30:30,741 At times, 540 00:30:30,785 --> 00:30:33,483 when I look at the sky, 541 00:30:33,527 --> 00:30:36,051 I feel that. 542 00:30:38,053 --> 00:30:40,055 It's like I'm on the brink 543 00:30:40,099 --> 00:30:42,971 of recalling some memory. 544 00:30:46,932 --> 00:30:49,021 What if it wasn't a dream? 545 00:30:49,064 --> 00:30:51,153 What if I'm from another dimension? 546 00:30:51,197 --> 00:30:54,374 Okay, baby. Did you hear what you just said? 547 00:30:54,417 --> 00:30:56,245 What if I was there? 548 00:30:56,289 --> 00:31:00,293 You're right about what seeing the sky invokes in you. 549 00:31:03,078 --> 00:31:04,906 It gave you away, 550 00:31:04,950 --> 00:31:07,039 just as I suspected. 551 00:31:07,082 --> 00:31:09,606 We found another pilgrim. 552 00:31:50,430 --> 00:31:51,997 Who's there? 553 00:31:52,519 --> 00:31:54,695 Who's there? 554 00:31:55,739 --> 00:31:57,785 Who's... 555 00:32:06,750 --> 00:32:08,927 Otto? 556 00:32:13,279 --> 00:32:15,498 Who is it? 557 00:32:15,542 --> 00:32:19,067 They're saying you have money. 558 00:32:19,111 --> 00:32:21,591 I can get you out. 559 00:32:21,635 --> 00:32:22,853 If you pay. 560 00:32:22,897 --> 00:32:24,594 Yes. Okay. I'll pay. 561 00:32:24,638 --> 00:32:26,422 I will pay. 562 00:32:26,466 --> 00:32:28,424 O-Once I get home. 563 00:32:28,468 --> 00:32:30,861 Help me get home, and you can have 564 00:32:30,905 --> 00:32:33,821 whatever you want. 565 00:32:35,910 --> 00:32:37,259 Hey. 566 00:32:37,303 --> 00:32:40,306 Are you still there? 567 00:32:41,307 --> 00:32:43,700 Oh. Or go to my husband. 568 00:32:43,744 --> 00:32:44,963 If you can. 569 00:32:45,006 --> 00:32:46,616 He'll give you the money first. 570 00:32:46,660 --> 00:32:48,531 No, wait, I don't... 571 00:32:48,575 --> 00:32:50,011 I'm sorry. I don't know how this works. 572 00:32:50,055 --> 00:32:51,708 I've never done this before. I'm... 573 00:32:51,752 --> 00:32:54,494 I'm-I'm a good person. I don't... Just... 574 00:32:54,537 --> 00:32:56,496 Please don't leave me in here. 575 00:32:56,539 --> 00:32:58,280 Late tonight. 576 00:32:59,325 --> 00:33:01,370 I can't say the time. 577 00:33:01,414 --> 00:33:03,807 Just be ready. 578 00:33:03,851 --> 00:33:05,026 Wait. 579 00:33:05,070 --> 00:33:07,159 Yes.Wait. Um... 580 00:33:07,202 --> 00:33:09,944 There is a-a woman 581 00:33:09,988 --> 00:33:12,903 in the main holding area. 582 00:33:12,947 --> 00:33:15,036 Anna Fuentes. 583 00:33:15,080 --> 00:33:16,864 She has to come with me. 584 00:33:16,907 --> 00:33:19,040 No. No. Just you. 585 00:33:19,084 --> 00:33:20,520 You have to. 586 00:33:20,563 --> 00:33:22,522 I-I can't leave her in here. 587 00:33:22,565 --> 00:33:24,524 Please. She has children. 588 00:33:24,567 --> 00:33:26,743 She... has... 589 00:33:26,787 --> 00:33:29,529 Oh, she has grandchildren. 590 00:33:46,198 --> 00:33:48,852 Um... 591 00:33:48,896 --> 00:33:50,463 Where's Anna? 592 00:33:54,641 --> 00:33:55,772 Get in. 593 00:33:58,645 --> 00:34:00,560 Mm. 594 00:34:05,913 --> 00:34:09,177 Uh... 595 00:34:28,109 --> 00:34:30,068 ♪ 596 00:34:43,472 --> 00:34:44,865 What are you doing down here? 597 00:34:44,908 --> 00:34:48,216 Bludworth told me to take these stiffs to the freezer. 598 00:34:48,260 --> 00:34:50,653 There's a wicked infection going around the infirmary 599 00:34:50,697 --> 00:34:52,090 on ward seven. 600 00:34:52,133 --> 00:34:53,613 They ain't saying nothing, 601 00:34:53,656 --> 00:34:56,224 so they don't have to move the prisoners. 602 00:34:56,268 --> 00:34:58,922 But, uh, don't go down there. 603 00:35:15,635 --> 00:35:17,289 Hey, if you need 604 00:35:17,332 --> 00:35:18,594 to do that, 605 00:35:18,638 --> 00:35:20,857 at least put gloves on. 606 00:35:20,901 --> 00:35:22,990 They all died shitting blood. 607 00:35:26,689 --> 00:35:29,344 Go on. 608 00:35:29,388 --> 00:35:31,868 ♪ 609 00:36:02,856 --> 00:36:03,987 On the way to the room 610 00:36:04,031 --> 00:36:05,859 where you saw Aidia, 611 00:36:05,902 --> 00:36:06,860 there is a door. 612 00:36:11,908 --> 00:36:13,345 ♪ 613 00:36:16,304 --> 00:36:20,265 The code to open it is 1-0-1-5. 614 00:36:20,308 --> 00:36:22,397 Say it. 1-0-1-5. 615 00:36:32,973 --> 00:36:34,279 ♪ 616 00:36:36,498 --> 00:36:38,283 Run like a motherfucker to the fence. 617 00:36:38,326 --> 00:36:40,589 Watch the spotlights. 618 00:36:43,113 --> 00:36:45,290 There is a Y-shaped tree. 619 00:36:45,333 --> 00:36:48,336 That's where I cut the fence. 620 00:36:54,821 --> 00:36:57,084 Shit, shit. 621 00:37:10,924 --> 00:37:12,969 You make your way to the main road. 622 00:37:20,629 --> 00:37:22,152 Driver will be there. 623 00:37:22,196 --> 00:37:24,938 Say it. Driver will be on the road. 624 00:37:24,981 --> 00:37:27,419 They'll do a bed count first thing in the morning. 625 00:37:27,462 --> 00:37:29,159 Now hurry. Go. 626 00:37:38,343 --> 00:37:40,258 Oh, my God. 627 00:37:53,836 --> 00:37:54,794 Hurry up. 628 00:37:54,837 --> 00:37:56,186 Oh... 629 00:37:56,230 --> 00:37:57,666 Mrs. Eve. 630 00:37:57,710 --> 00:38:00,800 Mrs. Eve... I don't trust that man. 631 00:38:00,843 --> 00:38:02,584 Anna, we have no choice. 632 00:38:02,628 --> 00:38:04,630 We always have a choice. 633 00:38:04,673 --> 00:38:05,979 I have done this before. 634 00:38:06,022 --> 00:38:08,329 It is not good 635 00:38:08,373 --> 00:38:10,157 to take risks. 636 00:38:10,200 --> 00:38:11,680 You cannot trust anybody. 637 00:38:11,724 --> 00:38:13,639 Get the fuck in the car!No, please. 638 00:38:13,682 --> 00:38:15,336 No, Anna... No, please. 639 00:38:15,380 --> 00:38:18,948 Oh! Anna... Anna, please. 640 00:38:18,992 --> 00:38:20,863 Anna. 641 00:38:20,907 --> 00:38:24,040 Anna. Anna. 642 00:38:24,084 --> 00:38:27,000 ♪ This land is your land 643 00:38:27,043 --> 00:38:29,307 ♪ This land is my land 644 00:38:29,350 --> 00:38:33,398 ♪ From California to the New York island ♪ 645 00:38:33,441 --> 00:38:38,577 ♪ From the redwood forests to the Gulf Stream waters ♪ 646 00:38:38,620 --> 00:38:41,319 ♪ This land was made for you and me. ♪Good luck. 647 00:38:47,542 --> 00:38:49,892 ♪ 648 00:39:00,250 --> 00:39:02,427 Did you get the message? 649 00:39:02,470 --> 00:39:05,560 Yeah, I did. I got it. 650 00:39:05,604 --> 00:39:07,040 We got to go. 651 00:39:09,085 --> 00:39:11,610 Aw, Jackie, come here, sweetie. 652 00:39:13,351 --> 00:39:15,483 What are you doing? 653 00:39:15,527 --> 00:39:18,094 Hey, girls, you want to go upstairs? 654 00:39:18,138 --> 00:39:20,096 Yeah? Go. 655 00:39:29,497 --> 00:39:32,805 Why did you come back here? 656 00:39:32,848 --> 00:39:34,459 Look, I don't know what they told you, 657 00:39:34,502 --> 00:39:36,504 but we don't have time for this. 658 00:39:36,548 --> 00:39:38,376 We need to go. We need to go right now. 659 00:39:38,419 --> 00:39:40,595 You should have run. 660 00:39:42,945 --> 00:39:46,209 You're not who you are. 661 00:39:49,299 --> 00:39:51,127 I am. 662 00:39:51,171 --> 00:39:54,479 I am the same person. 663 00:39:54,522 --> 00:39:55,915 I am the girls' mother. 664 00:39:55,958 --> 00:39:58,091 I am your wife. 665 00:39:58,134 --> 00:40:00,789 No. 666 00:40:00,833 --> 00:40:04,402 No, you're not that person. 667 00:40:04,445 --> 00:40:06,099 You never were. 668 00:40:09,755 --> 00:40:11,713 Eve. 669 00:40:11,757 --> 00:40:14,586 Get out of my home! 670 00:40:14,629 --> 00:40:18,894 No. You leave mine. 671 00:40:18,938 --> 00:40:21,027 No. 672 00:40:21,070 --> 00:40:24,857 Please, please, don't bring me back there. 673 00:40:24,900 --> 00:40:29,601 This is my home! 674 00:40:29,644 --> 00:40:32,691 I'm home! 675 00:40:42,004 --> 00:40:43,919 No, no! 676 00:40:43,963 --> 00:40:45,834 No! No! 677 00:40:48,184 --> 00:40:50,143 No...! 678 00:40:53,668 --> 00:40:56,497 No! 679 00:40:56,541 --> 00:40:58,499 Help, help, help, help, help. 680 00:40:58,543 --> 00:41:00,458 Help, help, help! 681 00:41:00,501 --> 00:41:02,372 Help me! 682 00:41:02,416 --> 00:41:04,984 We are all immigrants from somewhere, 683 00:41:05,027 --> 00:41:08,074 be it another city, another country, 684 00:41:08,117 --> 00:41:10,076 or another dimension. 685 00:41:10,119 --> 00:41:12,078 As a child, Eve Martin escaped 686 00:41:12,121 --> 00:41:14,036 to what should have been a better world. 687 00:41:14,080 --> 00:41:16,648 A world where the skies are blue. 688 00:41:16,691 --> 00:41:19,259 But now those skies have darkened, 689 00:41:19,302 --> 00:41:21,087 and the land below them is a place 690 00:41:21,130 --> 00:41:23,219 she is no longer welcome. 691 00:41:23,263 --> 00:41:27,049 For Eve Martin, there's no passport to be stamped 692 00:41:27,093 --> 00:41:35,101 for passage... out of The Twilight Zone. 693 00:41:35,144 --> 00:41:37,146 Captioning sponsored by CBS 694 00:41:40,541 --> 00:41:43,457 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 46147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.