All language subtitles for The.Syndicate.UK.S03E01.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,309 --> 00:00:26,907 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:58,036 --> 00:01:00,023 Andy! 3 00:01:00,024 --> 00:01:01,071 Alarm hasn't gone off! 4 00:01:01,072 --> 00:01:02,095 What? 5 00:01:02,096 --> 00:01:04,020 Andy, we've slept in. 6 00:01:05,088 --> 00:01:06,092 Andy! 7 00:01:07,092 --> 00:01:08,096 What? 8 00:01:12,080 --> 00:01:13,095 Oh, shit. 9 00:01:13,096 --> 00:01:16,023 Amy? 10 00:01:16,024 --> 00:01:18,071 Amy, it's quarter past eight! Get up! We're late. 11 00:01:18,072 --> 00:01:20,031 Oh, what?! 12 00:01:20,032 --> 00:01:22,051 Why didn't you set alarm?! 13 00:01:22,052 --> 00:01:25,072 Noah! Come on, son, get up. We're late! 14 00:01:35,068 --> 00:01:37,016 Come on, son, move it! 15 00:01:41,056 --> 00:01:43,027 We're leaving, Amy! 16 00:01:43,028 --> 00:01:45,059 I'll be two seconds! 17 00:01:45,060 --> 00:01:47,088 You'll be walking if you don't hurry up! 18 00:01:53,012 --> 00:01:54,088 Come on! 19 00:01:57,048 --> 00:01:58,060 Not again. 20 00:02:10,060 --> 00:02:11,080 Bloody car. 21 00:02:17,064 --> 00:02:18,075 Not today. 22 00:02:18,076 --> 00:02:19,999 Not today! 23 00:02:20,000 --> 00:02:22,012 Where is it? Down there. 24 00:02:24,076 --> 00:02:26,051 Amy! 25 00:02:26,052 --> 00:02:28,051 Is she coming?! 26 00:02:28,052 --> 00:02:30,075 Amy! 27 00:02:30,076 --> 00:02:32,023 For God's sake! 28 00:02:32,024 --> 00:02:34,031 Noah, we're going to have to give it a shove. 29 00:02:34,032 --> 00:02:36,059 You all right? One, two... 30 00:02:36,060 --> 00:02:37,999 What's wrong with it? 31 00:02:38,000 --> 00:02:40,035 It's a bloody heap. It's embarrassing! 32 00:02:40,036 --> 00:02:42,076 Right, Amy, come on, you as well, sharpish! 33 00:02:44,008 --> 00:02:45,999 Keith?! Hiya. 34 00:02:46,000 --> 00:02:48,019 Keith, mate, come and give us a hand. No problem. 35 00:02:48,020 --> 00:02:49,059 I've bloody flooded it again. 36 00:02:49,060 --> 00:02:52,043 I can't push, not in my state. Right. One, two, three... 37 00:02:52,044 --> 00:02:54,047 Thanks, Keith. Come on. 38 00:02:54,048 --> 00:02:57,055 All right, lad, come on. Go on, that's it. 39 00:02:57,056 --> 00:02:59,043 Shit, it's not going to go! 40 00:02:59,044 --> 00:03:01,015 We're 20 minutes late. 41 00:03:01,016 --> 00:03:03,047 You're 17, you can always set the alarm on your phone 42 00:03:03,048 --> 00:03:04,083 and get yourself up. 43 00:03:04,084 --> 00:03:06,999 I've been awake half the night with indigestion. 44 00:03:07,000 --> 00:03:08,079 That's your fault for getting pregnant. 45 00:03:08,080 --> 00:03:10,067 It's no-one's fault, Amy! 46 00:03:10,068 --> 00:03:13,019 We didn't plan it, these things just happen, so get over it. 47 00:03:13,020 --> 00:03:15,020 Keep going. Keep going! 48 00:03:17,096 --> 00:03:20,020 Go on. Go on. Yes! Yes! 49 00:03:21,056 --> 00:03:23,019 My school first, I've got me exam! 50 00:03:23,020 --> 00:03:24,068 Thank you! 51 00:03:31,020 --> 00:03:32,031 Hurry up! 52 00:03:32,032 --> 00:03:35,031 Once you've dropped off Noah, you'll have to take us straight to work. 53 00:03:35,032 --> 00:03:37,087 No, we've got to get flowers first, remember? 54 00:03:37,088 --> 00:03:40,071 What's them on your legs? Stockings? 55 00:03:40,072 --> 00:03:41,999 No, they're tights. 56 00:03:42,000 --> 00:03:43,035 They look like stockings to me. 57 00:03:43,036 --> 00:03:45,035 And your skirt is very short! 58 00:03:45,036 --> 00:03:48,012 You can practically see your knickers. Shut up, Mum! 59 00:03:59,084 --> 00:04:01,059 Whoa, whoa, whoa! Not on me table. 60 00:04:01,060 --> 00:04:03,075 You need to pluck them while they're still warm. 61 00:04:03,076 --> 00:04:05,075 I were preparing pheasants before you shot out 62 00:04:05,076 --> 00:04:07,067 your father's cock, sweetheart. Sorry. 63 00:04:07,068 --> 00:04:09,999 There isn't a thing you can tell me about cooking food. 64 00:04:10,000 --> 00:04:11,055 Except how to make a cheese souffle. 65 00:04:11,056 --> 00:04:13,051 I've made plenty of souffles in my time, love. 66 00:04:13,052 --> 00:04:15,023 I just wanted to check something. 67 00:04:15,024 --> 00:04:18,027 You try making supper to impress on less than a tenner a head. 68 00:04:18,028 --> 00:04:19,043 It's bloody tough. 69 00:04:19,044 --> 00:04:20,095 I'm not saying anything. 70 00:04:20,096 --> 00:04:22,095 This recipe says you need star anise... 71 00:04:22,096 --> 00:04:25,075 I don't need a recipe, OK? 72 00:04:25,076 --> 00:04:28,047 I was wondering where Dawn and Amy were? 73 00:04:28,048 --> 00:04:30,067 I don't think she's feeling very well with the baby. 74 00:04:30,068 --> 00:04:32,079 I know they were stopping off to pick flowers up. 75 00:04:32,080 --> 00:04:35,015 Well, they're half an hour late and the candlesticks 76 00:04:35,016 --> 00:04:38,003 and the silver in the dining room need cleaning. 77 00:04:38,004 --> 00:04:39,095 We should wheel the oil radiators in there 78 00:04:39,096 --> 00:04:42,011 to take the chill off the room before this evening. 79 00:04:42,012 --> 00:04:45,031 I'll do that as soon as I've finished winding up the clocks. Thank you. 80 00:04:45,032 --> 00:04:47,083 Oh, and by the way, I think Spencer was looking for you. 81 00:04:47,084 --> 00:04:51,071 And I wondered if you and Amy would take our American guests' coats 82 00:04:51,072 --> 00:04:53,031 and serve drinks as they arrive? 83 00:04:53,032 --> 00:04:55,039 I was going to meet and greet, Lady Hazelwood. 84 00:04:55,040 --> 00:04:58,075 That's fine. It doesn't matter who does it, so long as it happens. 85 00:04:58,076 --> 00:05:01,087 I don't suppose we could run to canapes? 86 00:05:01,088 --> 00:05:03,047 Not on a tenner a head! 87 00:05:03,048 --> 00:05:04,076 OK, fine. 88 00:05:05,076 --> 00:05:07,008 I'll leave it with you. 89 00:05:09,092 --> 00:05:13,051 Canapes - what does she think I am, bloody Wonder Woman?! 90 00:05:13,052 --> 00:05:15,096 Ring Dawn. Find out where the hell they are! 91 00:05:17,044 --> 00:05:19,075 I did that one myself. 92 00:05:19,076 --> 00:05:21,048 I did. What does it taste like? 93 00:05:23,080 --> 00:05:26,008 I scream, you scream... 94 00:05:30,092 --> 00:05:32,027 What's up? 95 00:05:32,028 --> 00:05:34,019 Bollocks! Right. 96 00:05:34,020 --> 00:05:36,011 Where are you going? 97 00:05:36,012 --> 00:05:37,036 Just give me a second. 98 00:05:43,048 --> 00:05:45,063 Right, why don't they just get Godfrey 99 00:05:45,064 --> 00:05:47,055 to bring the flowers in from the garden? 100 00:05:47,056 --> 00:05:50,059 Cos Lady Hazelwood likes exotic flowers for the house. 101 00:05:50,060 --> 00:05:52,095 I thought you said they were broke?! 102 00:05:52,096 --> 00:05:54,091 It's not like you and me being broke, Andy. 103 00:05:54,092 --> 00:05:57,095 This'll be Sarah wondering where we are. 104 00:05:57,096 --> 00:05:59,067 Hiya. 105 00:05:59,068 --> 00:06:01,023 Yeah, sorry. 106 00:06:01,024 --> 00:06:02,068 We're on our way. 107 00:06:03,092 --> 00:06:05,091 Alarm didn't go off and car wouldn't start. 108 00:06:05,092 --> 00:06:08,071 Lady Hazelwood's on the rampage, she was asking where you were. 109 00:06:08,072 --> 00:06:11,083 Check Amy's wearing something suitable to serve in! I can't hear, Mum! 110 00:06:11,084 --> 00:06:14,059 Look, it's important. I told her you weren't feeling well. 111 00:06:14,060 --> 00:06:17,023 I'll need her to go to the shop an' all. All right! 112 00:06:17,024 --> 00:06:19,019 We're just getting the flowers now. 113 00:06:19,020 --> 00:06:20,056 We'll be five minutes. 114 00:06:21,072 --> 00:06:23,064 I don't know, I'll have to check with her. 115 00:06:25,060 --> 00:06:28,051 God! It couldn't have happened on a worse day. 116 00:06:28,052 --> 00:06:31,027 Got the Americans coming for the grouse shooting this afternoon 117 00:06:31,028 --> 00:06:32,075 and the house has to be perfect. 118 00:06:32,076 --> 00:06:34,091 You should've dropped me off before Noah. 119 00:06:34,092 --> 00:06:36,071 I need a new bloody battery for the car. 120 00:06:36,072 --> 00:06:37,083 How much is that? Plenty! 121 00:06:37,084 --> 00:06:39,068 Where is she? 122 00:06:41,028 --> 00:06:45,007 She's in the florist, but she can't talk, she's late! 123 00:06:45,008 --> 00:06:46,087 What the bloody hell does he want? 124 00:06:46,088 --> 00:06:49,035 I thought we told her not to see him any more. 125 00:06:49,036 --> 00:06:52,071 Hiya. Don't let me tear you away from your girlfriends. 126 00:06:52,072 --> 00:06:54,999 They're not me girlfriends. 127 00:06:55,000 --> 00:06:56,075 They just work on fish stalls, yeah? 128 00:06:56,076 --> 00:06:58,031 Just asking if we had any change. 129 00:06:58,032 --> 00:06:59,052 Yeah, sure! 130 00:07:00,068 --> 00:07:01,083 Boot's locked, Dad! 131 00:07:01,084 --> 00:07:03,051 Yeah, well, I can't take the keys out 132 00:07:03,052 --> 00:07:05,047 cos the car might not start again. 133 00:07:05,048 --> 00:07:07,063 Get out the way. Get in the car, Amy! 134 00:07:07,064 --> 00:07:09,031 Just hurry up. Come on. 135 00:07:09,032 --> 00:07:11,083 Lady H has been asking for us. 136 00:07:11,084 --> 00:07:14,055 And you must've told Julie you'd wait on, she wants to know 137 00:07:14,056 --> 00:07:16,019 have you brought something to wear? 138 00:07:16,020 --> 00:07:18,083 No, I haven't cos you were rushing me. 139 00:07:18,084 --> 00:07:21,063 What's she going to do, sack me? I don't want to work there anyway. 140 00:07:21,064 --> 00:07:23,031 Right, you're lucky you've got a job. 141 00:07:23,032 --> 00:07:25,027 It's not a job, it's just temp work. 142 00:07:25,028 --> 00:07:28,007 Ah, lifeboat alarm. 143 00:07:28,008 --> 00:07:29,128 I'm going to have to leg it. 144 00:07:35,060 --> 00:07:38,047 Are you going to talk to me? No, cos I've got nowt to say to you 145 00:07:38,048 --> 00:07:40,055 and you're going get me in trouble now. Why? 146 00:07:40,056 --> 00:07:42,087 Cos I'm banned from seeing you, so get off me! 147 00:07:42,088 --> 00:07:45,087 But I want to talk to you! Well, you can't cos I've got to go to work! 148 00:07:45,088 --> 00:07:48,031 What about after you've finished work? Watch me lips! 149 00:07:48,032 --> 00:07:49,083 I don't want to see your face 150 00:07:49,084 --> 00:07:52,015 and I don't want to talk to you ever again! 151 00:07:52,016 --> 00:07:54,027 Right, you! Leave her alone! 152 00:07:54,028 --> 00:07:58,068 And don't you come near her again or I'm going to call the police. And I mean it. 153 00:08:01,024 --> 00:08:03,059 What have I told you about seeing him?! 154 00:08:03,060 --> 00:08:06,068 I'm not seeing him and it's not my fault, so get off me back! 155 00:08:11,012 --> 00:08:15,023 If it's 150, the greatest percentage in a 6-49 combination 156 00:08:15,024 --> 00:08:19,003 has got to be 165,772. 157 00:08:19,004 --> 00:08:21,007 That means... 158 00:08:21,008 --> 00:08:23,039 Amy! Amy! Dawn! 159 00:08:23,040 --> 00:08:24,071 Amy! 160 00:08:24,072 --> 00:08:26,076 Amy! Dawn! Dawn! 161 00:08:28,068 --> 00:08:31,035 You haven't bought the lottery ticket yet have you, Dawn? 162 00:08:31,036 --> 00:08:33,047 Dawn, the lottery tickets? Morning, Godfrey. 163 00:08:33,048 --> 00:08:35,063 I've worked it all out. If we do three lines each... 164 00:08:35,064 --> 00:08:37,051 Yes, can you just help her with the flowers? 165 00:08:37,052 --> 00:08:39,059 I've got to park the car round there. 166 00:08:39,060 --> 00:08:41,071 I know where I've been going wrong. Right. 167 00:08:41,072 --> 00:08:46,036 The most probable range is between 150 and 140... Right. 168 00:08:47,064 --> 00:08:50,031 You're looking exceedingly pretty this morning, Amy. 169 00:08:50,032 --> 00:08:52,007 Thanks, Godfrey. You're so sweet, 170 00:08:52,008 --> 00:08:53,051 but you say that every time. 171 00:08:53,052 --> 00:08:55,051 If you can just carry them for me. 172 00:08:55,052 --> 00:09:00,043 Strelitzia reginae - first introduced to Europe in 1773. 173 00:09:00,044 --> 00:09:03,075 I photographed a particularly nice specimen in 1986 174 00:09:03,076 --> 00:09:07,047 and I won a book on flowers and £25 175 00:09:07,048 --> 00:09:10,011 in a horticultural photographic competition. 176 00:09:10,012 --> 00:09:11,083 Great. In Batley, it was. 177 00:09:11,084 --> 00:09:14,055 So, what you going to buy me if you win the lottery then, Godfrey? 178 00:09:14,056 --> 00:09:16,095 Anything you like. What would you like me to buy you? 179 00:09:16,096 --> 00:09:19,011 A proper photo shoot, wearing dead mental clothes 180 00:09:19,012 --> 00:09:21,039 and I'd get my hair and make-up done professionally, 181 00:09:21,040 --> 00:09:24,015 so I can get a portfolio, and then people'll really notice me. 182 00:09:24,016 --> 00:09:25,027 I notice you all the time. 183 00:09:25,028 --> 00:09:27,023 I know, but I mean people that, like, matter. 184 00:09:27,024 --> 00:09:29,071 I'm going to be the next Cara Delevingne, me. 185 00:09:29,072 --> 00:09:32,015 Really, who's Cara Dela...? You're late! 186 00:09:32,016 --> 00:09:33,095 Sorry, car wouldn't start. 187 00:09:33,096 --> 00:09:37,019 Boots off, Godfrey. We haven't got time to start mopping the floor. 188 00:09:37,020 --> 00:09:39,039 Sorry. Yes, I'll take them off right away. 189 00:09:39,040 --> 00:09:41,079 I've been talking to Dawn. I've finally worked out... 190 00:09:41,080 --> 00:09:44,035 Have you taken the leeks and rhubarb through to the kitchen? 191 00:09:44,036 --> 00:09:47,003 Julie's waiting. I didn't realise they were needed urgently. 192 00:09:47,004 --> 00:09:49,043 She needs to clean and prep them. I'll take them round. 193 00:09:49,044 --> 00:09:51,047 The Americans are going to be here in six hours. 194 00:09:51,048 --> 00:09:53,031 I'll mention to Julie about the lottery. 195 00:09:53,032 --> 00:09:56,059 Please tell me you've got something else to wear for this evening, Amy. 196 00:09:56,060 --> 00:09:58,095 I forgot. It's Mam's fault, she put this in the washer 197 00:09:58,096 --> 00:10:00,019 and neck's gone all baggy. 198 00:10:00,020 --> 00:10:01,079 I'll have to see if I've got anything. 199 00:10:01,080 --> 00:10:04,023 As soon as you've finished with the flowers, make a start 200 00:10:04,024 --> 00:10:05,999 cleaning the silver in the dining room. 201 00:10:06,000 --> 00:10:08,031 Don't walk away when I'm speaking to you... Sean! 202 00:10:08,032 --> 00:10:11,003 Don't worry about it, it's fine. I'll pay it by myself. 203 00:10:11,004 --> 00:10:14,003 Sean! Forget it! He's not a racehorse! 204 00:10:14,004 --> 00:10:16,039 He's an old nag, fit for the knackers' yard. 205 00:10:16,040 --> 00:10:18,023 What's the matter? Nothing. 206 00:10:18,024 --> 00:10:20,023 He's just an arsehole, that's all. 207 00:10:20,024 --> 00:10:22,091 You can't have a conversation with the man without 208 00:10:22,092 --> 00:10:25,035 him flying off the handle. He's got serious anger issues. 209 00:10:25,036 --> 00:10:27,083 Maybe cos he's doing five different jobs. 210 00:10:27,084 --> 00:10:29,027 Nobody asked him to. 211 00:10:29,028 --> 00:10:31,032 He does it cos he knows nobody else will. 212 00:10:33,068 --> 00:10:34,080 Shit! 213 00:10:37,080 --> 00:10:38,096 Hey, Amy? 214 00:10:40,064 --> 00:10:42,027 I can see right down your top. 215 00:10:42,028 --> 00:10:43,044 Can you now? 216 00:10:49,048 --> 00:10:50,052 Lord Hazelwood? 217 00:10:52,060 --> 00:10:53,068 Lord Hazelwood? 218 00:10:59,096 --> 00:11:01,071 Oh, morning, my dear. 219 00:11:01,072 --> 00:11:02,087 Morning. 220 00:11:02,088 --> 00:11:05,051 I'm afraid it's just cereal for breakfast. 221 00:11:05,052 --> 00:11:07,999 Mum's in a bit of a dither over tonight's supper. 222 00:11:08,000 --> 00:11:10,007 Tell me she's not doing it all herself? 223 00:11:10,008 --> 00:11:11,059 We're all lending a hand. 224 00:11:11,060 --> 00:11:14,019 I told Rachel to get the caterers in. 225 00:11:14,020 --> 00:11:15,083 I don't think she could get anybody. 226 00:11:15,084 --> 00:11:18,027 I don't know why we have to have these damned Americans 227 00:11:18,028 --> 00:11:20,027 here in the first place. 228 00:11:20,028 --> 00:11:21,083 Damned inconvenient. 229 00:11:21,084 --> 00:11:24,039 They only come because they imagine they're in an episode 230 00:11:24,040 --> 00:11:25,095 of bloody Downton Abbey. 231 00:11:25,096 --> 00:11:27,095 Because they pay well. 232 00:11:27,096 --> 00:11:30,075 Well, they ought to try living here, finding the money 233 00:11:30,076 --> 00:11:32,035 for the repairs to the roof, 234 00:11:32,036 --> 00:11:34,035 sorting out the heating. 235 00:11:34,036 --> 00:11:38,003 £1,850 our last heating bill 236 00:11:38,004 --> 00:11:40,039 and we hardly have the damned thing on. 237 00:11:40,040 --> 00:11:44,031 Most of the time, I'm frozen. Would you like a hot water bottle? 238 00:11:44,032 --> 00:11:48,055 Of course, the only good thing about having the Americans here 239 00:11:48,056 --> 00:11:53,003 is that loud one... Now, he likes a cigar! 240 00:11:53,004 --> 00:11:55,039 I don't think that's a good idea, in your condition. 241 00:11:55,040 --> 00:11:57,012 What's it going to do, kill me? 242 00:11:58,012 --> 00:11:59,059 I'm perfectly happy to go. 243 00:11:59,060 --> 00:12:00,095 Stop it. 244 00:12:00,096 --> 00:12:03,063 Sometimes I wish that damned stroke had carried me off. 245 00:12:03,064 --> 00:12:05,019 Please don't talk like that. 246 00:12:05,020 --> 00:12:07,999 Every day you're getting better... I don't like living like this, 247 00:12:08,000 --> 00:12:11,027 stuck in a chair, reliant upon everybody to get me about. 248 00:12:11,028 --> 00:12:13,059 I can't even get to the stables to see my horse. 249 00:12:13,060 --> 00:12:15,043 Jasper's fine. 250 00:12:15,044 --> 00:12:17,015 Sean makes sure he's all right. 251 00:12:17,016 --> 00:12:19,048 He takes him for rides and... Decent chap, Sean. 252 00:12:21,048 --> 00:12:23,023 You could do a hell of a lot worse... 253 00:12:23,024 --> 00:12:26,059 Do you want me to pour milk onto your cereal? I know he likes you. 254 00:12:26,060 --> 00:12:29,039 Sometimes I catch him looking at you. 255 00:12:29,040 --> 00:12:31,055 And why not? 256 00:12:31,056 --> 00:12:34,079 You're a very attractive young woman. 257 00:12:34,080 --> 00:12:37,087 And you don't want to keep moping about that chap of yours in London. 258 00:12:37,088 --> 00:12:40,020 I'm not. He was a complete bastard. 259 00:12:41,048 --> 00:12:43,095 And you don't want to leave it too late for having a family, 260 00:12:43,096 --> 00:12:46,012 like Rachel and I did. You've got Spencer. 261 00:12:48,064 --> 00:12:51,020 The least said about my stepson, the better. 262 00:12:52,096 --> 00:12:54,079 Did you know... 263 00:12:54,080 --> 00:12:56,095 he sold my Bentley? 264 00:12:56,096 --> 00:12:58,051 No, I didn't. 265 00:12:58,052 --> 00:13:00,012 I'd had that car from new. 266 00:13:03,008 --> 00:13:04,328 I'll leave you to your breakfast. 267 00:13:15,052 --> 00:13:17,091 What am I supposed to do, just let the poor thing suffer?! 268 00:13:17,092 --> 00:13:20,007 1,400's a lot of money though, Sean. 269 00:13:20,008 --> 00:13:21,087 Yeah, but, Dawn, it's a living being. 270 00:13:21,088 --> 00:13:25,011 It had colic. Horses get ill. 271 00:13:25,012 --> 00:13:27,075 And he spent two-and-a-half grand on that Audi R8 last month, 272 00:13:27,076 --> 00:13:30,011 didn't bat an eyelid. 273 00:13:30,012 --> 00:13:31,063 Yacht's moored in the marina - 274 00:13:31,064 --> 00:13:34,059 that's got to cost an arm and a leg. Er, we haven't got any Gruyere. 275 00:13:34,060 --> 00:13:36,011 I'll pick some up from the shops. 276 00:13:36,012 --> 00:13:37,999 I better make a start on the dining room. 277 00:13:38,000 --> 00:13:39,071 Hang on, there's plenty of time for that 278 00:13:39,072 --> 00:13:41,035 when we've got all this prepped. 279 00:13:41,036 --> 00:13:43,059 Your Amy can lay the table. 280 00:13:43,060 --> 00:13:45,007 I don't know where she's got to. 281 00:13:45,008 --> 00:13:47,047 She should've finished the flowers by now. 282 00:13:47,048 --> 00:13:50,091 Here we go. Bay leaves, enough leeks to feed an army 283 00:13:50,092 --> 00:13:53,071 and some freshly dug up carrots. Sink! 284 00:13:53,072 --> 00:13:56,011 And make sure there's no soil on 'em. Righty ho! 285 00:13:56,012 --> 00:13:58,063 Did Dawn tell you I've worked out the winning combination? 286 00:13:58,064 --> 00:14:02,023 And scrub 'em thoroughly. It's all hands to the deck today, Godfrey. 287 00:14:02,024 --> 00:14:04,067 It's three years since the Americans were here. 288 00:14:04,068 --> 00:14:07,091 I had two full-time kitchen staff then. What we've been doing wrong 289 00:14:07,092 --> 00:14:10,083 is playing the lower probability range... What do you want me to do? 290 00:14:10,084 --> 00:14:12,087 ..without thought to its companion number. 291 00:14:12,088 --> 00:14:14,039 We should've played a variation. 292 00:14:14,040 --> 00:14:16,043 So this week, I've been looking at the past... 293 00:14:16,044 --> 00:14:18,023 It says mature cheddar, coarsely grated. 294 00:14:18,024 --> 00:14:21,023 We've only got ordinary. That'll do. The grater's hung up by the Aga. 295 00:14:21,024 --> 00:14:23,003 Can you do the Parmesan while you're at it? 296 00:14:23,004 --> 00:14:25,047 The lower ratio numbers hit together the most often. 297 00:14:25,048 --> 00:14:28,027 Bearing this in mind... Will you chop the onions up right fine...? 298 00:14:28,028 --> 00:14:30,999 ..I'm using the specific mathematical frequency... Godfrey! 299 00:14:31,000 --> 00:14:33,071 ..we need to cover the most numbers in the fewest combinations. 300 00:14:33,072 --> 00:14:35,087 Do you mind, please?! You're doing my head in! 301 00:14:35,088 --> 00:14:39,067 I can't even hear myself think with you prattling on! 302 00:14:39,068 --> 00:14:41,027 I'm just trying to explain. 303 00:14:41,028 --> 00:14:43,007 Yeah, well, don't! 304 00:14:43,008 --> 00:14:45,063 It's a bit hard for us to understand, mate. 305 00:14:45,064 --> 00:14:48,047 Just write the numbers down on a little bit of paper for me, love. 306 00:14:48,048 --> 00:14:50,075 I've already done that. 307 00:14:50,076 --> 00:14:52,083 Here they are, specially written out... 308 00:14:52,084 --> 00:14:57,019 Thanks, love. And here's my £6. 309 00:14:57,020 --> 00:14:59,071 £6 for the lottery? I'm not paying £6. 310 00:14:59,072 --> 00:15:01,023 I've been trying to explain, 311 00:15:01,024 --> 00:15:03,083 we've all got to do three lines each this week... 312 00:15:03,084 --> 00:15:07,019 I can't afford to do three lines, Godfrey. Me neither. 313 00:15:07,020 --> 00:15:10,031 No, but you don't understand, it doesn't matter how much it costs, 314 00:15:10,032 --> 00:15:11,059 we're going to be rich. 315 00:15:11,060 --> 00:15:13,039 We're going to win £14,460,009.20... 316 00:15:13,040 --> 00:15:15,043 You've been saying we're going to win every week 317 00:15:15,044 --> 00:15:16,071 for the past five years. 318 00:15:16,072 --> 00:15:19,063 ..because this week, it's a double rollover. 319 00:15:19,064 --> 00:15:22,055 We've spent a bloody fortune on the lottery. 320 00:15:22,056 --> 00:15:24,003 Yes, and we very nearly won. 321 00:15:24,004 --> 00:15:26,075 "Very nearly" being the operative words, Godfrey. 322 00:15:26,076 --> 00:15:28,015 We had all the right numbers... 323 00:15:28,016 --> 00:15:30,079 We got that excited, thought we were going to be millionaires. 324 00:15:30,080 --> 00:15:33,083 Yes, that was very unfortunate, but as I explained, 325 00:15:33,084 --> 00:15:37,011 the reason we only won £824.16 326 00:15:37,012 --> 00:15:39,055 was because the jackpot that week was particularly low. 327 00:15:39,056 --> 00:15:42,023 And statistically, the amount of winners for that specific 328 00:15:42,024 --> 00:15:45,047 numerical combination was particularly high. Oh, God! 329 00:15:45,048 --> 00:15:47,011 All right! You've told us, Godfrey. 330 00:15:47,012 --> 00:15:49,083 We've heard a few thousand times and we still don't understand. 331 00:15:49,084 --> 00:15:51,095 I don't know why, it's really very simple. 332 00:15:51,096 --> 00:15:54,051 This is the only week I'm doing three lines though, Godfrey. 333 00:15:54,052 --> 00:15:57,015 I can't afford it. I'm going to have another mouth to feed soon. 334 00:15:57,016 --> 00:15:58,091 We'll never have to do the lottery again, 335 00:15:58,092 --> 00:16:01,015 because we'll all be multimillionaires. 336 00:16:01,016 --> 00:16:03,027 Unless of course, we run out of money. 337 00:16:03,028 --> 00:16:05,019 But then we'd have to live for... 338 00:16:05,020 --> 00:16:09,003 139.03855 recurring years. Godfrey, look! There you go, £6. 339 00:16:09,004 --> 00:16:11,003 Go on, £6. 340 00:16:11,004 --> 00:16:12,023 There you go. 341 00:16:12,024 --> 00:16:13,047 £6. 342 00:16:13,048 --> 00:16:15,051 Now, erm, 343 00:16:15,052 --> 00:16:19,031 I've made a dozen bottles of nettle wine for our celebration, 344 00:16:19,032 --> 00:16:22,023 and I was wondering if you'd all like to come back 345 00:16:22,024 --> 00:16:26,024 to the gatehouse after work so that we can all watch the draw together? 346 00:16:36,028 --> 00:16:37,051 Oh, shit. 347 00:16:37,052 --> 00:16:38,056 Spencer? 348 00:16:39,092 --> 00:16:41,039 Are you in there? 349 00:16:41,040 --> 00:16:42,055 Spencer?! 350 00:16:42,056 --> 00:16:44,092 Yeah, I'm just going through some accounts. 351 00:16:46,072 --> 00:16:48,012 Well, why is the door locked? 352 00:16:49,096 --> 00:16:52,063 I was, er... I was just checking the figures again in case they 353 00:16:52,064 --> 00:16:55,063 ask to see anything and I didn't want any of the staff nosing around. 354 00:16:55,064 --> 00:16:58,011 Well, they're not going to ask to see the books, darling. 355 00:16:58,012 --> 00:17:01,072 This is just to sound them out, to see if they're at all interested. 356 00:17:03,092 --> 00:17:06,063 You've not been getting yourself into trouble again, have you? 357 00:17:06,064 --> 00:17:07,087 No, I'm not that stupid. 358 00:17:07,088 --> 00:17:10,047 Because there is no money to bail you out this time. 359 00:17:10,048 --> 00:17:11,087 I'm not in trouble. 360 00:17:11,088 --> 00:17:14,083 We might have to sell another painting as it is... Shh! 361 00:17:14,084 --> 00:17:17,064 Will you keep your voice down, please? 362 00:17:19,016 --> 00:17:23,063 He hasn't been into the drawing room since his stroke. 363 00:17:23,064 --> 00:17:27,015 I was thinking of the Vermeer. OK. 364 00:17:27,016 --> 00:17:29,036 We'll talk about it later, OK? 365 00:17:40,064 --> 00:17:42,096 Did you hear any of that? Any of what? 366 00:17:52,020 --> 00:17:54,075 Little Miss Scarborough, 367 00:17:54,076 --> 00:17:57,043 sometimes I think you're just a little tease. 368 00:17:57,044 --> 00:17:59,047 Do you now? Mm-hmm. 369 00:17:59,048 --> 00:18:00,091 Well, you won't be thinking that 370 00:18:00,092 --> 00:18:02,096 when I'm a top model on the front page of Vogue. 371 00:18:04,064 --> 00:18:06,011 Got to go... 372 00:18:06,012 --> 00:18:08,020 cos they'll be wondering where I am. 373 00:18:19,032 --> 00:18:22,031 These napkins are all badly stained. Have we got any more? 374 00:18:22,032 --> 00:18:24,067 No, them's all we've got. Give us 'em here, 375 00:18:24,068 --> 00:18:27,056 I'll ask Julie to spray 'em and put them through a quick wash. 376 00:18:29,016 --> 00:18:31,059 Are you going to tell Lord Hazelwood about the vet's bill? 377 00:18:31,060 --> 00:18:33,055 Nope. 378 00:18:33,056 --> 00:18:34,091 No, it's not my problem. 379 00:18:34,092 --> 00:18:36,055 If he doesn't pay it, he doesn't pay it. 380 00:18:36,056 --> 00:18:38,035 What if you have to call the vet out again? 381 00:18:38,036 --> 00:18:40,056 We'll just need to hope Godfrey's numbers work out. 382 00:18:42,044 --> 00:18:43,075 Yeah, don't hold your breath. 383 00:18:43,076 --> 00:18:45,087 Ooh, by the way, I need your lottery money, Sarah. 384 00:18:45,088 --> 00:18:47,043 It's three lines this week. 385 00:18:47,044 --> 00:18:48,079 Three? How come? 386 00:18:48,080 --> 00:18:50,023 Oh, don't ask. 387 00:18:50,024 --> 00:18:51,055 It's double rollover. 388 00:18:51,056 --> 00:18:54,015 He reckons it's definite this week, bless him. 389 00:18:54,016 --> 00:18:56,039 He really thinks he's cracked it. 390 00:18:56,040 --> 00:18:59,075 Everything all right? Yes, we're bang on schedule. 391 00:18:59,076 --> 00:19:03,015 We were just wondering whether or not to light the fire. Definitely. 392 00:19:03,016 --> 00:19:06,039 And could you turn on the central heating again, Sean? 393 00:19:06,040 --> 00:19:08,031 Er, well, he's got it set to come on at... 394 00:19:08,032 --> 00:19:10,055 There's a way to override the settings. 395 00:19:10,056 --> 00:19:13,023 Evidently, it's in a cupboard in the boiler room. 396 00:19:13,024 --> 00:19:14,055 Yeah, I know where it is... 397 00:19:14,056 --> 00:19:16,079 And do you want it on all evening? 398 00:19:16,080 --> 00:19:18,007 If that's possible. 399 00:19:18,008 --> 00:19:21,091 I'm wearing a dress and I don't want to sit there shivering. 400 00:19:21,092 --> 00:19:24,079 Just don't mention it to Lord Hazelwood, that's all. 401 00:19:24,080 --> 00:19:26,088 He tends to fret about these things. 402 00:19:32,040 --> 00:19:36,059 Maybe he frets cos they're six-and-a-half million in debt. 403 00:19:36,060 --> 00:19:38,031 Bloody hell. Oh, my God. 404 00:19:38,032 --> 00:19:40,047 How do you know? He told me. 405 00:19:40,048 --> 00:19:43,071 I knew they were broke, I didn't think they were that much in debt. 406 00:19:43,072 --> 00:19:46,031 What they doing this dinner party for if they've got no money? 407 00:19:46,032 --> 00:19:47,063 They want to impress them 408 00:19:47,064 --> 00:19:50,019 but Lord Hazelwood don't want 'em here. 409 00:19:50,020 --> 00:19:51,051 I'm not sure he's even up to it. 410 00:19:51,052 --> 00:19:54,015 I've seen final demands in the study when I'm cleaning - 411 00:19:54,016 --> 00:19:56,055 they're that much, they make your eyes water. 412 00:19:56,056 --> 00:19:58,059 Should've twigged. 413 00:19:58,060 --> 00:20:00,075 Do you think we should be looking for another job? 414 00:20:00,076 --> 00:20:02,999 Yeah, and what's going to happen to my maternity pay 415 00:20:03,000 --> 00:20:04,063 when this baby comes? 416 00:20:04,064 --> 00:20:06,083 Don't know what we're going to do when you go off. 417 00:20:06,084 --> 00:20:09,023 Maybe they'll take your Amy on full-time to cover. 418 00:20:09,024 --> 00:20:10,059 No, Amy's not going to do it. 419 00:20:10,060 --> 00:20:13,027 She can't wait to leave Scarborough and go to London. 420 00:20:13,028 --> 00:20:14,036 She hates working here. 421 00:20:20,080 --> 00:20:22,087 How we doing? 422 00:20:22,088 --> 00:20:25,091 Considering I ain't got a magic wand and just the one pair of hands, 423 00:20:25,092 --> 00:20:27,031 not too bad. 424 00:20:27,032 --> 00:20:29,019 Have we got any of that stuff for stains? 425 00:20:29,020 --> 00:20:32,063 Er, cleaning cupboard in t' utility. 426 00:20:32,064 --> 00:20:34,071 You better get yourself off to t' shop soon, 427 00:20:34,072 --> 00:20:37,055 I'll be needing stuff off that list. 428 00:20:37,056 --> 00:20:39,031 Well, I will if the car starts. 429 00:20:39,032 --> 00:20:41,087 Well, don't you go pushin' it in your condition. 430 00:20:41,088 --> 00:20:44,023 You'd better put custard powder down on that list. 431 00:20:44,024 --> 00:20:47,031 I'm not starting from scratch. It's hard enough. 432 00:20:47,032 --> 00:20:49,059 It's three years since I've done owt like this. 433 00:20:49,060 --> 00:20:51,079 I'm all right with me usual, 434 00:20:51,080 --> 00:20:54,031 just, like, supper for three and a light lunch, 435 00:20:54,032 --> 00:20:57,079 but full-scale dinner party with no kitchen staff - 436 00:20:57,080 --> 00:20:59,003 it's too bloody hard! 437 00:20:59,004 --> 00:21:01,043 Erm, if I spray these napkins, 438 00:21:01,044 --> 00:21:03,039 will you run 'em through a rapid wash for me? 439 00:21:03,040 --> 00:21:04,087 I'll press 'em when I get back. 440 00:21:04,088 --> 00:21:07,015 Yeah, yeah. Just leave 'em there, I'll see to 'em. 441 00:21:07,016 --> 00:21:09,051 Tea towels and aprons need to go in as well. 442 00:21:09,052 --> 00:21:11,028 Oh! 443 00:21:18,080 --> 00:21:20,004 Godfrey! 444 00:21:22,096 --> 00:21:24,087 We're going to light a fire in the dining room 445 00:21:24,088 --> 00:21:26,063 and the wood's getting low. Okey dokey. 446 00:21:26,064 --> 00:21:28,039 Oh, look - 447 00:21:28,040 --> 00:21:32,071 there she goes, our fortunes in her hands. 448 00:21:32,072 --> 00:21:35,083 What are you going to spend your winnings on, Sean? 449 00:21:35,084 --> 00:21:38,083 I'm not sure. I'll think about it if it happens. 450 00:21:38,084 --> 00:21:40,067 I'm going to buy a brand-new digital camera 451 00:21:40,068 --> 00:21:42,083 and then I'm going to take some proper photographs 452 00:21:42,084 --> 00:21:45,008 to help further Amy's career and then I'm going to... 453 00:21:46,032 --> 00:21:48,072 Oh, it looks like the Americans are early. 454 00:21:53,080 --> 00:21:55,048 Shit. 455 00:21:57,084 --> 00:21:59,067 I'd better get over there. Sorry, Godfrey, 456 00:21:59,068 --> 00:22:02,027 you're going to have to take the wood up to the house yourself. 457 00:22:02,028 --> 00:22:04,036 The grass, you're walking on the... 458 00:22:07,072 --> 00:22:12,003 Take the wood up to the house meself. 459 00:22:12,004 --> 00:22:14,003 I'll do that after this. 460 00:22:14,004 --> 00:22:17,035 Ha-ha, look at this! Welcome to England, huh? Do you like that? 461 00:22:17,036 --> 00:22:19,051 Beautiful. Let's just get our bags. 462 00:22:19,052 --> 00:22:22,023 Bring the bags. Come on, sweetheart, off we go. 463 00:22:22,024 --> 00:22:23,083 Let Sean go... Yeah. 464 00:22:23,084 --> 00:22:27,003 Yeah, if you just want to dump your bags, I'll start taking them up. 465 00:22:27,004 --> 00:22:29,071 Bring some of the other bags. Yeah, sure. 466 00:22:29,072 --> 00:22:32,047 The only thing we're missing is the sun, you know what I mean? 467 00:22:32,048 --> 00:22:35,043 Leave the bags here, we'll get somebody to help us. 468 00:22:35,044 --> 00:22:36,052 Come on, Tyler! 469 00:22:37,076 --> 00:22:41,091 So, it's exciting you're going to have a baby brother or sister soon. 470 00:22:41,092 --> 00:22:43,079 It's not exciting, 471 00:22:43,080 --> 00:22:45,047 it's embarrassing. 472 00:22:45,048 --> 00:22:47,999 They shouldn't even be doing it at their age. 473 00:22:48,000 --> 00:22:50,043 Hopefully I'll be gone by the time it's born. 474 00:22:50,044 --> 00:22:52,047 You don't mean that. 475 00:22:52,048 --> 00:22:53,087 I do. 476 00:22:53,088 --> 00:22:57,079 They're always early. Will you let your mother know they're here? 477 00:22:57,080 --> 00:23:00,075 I think she's got supper planned for six o'clock. 478 00:23:00,076 --> 00:23:02,095 What are we going to do with them till then? 479 00:23:02,096 --> 00:23:04,051 Get them pissed. 480 00:23:04,052 --> 00:23:06,023 Spencer, please, 481 00:23:06,024 --> 00:23:08,039 And you had better get yourself changed 482 00:23:08,040 --> 00:23:10,079 into something more appropriate, my dear. 483 00:23:10,080 --> 00:23:12,084 It's all in hand, Lady Hazelwood. 484 00:23:14,036 --> 00:23:18,051 My goodness, how long do they think they're staying? 485 00:23:18,052 --> 00:23:20,015 Which room do you want these in? 486 00:23:20,016 --> 00:23:23,059 The Rose and the front bedrooms are the only ones fit for guests. 487 00:23:23,060 --> 00:23:26,008 Rachel, great to see you. 488 00:23:28,044 --> 00:23:30,999 Oh, my God, you look amazing. 489 00:23:31,000 --> 00:23:33,059 The only woman I know who gets better with age! 490 00:23:33,060 --> 00:23:35,087 That's very kind of you to say. 491 00:23:35,088 --> 00:23:37,039 Is there anybody to help us? 492 00:23:37,040 --> 00:23:39,027 We left our bags down by the gatepost. 493 00:23:39,028 --> 00:23:43,003 Sadly, Henry had to leave us last year and we just have Sean now... 494 00:23:43,004 --> 00:23:44,063 Yeah. Tyler? 495 00:23:44,064 --> 00:23:47,063 Good to see you, buddy. Hey, sorry, business. 496 00:23:47,064 --> 00:23:50,075 You good? How's it going? Nice to see you again, man. 497 00:23:50,076 --> 00:23:52,079 And you must be the...? 498 00:23:52,080 --> 00:23:54,047 Dad, it's Spencer. 499 00:23:54,048 --> 00:23:57,031 I'm sorry, he's losing the plot... No, no, no. I'm sorry, I'm sorry. 500 00:23:57,032 --> 00:24:00,087 We went shooting together last time you were here but I think my hair was a bit longer. 501 00:24:00,088 --> 00:24:02,083 Sure, I remember you now, Spencer. Forgive me. 502 00:24:02,084 --> 00:24:06,039 OK, so, introductions. Now, this is my wife, Melissa... 503 00:24:06,040 --> 00:24:11,015 Hello... and our friends Eddie and his girlfriend, Steph... 504 00:24:11,016 --> 00:24:15,035 Hi... and that's Billy and his wife, Jess. Hi. Hey. 505 00:24:15,036 --> 00:24:18,055 ..and this is Rachel. She's the real McCoy - 506 00:24:18,056 --> 00:24:21,011 genuine British aristocracy, huh? 507 00:24:21,012 --> 00:24:22,083 Well, actually I'm not, 508 00:24:22,084 --> 00:24:26,067 but my husband is and he's really looking forward to meeting you. 509 00:24:26,068 --> 00:24:28,076 Please, come through. 510 00:24:30,064 --> 00:24:33,023 Go meet the Lord of the manor! 511 00:24:33,024 --> 00:24:37,023 Welcome to Hazelwood. Please, have a sherry! 512 00:24:37,024 --> 00:24:41,023 Wow, this place is beautiful. 513 00:24:41,024 --> 00:24:45,059 Stunning. It's all authentic. Look at the pictures. 514 00:24:45,060 --> 00:24:49,027 If my memory serves me, that's got to be Queen Anne and King Charles. 515 00:24:49,028 --> 00:24:52,039 Am I right, Rachel? Yes, indeed. 516 00:24:52,040 --> 00:24:55,047 Can I take your coats? It's amazing. I think I'm going to keep mine on. 517 00:24:55,048 --> 00:24:58,039 Oh, yeah, me too, still getting used to the English weather. 518 00:24:58,040 --> 00:25:00,087 Well, we've got a lovely fire in the sitting room, 519 00:25:00,088 --> 00:25:03,043 if you'd just like to follow me. Cheers. 520 00:25:03,044 --> 00:25:06,024 Let's go through, honey. It's amazing. 521 00:25:10,068 --> 00:25:13,027 Do you want to give me your coat? 522 00:25:13,028 --> 00:25:14,044 Sure. 523 00:25:16,024 --> 00:25:19,023 There you go. Erm, are you OK with that? 524 00:25:19,024 --> 00:25:22,043 Don't worry, I'm not going to run off with it. 525 00:25:22,044 --> 00:25:24,087 Tyler Mitchell, at your service. 526 00:25:24,088 --> 00:25:27,020 Amy Stevenson, at yours. 527 00:25:54,012 --> 00:25:56,067 I'll just get you your receipt there, darling. 528 00:25:56,068 --> 00:26:00,059 There we are. Thanks a lot. Bye. See you later. 529 00:26:00,060 --> 00:26:04,011 Oh, God, you're late today. I thought you werenae coming. 530 00:26:04,012 --> 00:26:05,039 It's been mental. 531 00:26:05,040 --> 00:26:08,019 We've got the Americans coming for the shoot, no extra help. 532 00:26:08,020 --> 00:26:10,051 We're all racing round like blue-arsed flies. 533 00:26:10,052 --> 00:26:12,035 Oh, I don't know how you manage. 534 00:26:12,036 --> 00:26:14,095 Used to be 30 staff and now there's just five of us. 535 00:26:14,096 --> 00:26:16,047 I hope they're paying you plenty. 536 00:26:16,048 --> 00:26:17,999 Ha, must be joking! 537 00:26:18,000 --> 00:26:20,059 Can't even afford a new battery for the car. 538 00:26:20,060 --> 00:26:23,035 Give me your basket here, give me that. 539 00:26:23,036 --> 00:26:24,095 I'll get it. What else do you need? 540 00:26:24,096 --> 00:26:28,055 Brilliant, I've got a list. All right. 541 00:26:28,056 --> 00:26:30,043 Are you keeping all right? 542 00:26:30,044 --> 00:26:33,091 Yeah, now we've got over the shock, 543 00:26:33,092 --> 00:26:35,071 sort of coming round to the idea. 544 00:26:35,072 --> 00:26:37,023 Ah, you'll love it. 545 00:26:37,024 --> 00:26:40,047 I wish I'd had a late baby, you know. 546 00:26:40,048 --> 00:26:43,043 You'll have loads more patience than you had with the other two. 547 00:26:43,044 --> 00:26:47,031 I don't know about that, I feel like wringing our Amy's neck sometimes. 548 00:26:47,032 --> 00:26:49,051 Does she still want to be a model? 549 00:26:49,052 --> 00:26:51,079 It's all she talks about. 550 00:26:51,080 --> 00:26:53,087 We've tried putting her off it with the diabetes, 551 00:26:53,088 --> 00:26:56,059 cos models, they don't look after themselves. 552 00:26:56,060 --> 00:26:58,063 No, they don't eat properly. 553 00:26:58,064 --> 00:27:00,091 We've had more rows over that than anything else. 554 00:27:00,092 --> 00:27:03,055 She thinks she's going to do catwalk. 555 00:27:03,056 --> 00:27:05,999 She's a bonny-looking lassie, though. 556 00:27:06,000 --> 00:27:07,043 Yeah, but she's not well. 557 00:27:07,044 --> 00:27:10,087 Kids, eh? Thank God mine are both married and gone. 558 00:27:10,088 --> 00:27:13,055 Did you hear about those two fellas that got swept out to sea 559 00:27:13,056 --> 00:27:16,007 in a dingy this morning? No. 560 00:27:16,008 --> 00:27:18,043 I can't get signal at the house. 561 00:27:18,044 --> 00:27:21,007 Now, are you paying for this? 562 00:27:21,008 --> 00:27:24,007 It's just they still haven't settled up last month's slate. 563 00:27:24,008 --> 00:27:25,059 Right. 564 00:27:25,060 --> 00:27:29,019 I will mention it to Lady Hazelwood. Thanks, I'd appreciate that, 565 00:27:29,020 --> 00:27:32,999 just it's mounting up, you know. I'm sure they've just forgotten. 566 00:27:33,000 --> 00:27:34,031 Yeah. 567 00:27:34,032 --> 00:27:37,035 Now, let's see, that is... 568 00:27:37,036 --> 00:27:40,091 £88.63. 569 00:27:40,092 --> 00:27:44,035 Blooming heck. There, you see. Brilliant. 570 00:27:44,036 --> 00:27:46,019 OK. Oh, wait...! 571 00:27:46,020 --> 00:27:48,051 No lottery tickets this week? 572 00:27:48,052 --> 00:27:51,031 Bloody hell, nearly forgot. Thanks for reminding me. 573 00:27:51,032 --> 00:27:53,071 I need 15 lines. 574 00:27:53,072 --> 00:27:55,059 15? That's gone up. 575 00:27:55,060 --> 00:27:57,039 Yeah, well, you know what he's like. 576 00:27:57,040 --> 00:27:58,095 He's worked out another new system. 577 00:27:58,096 --> 00:28:00,087 He's as mad as a box of frogs, that one. 578 00:28:00,088 --> 00:28:03,079 I know, but what can we do? We've got to humour him. 579 00:28:03,080 --> 00:28:06,055 He does them gardens all on his own, bless him. 580 00:28:06,056 --> 00:28:10,027 He has a couple of volunteers come in on the weekends, but... 581 00:28:10,028 --> 00:28:11,095 But that's it. 582 00:28:11,096 --> 00:28:15,035 Anyway, it's three lines each this week. 583 00:28:15,036 --> 00:28:17,071 Right, that's enough, Godfrey. 584 00:28:17,072 --> 00:28:19,087 I think that one's just about done. 585 00:28:19,088 --> 00:28:22,075 Now, I want you to take 'em up to our Sarah. 586 00:28:22,076 --> 00:28:25,031 The old one with curly hair said he was starving hungry. 587 00:28:25,032 --> 00:28:28,015 It's to be hoped he bloody is after I've gone to all this trouble! 588 00:28:28,016 --> 00:28:30,067 And Sarah's asking for aprons and napkins. 589 00:28:30,068 --> 00:28:33,023 Here they are, I've ironed them. I hope they're all right. 590 00:28:33,024 --> 00:28:36,032 Erm, I didn't quite know what to do with the frilly bit but er... 591 00:28:40,024 --> 00:28:42,015 What are you looking at, Godfrey? 592 00:28:42,016 --> 00:28:44,059 I was admiring your physique. 593 00:28:44,060 --> 00:28:47,071 Are you saying I've got nice tits? 594 00:28:47,072 --> 00:28:50,031 Now, look what you've done - you've embarrassed him. 595 00:28:50,032 --> 00:28:53,003 Oh, sorry, Godfrey, you know I'm only teasing, don't you? 596 00:28:53,004 --> 00:28:55,023 I love you to bits. 597 00:28:55,024 --> 00:28:57,039 That's way too big! 598 00:28:57,040 --> 00:29:00,003 I'm going to look dead sackless. 599 00:29:00,004 --> 00:29:01,040 Give me that pinny. 600 00:29:04,080 --> 00:29:07,043 Oh, shit! Strap's broke. 601 00:29:07,044 --> 00:29:10,011 Give us it here, give us it here. 602 00:29:10,012 --> 00:29:12,011 Right, go on, take t' napkins up 603 00:29:12,012 --> 00:29:15,016 and take our Sarah's apron. She'll be waiting on 'em. 604 00:29:18,028 --> 00:29:21,019 Are you all right, love? Yes. 605 00:29:21,020 --> 00:29:24,003 Amy reminds me very much of an angel. 606 00:29:24,004 --> 00:29:27,016 I don't think her mother would agree with you, but never mind. 607 00:29:31,064 --> 00:29:34,051 I remember this room. Oh, wow! 608 00:29:34,052 --> 00:29:39,043 Isn't it magnificent? Oh, this is impressive. 609 00:29:39,044 --> 00:29:41,023 Please, sit down anywhere you want. 610 00:29:41,024 --> 00:29:43,075 Melissa and Steph, perhaps you'd like to sit near the fire. 611 00:29:43,076 --> 00:29:45,059 Oh, no, thanks, it's nice and warm in here. 612 00:29:45,060 --> 00:29:49,031 So, these guys on the wall are your ancestors. 613 00:29:49,032 --> 00:29:51,035 Charles, is that right? 614 00:29:51,036 --> 00:29:52,071 Yes, yes, 615 00:29:52,072 --> 00:29:57,083 the portrait above the fireplace is my great-great-grandfather, 616 00:29:57,084 --> 00:30:00,004 the 3rd Earl of Hazelwood. 617 00:30:01,056 --> 00:30:04,051 Awesome, and are you an Earl? 618 00:30:04,052 --> 00:30:06,087 Yes, I'm the 8th Earl. 619 00:30:06,088 --> 00:30:09,015 Like King Henry VIII. 620 00:30:09,016 --> 00:30:11,015 Only not so many wives! 621 00:30:11,016 --> 00:30:14,075 Too expensive. Just two. 622 00:30:14,076 --> 00:30:18,091 Charles' first wife sadly died when she was 42. 623 00:30:18,092 --> 00:30:20,079 Oh, my God. Aw, I'm sorry. 624 00:30:20,080 --> 00:30:22,039 That is so young. 625 00:30:22,040 --> 00:30:24,047 And she had all this. 626 00:30:24,048 --> 00:30:28,047 She was a lovely woman. She was my friend. 627 00:30:28,048 --> 00:30:31,087 The chef would like you to know the amuse-bouche is palm heart 628 00:30:31,088 --> 00:30:34,015 with butternut squash and sugar snap. 629 00:30:34,016 --> 00:30:36,027 I hope you enjoy. 630 00:30:36,028 --> 00:30:39,031 Sounds great. I bet a house this size costs a fortune to run? 631 00:30:39,032 --> 00:30:41,091 It certainly does, it eats money. 632 00:30:41,092 --> 00:30:43,083 We're constantly looking for ways to run... 633 00:30:43,084 --> 00:30:45,063 Would you like some wine, Lady Hazelwood? 634 00:30:45,064 --> 00:30:48,035 I was speaking, Amy. 635 00:30:48,036 --> 00:30:49,095 White, please. 636 00:30:49,096 --> 00:30:51,043 Yes, we're, er... 637 00:30:51,044 --> 00:30:55,047 we're thinking of having a biomass heating system installed 638 00:30:55,048 --> 00:30:57,087 so we can use some of the wood chippings from the estate. 639 00:30:57,088 --> 00:30:59,095 Wine, sir? 640 00:30:59,096 --> 00:31:02,047 Yeah, why not, son? Fill her up. 641 00:31:02,048 --> 00:31:04,095 Tell you what - I'm so hungry, I could eat... 642 00:31:04,096 --> 00:31:06,096 ..a bloody horse! 643 00:31:08,068 --> 00:31:11,027 I hope the food's as good as it was last time... 644 00:31:11,028 --> 00:31:14,055 Unfortunately, we don't have the staff we had three years ago... 645 00:31:14,056 --> 00:31:17,039 No, but our resident chef is doing her very best. 646 00:31:17,040 --> 00:31:19,075 Well, we could have easily gone out to eat. 647 00:31:19,076 --> 00:31:23,023 Oh, our chef would have been mortified, she likes a challenge. 648 00:31:23,024 --> 00:31:26,007 It might be more rustic than fine dining, though. 649 00:31:26,008 --> 00:31:28,055 We're very lucky to have Julie. 650 00:31:28,056 --> 00:31:32,019 She's been with us for 35 years - she knows how to cook. 651 00:31:32,020 --> 00:31:34,087 We couldn't possibly do without her. 652 00:31:34,088 --> 00:31:36,063 Cheers. 653 00:31:36,064 --> 00:31:38,011 Cheers. Cheers. Cheers. 654 00:31:38,012 --> 00:31:39,052 Cheers. Cheers. 655 00:31:50,068 --> 00:31:53,051 Right, get 'em up there before they drop. 656 00:31:53,052 --> 00:31:55,096 Souffles, go, go, go, go, go! Souffles. 657 00:31:59,060 --> 00:32:01,088 Souffles. Thanks, Godfrey. 658 00:32:05,036 --> 00:32:07,019 Mmm! 659 00:32:07,020 --> 00:32:11,083 She certainly hasn't lost her touch. It's so light, it's wonderful. 660 00:32:11,084 --> 00:32:13,048 Years of practice. 661 00:32:15,036 --> 00:32:16,095 Thank you. 662 00:32:16,096 --> 00:32:18,067 My pleasure. 663 00:32:18,068 --> 00:32:20,000 You can top me up. 664 00:32:23,008 --> 00:32:25,079 This is just delicious. 665 00:32:25,080 --> 00:32:28,003 Oopsy! Amy, really. 666 00:32:28,004 --> 00:32:29,075 Sorry. 667 00:32:29,076 --> 00:32:33,019 You clumsy clot. I'm so sorry. 668 00:32:33,020 --> 00:32:34,048 Thank you. 669 00:32:37,000 --> 00:32:41,012 2 hours, 40 minutes and 13 seconds to the lottery draw. 670 00:32:44,048 --> 00:32:47,032 Mmm. Bloody delicious, if I say so myself. 671 00:32:53,028 --> 00:32:54,075 Pies, Godfrey! 672 00:32:54,076 --> 00:32:58,087 Coming, game pie, game pie, very hot. 673 00:32:58,088 --> 00:33:01,028 I've had the corner off that, it's lovely. 674 00:33:05,024 --> 00:33:08,071 So, the girls are hoping to do a little shopping tomorrow, 675 00:33:08,072 --> 00:33:12,091 while we're out shooting. I wondered if you might have a driver 676 00:33:12,092 --> 00:33:15,055 or someone who could... No, not really. 677 00:33:15,056 --> 00:33:17,087 There's only Sean and he'll be with you. 678 00:33:17,088 --> 00:33:20,059 Sarah might do it. It's Sarah's day off. 679 00:33:20,060 --> 00:33:23,047 I don't mind, honestly. I'll run you into town. 680 00:33:23,048 --> 00:33:25,027 Oh, that's so kind, thank you. 681 00:33:25,028 --> 00:33:27,031 You can show us where all the designer shops are. 682 00:33:27,032 --> 00:33:29,031 I'm not sure I know where the designer shops are 683 00:33:29,032 --> 00:33:30,051 but I'll do my best. 684 00:33:30,052 --> 00:33:33,063 Oh, they'll find them all right, don't you worry. 685 00:33:33,064 --> 00:33:35,043 So, how are the golf courses doing? 686 00:33:35,044 --> 00:33:38,027 Oh, terrific. Business is booming. 687 00:33:38,028 --> 00:33:40,019 We've got, er... 688 00:33:40,020 --> 00:33:41,063 How many have we got now, Eddie? 689 00:33:41,064 --> 00:33:44,023 Seven and we're just about to open our eighth. 690 00:33:44,024 --> 00:33:45,079 Oh, amazing. All in America? 691 00:33:45,080 --> 00:33:48,071 No, we have one in Dubai, two in Spain... 692 00:33:48,072 --> 00:33:50,007 And one in China. 693 00:33:50,008 --> 00:33:52,007 It's only a ten-hole but it's very popular. 694 00:33:52,008 --> 00:33:53,087 We've a long waiting list. 695 00:33:53,088 --> 00:33:56,047 Can you get the internet here? We could go online and show you. 696 00:33:56,048 --> 00:33:57,051 Yeah, absolutely. 697 00:33:57,052 --> 00:34:00,067 And we're going to hop over to Ireland after the shoot's finished 698 00:34:00,068 --> 00:34:03,003 to take a look at a stately home that's for sale. 699 00:34:03,004 --> 00:34:06,039 It's a nice piece of land with the possibility... What about England? 700 00:34:06,040 --> 00:34:09,079 Have you ever fancied developing a golf course here? 701 00:34:09,080 --> 00:34:13,003 Your not talking about Hazelwood Manor, are you? 702 00:34:13,004 --> 00:34:14,059 Don't be ridiculous. 703 00:34:14,060 --> 00:34:16,039 I didn't actually mean here 704 00:34:16,040 --> 00:34:19,075 but, er, seeing as you mention it, do you think it's a possibility? 705 00:34:19,076 --> 00:34:22,067 It doesn't matter if it's a possibility or not. 706 00:34:22,068 --> 00:34:25,095 I'm just curious, that's all. Just making conversation. 707 00:34:25,096 --> 00:34:27,091 I don't want to offend anybody 708 00:34:27,092 --> 00:34:30,023 and I'm sure this beautiful house and the land 709 00:34:30,024 --> 00:34:34,019 will remain in the Hazelwood family for many generations to come... 710 00:34:34,020 --> 00:34:35,067 If we can afford it. 711 00:34:35,068 --> 00:34:38,067 ..but if you ever did even consider selling 712 00:34:38,068 --> 00:34:40,063 and we're still alive and kicking, 713 00:34:40,064 --> 00:34:43,035 I hope you would give us a shot at making the first bid. 714 00:34:43,036 --> 00:34:46,048 Yes, of course. Not while I draw breath. 715 00:34:50,020 --> 00:34:53,023 It's all hypothetical, darling. 716 00:34:53,024 --> 00:34:54,056 Just a bit of fun. 717 00:34:57,024 --> 00:34:59,059 I forget, how many acres do you have here now? 718 00:34:59,060 --> 00:35:00,071 That's a good question. 719 00:35:00,072 --> 00:35:03,047 Sean, how many acres of land do we have? 720 00:35:03,048 --> 00:35:06,039 90. A perfect 18-hole course... 721 00:35:06,040 --> 00:35:10,072 Charles, that was a joke. Charles, I'm sorry, I was just teasing. 722 00:35:13,032 --> 00:35:16,011 Amy! 723 00:35:16,012 --> 00:35:18,019 Where are you? What the hell's that? 724 00:35:18,020 --> 00:35:19,075 I want to talk to you! 725 00:35:19,076 --> 00:35:22,071 Oh, I'm so sorry, I think it's... It's your bloody idiot boyfriend! 726 00:35:22,072 --> 00:35:25,039 He's not me boyfriend! Nothing to worry about. 727 00:35:25,040 --> 00:35:28,051 Please, do start. We don't want the pies to get cold. 728 00:35:28,052 --> 00:35:31,003 Is Amy in there? Please start. Tell her I want to talk to her. 729 00:35:31,004 --> 00:35:33,039 Is he dangerous? He's not dangerous, he's just mental. 730 00:35:33,040 --> 00:35:35,047 I want to talk to Amy! 731 00:35:35,048 --> 00:35:37,063 Amy, I want to talk to you! Oi! 732 00:35:37,064 --> 00:35:39,063 Hey, that's enough, mate. 733 00:35:39,064 --> 00:35:42,027 No, I just, I just want to talk to Amy, mate. 734 00:35:42,028 --> 00:35:45,063 Look, I've rung her like ten times and she hasn't answered once. 735 00:35:45,064 --> 00:35:48,035 Yeah, but we don't always get a signal up here at the house, do we? 736 00:35:48,036 --> 00:35:50,095 Anyway, you can't come here shouting your mouth off, wee man. 737 00:35:50,096 --> 00:35:52,055 There's a dinner party on in there. 738 00:35:52,056 --> 00:35:54,091 I don't give a flying fuck, mate. 739 00:35:54,092 --> 00:35:58,007 I'm not going anywhere, right, till I've talked to Amy. 740 00:35:58,008 --> 00:35:59,051 AMY! 741 00:35:59,052 --> 00:36:01,035 Right, you degenerate scrote, 742 00:36:01,036 --> 00:36:03,011 you've got ten seconds to get off our land 743 00:36:03,012 --> 00:36:04,051 or I'm going to pull this trigger 744 00:36:04,052 --> 00:36:06,043 and pop your brains clean out of your skull... 745 00:36:06,044 --> 00:36:08,083 Hey, Spencer. One, two... Just be careful with that gun, 746 00:36:08,084 --> 00:36:11,015 the safety isn't on and the trigger's very sensitive. 747 00:36:11,016 --> 00:36:14,031 ..three, four... You think you're a big man? Think you're better than me... 748 00:36:14,032 --> 00:36:17,075 cos you've got a mansion and all your fucking money! ..seven... You go... nine... 749 00:36:17,076 --> 00:36:19,071 I'll get Amy to ring you on the house phone, OK? 750 00:36:19,072 --> 00:36:21,071 You think I won't do it, don't you? 751 00:36:21,072 --> 00:36:24,071 What do you want? Amy! 752 00:36:24,072 --> 00:36:26,039 Oh. 753 00:36:26,040 --> 00:36:28,091 Get off me! I don't want you here! 754 00:36:28,092 --> 00:36:31,075 Jesus Christ! For God's sake! 755 00:36:31,076 --> 00:36:34,088 You heard what the girl said. She doesn't want you here. 756 00:36:36,096 --> 00:36:38,076 You'll regret this, Amy. 757 00:36:39,096 --> 00:36:41,028 You will. 758 00:36:56,016 --> 00:36:58,079 They won't ask you again if you cause trouble. 759 00:36:58,080 --> 00:37:00,079 I don't want to be asked again. 760 00:37:00,080 --> 00:37:03,023 I'm just embarrassed cos that fit American looked at me 761 00:37:03,024 --> 00:37:06,055 like I'd crawled out from under a stone when Spencer said he were me boyfriend. 762 00:37:06,056 --> 00:37:09,011 Well, we told you months ago to finish with him properly. 763 00:37:09,012 --> 00:37:10,047 I did finish with him! 764 00:37:10,048 --> 00:37:14,059 Yes, and then you start seeing him again. We're not stupid, Amy. 765 00:37:14,060 --> 00:37:16,007 Cos he pesters me, that's why. 766 00:37:16,008 --> 00:37:18,019 Because you encourage him, that's why! 767 00:37:18,020 --> 00:37:19,035 I don't! 768 00:37:19,036 --> 00:37:21,087 You think you know everything, don't you? Come on, love. 769 00:37:21,088 --> 00:37:25,019 We know nothing about him. He come in with the new fair rides and that's it. 770 00:37:25,020 --> 00:37:27,035 I think he's got a screw loose... Why? 771 00:37:27,036 --> 00:37:30,075 Cos he likes me? Cos he pays me attention? 772 00:37:30,076 --> 00:37:32,091 All you care about is this new baby. 773 00:37:32,092 --> 00:37:34,027 Please don't argue. 774 00:37:34,028 --> 00:37:36,063 You sound like a two-year-old. It's time you grew up. 775 00:37:36,064 --> 00:37:38,067 To be honest, it happened just at the right time. 776 00:37:38,068 --> 00:37:41,087 Things were getting pretty tense over dinner. 777 00:37:41,088 --> 00:37:43,095 Spencer boy was asking the Americans 778 00:37:43,096 --> 00:37:47,035 if they'd be interested in buying Hazelwood if it came up for sale. 779 00:37:47,036 --> 00:37:49,035 No way! It's true. 780 00:37:49,036 --> 00:37:50,079 And what did they say? 781 00:37:50,080 --> 00:37:52,075 They said they'd be really interested 782 00:37:52,076 --> 00:37:55,019 cos they'd turn it into a golf course. 783 00:37:55,020 --> 00:37:58,011 They said that in front of Lord Hazelwood? Yep. 784 00:37:58,012 --> 00:38:00,059 I think that's what they've got them here for. 785 00:38:00,060 --> 00:38:03,063 Poor bugger. It's a wonder he didn't have another stroke. 786 00:38:03,064 --> 00:38:06,067 What would happen to all the flowers and the vegetable garden? 787 00:38:06,068 --> 00:38:08,043 It'd be all gone, Godfrey. 788 00:38:08,044 --> 00:38:11,015 It'd be landscaped grass with 18 holes in it. 789 00:38:11,016 --> 00:38:13,059 That would be an absolute catastrophe. 790 00:38:13,060 --> 00:38:16,999 According to your Sarah, they might not have a choice. 791 00:38:17,000 --> 00:38:20,063 Six-and-a-half million in debt - place needs a fortune spending on it. 792 00:38:20,064 --> 00:38:23,019 Well, she never said owt to me. 793 00:38:23,020 --> 00:38:26,087 So what your saying is we could be all down the road anyway? 794 00:38:26,088 --> 00:38:29,035 Yeah, in a nutshell. 795 00:38:29,036 --> 00:38:33,015 Where am I going to find a job at my age? 796 00:38:33,016 --> 00:38:34,075 Right, we're going to miss the draw 797 00:38:34,076 --> 00:38:37,003 if we don't all head over to the gatehouse, 798 00:38:37,004 --> 00:38:40,051 where a glass of some home-made nettle wine awaits. 799 00:38:40,052 --> 00:38:42,999 Some of us haven't finished work yet, Godfrey. 800 00:38:43,000 --> 00:38:44,055 And I am knackered. 801 00:38:44,056 --> 00:38:46,079 You've got to come, we're going to win. 802 00:38:46,080 --> 00:38:50,051 It's an accumulation of seven years of mathematical data. 803 00:38:50,052 --> 00:38:53,079 We could watch it on iPlayer. If we can get a signal. 804 00:38:53,080 --> 00:38:57,039 Why don't you go and get your wine, Godfrey. I feel like getting pissed. 805 00:38:57,040 --> 00:38:58,087 You're not having a drink. 806 00:38:58,088 --> 00:39:02,011 I can have a glass of wine if I want. 807 00:39:02,012 --> 00:39:05,087 'Thanks, Darren, and congratulations to our eight-strong syndicate 808 00:39:05,088 --> 00:39:08,035 'that worked in the shirt factory in Rochdale 809 00:39:08,036 --> 00:39:10,095 'that won five-and-a-half million the week before last...' 810 00:39:10,096 --> 00:39:12,087 Five-and-a-half million, can you imagine? 811 00:39:12,088 --> 00:39:14,035 What I could do with that. 812 00:39:14,036 --> 00:39:16,091 Wouldn't have to worry about finding another job. 813 00:39:16,092 --> 00:39:20,035 No more after that, Amy, it's full of sugar. 814 00:39:20,036 --> 00:39:22,059 Have you had your insulin? 815 00:39:22,060 --> 00:39:24,047 God, why are you always getting on at me? 816 00:39:24,048 --> 00:39:26,007 Can't I enjoy meself for two minutes? 817 00:39:26,008 --> 00:39:28,011 Shh! Need to concentrate now. 818 00:39:28,012 --> 00:39:29,059 Dawn, do you have the ticket? 819 00:39:29,060 --> 00:39:33,063 Er, yeah, got it here, in me pocket, safe and sound. 820 00:39:33,064 --> 00:39:36,063 I take it you've signed the... 'Release the balls. 821 00:39:36,064 --> 00:39:38,051 'Good luck, everybody. 822 00:39:38,052 --> 00:39:40,091 'Best of luck, everybody. 823 00:39:40,092 --> 00:39:43,007 'OK, our first ball's out tonight 824 00:39:43,008 --> 00:39:44,059 'and it's number 9.' 825 00:39:44,060 --> 00:39:47,031 9, that's good. 'Last seen five weeks ago, 826 00:39:47,032 --> 00:39:50,039 'number 9 is one of our least popular numbers drawn.' 827 00:39:50,040 --> 00:39:53,023 That's a very good start and we only lose three lines. 828 00:39:53,024 --> 00:39:56,015 'And the second ball out tonight, it's our old friend number 2.' 829 00:39:56,016 --> 00:39:59,039 Yes, it's 2. We still have ten lines remaining, excellent. 830 00:39:59,040 --> 00:40:02,023 '2 is one of Mercury Millions most common numbers drawn.' 831 00:40:02,024 --> 00:40:04,063 Only according to the out average ratio which is... 832 00:40:04,064 --> 00:40:07,043 They'll want their port and cheese. 833 00:40:07,044 --> 00:40:09,095 It's all right, I'll go. '..the third ball out tonight...' 834 00:40:09,096 --> 00:40:12,051 Can you take the wrappers off, love? '..what a coincidence, 835 00:40:12,052 --> 00:40:15,055 'it's number 3.' 3? No, it can't be 3. 836 00:40:15,056 --> 00:40:18,043 3's only followed 2 six times since the lottery began. 837 00:40:18,044 --> 00:40:19,067 It doesn't matter, Godfrey. 838 00:40:19,068 --> 00:40:21,079 '3 last made an appearance just a month ago.' 839 00:40:21,080 --> 00:40:23,019 Yes, but not consecutive to 2 - 840 00:40:23,020 --> 00:40:25,063 it was drawn after 15 and then it was drawn after number 25! 841 00:40:25,064 --> 00:40:28,047 It's all right, Godfrey, it's just a bit of fun. 842 00:40:28,048 --> 00:40:30,039 All right, she's coming! 843 00:40:30,040 --> 00:40:31,051 '..number 22...' 844 00:40:31,052 --> 00:40:34,059 We're still in with a chance, still got three lines remaining. 845 00:40:34,060 --> 00:40:37,003 '..just last week. The next ball, 846 00:40:37,004 --> 00:40:38,043 'and it's number 18.' 847 00:40:38,044 --> 00:40:40,023 18? 848 00:40:40,024 --> 00:40:41,071 That doesn't make sense. 849 00:40:41,072 --> 00:40:44,019 There's no pattern, no logic - how can it be 18? 850 00:40:44,020 --> 00:40:46,067 It doesn't matter, love. 'And our last ball... 851 00:40:46,068 --> 00:40:48,079 'and it's number 36. 852 00:40:48,080 --> 00:40:51,051 'Last seen 15 weeks ago...' Well, that's it. 853 00:40:51,052 --> 00:40:53,999 I'm so sorry, I don't know what to say. 854 00:40:54,000 --> 00:40:56,059 I feel like a complete fraud, like I've raised all your hopes. 855 00:40:56,060 --> 00:40:58,003 No, you haven't, Godfrey, 856 00:40:58,004 --> 00:41:00,039 it was only you that really thought we were going to win. 857 00:41:00,040 --> 00:41:04,023 I'm so disappointed, I feel like I've let you all down. 858 00:41:04,024 --> 00:41:06,051 You haven't, it's only the lottery. Don't be daft. 859 00:41:06,052 --> 00:41:08,023 What we've never had, we'll never miss. 860 00:41:08,024 --> 00:41:11,059 Now, pour us another glass of that bloody horrible wine. 861 00:41:11,060 --> 00:41:15,035 '..in numerical order, that's 2, 3, 9...' 862 00:41:15,036 --> 00:41:17,047 Turn it off, turn it off! 863 00:41:17,048 --> 00:41:19,087 Do you mind? That's Sarah's, you'll break it. 864 00:41:19,088 --> 00:41:21,039 I don't want to hear it, shut up! 865 00:41:21,040 --> 00:41:23,999 All right, Godfrey, don't throw a fit! It was only six quid. 866 00:41:24,000 --> 00:41:26,240 I think I'm going to go home now, I don't feel very well. 867 00:41:28,060 --> 00:41:29,087 Godfrey! 868 00:41:29,088 --> 00:41:31,071 Don't go! 869 00:41:31,072 --> 00:41:34,019 He gets worse every week. 870 00:41:34,020 --> 00:41:36,011 I really think we should stop doing it. 871 00:41:36,012 --> 00:41:37,059 I don't think he can cope. 872 00:41:37,060 --> 00:41:39,051 I'm going to see if he's all right. 873 00:41:39,052 --> 00:41:42,031 Just let him calm down, love, leave him alone. 874 00:41:42,032 --> 00:41:44,004 Get off me back, will you?! 875 00:41:46,068 --> 00:41:48,031 She's just going through a phase. 876 00:41:48,032 --> 00:41:50,075 I wish she'd hurry up and get through it. 877 00:41:50,076 --> 00:41:52,087 She's driving me and Andy insane. 878 00:41:52,088 --> 00:41:54,040 Godfrey! 879 00:41:56,000 --> 00:41:58,095 Godfrey, wait for me! 880 00:41:58,096 --> 00:42:02,071 Godfrey, it's not your fault we didn't win. 881 00:42:02,072 --> 00:42:05,091 You did your best! Nobody really thought we'd win. 882 00:42:05,092 --> 00:42:07,019 I don't want to talk to you! 883 00:42:07,020 --> 00:42:10,027 Maybe the numbers are random, maybe there's no way to mathematically... 884 00:42:10,028 --> 00:42:14,007 Of course there's a mathematical way to work it out... Don't shout, I'm only trying to help. 885 00:42:14,008 --> 00:42:16,055 Everything has a numerological equation. Listen to me... 886 00:42:16,056 --> 00:42:18,016 I DON'T WANT TO LISTEN TO YOU! 887 00:42:25,020 --> 00:42:27,051 Do you think we should tell Godfrey? 888 00:42:27,052 --> 00:42:30,088 It might make him feel better. Tell him what? 889 00:42:34,012 --> 00:42:38,015 I need 15 lines. 15? That's gone up. 890 00:42:38,016 --> 00:42:41,019 Yeah, well, you know what he's like, he's worked out another new system. 891 00:42:41,020 --> 00:42:43,003 He's mad as a box of frogs, that one. 892 00:42:43,004 --> 00:42:45,019 Anyway, it's three lines each this week 893 00:42:45,020 --> 00:42:49,023 but we've all said, it is only this week... 894 00:42:49,024 --> 00:42:50,999 Oh, damn it, do you know what? 895 00:42:51,000 --> 00:42:55,067 I have left the numbers in me overall pocket. I'll have to phone Julie. 896 00:42:55,068 --> 00:42:58,003 I don't know if I'm doing this right. 897 00:42:58,004 --> 00:42:59,999 I can't break off love, they're already here. 898 00:43:00,000 --> 00:43:03,012 I've never used an electric iron in my entire life. 899 00:43:04,056 --> 00:43:09,059 I can't see your overall, love - where did you take it off? 900 00:43:09,060 --> 00:43:12,015 Look, just make 'em up, he'll never know. 901 00:43:12,016 --> 00:43:15,003 Hey, do you want me to iron Dawn's overall? 902 00:43:15,004 --> 00:43:17,027 No, no, give us it here. 903 00:43:17,028 --> 00:43:19,083 It's nylon, it doesn't need ironing. 904 00:43:19,084 --> 00:43:23,999 Why don't you put the tureens in the bottom warming oven? 905 00:43:24,000 --> 00:43:27,044 Just think, four hours and we'll all be multimillionaires. 906 00:43:29,080 --> 00:43:31,035 I'd put her overall in t' wash. 907 00:43:31,036 --> 00:43:34,071 With the list of numbers Godfrey gave me in the pocket... 908 00:43:34,072 --> 00:43:36,079 so I just made some other numbers up instead. 909 00:43:36,080 --> 00:43:39,091 So even if Godfrey's numbers had come up, we still wouldn't have won. 910 00:43:39,092 --> 00:43:41,019 I tell you what, though, 911 00:43:41,020 --> 00:43:44,059 me heart were in me mouth when I thought we were in with a chance. 912 00:43:44,060 --> 00:43:46,015 Have you checked the numbers, then? 913 00:43:46,016 --> 00:43:48,067 What numbers? On the ticket you bought. 914 00:43:48,068 --> 00:43:50,071 No, didn't even know what numbers I come up with. 915 00:43:50,072 --> 00:43:53,003 I were that worried about Godfrey's numbers winning, 916 00:43:53,004 --> 00:43:54,023 I couldn't think straight. 917 00:43:54,024 --> 00:43:55,072 Well, give us the ticket. 918 00:43:57,020 --> 00:44:01,087 I remember there were a 2 and then a 3... 919 00:44:01,088 --> 00:44:05,011 Yeah, cos that's when he started shouting when the 3 come out. 920 00:44:05,012 --> 00:44:08,079 ..and there were an 18. He definitely didn't like that. 921 00:44:08,080 --> 00:44:10,028 2, 3 and 18... 922 00:44:12,092 --> 00:44:15,059 You've got three lines with 2, 3 and 18. 923 00:44:15,060 --> 00:44:17,023 Have I? Yeah. 924 00:44:17,024 --> 00:44:19,027 Oh, yeah, cos 2nd's our Amy's birthday, 925 00:44:19,028 --> 00:44:21,043 3rd's Andy's, 18th's mine. 926 00:44:21,044 --> 00:44:24,087 There should be a 22 there as well cos that's Noah's birthday. What is up with this? 927 00:44:24,088 --> 00:44:28,039 Can't remember any more though, Valerie were just shouting 'em out at me in the end. 928 00:44:28,040 --> 00:44:31,047 So bloody slow... It drives our Sarah mad. 929 00:44:31,048 --> 00:44:33,067 Maybe they're online upstairs. 930 00:44:33,068 --> 00:44:35,043 Don't worry, we'll check 'em tomorrow. 931 00:44:35,044 --> 00:44:37,067 I'd better get off. Our Andy'll think I've left home. 932 00:44:37,068 --> 00:44:39,071 Wait, hold on, hold on. 933 00:44:39,072 --> 00:44:41,060 It's not great but we're online. 934 00:44:42,080 --> 00:44:45,024 Lottery results... 935 00:44:47,068 --> 00:44:49,051 I am not doing owt else. 936 00:44:49,052 --> 00:44:52,015 You've had your pudding and your cheese! 937 00:44:52,016 --> 00:44:53,075 You can bugger off! 938 00:44:53,076 --> 00:44:55,019 Do you want me to go? 939 00:44:55,020 --> 00:44:57,011 No, no, I bloody don't! 940 00:44:57,012 --> 00:45:00,047 Kitchen's closed. We've been on since half seven this morning. 941 00:45:00,048 --> 00:45:02,051 It doesn't look like Godfrey's coming back. 942 00:45:02,052 --> 00:45:06,023 Your Amy'll sweet talk him round, he loves her to bits. 943 00:45:06,024 --> 00:45:08,035 He'll be dead chuffed that she went after him... 944 00:45:08,036 --> 00:45:09,068 Hey, you've got 22... 945 00:45:11,028 --> 00:45:13,039 Ah, shit, connection's gone again. 946 00:45:13,040 --> 00:45:16,007 You've definitely got four numbers, Dawn. Right. 947 00:45:16,008 --> 00:45:17,999 What's that mean? This is bloody useless... 948 00:45:18,000 --> 00:45:21,035 It means we might have won twenty quid each, if we're lucky. 949 00:45:21,036 --> 00:45:22,059 More port? 950 00:45:22,060 --> 00:45:24,007 And this is the hotel... 951 00:45:24,008 --> 00:45:26,071 Right up to the top - there's a girl. 952 00:45:26,072 --> 00:45:29,079 ..which we are very proud of... 953 00:45:29,080 --> 00:45:31,999 but, yeah, it's got pretty much everything. 954 00:45:32,000 --> 00:45:35,095 What it lacks in distance, it makes up for in pleasure... 955 00:45:35,096 --> 00:45:38,007 As the actress said to the bishop. 956 00:45:38,008 --> 00:45:41,007 We even have a lake here. 957 00:45:41,008 --> 00:45:43,023 I'll have a drop more, please, Sarah. 958 00:45:43,024 --> 00:45:45,083 Are you sure that's a good idea, Lord Hazelwood? 959 00:45:45,084 --> 00:45:48,072 I think it's a perfectly terrific idea. 960 00:45:51,076 --> 00:45:55,003 Excuse me, sorry to interrupt. Sarah, could I have a word? 961 00:45:55,004 --> 00:45:57,027 What is it, Sean? 962 00:45:57,028 --> 00:45:58,075 Oh, nothing, it's just... 963 00:45:58,076 --> 00:46:00,087 I think we might have won something on the lottery 964 00:46:00,088 --> 00:46:03,019 and I can't get a signal downstairs or in the study... 965 00:46:03,020 --> 00:46:04,031 I just wondered if... 966 00:46:04,032 --> 00:46:08,055 Well, come in, don't stand in the doorway, come in and sit down. 967 00:46:08,056 --> 00:46:11,043 I'm sure Tyler here can help you out. 968 00:46:11,044 --> 00:46:13,087 He seems to be a whizz with computers, 969 00:46:13,088 --> 00:46:16,091 just like his father is a whizz with the golf courses. 970 00:46:16,092 --> 00:46:18,075 Sure, give it here. 971 00:46:18,076 --> 00:46:21,031 I haven't seen one of these for ages... 972 00:46:21,032 --> 00:46:24,095 So what do you want me to do? Nothing, I just need the Wi-Fi. 973 00:46:24,096 --> 00:46:26,083 Sure, sure. 974 00:46:26,084 --> 00:46:28,047 He didn't mean all of you. 975 00:46:28,048 --> 00:46:30,059 Sorry! We'll wait outside. 976 00:46:30,060 --> 00:46:34,011 No, you won't. What are you apologising for? Come in. 977 00:46:34,012 --> 00:46:36,011 Gentlemen, this is Julie, 978 00:46:36,012 --> 00:46:39,039 she's responsible for the terrific feast we've had this evening. 979 00:46:39,040 --> 00:46:42,071 Ah, the food was fantastic! 980 00:46:42,072 --> 00:46:46,083 You are one hell of a chef, Julie - I've never eaten food quite like it. 981 00:46:46,084 --> 00:46:49,055 You know, if you ever need a job in the States, just give me a call. 982 00:46:49,056 --> 00:46:52,031 Don't be telling her that, she'll be asking for a raise. 983 00:46:52,032 --> 00:46:54,019 Spencer! 984 00:46:54,020 --> 00:46:56,023 He has no idea how to treat anybody. 985 00:46:56,024 --> 00:46:59,027 I was joking... Thank you, I might take you up on that, 986 00:46:59,028 --> 00:47:02,011 but it were a team effort. And this is Dawn... Well done, Dawn. 987 00:47:02,012 --> 00:47:04,051 ..and she helped a lot. 988 00:47:04,052 --> 00:47:06,023 And where's Little Miss Scarborough? 989 00:47:06,024 --> 00:47:07,051 Who's that? 990 00:47:07,052 --> 00:47:09,035 Amy, the pretty young waitress. 991 00:47:09,036 --> 00:47:11,031 She was crowned Miss Scarborough last year. 992 00:47:11,032 --> 00:47:12,063 Well, she is really stunning. 993 00:47:12,064 --> 00:47:14,047 So you all, er, live in the house? 994 00:47:14,048 --> 00:47:16,059 Me and Sarah have got a flat on t' top floor. 995 00:47:16,060 --> 00:47:18,019 And that's, like, the, erm... 996 00:47:18,020 --> 00:47:19,076 servants' quarters? 997 00:47:21,028 --> 00:47:22,088 We've got 36! 998 00:47:24,088 --> 00:47:26,096 I just picked some random numbers. 999 00:47:29,012 --> 00:47:31,027 Oh, my God. 1000 00:47:31,028 --> 00:47:33,023 We've got all six numbers and the bounty ball. 1001 00:47:33,024 --> 00:47:35,067 I don't understand. I thought we didn't have the right... 1002 00:47:35,068 --> 00:47:37,075 It means that we've won the bloody lottery. 1003 00:47:37,076 --> 00:47:40,032 I think we might have won 14-and-a-half million pounds! 1004 00:47:41,064 --> 00:47:44,011 Oh, my God, oh, my God! 1005 00:47:44,012 --> 00:47:46,004 Oh, my God! 1006 00:48:02,064 --> 00:48:04,027 I'm sorry about the coffee. 1007 00:48:04,028 --> 00:48:06,067 I've no idea why they're not answering. 1008 00:48:06,068 --> 00:48:08,063 Maybe they've just finished for the night. 1009 00:48:08,064 --> 00:48:10,095 No, they don't finish until we're finished. 1010 00:48:10,096 --> 00:48:13,047 Oh, my God! 1011 00:48:13,048 --> 00:48:14,999 What the hell's that? 1012 00:48:15,000 --> 00:48:17,067 It's all right, it's just the foxes. 1013 00:48:17,068 --> 00:48:19,075 God, that really spooked me. 1014 00:48:19,076 --> 00:48:22,031 It sounded like someone was being murdered. 1015 00:48:22,032 --> 00:48:24,087 We hear it most nights. 1016 00:48:24,088 --> 00:48:27,007 I love you, God! 1017 00:48:27,008 --> 00:48:30,023 About time summat good happened! 1018 00:48:30,024 --> 00:48:34,055 I can't wait to tell Amy! Godfrey's going to go mental! 1019 00:48:34,056 --> 00:48:35,091 Wait for me! Godfrey! 1020 00:48:35,092 --> 00:48:38,035 Come on, Mum. 1021 00:48:38,036 --> 00:48:40,067 Godfrey! 1022 00:48:40,068 --> 00:48:42,079 Godfrey! Godders! 1023 00:48:42,080 --> 00:48:46,003 We've got something really exciting to tell you, Godfrey! 1024 00:48:46,004 --> 00:48:49,039 Godfrey! Open up. Come on. 1025 00:48:49,040 --> 00:48:51,039 Godders! 1026 00:48:51,040 --> 00:48:53,035 What do you want? 1027 00:48:53,036 --> 00:48:54,080 We've won the lottery! 1028 00:48:56,032 --> 00:48:57,071 Why are you saying this? 1029 00:48:57,072 --> 00:49:00,059 Are you deliberately doing this to make me feel bad? Go away! 1030 00:49:00,060 --> 00:49:03,027 No, it's the truth! We've won 14-and-a-half million. 1031 00:49:03,028 --> 00:49:07,067 We're millionaires! I forgot your bit of paper with the numbers on... 1032 00:49:07,068 --> 00:49:10,019 so I just made up some numbers. 1033 00:49:10,020 --> 00:49:12,059 You made them up? 1034 00:49:12,060 --> 00:49:15,043 With birthdays and that, look, you can check the numbers online. 1035 00:49:15,044 --> 00:49:17,055 I don't need to check, I know the winning numbers. 1036 00:49:17,056 --> 00:49:20,055 He's in shock, I can hardly believe it meself. It's incredible. 1037 00:49:20,056 --> 00:49:22,051 All these years I've been trying to work it out 1038 00:49:22,052 --> 00:49:24,023 and you just picked some silly numbers. 1039 00:49:24,024 --> 00:49:26,055 Sorry. Listen it were my fault, right, OK, 1040 00:49:26,056 --> 00:49:28,999 I put her overall in t' wash but it doesn't matter. 1041 00:49:29,000 --> 00:49:31,027 We still won! It's bloody brilliant! 1042 00:49:31,028 --> 00:49:36,007 Ah, congratulations, love. We've hit the jackpot. 1043 00:49:36,008 --> 00:49:37,079 Where's our Amy? 1044 00:49:37,080 --> 00:49:39,083 I don't know, I think she went back to the house. 1045 00:49:39,084 --> 00:49:42,031 I'm afraid I wasn't in a fit state to be humoured. 1046 00:49:42,032 --> 00:49:44,059 I am going to go back to the house to find her. 1047 00:49:44,060 --> 00:49:45,999 Hang on, I'll come with you. 1048 00:49:46,000 --> 00:49:47,084 We've won the lottery! 1049 00:49:49,048 --> 00:49:51,019 Godfrey! Come on, Godfrey, lighten up. 1050 00:49:51,020 --> 00:49:52,055 It's amazing what's happened. 1051 00:49:52,056 --> 00:49:55,015 Don't you realise our lives are going to completely change? 1052 00:49:55,016 --> 00:49:56,052 I DON'T LIKE CHANGE! 1053 00:49:58,000 --> 00:49:59,071 It's been a long day. 1054 00:49:59,072 --> 00:50:04,071 If you don't mind, I think I'm going to take two of my paroxetine and go to bed. 1055 00:50:04,072 --> 00:50:06,004 Godfrey! 1056 00:50:08,096 --> 00:50:11,008 God, you look bloody freezing. Here. 1057 00:50:12,072 --> 00:50:14,024 Thank you. 1058 00:50:23,072 --> 00:50:26,084 Amy! Amy? 1059 00:50:29,024 --> 00:50:31,039 Where's she gone? 1060 00:50:31,040 --> 00:50:34,091 She can't be far. Ring her mobile. 1061 00:50:34,092 --> 00:50:36,052 Go on. 1062 00:50:40,032 --> 00:50:44,047 It's very hard to lose a child at that age. 1063 00:50:44,048 --> 00:50:48,011 I mean, they knew that Edwin's life expectancy wasn't good, 1064 00:50:48,012 --> 00:50:53,019 but still, I think it hit Charles and Lydia really hard. 1065 00:50:53,020 --> 00:50:55,047 I don't think Lydia ever recovered. 1066 00:50:55,048 --> 00:50:58,003 They didn't try for another child? 1067 00:50:58,004 --> 00:51:01,019 You know, to carry on the Hazelwood dynasty. 1068 00:51:01,020 --> 00:51:04,031 I mean, who's going to be the 9th Earl? 1069 00:51:04,032 --> 00:51:05,067 I'm not sure. 1070 00:51:05,068 --> 00:51:08,095 I think they were both very frightened the same thing might happen again. 1071 00:51:08,096 --> 00:51:10,079 I'm sorry, that was really insensitive. 1072 00:51:10,080 --> 00:51:12,024 And then Lydia took ill. 1073 00:51:14,056 --> 00:51:17,023 Have you seen Amy, Lady Hazelwood? 1074 00:51:17,024 --> 00:51:18,059 No, I'm afraid not. 1075 00:51:18,060 --> 00:51:21,091 It is polite, Sarah, to knock before... Sorry, erm... 1076 00:51:21,092 --> 00:51:23,067 I've been calling down to the kitchen. 1077 00:51:23,068 --> 00:51:25,035 Our guests would like some coffee... 1078 00:51:25,036 --> 00:51:28,047 Sorry, but we can't find Amy. I'm sure she'll be somewhere. 1079 00:51:28,048 --> 00:51:33,079 Could you ask Julie to rustle up a cafetiere and the chocolates, please? 1080 00:51:33,080 --> 00:51:35,012 Yeah. 1081 00:51:39,012 --> 00:51:40,087 Hiya, love. 1082 00:51:40,088 --> 00:51:42,091 Is your dad there? 1083 00:51:42,092 --> 00:51:45,011 Aww, where's he gone? 'I don't know where he is.' 1084 00:51:45,012 --> 00:51:48,015 Well, that's a bit weird. Did he say when he'd be back? 1085 00:51:48,016 --> 00:51:49,091 Where is she? 1086 00:51:49,092 --> 00:51:52,071 Sarah's gone upstairs to look for her. Shh-shh, hang on. 1087 00:51:52,072 --> 00:51:54,063 Oh, wait, he's here now, Mum. 1088 00:51:54,064 --> 00:51:58,055 Dad! All right, lad. It's me mam. Oh, right. You all right? 1089 00:51:58,056 --> 00:52:00,027 Hiya, what's up? 'Hiya, love.' 1090 00:52:00,028 --> 00:52:02,059 Whoa, whoa, hang on a minute. 1091 00:52:02,060 --> 00:52:04,035 Hang on a minute, slow down... 1092 00:52:04,036 --> 00:52:07,059 Well, I can't understand a word your saying. 1093 00:52:07,060 --> 00:52:10,027 Oh, come on, I've just got in, I'm knackered. 1094 00:52:10,028 --> 00:52:12,083 I've just been for a pint with the lads! 1095 00:52:12,084 --> 00:52:15,047 Come on, get on with it. I've got to help Noah with his homework. 1096 00:52:15,048 --> 00:52:18,011 What? Say that again. 1097 00:52:18,012 --> 00:52:19,035 How much? 1098 00:52:19,036 --> 00:52:21,039 Hang on a minute, hang on, you're babbling. 1099 00:52:21,040 --> 00:52:23,079 I can't understand a word you're saying. Dad, what is it? 1100 00:52:23,080 --> 00:52:25,071 Wait, wait, wait. Dad, what is it?! 1101 00:52:25,072 --> 00:52:29,047 Dad? Your mum thinks we might have won over 14 million quid on t' lottery... 1102 00:52:29,048 --> 00:52:30,087 14 million? 1103 00:52:30,088 --> 00:52:32,079 Here, check the numbers, check the numbers. 1104 00:52:32,080 --> 00:52:34,051 Birthdays - your mam's and yours. 1105 00:52:34,052 --> 00:52:37,047 Jesus! Ha! Yeah, Amy. 1106 00:52:37,048 --> 00:52:40,087 Amy, Amy! Dad, Dad, she's not in! 1107 00:52:40,088 --> 00:52:42,063 Oh, yeah, she's... No... 1108 00:52:42,064 --> 00:52:44,047 I thought she was with you. 1109 00:52:44,048 --> 00:52:46,075 Well, she was, but then she went off to do something. 1110 00:52:46,076 --> 00:52:48,071 Don't worry, she'll probably be upstairs. 1111 00:52:48,072 --> 00:52:51,027 What are you going to do? I'm going to buy me own house. 1112 00:52:51,028 --> 00:52:53,095 I'm going to go on a cruise to the Caribbean. 1113 00:52:53,096 --> 00:52:56,051 I'm going to start up me own cookery school. 1114 00:52:56,052 --> 00:52:58,067 She's not upstairs, I've checked all the rooms 1115 00:52:58,068 --> 00:53:01,091 but nobody's seen her since supper. That's funny. She can't just disappear. 1116 00:53:01,092 --> 00:53:06,031 We're going to ring the lottery line now. I just wanted to let you know. 1117 00:53:06,032 --> 00:53:08,079 Lady Hazelwood's asking for coffee and chocolates. 1118 00:53:08,080 --> 00:53:10,047 She can go to hell. 1119 00:53:10,048 --> 00:53:14,016 We're going to ring the lottery line now. All right, ta-ra, love. 1120 00:53:16,028 --> 00:53:17,051 Where's Amy? 1121 00:53:17,052 --> 00:53:20,028 Don't know but she's definitely not upstairs. 1122 00:53:22,008 --> 00:53:26,003 Yeah, just ring your mam or the house. Let us know where you are. 1123 00:53:26,004 --> 00:53:27,071 We might have some good news! 1124 00:53:27,072 --> 00:53:31,031 Yeah, so don't be late, eh? 1125 00:53:31,032 --> 00:53:33,083 Ta-ra. Oh, it's your dad by the way! 1126 00:53:33,084 --> 00:53:36,003 Shit, Dad, that's my birthday, 1127 00:53:36,004 --> 00:53:37,091 that's Amy's birthday... 1128 00:53:37,092 --> 00:53:41,016 Hey, hey, and that's mine and your mam's. 1129 00:53:42,060 --> 00:53:44,079 We've won! 1130 00:53:44,080 --> 00:53:48,055 Shit. Do you think we really could've won the lottery? 1131 00:53:48,056 --> 00:53:51,088 Don't know, son. Stuff like this don't happen to t' likes of us. 1132 00:54:00,044 --> 00:54:02,075 It's just ringing out. Have you got the right number? 1133 00:54:02,076 --> 00:54:04,999 It's the number on the back of the ticket. 1134 00:54:05,000 --> 00:54:06,091 It says you can ring any time... 1135 00:54:06,092 --> 00:54:08,067 Don't worry, love, she'll turn up. 1136 00:54:08,068 --> 00:54:10,063 You know what they're like at that age - 1137 00:54:10,064 --> 00:54:12,095 they don't think about anybody but themselves. 1138 00:54:12,096 --> 00:54:15,031 She's probably buggered off into town. 1139 00:54:15,032 --> 00:54:16,079 Yeah, she usually lets me know. 1140 00:54:16,080 --> 00:54:18,043 She were in a funny mood, though. 1141 00:54:18,044 --> 00:54:19,051 Yeah, you're right. 1142 00:54:19,052 --> 00:54:22,007 She's probably done it on purpose just to worry me. Exactly. 1143 00:54:22,008 --> 00:54:26,011 Hi. 'Can I help?' She'll have come here after she talked to Godfrey and we'll have been upstairs. 1144 00:54:26,012 --> 00:54:28,047 Well, I hope so. I think we've won the lottery. Shh, Mam! 1145 00:54:28,048 --> 00:54:30,007 'What's your name?' Sean McGary. 1146 00:54:30,008 --> 00:54:32,063 No, no, it was my colleague 1147 00:54:32,064 --> 00:54:35,075 Dawn Stevenson that bought the ticket. 'Is your colleague with you now?' 1148 00:54:35,076 --> 00:54:37,075 Oh, right... 1149 00:54:37,076 --> 00:54:39,076 She says she's going to have to talk to you. 1150 00:54:42,072 --> 00:54:43,091 'Hello?' Hello? 1151 00:54:43,092 --> 00:54:46,064 'Hello, is that Dawn?' Yes, I'm Dawn Stevenson. 1152 00:54:48,056 --> 00:54:50,011 Erm, Scarborough. 1153 00:54:50,012 --> 00:54:51,083 'Where did you purchase the ticket?' 1154 00:54:51,084 --> 00:54:54,043 The local supermarket down on the front... 1155 00:54:54,044 --> 00:54:56,051 There's five of us. 1156 00:54:56,052 --> 00:54:58,063 'And is that syndicate registered officially?' 1157 00:54:58,064 --> 00:55:00,087 No, we're not in a registered syndicate. 1158 00:55:00,088 --> 00:55:02,091 We just pool us money together every week. 1159 00:55:02,092 --> 00:55:05,023 'OK, no problem.' 1160 00:55:05,024 --> 00:55:06,075 Right, hang on a minute. 1161 00:55:06,076 --> 00:55:08,024 Where's the ticket? 1162 00:55:12,060 --> 00:55:18,035 2, 3, 9, 18, 22, 36. 1163 00:55:18,036 --> 00:55:21,015 Bounty ball, number 10... 1164 00:55:21,016 --> 00:55:22,083 What's she saying? Have we won? 1165 00:55:22,084 --> 00:55:26,063 She wants to know if she can meet us all tomorrow morning, half nine. 1166 00:55:26,064 --> 00:55:27,075 Have we hit the jackpot? 1167 00:55:27,076 --> 00:55:29,063 Are they the right numbers? 1168 00:55:29,064 --> 00:55:32,035 I think so. She said they were the right numbers. 1169 00:55:32,036 --> 00:55:33,092 Oh, my God! 1170 00:55:35,064 --> 00:55:36,999 Can you believe it? 1171 00:55:37,000 --> 00:55:39,043 Tell her we'll meet her here. Hello? Yes, please. 1172 00:55:39,044 --> 00:55:43,051 Can we meet you here at Hazelwood Manor, Scarborough? 1173 00:55:43,052 --> 00:55:48,999 YO12... YO12... 1OQ... 1OQ. 1174 00:55:49,000 --> 00:55:51,088 Thank you, thank you very much. 'All right, Dawn.' 1175 00:55:53,012 --> 00:55:58,047 I asked for a cafetiere and chocolates over half an hour ago. 1176 00:55:58,048 --> 00:56:00,027 That's Amy's bag. 1177 00:56:00,028 --> 00:56:03,024 Yes, it was left in the hall under the table. 1178 00:56:05,024 --> 00:56:09,051 Now, are you going to make coffee or do I have to do it myself? 1179 00:56:09,052 --> 00:56:10,091 I'd say, yes, you do. 1180 00:56:10,092 --> 00:56:12,063 Cafetiere's in t' cupboard over there, 1181 00:56:12,064 --> 00:56:13,999 coffee's in t' jar next to it, 1182 00:56:14,000 --> 00:56:15,055 chocolates are in t' fridge. 1183 00:56:15,056 --> 00:56:17,083 We've all done a 16-hour day, 1184 00:56:17,084 --> 00:56:19,060 so if you want coffee, help yourself. 1185 00:56:26,088 --> 00:56:28,071 Mum! 1186 00:56:28,072 --> 00:56:31,063 Mum! Well, she bloody needed telling. 1187 00:56:31,064 --> 00:56:35,000 I can't believe you...! We've won the lottery! 1188 00:56:40,048 --> 00:56:42,079 That's our Amy's insulin pen. 1189 00:56:42,080 --> 00:56:46,036 She wouldn't go anywhere without that. Her life depends on it. 1190 00:56:47,044 --> 00:56:49,004 Ring her again. 1191 00:57:03,024 --> 00:57:05,000 She's not answering. 1192 00:57:13,040 --> 00:57:15,007 She wouldn't go off without telling us, 1193 00:57:15,008 --> 00:57:16,063 she's not that kind of girl. 1194 00:57:16,064 --> 00:57:19,067 What about if she's found murdered on the moorlands? 1195 00:57:19,068 --> 00:57:21,091 Godfrey, have you any idea what they're looking for? 1196 00:57:21,092 --> 00:57:23,043 If anything happens to me, 1197 00:57:23,044 --> 00:57:26,031 don't let them sell Hazelwood Manor to the Americans. 1198 00:57:26,032 --> 00:57:28,048 You are playing a very dangerous game, my dear. 1199 00:57:28,073 --> 00:57:30,033 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 95110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.