Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,309 --> 00:00:26,907
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
2
00:00:58,036 --> 00:01:00,023
Andy!
3
00:01:00,024 --> 00:01:01,071
Alarm hasn't gone off!
4
00:01:01,072 --> 00:01:02,095
What?
5
00:01:02,096 --> 00:01:04,020
Andy, we've slept in.
6
00:01:05,088 --> 00:01:06,092
Andy!
7
00:01:07,092 --> 00:01:08,096
What?
8
00:01:12,080 --> 00:01:13,095
Oh, shit.
9
00:01:13,096 --> 00:01:16,023
Amy?
10
00:01:16,024 --> 00:01:18,071
Amy, it's quarter past eight!
Get up! We're late.
11
00:01:18,072 --> 00:01:20,031
Oh, what?!
12
00:01:20,032 --> 00:01:22,051
Why didn't you set alarm?!
13
00:01:22,052 --> 00:01:25,072
Noah! Come on, son, get up.
We're late!
14
00:01:35,068 --> 00:01:37,016
Come on, son, move it!
15
00:01:41,056 --> 00:01:43,027
We're leaving, Amy!
16
00:01:43,028 --> 00:01:45,059
I'll be two seconds!
17
00:01:45,060 --> 00:01:47,088
You'll be walking if you
don't hurry up!
18
00:01:53,012 --> 00:01:54,088
Come on!
19
00:01:57,048 --> 00:01:58,060
Not again.
20
00:02:10,060 --> 00:02:11,080
Bloody car.
21
00:02:17,064 --> 00:02:18,075
Not today.
22
00:02:18,076 --> 00:02:19,999
Not today!
23
00:02:20,000 --> 00:02:22,012
Where is it? Down there.
24
00:02:24,076 --> 00:02:26,051
Amy!
25
00:02:26,052 --> 00:02:28,051
Is she coming?!
26
00:02:28,052 --> 00:02:30,075
Amy!
27
00:02:30,076 --> 00:02:32,023
For God's sake!
28
00:02:32,024 --> 00:02:34,031
Noah, we're going to have to
give it a shove.
29
00:02:34,032 --> 00:02:36,059
You all right? One, two...
30
00:02:36,060 --> 00:02:37,999
What's wrong with it?
31
00:02:38,000 --> 00:02:40,035
It's a bloody heap.
It's embarrassing!
32
00:02:40,036 --> 00:02:42,076
Right, Amy, come on, you as well,
sharpish!
33
00:02:44,008 --> 00:02:45,999
Keith?! Hiya.
34
00:02:46,000 --> 00:02:48,019
Keith, mate, come and give us
a hand. No problem.
35
00:02:48,020 --> 00:02:49,059
I've bloody flooded it again.
36
00:02:49,060 --> 00:02:52,043
I can't push, not in my state.
Right. One, two, three...
37
00:02:52,044 --> 00:02:54,047
Thanks, Keith. Come on.
38
00:02:54,048 --> 00:02:57,055
All right, lad, come on.
Go on, that's it.
39
00:02:57,056 --> 00:02:59,043
Shit, it's not going to go!
40
00:02:59,044 --> 00:03:01,015
We're 20 minutes late.
41
00:03:01,016 --> 00:03:03,047
You're 17, you can always set
the alarm on your phone
42
00:03:03,048 --> 00:03:04,083
and get yourself up.
43
00:03:04,084 --> 00:03:06,999
I've been awake half the night
with indigestion.
44
00:03:07,000 --> 00:03:08,079
That's your fault for
getting pregnant.
45
00:03:08,080 --> 00:03:10,067
It's no-one's fault, Amy!
46
00:03:10,068 --> 00:03:13,019
We didn't plan it, these things
just happen, so get over it.
47
00:03:13,020 --> 00:03:15,020
Keep going. Keep going!
48
00:03:17,096 --> 00:03:20,020
Go on. Go on. Yes! Yes!
49
00:03:21,056 --> 00:03:23,019
My school first, I've got me exam!
50
00:03:23,020 --> 00:03:24,068
Thank you!
51
00:03:31,020 --> 00:03:32,031
Hurry up!
52
00:03:32,032 --> 00:03:35,031
Once you've dropped off Noah, you'll
have to take us straight to work.
53
00:03:35,032 --> 00:03:37,087
No, we've got to get flowers
first, remember?
54
00:03:37,088 --> 00:03:40,071
What's them on your legs? Stockings?
55
00:03:40,072 --> 00:03:41,999
No, they're tights.
56
00:03:42,000 --> 00:03:43,035
They look like stockings to me.
57
00:03:43,036 --> 00:03:45,035
And your skirt is very short!
58
00:03:45,036 --> 00:03:48,012
You can practically see your
knickers. Shut up, Mum!
59
00:03:59,084 --> 00:04:01,059
Whoa, whoa, whoa! Not on me table.
60
00:04:01,060 --> 00:04:03,075
You need to pluck them
while they're still warm.
61
00:04:03,076 --> 00:04:05,075
I were preparing
pheasants before you shot out
62
00:04:05,076 --> 00:04:07,067
your father's cock, sweetheart.
Sorry.
63
00:04:07,068 --> 00:04:09,999
There isn't a thing you can
tell me about cooking food.
64
00:04:10,000 --> 00:04:11,055
Except how to make a cheese souffle.
65
00:04:11,056 --> 00:04:13,051
I've made plenty of souffles
in my time, love.
66
00:04:13,052 --> 00:04:15,023
I just wanted to check something.
67
00:04:15,024 --> 00:04:18,027
You try making supper to impress
on less than a tenner a head.
68
00:04:18,028 --> 00:04:19,043
It's bloody tough.
69
00:04:19,044 --> 00:04:20,095
I'm not saying anything.
70
00:04:20,096 --> 00:04:22,095
This recipe says you need
star anise...
71
00:04:22,096 --> 00:04:25,075
I don't need a recipe, OK?
72
00:04:25,076 --> 00:04:28,047
I was wondering where
Dawn and Amy were?
73
00:04:28,048 --> 00:04:30,067
I don't think she's feeling
very well with the baby.
74
00:04:30,068 --> 00:04:32,079
I know they were stopping off
to pick flowers up.
75
00:04:32,080 --> 00:04:35,015
Well, they're half an hour late
and the candlesticks
76
00:04:35,016 --> 00:04:38,003
and the silver in
the dining room need cleaning.
77
00:04:38,004 --> 00:04:39,095
We should wheel the
oil radiators in there
78
00:04:39,096 --> 00:04:42,011
to take the chill off the room
before this evening.
79
00:04:42,012 --> 00:04:45,031
I'll do that as soon as I've
finished winding up the clocks. Thank you.
80
00:04:45,032 --> 00:04:47,083
Oh, and by the way, I think
Spencer was looking for you.
81
00:04:47,084 --> 00:04:51,071
And I wondered if you and Amy would
take our American guests' coats
82
00:04:51,072 --> 00:04:53,031
and serve drinks as they arrive?
83
00:04:53,032 --> 00:04:55,039
I was going to meet and greet,
Lady Hazelwood.
84
00:04:55,040 --> 00:04:58,075
That's fine. It doesn't matter who
does it, so long as it happens.
85
00:04:58,076 --> 00:05:01,087
I don't suppose we could
run to canapes?
86
00:05:01,088 --> 00:05:03,047
Not on a tenner a head!
87
00:05:03,048 --> 00:05:04,076
OK, fine.
88
00:05:05,076 --> 00:05:07,008
I'll leave it with you.
89
00:05:09,092 --> 00:05:13,051
Canapes - what does she think I am,
bloody Wonder Woman?!
90
00:05:13,052 --> 00:05:15,096
Ring Dawn. Find out where
the hell they are!
91
00:05:17,044 --> 00:05:19,075
I did that one myself.
92
00:05:19,076 --> 00:05:21,048
I did. What does it taste like?
93
00:05:23,080 --> 00:05:26,008
I scream, you scream...
94
00:05:30,092 --> 00:05:32,027
What's up?
95
00:05:32,028 --> 00:05:34,019
Bollocks! Right.
96
00:05:34,020 --> 00:05:36,011
Where are you going?
97
00:05:36,012 --> 00:05:37,036
Just give me a second.
98
00:05:43,048 --> 00:05:45,063
Right, why don't they
just get Godfrey
99
00:05:45,064 --> 00:05:47,055
to bring the flowers in from
the garden?
100
00:05:47,056 --> 00:05:50,059
Cos Lady Hazelwood likes
exotic flowers for the house.
101
00:05:50,060 --> 00:05:52,095
I thought you said they were broke?!
102
00:05:52,096 --> 00:05:54,091
It's not like you and me
being broke, Andy.
103
00:05:54,092 --> 00:05:57,095
This'll be Sarah wondering
where we are.
104
00:05:57,096 --> 00:05:59,067
Hiya.
105
00:05:59,068 --> 00:06:01,023
Yeah, sorry.
106
00:06:01,024 --> 00:06:02,068
We're on our way.
107
00:06:03,092 --> 00:06:05,091
Alarm didn't go off
and car wouldn't start.
108
00:06:05,092 --> 00:06:08,071
Lady Hazelwood's on the rampage,
she was asking where you were.
109
00:06:08,072 --> 00:06:11,083
Check Amy's wearing something
suitable to serve in! I can't hear, Mum!
110
00:06:11,084 --> 00:06:14,059
Look, it's important.
I told her you weren't feeling well.
111
00:06:14,060 --> 00:06:17,023
I'll need her to go to the
shop an' all. All right!
112
00:06:17,024 --> 00:06:19,019
We're just getting the flowers now.
113
00:06:19,020 --> 00:06:20,056
We'll be five minutes.
114
00:06:21,072 --> 00:06:23,064
I don't know, I'll have
to check with her.
115
00:06:25,060 --> 00:06:28,051
God! It couldn't have happened
on a worse day.
116
00:06:28,052 --> 00:06:31,027
Got the Americans coming for the
grouse shooting this afternoon
117
00:06:31,028 --> 00:06:32,075
and the house has to be perfect.
118
00:06:32,076 --> 00:06:34,091
You should've dropped me
off before Noah.
119
00:06:34,092 --> 00:06:36,071
I need a new bloody battery
for the car.
120
00:06:36,072 --> 00:06:37,083
How much is that? Plenty!
121
00:06:37,084 --> 00:06:39,068
Where is she?
122
00:06:41,028 --> 00:06:45,007
She's in the florist,
but she can't talk, she's late!
123
00:06:45,008 --> 00:06:46,087
What the bloody hell does he want?
124
00:06:46,088 --> 00:06:49,035
I thought we told her not
to see him any more.
125
00:06:49,036 --> 00:06:52,071
Hiya. Don't let me tear you
away from your girlfriends.
126
00:06:52,072 --> 00:06:54,999
They're not me girlfriends.
127
00:06:55,000 --> 00:06:56,075
They just work on fish stalls, yeah?
128
00:06:56,076 --> 00:06:58,031
Just asking if we had any change.
129
00:06:58,032 --> 00:06:59,052
Yeah, sure!
130
00:07:00,068 --> 00:07:01,083
Boot's locked, Dad!
131
00:07:01,084 --> 00:07:03,051
Yeah, well, I can't take
the keys out
132
00:07:03,052 --> 00:07:05,047
cos the car might not start again.
133
00:07:05,048 --> 00:07:07,063
Get out the way.
Get in the car, Amy!
134
00:07:07,064 --> 00:07:09,031
Just hurry up. Come on.
135
00:07:09,032 --> 00:07:11,083
Lady H has been asking for us.
136
00:07:11,084 --> 00:07:14,055
And you must've told Julie
you'd wait on, she wants to know
137
00:07:14,056 --> 00:07:16,019
have you brought something to wear?
138
00:07:16,020 --> 00:07:18,083
No, I haven't cos you
were rushing me.
139
00:07:18,084 --> 00:07:21,063
What's she going to do, sack me?
I don't want to work there anyway.
140
00:07:21,064 --> 00:07:23,031
Right, you're lucky you've got a job.
141
00:07:23,032 --> 00:07:25,027
It's not a job, it's just temp work.
142
00:07:25,028 --> 00:07:28,007
Ah, lifeboat alarm.
143
00:07:28,008 --> 00:07:29,128
I'm going to have to leg it.
144
00:07:35,060 --> 00:07:38,047
Are you going to talk to me?
No, cos I've got nowt to say to you
145
00:07:38,048 --> 00:07:40,055
and you're going get me
in trouble now. Why?
146
00:07:40,056 --> 00:07:42,087
Cos I'm banned from seeing you,
so get off me!
147
00:07:42,088 --> 00:07:45,087
But I want to talk to you! Well, you
can't cos I've got to go to work!
148
00:07:45,088 --> 00:07:48,031
What about after you've
finished work? Watch me lips!
149
00:07:48,032 --> 00:07:49,083
I don't want to see your face
150
00:07:49,084 --> 00:07:52,015
and I don't want to talk
to you ever again!
151
00:07:52,016 --> 00:07:54,027
Right, you! Leave her alone!
152
00:07:54,028 --> 00:07:58,068
And don't you come near her again or I'm
going to call the police. And I mean it.
153
00:08:01,024 --> 00:08:03,059
What have I told you
about seeing him?!
154
00:08:03,060 --> 00:08:06,068
I'm not seeing him and it's not
my fault, so get off me back!
155
00:08:11,012 --> 00:08:15,023
If it's 150, the greatest percentage
in a 6-49 combination
156
00:08:15,024 --> 00:08:19,003
has got to be 165,772.
157
00:08:19,004 --> 00:08:21,007
That means...
158
00:08:21,008 --> 00:08:23,039
Amy! Amy! Dawn!
159
00:08:23,040 --> 00:08:24,071
Amy!
160
00:08:24,072 --> 00:08:26,076
Amy! Dawn! Dawn!
161
00:08:28,068 --> 00:08:31,035
You haven't bought the lottery
ticket yet have you, Dawn?
162
00:08:31,036 --> 00:08:33,047
Dawn, the lottery tickets?
Morning, Godfrey.
163
00:08:33,048 --> 00:08:35,063
I've worked it all out.
If we do three lines each...
164
00:08:35,064 --> 00:08:37,051
Yes, can you just help her
with the flowers?
165
00:08:37,052 --> 00:08:39,059
I've got to park the car
round there.
166
00:08:39,060 --> 00:08:41,071
I know where I've been going wrong.
Right.
167
00:08:41,072 --> 00:08:46,036
The most probable range is between
150 and 140... Right.
168
00:08:47,064 --> 00:08:50,031
You're looking exceedingly
pretty this morning, Amy.
169
00:08:50,032 --> 00:08:52,007
Thanks, Godfrey. You're so sweet,
170
00:08:52,008 --> 00:08:53,051
but you say that every time.
171
00:08:53,052 --> 00:08:55,051
If you can just carry them for me.
172
00:08:55,052 --> 00:09:00,043
Strelitzia reginae - first
introduced to Europe in 1773.
173
00:09:00,044 --> 00:09:03,075
I photographed a particularly
nice specimen in 1986
174
00:09:03,076 --> 00:09:07,047
and I won a book on flowers and £25
175
00:09:07,048 --> 00:09:10,011
in a horticultural photographic
competition.
176
00:09:10,012 --> 00:09:11,083
Great. In Batley, it was.
177
00:09:11,084 --> 00:09:14,055
So, what you going to buy me if you
win the lottery then, Godfrey?
178
00:09:14,056 --> 00:09:16,095
Anything you like.
What would you like me to buy you?
179
00:09:16,096 --> 00:09:19,011
A proper photo shoot,
wearing dead mental clothes
180
00:09:19,012 --> 00:09:21,039
and I'd get my hair and make-up
done professionally,
181
00:09:21,040 --> 00:09:24,015
so I can get a portfolio, and then
people'll really notice me.
182
00:09:24,016 --> 00:09:25,027
I notice you all the time.
183
00:09:25,028 --> 00:09:27,023
I know, but I mean people
that, like, matter.
184
00:09:27,024 --> 00:09:29,071
I'm going to be the next
Cara Delevingne, me.
185
00:09:29,072 --> 00:09:32,015
Really, who's Cara Dela...?
You're late!
186
00:09:32,016 --> 00:09:33,095
Sorry, car wouldn't start.
187
00:09:33,096 --> 00:09:37,019
Boots off, Godfrey. We haven't got
time to start mopping the floor.
188
00:09:37,020 --> 00:09:39,039
Sorry. Yes,
I'll take them off right away.
189
00:09:39,040 --> 00:09:41,079
I've been talking to Dawn.
I've finally worked out...
190
00:09:41,080 --> 00:09:44,035
Have you taken the leeks and rhubarb
through to the kitchen?
191
00:09:44,036 --> 00:09:47,003
Julie's waiting. I didn't realise
they were needed urgently.
192
00:09:47,004 --> 00:09:49,043
She needs to clean and prep them.
I'll take them round.
193
00:09:49,044 --> 00:09:51,047
The Americans are going to
be here in six hours.
194
00:09:51,048 --> 00:09:53,031
I'll mention to Julie about
the lottery.
195
00:09:53,032 --> 00:09:56,059
Please tell me you've got something
else to wear for this evening, Amy.
196
00:09:56,060 --> 00:09:58,095
I forgot. It's Mam's fault,
she put this in the washer
197
00:09:58,096 --> 00:10:00,019
and neck's gone all baggy.
198
00:10:00,020 --> 00:10:01,079
I'll have to see if I've
got anything.
199
00:10:01,080 --> 00:10:04,023
As soon as you've finished with
the flowers, make a start
200
00:10:04,024 --> 00:10:05,999
cleaning the silver in
the dining room.
201
00:10:06,000 --> 00:10:08,031
Don't walk away when
I'm speaking to you... Sean!
202
00:10:08,032 --> 00:10:11,003
Don't worry about it, it's fine.
I'll pay it by myself.
203
00:10:11,004 --> 00:10:14,003
Sean! Forget it!
He's not a racehorse!
204
00:10:14,004 --> 00:10:16,039
He's an old nag,
fit for the knackers' yard.
205
00:10:16,040 --> 00:10:18,023
What's the matter? Nothing.
206
00:10:18,024 --> 00:10:20,023
He's just an arsehole, that's all.
207
00:10:20,024 --> 00:10:22,091
You can't have a
conversation with the man without
208
00:10:22,092 --> 00:10:25,035
him flying off the handle.
He's got serious anger issues.
209
00:10:25,036 --> 00:10:27,083
Maybe cos he's doing
five different jobs.
210
00:10:27,084 --> 00:10:29,027
Nobody asked him to.
211
00:10:29,028 --> 00:10:31,032
He does it cos he knows
nobody else will.
212
00:10:33,068 --> 00:10:34,080
Shit!
213
00:10:37,080 --> 00:10:38,096
Hey, Amy?
214
00:10:40,064 --> 00:10:42,027
I can see right down your top.
215
00:10:42,028 --> 00:10:43,044
Can you now?
216
00:10:49,048 --> 00:10:50,052
Lord Hazelwood?
217
00:10:52,060 --> 00:10:53,068
Lord Hazelwood?
218
00:10:59,096 --> 00:11:01,071
Oh, morning, my dear.
219
00:11:01,072 --> 00:11:02,087
Morning.
220
00:11:02,088 --> 00:11:05,051
I'm afraid it's just cereal
for breakfast.
221
00:11:05,052 --> 00:11:07,999
Mum's in a bit of a dither
over tonight's supper.
222
00:11:08,000 --> 00:11:10,007
Tell me she's not doing
it all herself?
223
00:11:10,008 --> 00:11:11,059
We're all lending a hand.
224
00:11:11,060 --> 00:11:14,019
I told Rachel to get
the caterers in.
225
00:11:14,020 --> 00:11:15,083
I don't think she could get anybody.
226
00:11:15,084 --> 00:11:18,027
I don't know why we have
to have these damned Americans
227
00:11:18,028 --> 00:11:20,027
here in the first place.
228
00:11:20,028 --> 00:11:21,083
Damned inconvenient.
229
00:11:21,084 --> 00:11:24,039
They only come because they
imagine they're in an episode
230
00:11:24,040 --> 00:11:25,095
of bloody Downton Abbey.
231
00:11:25,096 --> 00:11:27,095
Because they pay well.
232
00:11:27,096 --> 00:11:30,075
Well, they ought to try living here,
finding the money
233
00:11:30,076 --> 00:11:32,035
for the repairs to the roof,
234
00:11:32,036 --> 00:11:34,035
sorting out the heating.
235
00:11:34,036 --> 00:11:38,003
£1,850 our last heating bill
236
00:11:38,004 --> 00:11:40,039
and we hardly have
the damned thing on.
237
00:11:40,040 --> 00:11:44,031
Most of the time, I'm frozen.
Would you like a hot water bottle?
238
00:11:44,032 --> 00:11:48,055
Of course, the only good thing
about having the Americans here
239
00:11:48,056 --> 00:11:53,003
is that loud one...
Now, he likes a cigar!
240
00:11:53,004 --> 00:11:55,039
I don't think that's a good idea,
in your condition.
241
00:11:55,040 --> 00:11:57,012
What's it going to do, kill me?
242
00:11:58,012 --> 00:11:59,059
I'm perfectly happy to go.
243
00:11:59,060 --> 00:12:00,095
Stop it.
244
00:12:00,096 --> 00:12:03,063
Sometimes I wish that damned
stroke had carried me off.
245
00:12:03,064 --> 00:12:05,019
Please don't talk like that.
246
00:12:05,020 --> 00:12:07,999
Every day you're getting better...
I don't like living like this,
247
00:12:08,000 --> 00:12:11,027
stuck in a chair, reliant upon
everybody to get me about.
248
00:12:11,028 --> 00:12:13,059
I can't even get to the stables
to see my horse.
249
00:12:13,060 --> 00:12:15,043
Jasper's fine.
250
00:12:15,044 --> 00:12:17,015
Sean makes sure he's all right.
251
00:12:17,016 --> 00:12:19,048
He takes him for rides and...
Decent chap, Sean.
252
00:12:21,048 --> 00:12:23,023
You could do a hell of
a lot worse...
253
00:12:23,024 --> 00:12:26,059
Do you want me to pour milk onto
your cereal? I know he likes you.
254
00:12:26,060 --> 00:12:29,039
Sometimes I catch him
looking at you.
255
00:12:29,040 --> 00:12:31,055
And why not?
256
00:12:31,056 --> 00:12:34,079
You're a very attractive
young woman.
257
00:12:34,080 --> 00:12:37,087
And you don't want to keep moping
about that chap of yours in London.
258
00:12:37,088 --> 00:12:40,020
I'm not. He was a complete bastard.
259
00:12:41,048 --> 00:12:43,095
And you don't want to leave it
too late for having a family,
260
00:12:43,096 --> 00:12:46,012
like Rachel and I did.
You've got Spencer.
261
00:12:48,064 --> 00:12:51,020
The least said about my stepson,
the better.
262
00:12:52,096 --> 00:12:54,079
Did you know...
263
00:12:54,080 --> 00:12:56,095
he sold my Bentley?
264
00:12:56,096 --> 00:12:58,051
No, I didn't.
265
00:12:58,052 --> 00:13:00,012
I'd had that car from new.
266
00:13:03,008 --> 00:13:04,328
I'll leave you to your breakfast.
267
00:13:15,052 --> 00:13:17,091
What am I supposed to do,
just let the poor thing suffer?!
268
00:13:17,092 --> 00:13:20,007
1,400's a lot of money though, Sean.
269
00:13:20,008 --> 00:13:21,087
Yeah, but, Dawn,
it's a living being.
270
00:13:21,088 --> 00:13:25,011
It had colic. Horses get ill.
271
00:13:25,012 --> 00:13:27,075
And he spent two-and-a-half grand
on that Audi R8 last month,
272
00:13:27,076 --> 00:13:30,011
didn't bat an eyelid.
273
00:13:30,012 --> 00:13:31,063
Yacht's moored in the marina -
274
00:13:31,064 --> 00:13:34,059
that's got to cost an arm and a leg.
Er, we haven't got any Gruyere.
275
00:13:34,060 --> 00:13:36,011
I'll pick some up from the shops.
276
00:13:36,012 --> 00:13:37,999
I better make a start on
the dining room.
277
00:13:38,000 --> 00:13:39,071
Hang on, there's plenty of
time for that
278
00:13:39,072 --> 00:13:41,035
when we've got all this prepped.
279
00:13:41,036 --> 00:13:43,059
Your Amy can lay the table.
280
00:13:43,060 --> 00:13:45,007
I don't know where she's got to.
281
00:13:45,008 --> 00:13:47,047
She should've finished
the flowers by now.
282
00:13:47,048 --> 00:13:50,091
Here we go. Bay leaves,
enough leeks to feed an army
283
00:13:50,092 --> 00:13:53,071
and some freshly dug up carrots.
Sink!
284
00:13:53,072 --> 00:13:56,011
And make sure there's no soil
on 'em. Righty ho!
285
00:13:56,012 --> 00:13:58,063
Did Dawn tell you I've worked out
the winning combination?
286
00:13:58,064 --> 00:14:02,023
And scrub 'em thoroughly. It's all
hands to the deck today, Godfrey.
287
00:14:02,024 --> 00:14:04,067
It's three years since
the Americans were here.
288
00:14:04,068 --> 00:14:07,091
I had two full-time kitchen staff
then. What we've been doing wrong
289
00:14:07,092 --> 00:14:10,083
is playing the lower probability
range... What do you want me to do?
290
00:14:10,084 --> 00:14:12,087
..without thought
to its companion number.
291
00:14:12,088 --> 00:14:14,039
We should've played a variation.
292
00:14:14,040 --> 00:14:16,043
So this week, I've been looking
at the past...
293
00:14:16,044 --> 00:14:18,023
It says mature cheddar,
coarsely grated.
294
00:14:18,024 --> 00:14:21,023
We've only got ordinary. That'll do.
The grater's hung up by the Aga.
295
00:14:21,024 --> 00:14:23,003
Can you do the Parmesan
while you're at it?
296
00:14:23,004 --> 00:14:25,047
The lower ratio numbers
hit together the most often.
297
00:14:25,048 --> 00:14:28,027
Bearing this in mind... Will you
chop the onions up right fine...?
298
00:14:28,028 --> 00:14:30,999
..I'm using the specific
mathematical frequency... Godfrey!
299
00:14:31,000 --> 00:14:33,071
..we need to cover the most numbers
in the fewest combinations.
300
00:14:33,072 --> 00:14:35,087
Do you mind, please?!
You're doing my head in!
301
00:14:35,088 --> 00:14:39,067
I can't even hear myself think
with you prattling on!
302
00:14:39,068 --> 00:14:41,027
I'm just trying to explain.
303
00:14:41,028 --> 00:14:43,007
Yeah, well, don't!
304
00:14:43,008 --> 00:14:45,063
It's a bit hard for us
to understand, mate.
305
00:14:45,064 --> 00:14:48,047
Just write the numbers down on a
little bit of paper for me, love.
306
00:14:48,048 --> 00:14:50,075
I've already done that.
307
00:14:50,076 --> 00:14:52,083
Here they are,
specially written out...
308
00:14:52,084 --> 00:14:57,019
Thanks, love. And here's my £6.
309
00:14:57,020 --> 00:14:59,071
£6 for the lottery?
I'm not paying £6.
310
00:14:59,072 --> 00:15:01,023
I've been trying to explain,
311
00:15:01,024 --> 00:15:03,083
we've all got to do
three lines each this week...
312
00:15:03,084 --> 00:15:07,019
I can't afford to do three lines,
Godfrey. Me neither.
313
00:15:07,020 --> 00:15:10,031
No, but you don't understand,
it doesn't matter how much it costs,
314
00:15:10,032 --> 00:15:11,059
we're going to be rich.
315
00:15:11,060 --> 00:15:13,039
We're going to win £14,460,009.20...
316
00:15:13,040 --> 00:15:15,043
You've been saying we're going
to win every week
317
00:15:15,044 --> 00:15:16,071
for the past five years.
318
00:15:16,072 --> 00:15:19,063
..because this week,
it's a double rollover.
319
00:15:19,064 --> 00:15:22,055
We've spent a bloody fortune
on the lottery.
320
00:15:22,056 --> 00:15:24,003
Yes, and we very nearly won.
321
00:15:24,004 --> 00:15:26,075
"Very nearly" being the
operative words, Godfrey.
322
00:15:26,076 --> 00:15:28,015
We had all the right numbers...
323
00:15:28,016 --> 00:15:30,079
We got that excited, thought
we were going to be millionaires.
324
00:15:30,080 --> 00:15:33,083
Yes, that was very unfortunate,
but as I explained,
325
00:15:33,084 --> 00:15:37,011
the reason we only won £824.16
326
00:15:37,012 --> 00:15:39,055
was because the jackpot that
week was particularly low.
327
00:15:39,056 --> 00:15:42,023
And statistically, the amount
of winners for that specific
328
00:15:42,024 --> 00:15:45,047
numerical combination was
particularly high. Oh, God!
329
00:15:45,048 --> 00:15:47,011
All right! You've told us, Godfrey.
330
00:15:47,012 --> 00:15:49,083
We've heard a few thousand times
and we still don't understand.
331
00:15:49,084 --> 00:15:51,095
I don't know why,
it's really very simple.
332
00:15:51,096 --> 00:15:54,051
This is the only week I'm doing
three lines though, Godfrey.
333
00:15:54,052 --> 00:15:57,015
I can't afford it. I'm going to have
another mouth to feed soon.
334
00:15:57,016 --> 00:15:58,091
We'll never have to do
the lottery again,
335
00:15:58,092 --> 00:16:01,015
because we'll all be
multimillionaires.
336
00:16:01,016 --> 00:16:03,027
Unless of course,
we run out of money.
337
00:16:03,028 --> 00:16:05,019
But then we'd have to live for...
338
00:16:05,020 --> 00:16:09,003
139.03855 recurring years.
Godfrey, look! There you go, £6.
339
00:16:09,004 --> 00:16:11,003
Go on, £6.
340
00:16:11,004 --> 00:16:12,023
There you go.
341
00:16:12,024 --> 00:16:13,047
£6.
342
00:16:13,048 --> 00:16:15,051
Now, erm,
343
00:16:15,052 --> 00:16:19,031
I've made a dozen bottles of
nettle wine for our celebration,
344
00:16:19,032 --> 00:16:22,023
and I was wondering if you'd
all like to come back
345
00:16:22,024 --> 00:16:26,024
to the gatehouse after work so that
we can all watch the draw together?
346
00:16:36,028 --> 00:16:37,051
Oh, shit.
347
00:16:37,052 --> 00:16:38,056
Spencer?
348
00:16:39,092 --> 00:16:41,039
Are you in there?
349
00:16:41,040 --> 00:16:42,055
Spencer?!
350
00:16:42,056 --> 00:16:44,092
Yeah, I'm just going through
some accounts.
351
00:16:46,072 --> 00:16:48,012
Well, why is the door locked?
352
00:16:49,096 --> 00:16:52,063
I was, er... I was just checking
the figures again in case they
353
00:16:52,064 --> 00:16:55,063
ask to see anything and I didn't
want any of the staff nosing around.
354
00:16:55,064 --> 00:16:58,011
Well, they're not going to ask
to see the books, darling.
355
00:16:58,012 --> 00:17:01,072
This is just to sound them out, to
see if they're at all interested.
356
00:17:03,092 --> 00:17:06,063
You've not been getting yourself
into trouble again, have you?
357
00:17:06,064 --> 00:17:07,087
No, I'm not that stupid.
358
00:17:07,088 --> 00:17:10,047
Because there is no money
to bail you out this time.
359
00:17:10,048 --> 00:17:11,087
I'm not in trouble.
360
00:17:11,088 --> 00:17:14,083
We might have to sell another
painting as it is... Shh!
361
00:17:14,084 --> 00:17:17,064
Will you keep your voice down,
please?
362
00:17:19,016 --> 00:17:23,063
He hasn't been into the drawing room
since his stroke.
363
00:17:23,064 --> 00:17:27,015
I was thinking of the Vermeer. OK.
364
00:17:27,016 --> 00:17:29,036
We'll talk about it later, OK?
365
00:17:40,064 --> 00:17:42,096
Did you hear any of that?
Any of what?
366
00:17:52,020 --> 00:17:54,075
Little Miss Scarborough,
367
00:17:54,076 --> 00:17:57,043
sometimes I think you're just
a little tease.
368
00:17:57,044 --> 00:17:59,047
Do you now? Mm-hmm.
369
00:17:59,048 --> 00:18:00,091
Well, you won't be thinking that
370
00:18:00,092 --> 00:18:02,096
when I'm a top model
on the front page of Vogue.
371
00:18:04,064 --> 00:18:06,011
Got to go...
372
00:18:06,012 --> 00:18:08,020
cos they'll be wondering where I am.
373
00:18:19,032 --> 00:18:22,031
These napkins are all badly stained.
Have we got any more?
374
00:18:22,032 --> 00:18:24,067
No, them's all we've got.
Give us 'em here,
375
00:18:24,068 --> 00:18:27,056
I'll ask Julie to spray 'em and
put them through a quick wash.
376
00:18:29,016 --> 00:18:31,059
Are you going to tell Lord Hazelwood
about the vet's bill?
377
00:18:31,060 --> 00:18:33,055
Nope.
378
00:18:33,056 --> 00:18:34,091
No, it's not my problem.
379
00:18:34,092 --> 00:18:36,055
If he doesn't pay it,
he doesn't pay it.
380
00:18:36,056 --> 00:18:38,035
What if you have to call
the vet out again?
381
00:18:38,036 --> 00:18:40,056
We'll just need to hope Godfrey's
numbers work out.
382
00:18:42,044 --> 00:18:43,075
Yeah, don't hold your breath.
383
00:18:43,076 --> 00:18:45,087
Ooh, by the way, I need your
lottery money, Sarah.
384
00:18:45,088 --> 00:18:47,043
It's three lines this week.
385
00:18:47,044 --> 00:18:48,079
Three? How come?
386
00:18:48,080 --> 00:18:50,023
Oh, don't ask.
387
00:18:50,024 --> 00:18:51,055
It's double rollover.
388
00:18:51,056 --> 00:18:54,015
He reckons it's definite this week,
bless him.
389
00:18:54,016 --> 00:18:56,039
He really thinks he's cracked it.
390
00:18:56,040 --> 00:18:59,075
Everything all right?
Yes, we're bang on schedule.
391
00:18:59,076 --> 00:19:03,015
We were just wondering whether or not
to light the fire. Definitely.
392
00:19:03,016 --> 00:19:06,039
And could you turn on the
central heating again, Sean?
393
00:19:06,040 --> 00:19:08,031
Er, well, he's got it set
to come on at...
394
00:19:08,032 --> 00:19:10,055
There's a way to override
the settings.
395
00:19:10,056 --> 00:19:13,023
Evidently, it's in a cupboard
in the boiler room.
396
00:19:13,024 --> 00:19:14,055
Yeah, I know where it is...
397
00:19:14,056 --> 00:19:16,079
And do you want it on all evening?
398
00:19:16,080 --> 00:19:18,007
If that's possible.
399
00:19:18,008 --> 00:19:21,091
I'm wearing a dress and
I don't want to sit there shivering.
400
00:19:21,092 --> 00:19:24,079
Just don't mention it to
Lord Hazelwood, that's all.
401
00:19:24,080 --> 00:19:26,088
He tends to fret about these things.
402
00:19:32,040 --> 00:19:36,059
Maybe he frets cos they're
six-and-a-half million in debt.
403
00:19:36,060 --> 00:19:38,031
Bloody hell. Oh, my God.
404
00:19:38,032 --> 00:19:40,047
How do you know? He told me.
405
00:19:40,048 --> 00:19:43,071
I knew they were broke, I didn't
think they were that much in debt.
406
00:19:43,072 --> 00:19:46,031
What they doing this dinner party
for if they've got no money?
407
00:19:46,032 --> 00:19:47,063
They want to impress them
408
00:19:47,064 --> 00:19:50,019
but Lord Hazelwood
don't want 'em here.
409
00:19:50,020 --> 00:19:51,051
I'm not sure he's even up to it.
410
00:19:51,052 --> 00:19:54,015
I've seen final demands
in the study when I'm cleaning -
411
00:19:54,016 --> 00:19:56,055
they're that much,
they make your eyes water.
412
00:19:56,056 --> 00:19:58,059
Should've twigged.
413
00:19:58,060 --> 00:20:00,075
Do you think we should be looking
for another job?
414
00:20:00,076 --> 00:20:02,999
Yeah, and what's going to happen
to my maternity pay
415
00:20:03,000 --> 00:20:04,063
when this baby comes?
416
00:20:04,064 --> 00:20:06,083
Don't know what we're going to do
when you go off.
417
00:20:06,084 --> 00:20:09,023
Maybe they'll take your Amy on
full-time to cover.
418
00:20:09,024 --> 00:20:10,059
No, Amy's not going to do it.
419
00:20:10,060 --> 00:20:13,027
She can't wait to leave Scarborough
and go to London.
420
00:20:13,028 --> 00:20:14,036
She hates working here.
421
00:20:20,080 --> 00:20:22,087
How we doing?
422
00:20:22,088 --> 00:20:25,091
Considering I ain't got a magic wand
and just the one pair of hands,
423
00:20:25,092 --> 00:20:27,031
not too bad.
424
00:20:27,032 --> 00:20:29,019
Have we got any of that stuff
for stains?
425
00:20:29,020 --> 00:20:32,063
Er, cleaning cupboard in t' utility.
426
00:20:32,064 --> 00:20:34,071
You better get yourself off
to t' shop soon,
427
00:20:34,072 --> 00:20:37,055
I'll be needing stuff off that list.
428
00:20:37,056 --> 00:20:39,031
Well, I will if the car starts.
429
00:20:39,032 --> 00:20:41,087
Well, don't you go pushin' it
in your condition.
430
00:20:41,088 --> 00:20:44,023
You'd better put custard powder
down on that list.
431
00:20:44,024 --> 00:20:47,031
I'm not starting from scratch.
It's hard enough.
432
00:20:47,032 --> 00:20:49,059
It's three years since
I've done owt like this.
433
00:20:49,060 --> 00:20:51,079
I'm all right with me usual,
434
00:20:51,080 --> 00:20:54,031
just, like, supper for three
and a light lunch,
435
00:20:54,032 --> 00:20:57,079
but full-scale dinner party
with no kitchen staff -
436
00:20:57,080 --> 00:20:59,003
it's too bloody hard!
437
00:20:59,004 --> 00:21:01,043
Erm, if I spray these napkins,
438
00:21:01,044 --> 00:21:03,039
will you run 'em through
a rapid wash for me?
439
00:21:03,040 --> 00:21:04,087
I'll press 'em when I get back.
440
00:21:04,088 --> 00:21:07,015
Yeah, yeah. Just leave 'em there,
I'll see to 'em.
441
00:21:07,016 --> 00:21:09,051
Tea towels and aprons need
to go in as well.
442
00:21:09,052 --> 00:21:11,028
Oh!
443
00:21:18,080 --> 00:21:20,004
Godfrey!
444
00:21:22,096 --> 00:21:24,087
We're going to light a fire
in the dining room
445
00:21:24,088 --> 00:21:26,063
and the wood's getting low.
Okey dokey.
446
00:21:26,064 --> 00:21:28,039
Oh, look -
447
00:21:28,040 --> 00:21:32,071
there she goes,
our fortunes in her hands.
448
00:21:32,072 --> 00:21:35,083
What are you going to spend
your winnings on, Sean?
449
00:21:35,084 --> 00:21:38,083
I'm not sure. I'll think about it
if it happens.
450
00:21:38,084 --> 00:21:40,067
I'm going to buy a brand-new
digital camera
451
00:21:40,068 --> 00:21:42,083
and then I'm going to take some
proper photographs
452
00:21:42,084 --> 00:21:45,008
to help further Amy's career
and then I'm going to...
453
00:21:46,032 --> 00:21:48,072
Oh, it looks like the Americans
are early.
454
00:21:53,080 --> 00:21:55,048
Shit.
455
00:21:57,084 --> 00:21:59,067
I'd better get over there.
Sorry, Godfrey,
456
00:21:59,068 --> 00:22:02,027
you're going to have to take the
wood up to the house yourself.
457
00:22:02,028 --> 00:22:04,036
The grass, you're walking on the...
458
00:22:07,072 --> 00:22:12,003
Take the wood up
to the house meself.
459
00:22:12,004 --> 00:22:14,003
I'll do that after this.
460
00:22:14,004 --> 00:22:17,035
Ha-ha, look at this! Welcome to
England, huh? Do you like that?
461
00:22:17,036 --> 00:22:19,051
Beautiful. Let's just get our bags.
462
00:22:19,052 --> 00:22:22,023
Bring the bags.
Come on, sweetheart, off we go.
463
00:22:22,024 --> 00:22:23,083
Let Sean go... Yeah.
464
00:22:23,084 --> 00:22:27,003
Yeah, if you just want to dump your
bags, I'll start taking them up.
465
00:22:27,004 --> 00:22:29,071
Bring some of the other bags.
Yeah, sure.
466
00:22:29,072 --> 00:22:32,047
The only thing we're missing is
the sun, you know what I mean?
467
00:22:32,048 --> 00:22:35,043
Leave the bags here,
we'll get somebody to help us.
468
00:22:35,044 --> 00:22:36,052
Come on, Tyler!
469
00:22:37,076 --> 00:22:41,091
So, it's exciting you're going to
have a baby brother or sister soon.
470
00:22:41,092 --> 00:22:43,079
It's not exciting,
471
00:22:43,080 --> 00:22:45,047
it's embarrassing.
472
00:22:45,048 --> 00:22:47,999
They shouldn't even be doing it
at their age.
473
00:22:48,000 --> 00:22:50,043
Hopefully I'll be gone
by the time it's born.
474
00:22:50,044 --> 00:22:52,047
You don't mean that.
475
00:22:52,048 --> 00:22:53,087
I do.
476
00:22:53,088 --> 00:22:57,079
They're always early. Will you let
your mother know they're here?
477
00:22:57,080 --> 00:23:00,075
I think she's got supper planned
for six o'clock.
478
00:23:00,076 --> 00:23:02,095
What are we going to do with them
till then?
479
00:23:02,096 --> 00:23:04,051
Get them pissed.
480
00:23:04,052 --> 00:23:06,023
Spencer, please,
481
00:23:06,024 --> 00:23:08,039
And you had better get
yourself changed
482
00:23:08,040 --> 00:23:10,079
into something more appropriate,
my dear.
483
00:23:10,080 --> 00:23:12,084
It's all in hand, Lady Hazelwood.
484
00:23:14,036 --> 00:23:18,051
My goodness, how long do they think
they're staying?
485
00:23:18,052 --> 00:23:20,015
Which room do you want these in?
486
00:23:20,016 --> 00:23:23,059
The Rose and the front bedrooms are
the only ones fit for guests.
487
00:23:23,060 --> 00:23:26,008
Rachel, great to see you.
488
00:23:28,044 --> 00:23:30,999
Oh, my God, you look amazing.
489
00:23:31,000 --> 00:23:33,059
The only woman I know
who gets better with age!
490
00:23:33,060 --> 00:23:35,087
That's very kind of you to say.
491
00:23:35,088 --> 00:23:37,039
Is there anybody to help us?
492
00:23:37,040 --> 00:23:39,027
We left our bags down
by the gatepost.
493
00:23:39,028 --> 00:23:43,003
Sadly, Henry had to leave us last
year and we just have Sean now...
494
00:23:43,004 --> 00:23:44,063
Yeah. Tyler?
495
00:23:44,064 --> 00:23:47,063
Good to see you, buddy.
Hey, sorry, business.
496
00:23:47,064 --> 00:23:50,075
You good? How's it going?
Nice to see you again, man.
497
00:23:50,076 --> 00:23:52,079
And you must be the...?
498
00:23:52,080 --> 00:23:54,047
Dad, it's Spencer.
499
00:23:54,048 --> 00:23:57,031
I'm sorry, he's losing the plot...
No, no, no. I'm sorry, I'm sorry.
500
00:23:57,032 --> 00:24:00,087
We went shooting together last time you were
here but I think my hair was a bit longer.
501
00:24:00,088 --> 00:24:02,083
Sure, I remember you now, Spencer.
Forgive me.
502
00:24:02,084 --> 00:24:06,039
OK, so, introductions.
Now, this is my wife, Melissa...
503
00:24:06,040 --> 00:24:11,015
Hello... and our friends Eddie
and his girlfriend, Steph...
504
00:24:11,016 --> 00:24:15,035
Hi... and that's Billy and his wife,
Jess. Hi. Hey.
505
00:24:15,036 --> 00:24:18,055
..and this is Rachel.
She's the real McCoy -
506
00:24:18,056 --> 00:24:21,011
genuine British aristocracy, huh?
507
00:24:21,012 --> 00:24:22,083
Well, actually I'm not,
508
00:24:22,084 --> 00:24:26,067
but my husband is and he's really
looking forward to meeting you.
509
00:24:26,068 --> 00:24:28,076
Please, come through.
510
00:24:30,064 --> 00:24:33,023
Go meet the Lord of the manor!
511
00:24:33,024 --> 00:24:37,023
Welcome to Hazelwood.
Please, have a sherry!
512
00:24:37,024 --> 00:24:41,023
Wow, this place is beautiful.
513
00:24:41,024 --> 00:24:45,059
Stunning. It's all authentic.
Look at the pictures.
514
00:24:45,060 --> 00:24:49,027
If my memory serves me, that's got to
be Queen Anne and King Charles.
515
00:24:49,028 --> 00:24:52,039
Am I right, Rachel? Yes, indeed.
516
00:24:52,040 --> 00:24:55,047
Can I take your coats? It's amazing.
I think I'm going to keep mine on.
517
00:24:55,048 --> 00:24:58,039
Oh, yeah, me too, still getting
used to the English weather.
518
00:24:58,040 --> 00:25:00,087
Well, we've got a lovely fire
in the sitting room,
519
00:25:00,088 --> 00:25:03,043
if you'd just like to follow me.
Cheers.
520
00:25:03,044 --> 00:25:06,024
Let's go through, honey.
It's amazing.
521
00:25:10,068 --> 00:25:13,027
Do you want to give me your coat?
522
00:25:13,028 --> 00:25:14,044
Sure.
523
00:25:16,024 --> 00:25:19,023
There you go.
Erm, are you OK with that?
524
00:25:19,024 --> 00:25:22,043
Don't worry, I'm not going
to run off with it.
525
00:25:22,044 --> 00:25:24,087
Tyler Mitchell, at your service.
526
00:25:24,088 --> 00:25:27,020
Amy Stevenson, at yours.
527
00:25:54,012 --> 00:25:56,067
I'll just get you your receipt
there, darling.
528
00:25:56,068 --> 00:26:00,059
There we are. Thanks a lot. Bye.
See you later.
529
00:26:00,060 --> 00:26:04,011
Oh, God, you're late today.
I thought you werenae coming.
530
00:26:04,012 --> 00:26:05,039
It's been mental.
531
00:26:05,040 --> 00:26:08,019
We've got the Americans coming
for the shoot, no extra help.
532
00:26:08,020 --> 00:26:10,051
We're all racing round like
blue-arsed flies.
533
00:26:10,052 --> 00:26:12,035
Oh, I don't know how you manage.
534
00:26:12,036 --> 00:26:14,095
Used to be 30 staff and
now there's just five of us.
535
00:26:14,096 --> 00:26:16,047
I hope they're paying you plenty.
536
00:26:16,048 --> 00:26:17,999
Ha, must be joking!
537
00:26:18,000 --> 00:26:20,059
Can't even afford a new battery
for the car.
538
00:26:20,060 --> 00:26:23,035
Give me your basket here,
give me that.
539
00:26:23,036 --> 00:26:24,095
I'll get it. What else do you need?
540
00:26:24,096 --> 00:26:28,055
Brilliant, I've got a list.
All right.
541
00:26:28,056 --> 00:26:30,043
Are you keeping all right?
542
00:26:30,044 --> 00:26:33,091
Yeah, now we've got over the shock,
543
00:26:33,092 --> 00:26:35,071
sort of coming round to the idea.
544
00:26:35,072 --> 00:26:37,023
Ah, you'll love it.
545
00:26:37,024 --> 00:26:40,047
I wish I'd had a late baby,
you know.
546
00:26:40,048 --> 00:26:43,043
You'll have loads more patience than
you had with the other two.
547
00:26:43,044 --> 00:26:47,031
I don't know about that, I feel like
wringing our Amy's neck sometimes.
548
00:26:47,032 --> 00:26:49,051
Does she still want to be a model?
549
00:26:49,052 --> 00:26:51,079
It's all she talks about.
550
00:26:51,080 --> 00:26:53,087
We've tried putting her off it
with the diabetes,
551
00:26:53,088 --> 00:26:56,059
cos models, they don't look
after themselves.
552
00:26:56,060 --> 00:26:58,063
No, they don't eat properly.
553
00:26:58,064 --> 00:27:00,091
We've had more rows over that
than anything else.
554
00:27:00,092 --> 00:27:03,055
She thinks she's going to do catwalk.
555
00:27:03,056 --> 00:27:05,999
She's a bonny-looking lassie,
though.
556
00:27:06,000 --> 00:27:07,043
Yeah, but she's not well.
557
00:27:07,044 --> 00:27:10,087
Kids, eh? Thank God mine are both
married and gone.
558
00:27:10,088 --> 00:27:13,055
Did you hear about those two fellas
that got swept out to sea
559
00:27:13,056 --> 00:27:16,007
in a dingy this morning? No.
560
00:27:16,008 --> 00:27:18,043
I can't get signal at the house.
561
00:27:18,044 --> 00:27:21,007
Now, are you paying for this?
562
00:27:21,008 --> 00:27:24,007
It's just they still haven't
settled up last month's slate.
563
00:27:24,008 --> 00:27:25,059
Right.
564
00:27:25,060 --> 00:27:29,019
I will mention it to Lady Hazelwood.
Thanks, I'd appreciate that,
565
00:27:29,020 --> 00:27:32,999
just it's mounting up, you know.
I'm sure they've just forgotten.
566
00:27:33,000 --> 00:27:34,031
Yeah.
567
00:27:34,032 --> 00:27:37,035
Now, let's see, that is...
568
00:27:37,036 --> 00:27:40,091
£88.63.
569
00:27:40,092 --> 00:27:44,035
Blooming heck. There, you see.
Brilliant.
570
00:27:44,036 --> 00:27:46,019
OK. Oh, wait...!
571
00:27:46,020 --> 00:27:48,051
No lottery tickets this week?
572
00:27:48,052 --> 00:27:51,031
Bloody hell, nearly forgot.
Thanks for reminding me.
573
00:27:51,032 --> 00:27:53,071
I need 15 lines.
574
00:27:53,072 --> 00:27:55,059
15? That's gone up.
575
00:27:55,060 --> 00:27:57,039
Yeah, well, you know what he's like.
576
00:27:57,040 --> 00:27:58,095
He's worked out another new system.
577
00:27:58,096 --> 00:28:00,087
He's as mad as a box of frogs,
that one.
578
00:28:00,088 --> 00:28:03,079
I know, but what can we do?
We've got to humour him.
579
00:28:03,080 --> 00:28:06,055
He does them gardens all on his own,
bless him.
580
00:28:06,056 --> 00:28:10,027
He has a couple of volunteers
come in on the weekends, but...
581
00:28:10,028 --> 00:28:11,095
But that's it.
582
00:28:11,096 --> 00:28:15,035
Anyway, it's three lines
each this week.
583
00:28:15,036 --> 00:28:17,071
Right, that's enough, Godfrey.
584
00:28:17,072 --> 00:28:19,087
I think that one's just about done.
585
00:28:19,088 --> 00:28:22,075
Now, I want you to take 'em up
to our Sarah.
586
00:28:22,076 --> 00:28:25,031
The old one with curly hair said
he was starving hungry.
587
00:28:25,032 --> 00:28:28,015
It's to be hoped he bloody is after
I've gone to all this trouble!
588
00:28:28,016 --> 00:28:30,067
And Sarah's asking for aprons
and napkins.
589
00:28:30,068 --> 00:28:33,023
Here they are, I've ironed them.
I hope they're all right.
590
00:28:33,024 --> 00:28:36,032
Erm, I didn't quite know what to do
with the frilly bit but er...
591
00:28:40,024 --> 00:28:42,015
What are you looking at, Godfrey?
592
00:28:42,016 --> 00:28:44,059
I was admiring your physique.
593
00:28:44,060 --> 00:28:47,071
Are you saying I've got nice tits?
594
00:28:47,072 --> 00:28:50,031
Now, look what you've done -
you've embarrassed him.
595
00:28:50,032 --> 00:28:53,003
Oh, sorry, Godfrey, you know
I'm only teasing, don't you?
596
00:28:53,004 --> 00:28:55,023
I love you to bits.
597
00:28:55,024 --> 00:28:57,039
That's way too big!
598
00:28:57,040 --> 00:29:00,003
I'm going to look dead sackless.
599
00:29:00,004 --> 00:29:01,040
Give me that pinny.
600
00:29:04,080 --> 00:29:07,043
Oh, shit! Strap's broke.
601
00:29:07,044 --> 00:29:10,011
Give us it here, give us it here.
602
00:29:10,012 --> 00:29:12,011
Right, go on, take t' napkins up
603
00:29:12,012 --> 00:29:15,016
and take our Sarah's apron.
She'll be waiting on 'em.
604
00:29:18,028 --> 00:29:21,019
Are you all right, love? Yes.
605
00:29:21,020 --> 00:29:24,003
Amy reminds me very much
of an angel.
606
00:29:24,004 --> 00:29:27,016
I don't think her mother would agree
with you, but never mind.
607
00:29:31,064 --> 00:29:34,051
I remember this room. Oh, wow!
608
00:29:34,052 --> 00:29:39,043
Isn't it magnificent?
Oh, this is impressive.
609
00:29:39,044 --> 00:29:41,023
Please, sit down anywhere you want.
610
00:29:41,024 --> 00:29:43,075
Melissa and Steph, perhaps you'd
like to sit near the fire.
611
00:29:43,076 --> 00:29:45,059
Oh, no, thanks,
it's nice and warm in here.
612
00:29:45,060 --> 00:29:49,031
So, these guys on the wall
are your ancestors.
613
00:29:49,032 --> 00:29:51,035
Charles, is that right?
614
00:29:51,036 --> 00:29:52,071
Yes, yes,
615
00:29:52,072 --> 00:29:57,083
the portrait above the fireplace
is my great-great-grandfather,
616
00:29:57,084 --> 00:30:00,004
the 3rd Earl of Hazelwood.
617
00:30:01,056 --> 00:30:04,051
Awesome, and are you an Earl?
618
00:30:04,052 --> 00:30:06,087
Yes, I'm the 8th Earl.
619
00:30:06,088 --> 00:30:09,015
Like King Henry VIII.
620
00:30:09,016 --> 00:30:11,015
Only not so many wives!
621
00:30:11,016 --> 00:30:14,075
Too expensive. Just two.
622
00:30:14,076 --> 00:30:18,091
Charles' first wife sadly died
when she was 42.
623
00:30:18,092 --> 00:30:20,079
Oh, my God. Aw, I'm sorry.
624
00:30:20,080 --> 00:30:22,039
That is so young.
625
00:30:22,040 --> 00:30:24,047
And she had all this.
626
00:30:24,048 --> 00:30:28,047
She was a lovely woman.
She was my friend.
627
00:30:28,048 --> 00:30:31,087
The chef would like you to know
the amuse-bouche is palm heart
628
00:30:31,088 --> 00:30:34,015
with butternut squash
and sugar snap.
629
00:30:34,016 --> 00:30:36,027
I hope you enjoy.
630
00:30:36,028 --> 00:30:39,031
Sounds great. I bet a house this
size costs a fortune to run?
631
00:30:39,032 --> 00:30:41,091
It certainly does, it eats money.
632
00:30:41,092 --> 00:30:43,083
We're constantly looking for ways
to run...
633
00:30:43,084 --> 00:30:45,063
Would you like some wine,
Lady Hazelwood?
634
00:30:45,064 --> 00:30:48,035
I was speaking, Amy.
635
00:30:48,036 --> 00:30:49,095
White, please.
636
00:30:49,096 --> 00:30:51,043
Yes, we're, er...
637
00:30:51,044 --> 00:30:55,047
we're thinking of having a
biomass heating system installed
638
00:30:55,048 --> 00:30:57,087
so we can use some of the
wood chippings from the estate.
639
00:30:57,088 --> 00:30:59,095
Wine, sir?
640
00:30:59,096 --> 00:31:02,047
Yeah, why not, son? Fill her up.
641
00:31:02,048 --> 00:31:04,095
Tell you what - I'm so hungry,
I could eat...
642
00:31:04,096 --> 00:31:06,096
..a bloody horse!
643
00:31:08,068 --> 00:31:11,027
I hope the food's as good
as it was last time...
644
00:31:11,028 --> 00:31:14,055
Unfortunately, we don't have the
staff we had three years ago...
645
00:31:14,056 --> 00:31:17,039
No, but our resident chef
is doing her very best.
646
00:31:17,040 --> 00:31:19,075
Well, we could have easily
gone out to eat.
647
00:31:19,076 --> 00:31:23,023
Oh, our chef would have been
mortified, she likes a challenge.
648
00:31:23,024 --> 00:31:26,007
It might be more rustic
than fine dining, though.
649
00:31:26,008 --> 00:31:28,055
We're very lucky to have Julie.
650
00:31:28,056 --> 00:31:32,019
She's been with us for 35 years -
she knows how to cook.
651
00:31:32,020 --> 00:31:34,087
We couldn't possibly do without her.
652
00:31:34,088 --> 00:31:36,063
Cheers.
653
00:31:36,064 --> 00:31:38,011
Cheers. Cheers. Cheers.
654
00:31:38,012 --> 00:31:39,052
Cheers. Cheers.
655
00:31:50,068 --> 00:31:53,051
Right, get 'em up there
before they drop.
656
00:31:53,052 --> 00:31:55,096
Souffles, go, go, go, go, go!
Souffles.
657
00:31:59,060 --> 00:32:01,088
Souffles. Thanks, Godfrey.
658
00:32:05,036 --> 00:32:07,019
Mmm!
659
00:32:07,020 --> 00:32:11,083
She certainly hasn't lost her touch.
It's so light, it's wonderful.
660
00:32:11,084 --> 00:32:13,048
Years of practice.
661
00:32:15,036 --> 00:32:16,095
Thank you.
662
00:32:16,096 --> 00:32:18,067
My pleasure.
663
00:32:18,068 --> 00:32:20,000
You can top me up.
664
00:32:23,008 --> 00:32:25,079
This is just delicious.
665
00:32:25,080 --> 00:32:28,003
Oopsy! Amy, really.
666
00:32:28,004 --> 00:32:29,075
Sorry.
667
00:32:29,076 --> 00:32:33,019
You clumsy clot. I'm so sorry.
668
00:32:33,020 --> 00:32:34,048
Thank you.
669
00:32:37,000 --> 00:32:41,012
2 hours, 40 minutes and 13 seconds
to the lottery draw.
670
00:32:44,048 --> 00:32:47,032
Mmm. Bloody delicious,
if I say so myself.
671
00:32:53,028 --> 00:32:54,075
Pies, Godfrey!
672
00:32:54,076 --> 00:32:58,087
Coming, game pie, game pie,
very hot.
673
00:32:58,088 --> 00:33:01,028
I've had the corner off that,
it's lovely.
674
00:33:05,024 --> 00:33:08,071
So, the girls are hoping to do
a little shopping tomorrow,
675
00:33:08,072 --> 00:33:12,091
while we're out shooting. I wondered
if you might have a driver
676
00:33:12,092 --> 00:33:15,055
or someone who could...
No, not really.
677
00:33:15,056 --> 00:33:17,087
There's only Sean
and he'll be with you.
678
00:33:17,088 --> 00:33:20,059
Sarah might do it.
It's Sarah's day off.
679
00:33:20,060 --> 00:33:23,047
I don't mind, honestly.
I'll run you into town.
680
00:33:23,048 --> 00:33:25,027
Oh, that's so kind, thank you.
681
00:33:25,028 --> 00:33:27,031
You can show us where all
the designer shops are.
682
00:33:27,032 --> 00:33:29,031
I'm not sure I know where
the designer shops are
683
00:33:29,032 --> 00:33:30,051
but I'll do my best.
684
00:33:30,052 --> 00:33:33,063
Oh, they'll find them all right,
don't you worry.
685
00:33:33,064 --> 00:33:35,043
So, how are the golf courses doing?
686
00:33:35,044 --> 00:33:38,027
Oh, terrific. Business is booming.
687
00:33:38,028 --> 00:33:40,019
We've got, er...
688
00:33:40,020 --> 00:33:41,063
How many have we got now, Eddie?
689
00:33:41,064 --> 00:33:44,023
Seven and we're just about
to open our eighth.
690
00:33:44,024 --> 00:33:45,079
Oh, amazing. All in America?
691
00:33:45,080 --> 00:33:48,071
No, we have one in Dubai,
two in Spain...
692
00:33:48,072 --> 00:33:50,007
And one in China.
693
00:33:50,008 --> 00:33:52,007
It's only a ten-hole
but it's very popular.
694
00:33:52,008 --> 00:33:53,087
We've a long waiting list.
695
00:33:53,088 --> 00:33:56,047
Can you get the internet here?
We could go online and show you.
696
00:33:56,048 --> 00:33:57,051
Yeah, absolutely.
697
00:33:57,052 --> 00:34:00,067
And we're going to hop over to
Ireland after the shoot's finished
698
00:34:00,068 --> 00:34:03,003
to take a look at a stately home
that's for sale.
699
00:34:03,004 --> 00:34:06,039
It's a nice piece of land with the
possibility... What about England?
700
00:34:06,040 --> 00:34:09,079
Have you ever fancied developing
a golf course here?
701
00:34:09,080 --> 00:34:13,003
Your not talking about
Hazelwood Manor, are you?
702
00:34:13,004 --> 00:34:14,059
Don't be ridiculous.
703
00:34:14,060 --> 00:34:16,039
I didn't actually mean here
704
00:34:16,040 --> 00:34:19,075
but, er, seeing as you mention it,
do you think it's a possibility?
705
00:34:19,076 --> 00:34:22,067
It doesn't matter if it's
a possibility or not.
706
00:34:22,068 --> 00:34:25,095
I'm just curious, that's all.
Just making conversation.
707
00:34:25,096 --> 00:34:27,091
I don't want to offend anybody
708
00:34:27,092 --> 00:34:30,023
and I'm sure this beautiful house
and the land
709
00:34:30,024 --> 00:34:34,019
will remain in the Hazelwood family
for many generations to come...
710
00:34:34,020 --> 00:34:35,067
If we can afford it.
711
00:34:35,068 --> 00:34:38,067
..but if you ever did even
consider selling
712
00:34:38,068 --> 00:34:40,063
and we're still alive and kicking,
713
00:34:40,064 --> 00:34:43,035
I hope you would give us a shot
at making the first bid.
714
00:34:43,036 --> 00:34:46,048
Yes, of course.
Not while I draw breath.
715
00:34:50,020 --> 00:34:53,023
It's all hypothetical, darling.
716
00:34:53,024 --> 00:34:54,056
Just a bit of fun.
717
00:34:57,024 --> 00:34:59,059
I forget, how many acres do
you have here now?
718
00:34:59,060 --> 00:35:00,071
That's a good question.
719
00:35:00,072 --> 00:35:03,047
Sean, how many acres of land
do we have?
720
00:35:03,048 --> 00:35:06,039
90. A perfect 18-hole course...
721
00:35:06,040 --> 00:35:10,072
Charles, that was a joke. Charles,
I'm sorry, I was just teasing.
722
00:35:13,032 --> 00:35:16,011
Amy!
723
00:35:16,012 --> 00:35:18,019
Where are you? What the hell's that?
724
00:35:18,020 --> 00:35:19,075
I want to talk to you!
725
00:35:19,076 --> 00:35:22,071
Oh, I'm so sorry, I think it's...
It's your bloody idiot boyfriend!
726
00:35:22,072 --> 00:35:25,039
He's not me boyfriend!
Nothing to worry about.
727
00:35:25,040 --> 00:35:28,051
Please, do start.
We don't want the pies to get cold.
728
00:35:28,052 --> 00:35:31,003
Is Amy in there? Please start.
Tell her I want to talk to her.
729
00:35:31,004 --> 00:35:33,039
Is he dangerous? He's not dangerous,
he's just mental.
730
00:35:33,040 --> 00:35:35,047
I want to talk to Amy!
731
00:35:35,048 --> 00:35:37,063
Amy, I want to talk to you! Oi!
732
00:35:37,064 --> 00:35:39,063
Hey, that's enough, mate.
733
00:35:39,064 --> 00:35:42,027
No, I just, I just want to talk
to Amy, mate.
734
00:35:42,028 --> 00:35:45,063
Look, I've rung her like ten times
and she hasn't answered once.
735
00:35:45,064 --> 00:35:48,035
Yeah, but we don't always get a
signal up here at the house, do we?
736
00:35:48,036 --> 00:35:50,095
Anyway, you can't come here shouting
your mouth off, wee man.
737
00:35:50,096 --> 00:35:52,055
There's a dinner party on in there.
738
00:35:52,056 --> 00:35:54,091
I don't give a flying fuck, mate.
739
00:35:54,092 --> 00:35:58,007
I'm not going anywhere, right,
till I've talked to Amy.
740
00:35:58,008 --> 00:35:59,051
AMY!
741
00:35:59,052 --> 00:36:01,035
Right, you degenerate scrote,
742
00:36:01,036 --> 00:36:03,011
you've got ten seconds
to get off our land
743
00:36:03,012 --> 00:36:04,051
or I'm going to pull this trigger
744
00:36:04,052 --> 00:36:06,043
and pop your brains clean out
of your skull...
745
00:36:06,044 --> 00:36:08,083
Hey, Spencer. One, two...
Just be careful with that gun,
746
00:36:08,084 --> 00:36:11,015
the safety isn't on and
the trigger's very sensitive.
747
00:36:11,016 --> 00:36:14,031
..three, four... You think you're
a big man? Think you're better than me...
748
00:36:14,032 --> 00:36:17,075
cos you've got a mansion and all your
fucking money! ..seven... You go... nine...
749
00:36:17,076 --> 00:36:19,071
I'll get Amy to ring you
on the house phone, OK?
750
00:36:19,072 --> 00:36:21,071
You think I won't do it, don't you?
751
00:36:21,072 --> 00:36:24,071
What do you want? Amy!
752
00:36:24,072 --> 00:36:26,039
Oh.
753
00:36:26,040 --> 00:36:28,091
Get off me! I don't want you here!
754
00:36:28,092 --> 00:36:31,075
Jesus Christ! For God's sake!
755
00:36:31,076 --> 00:36:34,088
You heard what the girl said.
She doesn't want you here.
756
00:36:36,096 --> 00:36:38,076
You'll regret this, Amy.
757
00:36:39,096 --> 00:36:41,028
You will.
758
00:36:56,016 --> 00:36:58,079
They won't ask you again
if you cause trouble.
759
00:36:58,080 --> 00:37:00,079
I don't want to be asked again.
760
00:37:00,080 --> 00:37:03,023
I'm just embarrassed cos that
fit American looked at me
761
00:37:03,024 --> 00:37:06,055
like I'd crawled out from under a stone
when Spencer said he were me boyfriend.
762
00:37:06,056 --> 00:37:09,011
Well, we told you months ago
to finish with him properly.
763
00:37:09,012 --> 00:37:10,047
I did finish with him!
764
00:37:10,048 --> 00:37:14,059
Yes, and then you start seeing him
again. We're not stupid, Amy.
765
00:37:14,060 --> 00:37:16,007
Cos he pesters me, that's why.
766
00:37:16,008 --> 00:37:18,019
Because you encourage him,
that's why!
767
00:37:18,020 --> 00:37:19,035
I don't!
768
00:37:19,036 --> 00:37:21,087
You think you know everything,
don't you? Come on, love.
769
00:37:21,088 --> 00:37:25,019
We know nothing about him. He come in
with the new fair rides and that's it.
770
00:37:25,020 --> 00:37:27,035
I think he's got a screw loose...
Why?
771
00:37:27,036 --> 00:37:30,075
Cos he likes me?
Cos he pays me attention?
772
00:37:30,076 --> 00:37:32,091
All you care about is this new baby.
773
00:37:32,092 --> 00:37:34,027
Please don't argue.
774
00:37:34,028 --> 00:37:36,063
You sound like a two-year-old.
It's time you grew up.
775
00:37:36,064 --> 00:37:38,067
To be honest, it happened just
at the right time.
776
00:37:38,068 --> 00:37:41,087
Things were getting pretty tense
over dinner.
777
00:37:41,088 --> 00:37:43,095
Spencer boy was asking the Americans
778
00:37:43,096 --> 00:37:47,035
if they'd be interested in buying
Hazelwood if it came up for sale.
779
00:37:47,036 --> 00:37:49,035
No way! It's true.
780
00:37:49,036 --> 00:37:50,079
And what did they say?
781
00:37:50,080 --> 00:37:52,075
They said they'd be really
interested
782
00:37:52,076 --> 00:37:55,019
cos they'd turn it into
a golf course.
783
00:37:55,020 --> 00:37:58,011
They said that in front of
Lord Hazelwood? Yep.
784
00:37:58,012 --> 00:38:00,059
I think that's what they've got
them here for.
785
00:38:00,060 --> 00:38:03,063
Poor bugger. It's a wonder
he didn't have another stroke.
786
00:38:03,064 --> 00:38:06,067
What would happen to all the flowers
and the vegetable garden?
787
00:38:06,068 --> 00:38:08,043
It'd be all gone, Godfrey.
788
00:38:08,044 --> 00:38:11,015
It'd be landscaped grass
with 18 holes in it.
789
00:38:11,016 --> 00:38:13,059
That would be
an absolute catastrophe.
790
00:38:13,060 --> 00:38:16,999
According to your Sarah,
they might not have a choice.
791
00:38:17,000 --> 00:38:20,063
Six-and-a-half million in debt -
place needs a fortune spending on it.
792
00:38:20,064 --> 00:38:23,019
Well, she never said owt to me.
793
00:38:23,020 --> 00:38:26,087
So what your saying is we could be
all down the road anyway?
794
00:38:26,088 --> 00:38:29,035
Yeah, in a nutshell.
795
00:38:29,036 --> 00:38:33,015
Where am I going to find a job
at my age?
796
00:38:33,016 --> 00:38:34,075
Right, we're going to miss the draw
797
00:38:34,076 --> 00:38:37,003
if we don't all head over
to the gatehouse,
798
00:38:37,004 --> 00:38:40,051
where a glass of some
home-made nettle wine awaits.
799
00:38:40,052 --> 00:38:42,999
Some of us haven't finished
work yet, Godfrey.
800
00:38:43,000 --> 00:38:44,055
And I am knackered.
801
00:38:44,056 --> 00:38:46,079
You've got to come,
we're going to win.
802
00:38:46,080 --> 00:38:50,051
It's an accumulation of seven years
of mathematical data.
803
00:38:50,052 --> 00:38:53,079
We could watch it on iPlayer.
If we can get a signal.
804
00:38:53,080 --> 00:38:57,039
Why don't you go and get your wine,
Godfrey. I feel like getting pissed.
805
00:38:57,040 --> 00:38:58,087
You're not having a drink.
806
00:38:58,088 --> 00:39:02,011
I can have a glass of wine
if I want.
807
00:39:02,012 --> 00:39:05,087
'Thanks, Darren, and congratulations
to our eight-strong syndicate
808
00:39:05,088 --> 00:39:08,035
'that worked in the shirt factory
in Rochdale
809
00:39:08,036 --> 00:39:10,095
'that won five-and-a-half million
the week before last...'
810
00:39:10,096 --> 00:39:12,087
Five-and-a-half million,
can you imagine?
811
00:39:12,088 --> 00:39:14,035
What I could do with that.
812
00:39:14,036 --> 00:39:16,091
Wouldn't have to worry about
finding another job.
813
00:39:16,092 --> 00:39:20,035
No more after that, Amy,
it's full of sugar.
814
00:39:20,036 --> 00:39:22,059
Have you had your insulin?
815
00:39:22,060 --> 00:39:24,047
God, why are you always getting
on at me?
816
00:39:24,048 --> 00:39:26,007
Can't I enjoy meself
for two minutes?
817
00:39:26,008 --> 00:39:28,011
Shh! Need to concentrate now.
818
00:39:28,012 --> 00:39:29,059
Dawn, do you have the ticket?
819
00:39:29,060 --> 00:39:33,063
Er, yeah, got it here, in me pocket,
safe and sound.
820
00:39:33,064 --> 00:39:36,063
I take it you've signed the...
'Release the balls.
821
00:39:36,064 --> 00:39:38,051
'Good luck, everybody.
822
00:39:38,052 --> 00:39:40,091
'Best of luck, everybody.
823
00:39:40,092 --> 00:39:43,007
'OK, our first ball's out tonight
824
00:39:43,008 --> 00:39:44,059
'and it's number 9.'
825
00:39:44,060 --> 00:39:47,031
9, that's good.
'Last seen five weeks ago,
826
00:39:47,032 --> 00:39:50,039
'number 9 is one of our least
popular numbers drawn.'
827
00:39:50,040 --> 00:39:53,023
That's a very good start and
we only lose three lines.
828
00:39:53,024 --> 00:39:56,015
'And the second ball out tonight,
it's our old friend number 2.'
829
00:39:56,016 --> 00:39:59,039
Yes, it's 2. We still have ten
lines remaining, excellent.
830
00:39:59,040 --> 00:40:02,023
'2 is one of Mercury Millions
most common numbers drawn.'
831
00:40:02,024 --> 00:40:04,063
Only according to the
out average ratio which is...
832
00:40:04,064 --> 00:40:07,043
They'll want their port and cheese.
833
00:40:07,044 --> 00:40:09,095
It's all right, I'll go.
'..the third ball out tonight...'
834
00:40:09,096 --> 00:40:12,051
Can you take the wrappers off, love?
'..what a coincidence,
835
00:40:12,052 --> 00:40:15,055
'it's number 3.'
3? No, it can't be 3.
836
00:40:15,056 --> 00:40:18,043
3's only followed 2 six times
since the lottery began.
837
00:40:18,044 --> 00:40:19,067
It doesn't matter, Godfrey.
838
00:40:19,068 --> 00:40:21,079
'3 last made an appearance
just a month ago.'
839
00:40:21,080 --> 00:40:23,019
Yes, but not consecutive to 2 -
840
00:40:23,020 --> 00:40:25,063
it was drawn after 15 and then it
was drawn after number 25!
841
00:40:25,064 --> 00:40:28,047
It's all right, Godfrey,
it's just a bit of fun.
842
00:40:28,048 --> 00:40:30,039
All right, she's coming!
843
00:40:30,040 --> 00:40:31,051
'..number 22...'
844
00:40:31,052 --> 00:40:34,059
We're still in with a chance,
still got three lines remaining.
845
00:40:34,060 --> 00:40:37,003
'..just last week. The next ball,
846
00:40:37,004 --> 00:40:38,043
'and it's number 18.'
847
00:40:38,044 --> 00:40:40,023
18?
848
00:40:40,024 --> 00:40:41,071
That doesn't make sense.
849
00:40:41,072 --> 00:40:44,019
There's no pattern, no logic -
how can it be 18?
850
00:40:44,020 --> 00:40:46,067
It doesn't matter, love.
'And our last ball...
851
00:40:46,068 --> 00:40:48,079
'and it's number 36.
852
00:40:48,080 --> 00:40:51,051
'Last seen 15 weeks ago...'
Well, that's it.
853
00:40:51,052 --> 00:40:53,999
I'm so sorry,
I don't know what to say.
854
00:40:54,000 --> 00:40:56,059
I feel like a complete fraud,
like I've raised all your hopes.
855
00:40:56,060 --> 00:40:58,003
No, you haven't, Godfrey,
856
00:40:58,004 --> 00:41:00,039
it was only you that really thought
we were going to win.
857
00:41:00,040 --> 00:41:04,023
I'm so disappointed,
I feel like I've let you all down.
858
00:41:04,024 --> 00:41:06,051
You haven't, it's only the lottery.
Don't be daft.
859
00:41:06,052 --> 00:41:08,023
What we've never had,
we'll never miss.
860
00:41:08,024 --> 00:41:11,059
Now, pour us another glass of
that bloody horrible wine.
861
00:41:11,060 --> 00:41:15,035
'..in numerical order,
that's 2, 3, 9...'
862
00:41:15,036 --> 00:41:17,047
Turn it off, turn it off!
863
00:41:17,048 --> 00:41:19,087
Do you mind? That's Sarah's,
you'll break it.
864
00:41:19,088 --> 00:41:21,039
I don't want to hear it, shut up!
865
00:41:21,040 --> 00:41:23,999
All right, Godfrey, don't throw
a fit! It was only six quid.
866
00:41:24,000 --> 00:41:26,240
I think I'm going to go home now,
I don't feel very well.
867
00:41:28,060 --> 00:41:29,087
Godfrey!
868
00:41:29,088 --> 00:41:31,071
Don't go!
869
00:41:31,072 --> 00:41:34,019
He gets worse every week.
870
00:41:34,020 --> 00:41:36,011
I really think we should
stop doing it.
871
00:41:36,012 --> 00:41:37,059
I don't think he can cope.
872
00:41:37,060 --> 00:41:39,051
I'm going to see if he's all right.
873
00:41:39,052 --> 00:41:42,031
Just let him calm down, love,
leave him alone.
874
00:41:42,032 --> 00:41:44,004
Get off me back, will you?!
875
00:41:46,068 --> 00:41:48,031
She's just going through a phase.
876
00:41:48,032 --> 00:41:50,075
I wish she'd hurry up
and get through it.
877
00:41:50,076 --> 00:41:52,087
She's driving me and Andy insane.
878
00:41:52,088 --> 00:41:54,040
Godfrey!
879
00:41:56,000 --> 00:41:58,095
Godfrey, wait for me!
880
00:41:58,096 --> 00:42:02,071
Godfrey, it's not your fault
we didn't win.
881
00:42:02,072 --> 00:42:05,091
You did your best!
Nobody really thought we'd win.
882
00:42:05,092 --> 00:42:07,019
I don't want to talk to you!
883
00:42:07,020 --> 00:42:10,027
Maybe the numbers are random, maybe
there's no way to mathematically...
884
00:42:10,028 --> 00:42:14,007
Of course there's a mathematical way to work
it out... Don't shout, I'm only trying to help.
885
00:42:14,008 --> 00:42:16,055
Everything has a numerological
equation. Listen to me...
886
00:42:16,056 --> 00:42:18,016
I DON'T WANT TO LISTEN TO YOU!
887
00:42:25,020 --> 00:42:27,051
Do you think we should tell Godfrey?
888
00:42:27,052 --> 00:42:30,088
It might make him feel better.
Tell him what?
889
00:42:34,012 --> 00:42:38,015
I need 15 lines. 15? That's gone up.
890
00:42:38,016 --> 00:42:41,019
Yeah, well, you know what he's like,
he's worked out another new system.
891
00:42:41,020 --> 00:42:43,003
He's mad as a box of frogs,
that one.
892
00:42:43,004 --> 00:42:45,019
Anyway, it's three lines each
this week
893
00:42:45,020 --> 00:42:49,023
but we've all said,
it is only this week...
894
00:42:49,024 --> 00:42:50,999
Oh, damn it, do you know what?
895
00:42:51,000 --> 00:42:55,067
I have left the numbers in me overall
pocket. I'll have to phone Julie.
896
00:42:55,068 --> 00:42:58,003
I don't know if I'm doing
this right.
897
00:42:58,004 --> 00:42:59,999
I can't break off love,
they're already here.
898
00:43:00,000 --> 00:43:03,012
I've never used an electric iron
in my entire life.
899
00:43:04,056 --> 00:43:09,059
I can't see your overall, love -
where did you take it off?
900
00:43:09,060 --> 00:43:12,015
Look, just make 'em up,
he'll never know.
901
00:43:12,016 --> 00:43:15,003
Hey, do you want me to iron
Dawn's overall?
902
00:43:15,004 --> 00:43:17,027
No, no, give us it here.
903
00:43:17,028 --> 00:43:19,083
It's nylon, it doesn't need ironing.
904
00:43:19,084 --> 00:43:23,999
Why don't you put the tureens
in the bottom warming oven?
905
00:43:24,000 --> 00:43:27,044
Just think, four hours and
we'll all be multimillionaires.
906
00:43:29,080 --> 00:43:31,035
I'd put her overall in t' wash.
907
00:43:31,036 --> 00:43:34,071
With the list of numbers Godfrey
gave me in the pocket...
908
00:43:34,072 --> 00:43:36,079
so I just made
some other numbers up instead.
909
00:43:36,080 --> 00:43:39,091
So even if Godfrey's numbers had
come up, we still wouldn't have won.
910
00:43:39,092 --> 00:43:41,019
I tell you what, though,
911
00:43:41,020 --> 00:43:44,059
me heart were in me mouth when
I thought we were in with a chance.
912
00:43:44,060 --> 00:43:46,015
Have you checked the numbers, then?
913
00:43:46,016 --> 00:43:48,067
What numbers?
On the ticket you bought.
914
00:43:48,068 --> 00:43:50,071
No, didn't even know what numbers
I come up with.
915
00:43:50,072 --> 00:43:53,003
I were that worried about Godfrey's
numbers winning,
916
00:43:53,004 --> 00:43:54,023
I couldn't think straight.
917
00:43:54,024 --> 00:43:55,072
Well, give us the ticket.
918
00:43:57,020 --> 00:44:01,087
I remember there were
a 2 and then a 3...
919
00:44:01,088 --> 00:44:05,011
Yeah, cos that's when he started
shouting when the 3 come out.
920
00:44:05,012 --> 00:44:08,079
..and there were an 18.
He definitely didn't like that.
921
00:44:08,080 --> 00:44:10,028
2, 3 and 18...
922
00:44:12,092 --> 00:44:15,059
You've got three lines
with 2, 3 and 18.
923
00:44:15,060 --> 00:44:17,023
Have I? Yeah.
924
00:44:17,024 --> 00:44:19,027
Oh, yeah, cos 2nd's
our Amy's birthday,
925
00:44:19,028 --> 00:44:21,043
3rd's Andy's, 18th's mine.
926
00:44:21,044 --> 00:44:24,087
There should be a 22 there as well
cos that's Noah's birthday.
What is up with this?
927
00:44:24,088 --> 00:44:28,039
Can't remember any more though,
Valerie were just shouting 'em
out at me in the end.
928
00:44:28,040 --> 00:44:31,047
So bloody slow...
It drives our Sarah mad.
929
00:44:31,048 --> 00:44:33,067
Maybe they're online upstairs.
930
00:44:33,068 --> 00:44:35,043
Don't worry,
we'll check 'em tomorrow.
931
00:44:35,044 --> 00:44:37,067
I'd better get off.
Our Andy'll think I've left home.
932
00:44:37,068 --> 00:44:39,071
Wait, hold on, hold on.
933
00:44:39,072 --> 00:44:41,060
It's not great but we're online.
934
00:44:42,080 --> 00:44:45,024
Lottery results...
935
00:44:47,068 --> 00:44:49,051
I am not doing owt else.
936
00:44:49,052 --> 00:44:52,015
You've had your pudding
and your cheese!
937
00:44:52,016 --> 00:44:53,075
You can bugger off!
938
00:44:53,076 --> 00:44:55,019
Do you want me to go?
939
00:44:55,020 --> 00:44:57,011
No, no, I bloody don't!
940
00:44:57,012 --> 00:45:00,047
Kitchen's closed. We've been on
since half seven this morning.
941
00:45:00,048 --> 00:45:02,051
It doesn't look like Godfrey's
coming back.
942
00:45:02,052 --> 00:45:06,023
Your Amy'll sweet talk him round,
he loves her to bits.
943
00:45:06,024 --> 00:45:08,035
He'll be dead chuffed that
she went after him...
944
00:45:08,036 --> 00:45:09,068
Hey, you've got 22...
945
00:45:11,028 --> 00:45:13,039
Ah, shit, connection's gone again.
946
00:45:13,040 --> 00:45:16,007
You've definitely got four numbers,
Dawn. Right.
947
00:45:16,008 --> 00:45:17,999
What's that mean?
This is bloody useless...
948
00:45:18,000 --> 00:45:21,035
It means we might have won
twenty quid each, if we're lucky.
949
00:45:21,036 --> 00:45:22,059
More port?
950
00:45:22,060 --> 00:45:24,007
And this is the hotel...
951
00:45:24,008 --> 00:45:26,071
Right up to the top -
there's a girl.
952
00:45:26,072 --> 00:45:29,079
..which we are very proud of...
953
00:45:29,080 --> 00:45:31,999
but, yeah, it's got
pretty much everything.
954
00:45:32,000 --> 00:45:35,095
What it lacks in distance,
it makes up for in pleasure...
955
00:45:35,096 --> 00:45:38,007
As the actress said to the bishop.
956
00:45:38,008 --> 00:45:41,007
We even have a lake here.
957
00:45:41,008 --> 00:45:43,023
I'll have a drop more,
please, Sarah.
958
00:45:43,024 --> 00:45:45,083
Are you sure that's a good idea,
Lord Hazelwood?
959
00:45:45,084 --> 00:45:48,072
I think it's a perfectly
terrific idea.
960
00:45:51,076 --> 00:45:55,003
Excuse me, sorry to interrupt.
Sarah, could I have a word?
961
00:45:55,004 --> 00:45:57,027
What is it, Sean?
962
00:45:57,028 --> 00:45:58,075
Oh, nothing, it's just...
963
00:45:58,076 --> 00:46:00,087
I think we might have won something
on the lottery
964
00:46:00,088 --> 00:46:03,019
and I can't get a signal downstairs
or in the study...
965
00:46:03,020 --> 00:46:04,031
I just wondered if...
966
00:46:04,032 --> 00:46:08,055
Well, come in, don't stand in the
doorway, come in and sit down.
967
00:46:08,056 --> 00:46:11,043
I'm sure Tyler here
can help you out.
968
00:46:11,044 --> 00:46:13,087
He seems to be a whizz
with computers,
969
00:46:13,088 --> 00:46:16,091
just like his father is a whizz
with the golf courses.
970
00:46:16,092 --> 00:46:18,075
Sure, give it here.
971
00:46:18,076 --> 00:46:21,031
I haven't seen one of these
for ages...
972
00:46:21,032 --> 00:46:24,095
So what do you want me to do?
Nothing, I just need the Wi-Fi.
973
00:46:24,096 --> 00:46:26,083
Sure, sure.
974
00:46:26,084 --> 00:46:28,047
He didn't mean all of you.
975
00:46:28,048 --> 00:46:30,059
Sorry! We'll wait outside.
976
00:46:30,060 --> 00:46:34,011
No, you won't. What are you
apologising for? Come in.
977
00:46:34,012 --> 00:46:36,011
Gentlemen, this is Julie,
978
00:46:36,012 --> 00:46:39,039
she's responsible for the terrific
feast we've had this evening.
979
00:46:39,040 --> 00:46:42,071
Ah, the food was fantastic!
980
00:46:42,072 --> 00:46:46,083
You are one hell of a chef, Julie -
I've never eaten food quite like it.
981
00:46:46,084 --> 00:46:49,055
You know, if you ever need a job in
the States, just give me a call.
982
00:46:49,056 --> 00:46:52,031
Don't be telling her that,
she'll be asking for a raise.
983
00:46:52,032 --> 00:46:54,019
Spencer!
984
00:46:54,020 --> 00:46:56,023
He has no idea how to treat anybody.
985
00:46:56,024 --> 00:46:59,027
I was joking... Thank you,
I might take you up on that,
986
00:46:59,028 --> 00:47:02,011
but it were a team effort.
And this is Dawn... Well done, Dawn.
987
00:47:02,012 --> 00:47:04,051
..and she helped a lot.
988
00:47:04,052 --> 00:47:06,023
And where's Little Miss Scarborough?
989
00:47:06,024 --> 00:47:07,051
Who's that?
990
00:47:07,052 --> 00:47:09,035
Amy, the pretty young waitress.
991
00:47:09,036 --> 00:47:11,031
She was crowned Miss Scarborough
last year.
992
00:47:11,032 --> 00:47:12,063
Well, she is really stunning.
993
00:47:12,064 --> 00:47:14,047
So you all, er, live in the house?
994
00:47:14,048 --> 00:47:16,059
Me and Sarah have got
a flat on t' top floor.
995
00:47:16,060 --> 00:47:18,019
And that's, like, the, erm...
996
00:47:18,020 --> 00:47:19,076
servants' quarters?
997
00:47:21,028 --> 00:47:22,088
We've got 36!
998
00:47:24,088 --> 00:47:26,096
I just picked some random numbers.
999
00:47:29,012 --> 00:47:31,027
Oh, my God.
1000
00:47:31,028 --> 00:47:33,023
We've got all six numbers
and the bounty ball.
1001
00:47:33,024 --> 00:47:35,067
I don't understand. I thought
we didn't have the right...
1002
00:47:35,068 --> 00:47:37,075
It means that we've won
the bloody lottery.
1003
00:47:37,076 --> 00:47:40,032
I think we might have won
14-and-a-half million pounds!
1004
00:47:41,064 --> 00:47:44,011
Oh, my God, oh, my God!
1005
00:47:44,012 --> 00:47:46,004
Oh, my God!
1006
00:48:02,064 --> 00:48:04,027
I'm sorry about the coffee.
1007
00:48:04,028 --> 00:48:06,067
I've no idea
why they're not answering.
1008
00:48:06,068 --> 00:48:08,063
Maybe they've just finished
for the night.
1009
00:48:08,064 --> 00:48:10,095
No, they don't finish
until we're finished.
1010
00:48:10,096 --> 00:48:13,047
Oh, my God!
1011
00:48:13,048 --> 00:48:14,999
What the hell's that?
1012
00:48:15,000 --> 00:48:17,067
It's all right, it's just the foxes.
1013
00:48:17,068 --> 00:48:19,075
God, that really spooked me.
1014
00:48:19,076 --> 00:48:22,031
It sounded like someone
was being murdered.
1015
00:48:22,032 --> 00:48:24,087
We hear it most nights.
1016
00:48:24,088 --> 00:48:27,007
I love you, God!
1017
00:48:27,008 --> 00:48:30,023
About time summat good happened!
1018
00:48:30,024 --> 00:48:34,055
I can't wait to tell Amy!
Godfrey's going to go mental!
1019
00:48:34,056 --> 00:48:35,091
Wait for me! Godfrey!
1020
00:48:35,092 --> 00:48:38,035
Come on, Mum.
1021
00:48:38,036 --> 00:48:40,067
Godfrey!
1022
00:48:40,068 --> 00:48:42,079
Godfrey! Godders!
1023
00:48:42,080 --> 00:48:46,003
We've got something really exciting
to tell you, Godfrey!
1024
00:48:46,004 --> 00:48:49,039
Godfrey! Open up. Come on.
1025
00:48:49,040 --> 00:48:51,039
Godders!
1026
00:48:51,040 --> 00:48:53,035
What do you want?
1027
00:48:53,036 --> 00:48:54,080
We've won the lottery!
1028
00:48:56,032 --> 00:48:57,071
Why are you saying this?
1029
00:48:57,072 --> 00:49:00,059
Are you deliberately doing this
to make me feel bad? Go away!
1030
00:49:00,060 --> 00:49:03,027
No, it's the truth!
We've won 14-and-a-half million.
1031
00:49:03,028 --> 00:49:07,067
We're millionaires! I forgot your
bit of paper with the numbers on...
1032
00:49:07,068 --> 00:49:10,019
so I just made up some numbers.
1033
00:49:10,020 --> 00:49:12,059
You made them up?
1034
00:49:12,060 --> 00:49:15,043
With birthdays and that, look,
you can check the numbers online.
1035
00:49:15,044 --> 00:49:17,055
I don't need to check,
I know the winning numbers.
1036
00:49:17,056 --> 00:49:20,055
He's in shock, I can hardly believe
it meself. It's incredible.
1037
00:49:20,056 --> 00:49:22,051
All these years I've been
trying to work it out
1038
00:49:22,052 --> 00:49:24,023
and you just picked some
silly numbers.
1039
00:49:24,024 --> 00:49:26,055
Sorry. Listen it were my fault,
right, OK,
1040
00:49:26,056 --> 00:49:28,999
I put her overall in t' wash
but it doesn't matter.
1041
00:49:29,000 --> 00:49:31,027
We still won!
It's bloody brilliant!
1042
00:49:31,028 --> 00:49:36,007
Ah, congratulations, love.
We've hit the jackpot.
1043
00:49:36,008 --> 00:49:37,079
Where's our Amy?
1044
00:49:37,080 --> 00:49:39,083
I don't know, I think she went
back to the house.
1045
00:49:39,084 --> 00:49:42,031
I'm afraid I wasn't
in a fit state to be humoured.
1046
00:49:42,032 --> 00:49:44,059
I am going to go back to the
house to find her.
1047
00:49:44,060 --> 00:49:45,999
Hang on, I'll come with you.
1048
00:49:46,000 --> 00:49:47,084
We've won the lottery!
1049
00:49:49,048 --> 00:49:51,019
Godfrey!
Come on, Godfrey, lighten up.
1050
00:49:51,020 --> 00:49:52,055
It's amazing what's happened.
1051
00:49:52,056 --> 00:49:55,015
Don't you realise our lives
are going to completely change?
1052
00:49:55,016 --> 00:49:56,052
I DON'T LIKE CHANGE!
1053
00:49:58,000 --> 00:49:59,071
It's been a long day.
1054
00:49:59,072 --> 00:50:04,071
If you don't mind, I think I'm going
to take two of my paroxetine and go to bed.
1055
00:50:04,072 --> 00:50:06,004
Godfrey!
1056
00:50:08,096 --> 00:50:11,008
God, you look bloody freezing. Here.
1057
00:50:12,072 --> 00:50:14,024
Thank you.
1058
00:50:23,072 --> 00:50:26,084
Amy! Amy?
1059
00:50:29,024 --> 00:50:31,039
Where's she gone?
1060
00:50:31,040 --> 00:50:34,091
She can't be far. Ring her mobile.
1061
00:50:34,092 --> 00:50:36,052
Go on.
1062
00:50:40,032 --> 00:50:44,047
It's very hard to lose a child
at that age.
1063
00:50:44,048 --> 00:50:48,011
I mean, they knew that Edwin's life
expectancy wasn't good,
1064
00:50:48,012 --> 00:50:53,019
but still, I think it hit
Charles and Lydia really hard.
1065
00:50:53,020 --> 00:50:55,047
I don't think Lydia ever recovered.
1066
00:50:55,048 --> 00:50:58,003
They didn't try for another child?
1067
00:50:58,004 --> 00:51:01,019
You know, to carry on the
Hazelwood dynasty.
1068
00:51:01,020 --> 00:51:04,031
I mean, who's going to be
the 9th Earl?
1069
00:51:04,032 --> 00:51:05,067
I'm not sure.
1070
00:51:05,068 --> 00:51:08,095
I think they were both very frightened
the same thing might happen again.
1071
00:51:08,096 --> 00:51:10,079
I'm sorry, that was
really insensitive.
1072
00:51:10,080 --> 00:51:12,024
And then Lydia took ill.
1073
00:51:14,056 --> 00:51:17,023
Have you seen Amy, Lady Hazelwood?
1074
00:51:17,024 --> 00:51:18,059
No, I'm afraid not.
1075
00:51:18,060 --> 00:51:21,091
It is polite, Sarah, to knock
before... Sorry, erm...
1076
00:51:21,092 --> 00:51:23,067
I've been calling down
to the kitchen.
1077
00:51:23,068 --> 00:51:25,035
Our guests would like some coffee...
1078
00:51:25,036 --> 00:51:28,047
Sorry, but we can't find Amy.
I'm sure she'll be somewhere.
1079
00:51:28,048 --> 00:51:33,079
Could you ask Julie to rustle up a
cafetiere and the chocolates, please?
1080
00:51:33,080 --> 00:51:35,012
Yeah.
1081
00:51:39,012 --> 00:51:40,087
Hiya, love.
1082
00:51:40,088 --> 00:51:42,091
Is your dad there?
1083
00:51:42,092 --> 00:51:45,011
Aww, where's he gone?
'I don't know where he is.'
1084
00:51:45,012 --> 00:51:48,015
Well, that's a bit weird.
Did he say when he'd be back?
1085
00:51:48,016 --> 00:51:49,091
Where is she?
1086
00:51:49,092 --> 00:51:52,071
Sarah's gone upstairs to look
for her. Shh-shh, hang on.
1087
00:51:52,072 --> 00:51:54,063
Oh, wait, he's here now, Mum.
1088
00:51:54,064 --> 00:51:58,055
Dad! All right, lad. It's me mam.
Oh, right. You all right?
1089
00:51:58,056 --> 00:52:00,027
Hiya, what's up? 'Hiya, love.'
1090
00:52:00,028 --> 00:52:02,059
Whoa, whoa, hang on a minute.
1091
00:52:02,060 --> 00:52:04,035
Hang on a minute, slow down...
1092
00:52:04,036 --> 00:52:07,059
Well, I can't understand
a word your saying.
1093
00:52:07,060 --> 00:52:10,027
Oh, come on, I've just got in,
I'm knackered.
1094
00:52:10,028 --> 00:52:12,083
I've just been for a pint
with the lads!
1095
00:52:12,084 --> 00:52:15,047
Come on, get on with it. I've got to
help Noah with his homework.
1096
00:52:15,048 --> 00:52:18,011
What? Say that again.
1097
00:52:18,012 --> 00:52:19,035
How much?
1098
00:52:19,036 --> 00:52:21,039
Hang on a minute, hang on,
you're babbling.
1099
00:52:21,040 --> 00:52:23,079
I can't understand a word
you're saying. Dad, what is it?
1100
00:52:23,080 --> 00:52:25,071
Wait, wait, wait. Dad, what is it?!
1101
00:52:25,072 --> 00:52:29,047
Dad? Your mum thinks we might have
won over 14 million quid on t' lottery...
1102
00:52:29,048 --> 00:52:30,087
14 million?
1103
00:52:30,088 --> 00:52:32,079
Here, check the numbers,
check the numbers.
1104
00:52:32,080 --> 00:52:34,051
Birthdays - your mam's and yours.
1105
00:52:34,052 --> 00:52:37,047
Jesus! Ha! Yeah, Amy.
1106
00:52:37,048 --> 00:52:40,087
Amy, Amy! Dad, Dad, she's not in!
1107
00:52:40,088 --> 00:52:42,063
Oh, yeah, she's... No...
1108
00:52:42,064 --> 00:52:44,047
I thought she was with you.
1109
00:52:44,048 --> 00:52:46,075
Well, she was, but then she went off
to do something.
1110
00:52:46,076 --> 00:52:48,071
Don't worry, she'll probably
be upstairs.
1111
00:52:48,072 --> 00:52:51,027
What are you going to do?
I'm going to buy me own house.
1112
00:52:51,028 --> 00:52:53,095
I'm going to go on a cruise
to the Caribbean.
1113
00:52:53,096 --> 00:52:56,051
I'm going to start up
me own cookery school.
1114
00:52:56,052 --> 00:52:58,067
She's not upstairs,
I've checked all the rooms
1115
00:52:58,068 --> 00:53:01,091
but nobody's seen her since supper.
That's funny. She can't just disappear.
1116
00:53:01,092 --> 00:53:06,031
We're going to ring the lottery line
now. I just wanted to let you know.
1117
00:53:06,032 --> 00:53:08,079
Lady Hazelwood's asking for
coffee and chocolates.
1118
00:53:08,080 --> 00:53:10,047
She can go to hell.
1119
00:53:10,048 --> 00:53:14,016
We're going to ring the lottery line
now. All right, ta-ra, love.
1120
00:53:16,028 --> 00:53:17,051
Where's Amy?
1121
00:53:17,052 --> 00:53:20,028
Don't know but she's definitely
not upstairs.
1122
00:53:22,008 --> 00:53:26,003
Yeah, just ring your mam or the
house. Let us know where you are.
1123
00:53:26,004 --> 00:53:27,071
We might have some good news!
1124
00:53:27,072 --> 00:53:31,031
Yeah, so don't be late, eh?
1125
00:53:31,032 --> 00:53:33,083
Ta-ra. Oh, it's your dad by the way!
1126
00:53:33,084 --> 00:53:36,003
Shit, Dad, that's my birthday,
1127
00:53:36,004 --> 00:53:37,091
that's Amy's birthday...
1128
00:53:37,092 --> 00:53:41,016
Hey, hey, and that's mine and
your mam's.
1129
00:53:42,060 --> 00:53:44,079
We've won!
1130
00:53:44,080 --> 00:53:48,055
Shit. Do you think we really
could've won the lottery?
1131
00:53:48,056 --> 00:53:51,088
Don't know, son. Stuff like this
don't happen to t' likes of us.
1132
00:54:00,044 --> 00:54:02,075
It's just ringing out.
Have you got the right number?
1133
00:54:02,076 --> 00:54:04,999
It's the number on the back
of the ticket.
1134
00:54:05,000 --> 00:54:06,091
It says you can ring any time...
1135
00:54:06,092 --> 00:54:08,067
Don't worry, love, she'll turn up.
1136
00:54:08,068 --> 00:54:10,063
You know what they're like
at that age -
1137
00:54:10,064 --> 00:54:12,095
they don't think about anybody
but themselves.
1138
00:54:12,096 --> 00:54:15,031
She's probably buggered off
into town.
1139
00:54:15,032 --> 00:54:16,079
Yeah, she usually lets me know.
1140
00:54:16,080 --> 00:54:18,043
She were in a funny mood, though.
1141
00:54:18,044 --> 00:54:19,051
Yeah, you're right.
1142
00:54:19,052 --> 00:54:22,007
She's probably done it on purpose
just to worry me. Exactly.
1143
00:54:22,008 --> 00:54:26,011
Hi. 'Can I help?' She'll have come
here after she talked to Godfrey
and we'll have been upstairs.
1144
00:54:26,012 --> 00:54:28,047
Well, I hope so. I think we've won
the lottery. Shh, Mam!
1145
00:54:28,048 --> 00:54:30,007
'What's your name?' Sean McGary.
1146
00:54:30,008 --> 00:54:32,063
No, no, it was my colleague
1147
00:54:32,064 --> 00:54:35,075
Dawn Stevenson that bought the
ticket. 'Is your colleague with you now?'
1148
00:54:35,076 --> 00:54:37,075
Oh, right...
1149
00:54:37,076 --> 00:54:39,076
She says she's going to have
to talk to you.
1150
00:54:42,072 --> 00:54:43,091
'Hello?' Hello?
1151
00:54:43,092 --> 00:54:46,064
'Hello, is that Dawn?'
Yes, I'm Dawn Stevenson.
1152
00:54:48,056 --> 00:54:50,011
Erm, Scarborough.
1153
00:54:50,012 --> 00:54:51,083
'Where did you purchase the ticket?'
1154
00:54:51,084 --> 00:54:54,043
The local supermarket
down on the front...
1155
00:54:54,044 --> 00:54:56,051
There's five of us.
1156
00:54:56,052 --> 00:54:58,063
'And is that syndicate
registered officially?'
1157
00:54:58,064 --> 00:55:00,087
No, we're not in
a registered syndicate.
1158
00:55:00,088 --> 00:55:02,091
We just pool us money
together every week.
1159
00:55:02,092 --> 00:55:05,023
'OK, no problem.'
1160
00:55:05,024 --> 00:55:06,075
Right, hang on a minute.
1161
00:55:06,076 --> 00:55:08,024
Where's the ticket?
1162
00:55:12,060 --> 00:55:18,035
2, 3, 9, 18, 22, 36.
1163
00:55:18,036 --> 00:55:21,015
Bounty ball, number 10...
1164
00:55:21,016 --> 00:55:22,083
What's she saying? Have we won?
1165
00:55:22,084 --> 00:55:26,063
She wants to know if she can meet us
all tomorrow morning, half nine.
1166
00:55:26,064 --> 00:55:27,075
Have we hit the jackpot?
1167
00:55:27,076 --> 00:55:29,063
Are they the right numbers?
1168
00:55:29,064 --> 00:55:32,035
I think so. She said they were
the right numbers.
1169
00:55:32,036 --> 00:55:33,092
Oh, my God!
1170
00:55:35,064 --> 00:55:36,999
Can you believe it?
1171
00:55:37,000 --> 00:55:39,043
Tell her we'll meet her here.
Hello? Yes, please.
1172
00:55:39,044 --> 00:55:43,051
Can we meet you here at
Hazelwood Manor, Scarborough?
1173
00:55:43,052 --> 00:55:48,999
YO12... YO12... 1OQ... 1OQ.
1174
00:55:49,000 --> 00:55:51,088
Thank you, thank you very much.
'All right, Dawn.'
1175
00:55:53,012 --> 00:55:58,047
I asked for a cafetiere and
chocolates over half an hour ago.
1176
00:55:58,048 --> 00:56:00,027
That's Amy's bag.
1177
00:56:00,028 --> 00:56:03,024
Yes, it was left in the hall
under the table.
1178
00:56:05,024 --> 00:56:09,051
Now, are you going to make coffee
or do I have to do it myself?
1179
00:56:09,052 --> 00:56:10,091
I'd say, yes, you do.
1180
00:56:10,092 --> 00:56:12,063
Cafetiere's in t' cupboard
over there,
1181
00:56:12,064 --> 00:56:13,999
coffee's in t' jar next to it,
1182
00:56:14,000 --> 00:56:15,055
chocolates are in t' fridge.
1183
00:56:15,056 --> 00:56:17,083
We've all done a 16-hour day,
1184
00:56:17,084 --> 00:56:19,060
so if you want coffee,
help yourself.
1185
00:56:26,088 --> 00:56:28,071
Mum!
1186
00:56:28,072 --> 00:56:31,063
Mum!
Well, she bloody needed telling.
1187
00:56:31,064 --> 00:56:35,000
I can't believe you...!
We've won the lottery!
1188
00:56:40,048 --> 00:56:42,079
That's our Amy's insulin pen.
1189
00:56:42,080 --> 00:56:46,036
She wouldn't go anywhere without
that. Her life depends on it.
1190
00:56:47,044 --> 00:56:49,004
Ring her again.
1191
00:57:03,024 --> 00:57:05,000
She's not answering.
1192
00:57:13,040 --> 00:57:15,007
She wouldn't go off
without telling us,
1193
00:57:15,008 --> 00:57:16,063
she's not that kind of girl.
1194
00:57:16,064 --> 00:57:19,067
What about if she's found
murdered on the moorlands?
1195
00:57:19,068 --> 00:57:21,091
Godfrey, have you any idea
what they're looking for?
1196
00:57:21,092 --> 00:57:23,043
If anything happens to me,
1197
00:57:23,044 --> 00:57:26,031
don't let them sell Hazelwood Manor
to the Americans.
1198
00:57:26,032 --> 00:57:28,048
You are playing
a very dangerous game, my dear.
1199
00:57:28,073 --> 00:57:30,033
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
95110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.