Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.SubtitleDB.org
2
00:00:12,220 --> 00:00:15,473
RESTAURANTE CHIN�S
3
00:00:17,685 --> 00:00:19,562
Chi?
4
00:00:21,313 --> 00:00:22,773
Chi.
5
00:00:22,856 --> 00:00:24,900
- Ol�? Chi?
- Ol�, sim.
6
00:00:25,609 --> 00:00:27,485
- Est�s pronto?
- Estou.
7
00:00:27,570 --> 00:00:28,696
Ol�!
8
00:00:33,158 --> 00:00:34,367
{\an8}D�-me esse prato, � com �leo.
9
00:00:34,451 --> 00:00:35,452
{\an8}Decoradora de Pratos
10
00:00:35,536 --> 00:00:37,454
{\an8}- Preciso de �gua.
- �leo e �gua.
11
00:00:38,246 --> 00:00:39,957
Onde est� a tigela do �leo?
12
00:00:40,541 --> 00:00:42,167
Com um pincel. Preciso de um pincel.
13
00:00:42,250 --> 00:00:47,255
Escuta, os pimentos
t�m de ficar bem vermelhos.
14
00:01:19,747 --> 00:01:22,415
Um, dois...
15
00:01:23,125 --> 00:01:25,628
{\an8}FRANGO GENERAL TSO $ 1150
16
00:01:34,511 --> 00:01:36,263
O que � o frango General Tso?
17
00:01:37,514 --> 00:01:39,182
O Frango General Tso � geralmente...
18
00:01:39,266 --> 00:01:40,392
Pernas de frango.
19
00:01:40,475 --> 00:01:41,810
A carne escura do frango.
20
00:01:41,894 --> 00:01:43,311
Fica melhor com carne escura.
21
00:01:43,395 --> 00:01:46,940
E corta-se em cubos de 2,5 cm.
22
00:01:49,484 --> 00:01:51,654
Marina-se em clara de ovo,
23
00:01:52,445 --> 00:01:53,781
frita-se num wok com �leo a ferver
24
00:01:55,032 --> 00:01:57,284
e deita-se rapidamente no molho.
25
00:01:58,619 --> 00:01:59,953
Sabe a alho...
26
00:02:00,037 --> 00:02:02,164
- Tem um cheiro intenso.
- Muito quente.
27
00:02:02,247 --> 00:02:05,250
� doce, tem um sabor intenso. Salgado.
28
00:02:05,333 --> 00:02:08,211
Por fora um pouco crocante,
mas macio por dentro.
29
00:02:08,295 --> 00:02:11,048
Um glorioso prato de frango frito doce.
30
00:02:14,760 --> 00:02:15,761
- Obrigada.
- Obrigado.
31
00:02:15,844 --> 00:02:17,638
N�o penso que o Frango General Tso
32
00:02:17,721 --> 00:02:20,641
seja o prato �tnico mais popular do pa�s,
33
00:02:20,724 --> 00:02:22,559
s� porque h� a pizza.
34
00:02:24,061 --> 00:02:27,480
Em todos os restaurantes, quasepassou a ser um prato norte-americano.
35
00:02:28,649 --> 00:02:31,985
Os meus clientes podem com�-lo
sete vezes por semana.
36
00:02:32,778 --> 00:02:34,071
Incr�vel.
37
00:02:34,863 --> 00:02:36,824
Anseio por prov�-lo.
38
00:02:41,829 --> 00:02:43,956
Sabes quem foi o General Tso?
39
00:02:44,957 --> 00:02:48,168
N�o sabia que havia
um manual de restaura��o,
40
00:02:48,543 --> 00:02:52,380
mas pode-se encontrarum restaurante chin�s no meio de nenhures
41
00:02:52,464 --> 00:02:54,341
{\an8}e, de repente, servem Frango General Tso.
42
00:02:56,343 --> 00:02:57,552
Como � que isso aconteceu?
43
00:03:06,854 --> 00:03:09,606
O MIST�RIO DOS MENUS
44
00:03:12,525 --> 00:03:15,528
{\an8}NOVA IORQUE
45
00:03:25,998 --> 00:03:27,624
"Frango com am�ndoa, Frango com noz."
46
00:03:27,707 --> 00:03:30,127
"Chow gai pin, que � frango desossado.
47
00:03:30,210 --> 00:03:31,920
Frango crocante, frango com s�samo."
48
00:03:32,004 --> 00:03:35,382
Ali est� ele, o general, $ 10,95.
49
00:03:36,800 --> 00:03:40,888
Em 1981, eu estava em Nova Iorque
50
00:03:40,971 --> 00:03:43,891
e morava sozinho num apartamentono Upper West Side,
51
00:03:43,974 --> 00:03:47,102
quando ouvi uma espingarda � porta.
52
00:03:47,185 --> 00:03:50,397
{\an8}E pensei: "�timo, estou aqui h� tr�s dias
e j� vou ser assaltado."
53
00:03:50,480 --> 00:03:51,481
{\an8}Colecionador de Ementas
54
00:03:51,564 --> 00:03:54,317
{\an8}Espreitei atr�s da esquina
55
00:03:54,401 --> 00:03:57,154
e vi algo deslizar pela porta da rua.
56
00:03:57,237 --> 00:03:59,907
Passados uns minutos,
arranjei coragem e fui ver o que era.
57
00:03:59,990 --> 00:04:02,409
Era do restaurante Hunan Royal,
58
00:04:02,492 --> 00:04:04,202
uma ementa chinesa de comida para fora.
59
00:04:06,621 --> 00:04:09,582
Assim come�ou um quarto de s�culo
60
00:04:09,666 --> 00:04:12,795
a colecionar artigosde restaurantes chineses.
61
00:04:12,878 --> 00:04:15,672
Este � o meu arquivo de artigos
de restaurantes chineses.
62
00:04:15,756 --> 00:04:18,801
Come�a aqui, com ementas grandes,
63
00:04:18,884 --> 00:04:22,637
preenche estas prateleiras e mais estas.
64
00:04:23,596 --> 00:04:26,516
Tenho maisde 10 000 ementas de restaurante
65
00:04:26,599 --> 00:04:30,228
dos 50 estados dos EUA
e de mais de 100 pa�ses do mundo.
66
00:04:30,771 --> 00:04:32,647
Este � o meu Recorde do Guinness
67
00:04:32,730 --> 00:04:36,860
pela maior cole��o do mundode ementas de restaurante.
68
00:04:36,944 --> 00:04:39,988
"Rosticceria Chinese",
uma loja de grelhados chinesa.
69
00:04:40,072 --> 00:04:42,282
Por qualquer motivo, fica em It�lia.
70
00:04:42,365 --> 00:04:45,160
As ementas chinesas de comida para fora
s�o quadradas.
71
00:04:45,493 --> 00:04:48,621
{\an8}O Restaurante Chin�s Lucky 8,
com o Bruce Lee na capa.
72
00:04:48,705 --> 00:04:51,875
{\an8}N�o me parece que paguem royalties
� fam�lia de Bruce Lee,
73
00:04:51,959 --> 00:04:53,001
{\an8}mas n�o sei.
74
00:04:54,002 --> 00:04:57,630
Al�m das ementas,coleciono caixas de f�sforos, postais,
75
00:04:58,048 --> 00:05:01,969
palitos, pauzinhos, calend�rios, �manes,
76
00:05:02,052 --> 00:05:03,804
bon�s de basebol, T-shirts.
77
00:05:04,262 --> 00:05:06,890
{\an8}Um conjunto para fritar em madeira.
78
00:05:06,974 --> 00:05:08,976
O nosso filho recebeu isto quando nasceu
79
00:05:09,059 --> 00:05:12,520
e eu roubei-lho logo
e guardei-o empacotado.
80
00:05:13,396 --> 00:05:16,066
Escolha o que escolher desta ementa,
fica satisfeito,
81
00:05:16,149 --> 00:05:19,069
como "cobra fresca com tofu".
82
00:05:19,152 --> 00:05:22,405
Se reparar num menu,
v� estas pequenas marcas a caneta.
83
00:05:23,281 --> 00:05:26,118
A maioria n�o as v�,
mas eu sou profissional em ementas.
84
00:05:26,201 --> 00:05:27,953
Uma marca em redor de um prato
85
00:05:28,036 --> 00:05:31,164
significa que o empregado
o recomendou muitas vezes.
86
00:05:31,957 --> 00:05:34,251
As ementas s�o como livros policiais.
87
00:05:34,667 --> 00:05:37,837
Respondem a muitas perguntas
e s�o divertidas de ler,
88
00:05:37,921 --> 00:05:40,507
mas acabam
por colocar ainda mais quest�es.
89
00:05:41,466 --> 00:05:44,219
Os mist�rios do Oriente.
90
00:05:45,428 --> 00:05:49,682
{\an8}Devo ter 15 grafias diferentes de "tso"
na minha cole��o de ementas.
91
00:05:53,811 --> 00:05:56,064
� T-S-O, por isso, l�-se "tso".
92
00:05:56,148 --> 00:05:57,774
Diga l�, como � que se pronuncia?
93
00:05:57,857 --> 00:05:59,276
N�o sei se se diz o "T" ou n�o.
94
00:05:59,359 --> 00:06:00,818
Eu mal o pronuncio, e assim,
95
00:06:00,903 --> 00:06:02,654
ningu�m sabe ao certo se estou a diz�-lo.
96
00:06:02,737 --> 00:06:04,072
Mas como o meu com arroz integral.
97
00:06:04,156 --> 00:06:05,323
FRANGO GENERAL TSO
COM ARROZ $ 5,95 + IVA
98
00:06:05,407 --> 00:06:06,824
� a minha comida saud�vel do dia.
99
00:06:06,909 --> 00:06:09,953
Bem, em Chico,
chamam-lhe "Frango General".
100
00:06:10,037 --> 00:06:12,580
Chamam-lhe Frango General Tso,
chamam-lhe...
101
00:06:12,664 --> 00:06:15,333
Acho que a academia naval
lhe chama "Frango Almirante Tso."
102
00:06:15,417 --> 00:06:17,044
Seja em que restaurante for,
103
00:06:17,127 --> 00:06:20,463
h� sempre uma grafia diferente
para o "General Tso", por isso...
104
00:06:20,547 --> 00:06:23,216
Por isso, h� muito a descobrir sobre ele.
105
00:06:23,591 --> 00:06:25,468
N�o fa�o ideia de quem ele �.
106
00:06:25,552 --> 00:06:28,388
Acho que ele deve ter sido
o inventor da receita.
107
00:06:28,471 --> 00:06:31,391
Acho que foi um general do ex�rcito chin�s
108
00:06:31,474 --> 00:06:33,893
durante a �poca do Presidente Mao,
ou coisa parecida,
109
00:06:33,977 --> 00:06:36,646
e como era o seu prato preferido,
deram-lhe o nome dele.
110
00:06:36,729 --> 00:06:40,317
Ele tinha um chef particular
para cozinhar este prato,
111
00:06:40,400 --> 00:06:42,152
mesmo quando partia em combate.
112
00:06:42,235 --> 00:06:45,989
N�o acho que fosse um prato
feito para esse general.
113
00:06:46,073 --> 00:06:49,826
Pode ter sido feito em honra dele
100 anos ap�s a sua morte.
114
00:06:49,909 --> 00:06:52,996
Acho que lhe deram esse nome
porque parece ex�tico,
115
00:06:53,080 --> 00:06:55,290
com o nome de algu�m
de quem ningu�m ouviu falar.
116
00:06:55,373 --> 00:07:00,420
Imagino o General Tso
quase como um guerreiro mongol de barba.
117
00:07:00,712 --> 00:07:04,091
Vai a cavalgar a toda a brida.
118
00:07:04,216 --> 00:07:08,511
� um general, por isso tem chap�u
e uniforme militar,
119
00:07:08,595 --> 00:07:10,305
mas talvez esteja um pouco apertado
120
00:07:10,388 --> 00:07:12,890
por ele ser rechonchudo,de tanto frango que come.
121
00:07:12,975 --> 00:07:16,436
Uma bela armadura,
talvez com jade e moedas de ouro.
122
00:07:17,479 --> 00:07:19,231
Provavelmente, fica elegante,
123
00:07:19,606 --> 00:07:21,274
com um ex�rcito de milhares.
124
00:07:21,942 --> 00:07:23,944
Ser� que gostava de frango? N�o sabemos.
125
00:07:25,195 --> 00:07:26,321
Ningu�m sabe.
126
00:07:37,457 --> 00:07:40,168
XANGAI, CHINA
127
00:07:51,054 --> 00:07:53,806
Sei que o nome do general� um nome chin�s.
128
00:07:53,890 --> 00:07:56,101
Se soubesse, diria o que significa.
129
00:08:02,565 --> 00:08:03,691
{\an8}Editora de Culin�ria, Time Out Shanghai
130
00:08:03,775 --> 00:08:06,486
{\an8}Ou, como tamb�m lhe chamam...
131
00:08:06,569 --> 00:08:07,570
{\an8}Cozinha Cl�ssica de Hunan
132
00:08:07,654 --> 00:08:10,823
{\an8}S� a comia quando compr�vamos comidasino-americana para fora,
133
00:08:10,907 --> 00:08:11,949
{\an8}em pequena.
134
00:08:12,492 --> 00:08:14,077
Fiquei surpreendida, devo diz�-lo,
135
00:08:14,161 --> 00:08:18,706
por n�o o ter visto num menu na China.
136
00:08:27,299 --> 00:08:28,716
N�o fa�o ideia.
137
00:08:28,800 --> 00:08:30,510
Nunca o vi.
138
00:08:34,931 --> 00:08:36,099
N�o fa�o a menor ideia!
139
00:08:40,395 --> 00:08:41,646
N�o parece frango.
140
00:08:42,647 --> 00:08:44,232
Parece r�.
141
00:08:44,691 --> 00:08:46,276
Parece delicioso!
142
00:08:47,860 --> 00:08:48,903
Sim, conhe�o o General Tso.
143
00:08:53,950 --> 00:08:57,412
Sim, conhe�o o General Tso.
144
00:08:57,537 --> 00:09:00,207
Foi um general...
145
00:09:01,374 --> 00:09:02,792
Da dinastia Qing.
146
00:09:08,715 --> 00:09:11,426
Sim, conhe�o o General Tso.
147
00:09:12,219 --> 00:09:15,097
� da prov�ncia de Hunan.
148
00:09:25,815 --> 00:09:28,485
{\an8}Investigador da Dinastia Qing
149
00:09:28,568 --> 00:09:33,406
{\an8}Hunan � c�lebre pelas suas malaguetas,
150
00:09:34,824 --> 00:09:37,077
{\an8}no que diz respeito � comida.
151
00:09:38,578 --> 00:09:42,582
{\an8}Mao Tse Tung gostava de malagueta.
E o General Tso gostava de malagueta.
152
00:09:43,625 --> 00:09:48,421
O General Tso � muito c�lebre
e respeitado em Hunan.
153
00:09:49,756 --> 00:09:52,800
PROV�NCIA DE HUNAN
154
00:10:00,725 --> 00:10:02,977
De que meio de comunica��o s�o eles?
155
00:10:03,060 --> 00:10:07,565
S�o de uma empresa
que faz document�rios.
156
00:10:07,899 --> 00:10:10,318
H� um instituto de investiga��o
do General Tso em Nova Iorque?
157
00:10:10,402 --> 00:10:12,820
N�o, do Frango General Tso.
158
00:10:12,904 --> 00:10:15,115
Tamb�m conhecido como Frango Kung Pao.
159
00:10:15,198 --> 00:10:17,700
N�o, � Frango General Tso!
160
00:10:17,784 --> 00:10:19,744
Como n�o sabem a sua origem,
161
00:10:20,203 --> 00:10:22,455
v�m aqui � procura do General Tso.
162
00:10:24,166 --> 00:10:26,793
Este � o hotel do General Tso.
163
00:10:32,132 --> 00:10:33,466
Queria um licor General Tso.
164
00:10:38,680 --> 00:10:41,558
Estes americanos procuram
vest�gios do General Tso.
165
00:10:45,395 --> 00:10:47,980
{\an8}Este � o licor General Tso,
o licor dos her�is.
166
00:10:48,565 --> 00:10:50,525
O General Tso bebia licor,
167
00:10:50,608 --> 00:10:53,027
mas este n�o existia na altura.
168
00:10:53,110 --> 00:10:54,821
Este licor � um s�mbolo.
169
00:10:55,655 --> 00:10:58,074
Bebemo-lo em mem�ria do General Tso,
170
00:10:58,158 --> 00:10:59,742
mas isso n�o implica
que ele o bebesse.
171
00:11:07,334 --> 00:11:10,712
Esta � a escola prim�ria General Tso.
172
00:11:10,795 --> 00:11:14,173
Este � o Museu General Tso.
173
00:11:14,841 --> 00:11:16,759
Esta � a Pra�a General Tso.
174
00:11:17,344 --> 00:11:20,179
Esta � a casa do General Tso.
175
00:11:28,313 --> 00:11:29,856
Isto � um retrato do general.
176
00:11:46,498 --> 00:11:48,875
Pode dizer-nos que tipo de pessoa
177
00:11:48,958 --> 00:11:52,044
o General Tso era em jovem?
178
00:11:52,128 --> 00:11:53,796
Os americanos querem saber
como ele era,
179
00:11:53,880 --> 00:11:56,674
{\an8}porque comem muito Frango General Tso.
180
00:11:56,758 --> 00:11:58,134
{\an8}Investigador da Dinastia Qing
181
00:11:58,217 --> 00:12:02,054
{\an8}O General Tso era um pouco gordo
quando era novo.
182
00:12:03,390 --> 00:12:07,519
Mas era uma pessoa capaz
em todos os aspetos.
183
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
Como general, sa�a sempre vitorioso.
184
00:12:17,445 --> 00:12:20,156
{\an8}O General Tso foium general do s�culo XIX...
185
00:12:20,239 --> 00:12:21,491
{\an8}Dinastia Qing
1644 - 1911
186
00:12:21,574 --> 00:12:22,909
{\an8}... na dinastia Qing...
187
00:12:22,992 --> 00:12:24,076
{\an8}Prov�ncia de Hunan
188
00:12:24,160 --> 00:12:26,621
{\an8}... e ajudou a aplacar
a rebeli�o de Taiping...
189
00:12:26,704 --> 00:12:27,914
{\an8}historiador, Brown University
190
00:12:27,997 --> 00:12:29,499
{\an8}... que foi uma grande revolta camponesa.
191
00:12:32,544 --> 00:12:34,128
Ele era um grande patriota.
192
00:12:34,211 --> 00:12:36,589
Tinha uma imensa lealdadepara com os seus homens.
193
00:12:37,590 --> 00:12:41,177
{\an8}Era evidentemente algu�m muito
inteligente, estratega e sofisticado...
194
00:12:41,260 --> 00:12:42,637
{\an8}historiadora, Universidade de Nova Iorque
195
00:12:42,720 --> 00:12:44,306
{\an8}... e tamb�m implac�vel, julgo eu.
196
00:12:45,515 --> 00:12:48,351
{\an8}Tso Tsung-t'ang tinha muito a mentalidade
197
00:12:48,435 --> 00:12:52,605
{\an8}de tentar fortalecer a Chinae preservar os valores chineses.
198
00:12:53,815 --> 00:12:54,857
{\an8}O General Tso foi essencial...
199
00:12:54,941 --> 00:12:56,401
{\an8}autora, THE FORTUNE COOKIE CHRONICLES
200
00:12:56,484 --> 00:12:58,110
{\an8}... para manter unida a China moderna.
201
00:12:58,653 --> 00:13:03,325
Nessa �poca, havia uma verdadeira amea�a,durante a �poca da coloniza��o,
202
00:13:03,408 --> 00:13:08,079
e ele sempre quismanter os ocidentais fora da China.
203
00:13:09,288 --> 00:13:13,335
Ent�o, se dissesse ao General Tsoque este prato tinha o nome dele,
204
00:13:13,418 --> 00:13:14,961
acho que ele ergueria o sobrolho.
205
00:13:17,339 --> 00:13:20,257
O Frango General Tso� um prato muito doce,
206
00:13:20,342 --> 00:13:22,176
{\an8}e embora em Hunan haja pratos doces...
207
00:13:22,259 --> 00:13:23,302
{\an8}autora, EVERY GRAIN OF RICE
208
00:13:23,386 --> 00:13:26,473
{\an8}... eles n�o misturam alimentos
doces e salgados.
209
00:13:27,724 --> 00:13:30,727
{\an8}Ent�o, n�o s� as pessoasn�o ouviram falar nele,
210
00:13:30,810 --> 00:13:34,313
como n�o � o tipo de coisa
que gostem de comer.
211
00:13:34,564 --> 00:13:36,566
Peixe do Rio Secreto
212
00:13:36,649 --> 00:13:38,735
Porco com Dupla Cozedura
213
00:13:38,818 --> 00:13:41,404
Ca�arola de Ganso Caseiro
214
00:13:41,488 --> 00:13:43,615
{\an8}M�o de Boi com Sabor Original
215
00:13:43,698 --> 00:13:46,409
{\an8}Estes s�o os pratos preferidos
do General Tso.
216
00:13:46,993 --> 00:13:48,160
Vira!
217
00:13:56,085 --> 00:14:00,339
O General Tso foi um general poderoso,
218
00:14:01,090 --> 00:14:05,052
mas n�o foi ele
que inventou este frango.
219
00:14:17,231 --> 00:14:19,734
S�O FRANCISCO
220
00:14:31,287 --> 00:14:34,123
SOCIEDADE HIST�RICA CHINESA NOS EUA
MUSEU E CENTRO DE APRENDIZAGEM
221
00:14:34,206 --> 00:14:36,333
N�o fa�o ideia.
222
00:14:36,418 --> 00:14:39,086
{\an8}N�o temos ficha sobre o General Tso
na Sociedade Hist�rica Chinesa.
223
00:14:39,170 --> 00:14:40,713
{\an8}diretora executiva,
Sociedade Hist�rica Chinesa
224
00:14:41,839 --> 00:14:44,801
� incr�vel para mimcomo ter� surgido esse padr�o.
225
00:14:44,884 --> 00:14:47,303
Ter�o v�rias pessoas
tido a mesma ideia ao mesmo tempo
226
00:14:47,387 --> 00:14:49,263
com origem em lugares diferentes?
227
00:14:49,346 --> 00:14:51,140
Costa oeste, costa leste.
228
00:14:52,809 --> 00:14:57,814
Este mapa d� o n�mero,
de acordo com o censo de 2010,
229
00:14:57,897 --> 00:15:01,818
dos chineses em todos os Estados.
230
00:15:01,901 --> 00:15:02,902
NOVA IORQUE
576 952
231
00:15:02,985 --> 00:15:06,864
Os chineses s�o 1 % da popula��o dos EUA,
232
00:15:07,740 --> 00:15:10,034
o que � uma gota no oceano.
233
00:15:10,493 --> 00:15:14,872
Contudo, provavelmente a maioria dos
norte-americanos j� comeu comida chinesa.
234
00:15:14,956 --> 00:15:17,041
Ent�o, como se explica isso?
235
00:15:18,084 --> 00:15:20,420
E quantos comeram Frango General Tso?
236
00:15:26,593 --> 00:15:30,680
Embora j� haja Frango General Tsoem restaurantes de costa a costa,
237
00:15:30,763 --> 00:15:36,561
houve uma altura em que a comida chinesa
era completamente nova nos EUA.
238
00:15:40,356 --> 00:15:43,985
O principal motivo para os chinesescome�arem a vir para os EUA
239
00:15:44,110 --> 00:15:46,529
foi a Corrida ao Ouro na Calif�rnia
na d�cada de 1850.
240
00:15:46,613 --> 00:15:48,114
{\an8}FRANGO GENERAL TSO 1972
241
00:15:51,408 --> 00:15:53,410
{\an8}CORRIDA AO OURO 1849
242
00:15:53,495 --> 00:15:57,164
{\an8}Os primeiros chineseseram maioritariamente cantoneses.
243
00:15:57,248 --> 00:16:01,711
Os chineses da zona de Guangdong
acorreram � Calif�rnia em grande n�mero
244
00:16:02,211 --> 00:16:03,880
atrav�s do porto de S�o Francisco...
245
00:16:03,963 --> 00:16:05,131
Prov�ncia de Quangdong
246
00:16:05,214 --> 00:16:07,967
... e o bairro chin�sficou cada vez mais superlotado.
247
00:16:11,471 --> 00:16:14,348
Para os americanos,os chineses eram os extraterrestres.
248
00:16:15,141 --> 00:16:18,895
Tinham longas tran�as, chamadas "caudas".
249
00:16:18,978 --> 00:16:21,313
Comem com pauzinhos em vez de garfos.
250
00:16:22,356 --> 00:16:24,776
{\an8}E os americanos ficaram surpreendidos
com a comida chinesa...
251
00:16:24,859 --> 00:16:25,902
{\an8}autor, CHOP SUEY
252
00:16:25,985 --> 00:16:27,236
{\an8}... mas tamb�m um pouco repugnados.
253
00:16:28,821 --> 00:16:34,702
{\an8}O grande p�blico achava a comida chinesa
assustadora, sabiam?
254
00:16:34,786 --> 00:16:35,787
{\an8}autora, AMERICAN CHINATOWN
255
00:16:35,870 --> 00:16:37,413
{\an8}Eles pensavam... Tinham ideias feitas
256
00:16:37,497 --> 00:16:40,667
{\an8}sobre os chineses comerem ratos
e coisas do g�nero,
257
00:16:40,750 --> 00:16:44,629
portanto, era um risco ir a Chinatown.
258
00:16:45,672 --> 00:16:50,217
As autoridades brancas viam-nocomo um bairro de v�cio, barracas,
259
00:16:50,301 --> 00:16:52,428
prostitui��o e antros de �pio.
260
00:16:52,512 --> 00:16:57,183
E disseram: "Vamos libertar S�o Francisco
da sua Chinatown."
261
00:16:59,644 --> 00:17:01,979
Encaravam os chineses como concorrentes.
262
00:17:02,897 --> 00:17:06,192
"Os chineses t�m de sair,"era o slogan que muitos deles usavam.
263
00:17:07,026 --> 00:17:08,861
Foram criadas leis
264
00:17:08,945 --> 00:17:14,325
que viriam a ilegalizar levar a tribunal
a viol�ncia contra os chineses.
265
00:17:15,201 --> 00:17:19,706
E � claro que isso culminou
na Lei de Exclus�o dos Chineses.
266
00:17:21,332 --> 00:17:23,084
{\an8}LEI DE EXCLUS�O DE 1882
267
00:17:23,167 --> 00:17:24,752
{\an8}Em 1882, a lei foi aprovada,
268
00:17:24,836 --> 00:17:26,963
passando a dificultarpara quem quer que fosse,
269
00:17:27,046 --> 00:17:29,131
excetuando algumas pessoasdas classes favorecidas...
270
00:17:29,215 --> 00:17:30,382
Congresso dos Estados Unidos
271
00:17:30,466 --> 00:17:32,384
{\an8}... vir para este pa�s...
272
00:17:32,468 --> 00:17:33,469
{\an8}economista, UC Riverside
273
00:17:33,553 --> 00:17:37,223
{\an8}... e isso tornou particularmente dif�cil
a vinda de mulheres.
274
00:17:38,057 --> 00:17:39,934
Trabalhadores chineses no pa�s
prejudicam a ordem
275
00:17:40,017 --> 00:17:44,271
{\an8}A ideia por tr�s destas leis �,
de algum modo, acabar com esta gera��o.
276
00:17:44,355 --> 00:17:45,439
{\an8}autor, CHINESE AMERICA
277
00:17:45,648 --> 00:17:46,649
LEI DE EXCLUS�O DE SCOTT
278
00:17:46,733 --> 00:17:49,151
Havia turbas de brancosa entrar nas comunidades deles,
279
00:17:49,235 --> 00:17:52,864
a queim�-las,a atirar as coisas deles para a rua.
280
00:17:52,947 --> 00:17:55,742
H� uma cita��o que diz:
"Eles dizem 'exclus�o',
281
00:17:55,825 --> 00:17:57,118
mas querem dizer 'exterm�nio'."
282
00:17:59,536 --> 00:18:03,833
A Lei de Exclus�o obrigou-os
basicamente a abandonar o trabalho
283
00:18:03,916 --> 00:18:05,752
e a passarem a ter
de se auto-empregarem.
284
00:18:06,418 --> 00:18:07,419
Lavandaria Chinesa
285
00:18:07,503 --> 00:18:10,381
Foi aqui que surgiramduas profiss�es importantes.
286
00:18:10,923 --> 00:18:14,927
Uma � a das lavandarias
e a outra � a de fornecer comida.
287
00:18:16,553 --> 00:18:20,432
O trabalho nos restaurantes era um dospoucos que os chineses podiam encontrar.
288
00:18:21,017 --> 00:18:24,228
E os donos dos restaurantes chinesesdescobriram
289
00:18:24,311 --> 00:18:27,314
que, se adaptassem pratos simples
ao gosto norte-americano,
290
00:18:27,398 --> 00:18:28,608
podiam ganhar dinheiro.
291
00:18:46,751 --> 00:18:48,502
Ol�, como est�s?
292
00:18:48,585 --> 00:18:49,879
Est� frio e h�mido l� fora?
293
00:18:49,962 --> 00:18:51,255
Come�a a chuviscar.
294
00:18:51,338 --> 00:18:52,715
Bolas!
295
00:18:52,799 --> 00:18:54,884
Quem dera que tivesse chovido,
por causa do jogo.
296
00:18:55,467 --> 00:18:59,346
O que acha do Frango General Tso?
297
00:18:59,430 --> 00:19:01,849
N�o o como.
298
00:19:02,308 --> 00:19:06,145
Quer creia quer n�o,
ela diz que n�o o come...
299
00:19:07,563 --> 00:19:09,065
O meu nome � Harlan Lee
300
00:19:09,148 --> 00:19:13,444
e estamos na Sing High Chop Suey Houseaqui em Phoenix, no Arizona.
301
00:19:14,361 --> 00:19:15,822
E esta � a minha m�e.
302
00:19:15,905 --> 00:19:18,615
Ela � s�cia s�nior do Sing High.
303
00:19:19,075 --> 00:19:21,493
Quer apresentar-se?
304
00:19:21,577 --> 00:19:23,537
O meu nome...
305
00:19:23,620 --> 00:19:24,831
Anna Lee.
306
00:19:26,332 --> 00:19:31,253
O meu av� abriu o Sing High em 1928,na baixa de Phoenix.
307
00:19:32,463 --> 00:19:35,382
Sabe, a comida chinesa
ainda n�o era popular por aqui.
308
00:19:36,133 --> 00:19:38,177
Se vir o nosso neg�cio,
309
00:19:38,260 --> 00:19:39,929
alter�mos as nossas ementas
310
00:19:40,012 --> 00:19:43,515
com base nos pedidos e gostos
das pessoas da zona.
311
00:19:48,520 --> 00:19:54,026
Esta consci�ncia de termos de seraceites pelo p�blico branco
312
00:19:54,110 --> 00:19:58,280
estava bem presentenos restaurantes chineses, j� na altura.
313
00:19:58,364 --> 00:19:59,573
Nesse per�odo inicial
314
00:19:59,656 --> 00:20:02,618
tinham enfrentado um racismo atroz.
315
00:20:02,994 --> 00:20:06,538
E, para lidar com ele,tornaram-se muito astutos.
316
00:20:06,622 --> 00:20:11,210
Apareceu todo o tipo de pratos
para agradar ao p�blico branco.
317
00:20:18,885 --> 00:20:21,303
Chop Suey significa apenas
318
00:20:21,387 --> 00:20:25,474
peda�os de coisas diferentes.
319
00:20:25,557 --> 00:20:29,311
� bem �bvio que agrada mais
ao paladar americanizado.
320
00:20:29,896 --> 00:20:30,938
{\an8}chop suey de porco
321
00:20:31,022 --> 00:20:32,356
{\an8}O Chop Suey s�o duas coisas.
322
00:20:32,439 --> 00:20:35,359
{\an8}Um, � uma carne, como a de porco,
de galinha ou de vaca,
323
00:20:35,442 --> 00:20:37,236
tudo carnes que os americanos reconhecem,
324
00:20:37,569 --> 00:20:40,990
acompanhada por estes legumes ex�ticos,
325
00:20:41,073 --> 00:20:43,700
que s�o bons mas quase n�o t�m sabor.
326
00:20:43,785 --> 00:20:44,869
chop suey de frango
327
00:20:49,206 --> 00:20:52,960
Eu n�o venho todos os dias
� minha cole��o
328
00:20:54,336 --> 00:20:56,005
para ver e...
329
00:20:58,174 --> 00:21:00,342
Isto � da era do Chop Suey.
330
00:21:00,426 --> 00:21:04,096
Isto � uma r�plica de uma
das mais velhas ementas da minha cole��o.
331
00:21:04,180 --> 00:21:06,307
� de 1916
332
00:21:07,433 --> 00:21:10,686
e n�o mostro a original,
porque est� enri... enru...
333
00:21:10,770 --> 00:21:13,022
Est� a desfazer-se,
� mesmo muito velha.
334
00:21:14,440 --> 00:21:18,402
"Chop Sueys, 15 c�ntimos,
30 c�ntimos, 25 c�ntimos."
335
00:21:18,485 --> 00:21:22,364
Acho que o General
n�o fazia parte desse cen�rio.
336
00:21:23,115 --> 00:21:26,452
Conseguia comprar...
O bife com cogumelos eram 40 c�ntimos...
337
00:21:27,161 --> 00:21:30,206
Mas como sabe que � uma ementa de 1916?
338
00:21:30,289 --> 00:21:35,127
H� cadernos de apontamentos onde h� quem
refira ter tomado esta "refei��o ex�tica,"
339
00:21:35,211 --> 00:21:38,965
e guardado a ementa como recorda��o.
340
00:21:40,132 --> 00:21:42,593
Eles tinham ementas...
341
00:21:42,676 --> 00:21:44,386
Bife, ou assim, batatas.
342
00:21:44,470 --> 00:21:47,181
E tamb�m tinham Chop Suey na ementa.
343
00:21:47,264 --> 00:21:51,853
{\an8}E h� uma mistura
entre o ex�tico e o invulgar,
344
00:21:51,936 --> 00:21:53,020
{\an8}embora n�o demasiado diferente.
345
00:21:53,104 --> 00:21:54,188
{\an8}Menu Americano
COCKTAILS - BIFES
346
00:21:54,271 --> 00:21:55,439
{\an8}� algo estranho mas familiar,
347
00:21:55,522 --> 00:22:01,821
{\an8}e foi esse o in�cio da cozinha
sino-americana.
348
00:22:02,279 --> 00:22:04,156
Isso foi uma oportunidade para as pessoas.
349
00:22:07,534 --> 00:22:10,830
Lembro-me perfeitamente, tinha 18 anos
350
00:22:10,913 --> 00:22:13,749
e sa� de um autocarro Greyhound
vindo de Dayton, no Ohio,
351
00:22:14,500 --> 00:22:17,879
entrei j� tarde, vi as placas de n�on.
352
00:22:17,962 --> 00:22:22,049
A primeira coisa que pedi,
ao sair do autocarro, foi Chop Suey.
353
00:22:22,133 --> 00:22:25,677
J� venho aqui comer desde os Anos 50.
354
00:22:25,761 --> 00:22:27,513
Sinceramente,
n�o sabia o que estava a comer.
355
00:22:28,014 --> 00:22:33,185
Servem este prato h� imenso tempo,
e � muito popular em Flagstaff.
356
00:22:33,852 --> 00:22:37,023
Eu conheci o pai e os tios do Fred.
357
00:22:37,606 --> 00:22:40,026
Eu tamb�m, Gina, n�o te via h� muito.
358
00:22:40,109 --> 00:22:41,152
Eu sei!
359
00:22:42,278 --> 00:22:44,113
- Quando, a semana passada?
- Sim.
360
00:22:44,196 --> 00:22:45,614
{\an8}AQUI SE RE�NEM CA�ADORES, PESCADORES
E OUTROS MENTIROSOS
361
00:22:45,697 --> 00:22:47,992
{\an8}Isto � um postal do restaurante...
362
00:22:48,075 --> 00:22:49,118
{\an8}chef e dono de restaurante
363
00:22:49,201 --> 00:22:51,078
{\an8}... provavelmente nos anos 50.
364
00:22:51,162 --> 00:22:53,039
Foi o meu pai que criou o restaurante.
365
00:22:54,206 --> 00:22:58,294
Metade dos meus pratos s�o chineses
e a outra metade � comida americana,
366
00:22:58,377 --> 00:22:59,962
bifes, frango frito.
367
00:23:01,964 --> 00:23:04,008
Isto � uma sandu�che clube.
368
00:23:07,678 --> 00:23:09,221
Uma sandu�che grande.
369
00:23:13,017 --> 00:23:15,477
De repente, em todas as Chinatowns,
370
00:23:15,561 --> 00:23:19,565
encontravam-se enormes placas de n�on
a anunciar Chop Suey.
371
00:23:22,568 --> 00:23:25,279
O Chop Suey
tornou-se um fen�meno nacional.
372
00:23:25,404 --> 00:23:28,782
Basicamente, foi ele que permitiu
a prolifera��o de restaurantes chineses
373
00:23:28,865 --> 00:23:31,077
{\an8}por todos os Estados Unidos,nas pequenas cidades.
374
00:23:31,618 --> 00:23:35,831
{\an8}E, de algum modo,
isso criou a base para o que se seguiu.
375
00:23:39,585 --> 00:23:42,796
Os chineses s�o pessoas
muito empreendedoras, por isso...
376
00:23:44,923 --> 00:23:48,344
Acho que, se puderem encontrar
um lugar para abrir um restaurante,
377
00:23:48,427 --> 00:23:49,845
abrem-no.
378
00:23:51,763 --> 00:23:54,808
{\an8}OBRIGADO
DI�SPORA
379
00:24:01,648 --> 00:24:04,776
Se olh�ssemos para um mapa
dos EUA em 1850,
380
00:24:04,860 --> 00:24:08,947
encontr�vamos todos os chineses
na Calif�rnia.
381
00:24:10,282 --> 00:24:14,536
Depois, com o tempo,ap�s 1882, a Era da Exclus�o,
382
00:24:14,620 --> 00:24:21,543
eles iniciaram uma migra��o pronunciadapara munic�pios pouco povoados
383
00:24:21,627 --> 00:24:23,045
por todo o pa�s.
384
00:24:23,129 --> 00:24:26,548
O Midwest, o este, ou mesmo o sul.
385
00:24:26,965 --> 00:24:28,967
Um dos motivos para a dispers�o
386
00:24:29,051 --> 00:24:32,513
foi fugir � persegui��o da Costa Oeste,
387
00:24:32,596 --> 00:24:35,516
e ganhar a vida num ambiente mais seguro.
388
00:24:36,058 --> 00:24:40,521
Mas o principal motivo foi um esfor�o
para encontrar emprego
389
00:24:40,979 --> 00:24:44,108
sem competir com outros chineses.
390
00:24:45,192 --> 00:24:47,736
TUCUMCARI, NOVO M�XICO
391
00:24:49,821 --> 00:24:51,823
{\an8}O nome do meu restaurante� Golden Dragon.
392
00:24:52,241 --> 00:24:54,285
{\an8}Somos o �nico restaurante
chin�s da cidade.
393
00:24:54,368 --> 00:24:55,536
{\an8}chef e dona de restaurante
394
00:24:55,619 --> 00:24:57,954
{\an8}Somos a �nica fam�lia chinesa da cidade.
395
00:25:02,959 --> 00:25:05,921
� duro viver numa cidade pequena.
396
00:25:06,630 --> 00:25:08,549
Muitas pessoas julgam que sou doida.
397
00:25:08,632 --> 00:25:11,093
Muitos dos meus amigos, a minha fam�lia.
398
00:25:12,010 --> 00:25:14,471
Mas eu gosto desta cidade.
399
00:25:14,555 --> 00:25:17,641
Quando viemos,
este restaurante estava � venda,
400
00:25:17,724 --> 00:25:20,769
por isso viemos v�-lo e pens�mos:
401
00:25:20,852 --> 00:25:23,980
"Sim, � bom para a fam�lia."
402
00:25:24,523 --> 00:25:27,609
E n�s temos filhos,
um, dois, tr�s, quatro.
403
00:25:27,693 --> 00:25:28,694
Temos quatro filhos.
404
00:25:29,195 --> 00:25:30,612
Para mim, est� bem.
405
00:25:30,696 --> 00:25:33,115
Sabe, chegaram a dizer-me:
406
00:25:33,199 --> 00:25:36,868
"Tammy, eu viajo sempre
de Nova Iorque a S�o Francisco.
407
00:25:36,952 --> 00:25:38,370
Voc�s s�o os melhores."
408
00:25:39,705 --> 00:25:42,874
Isso faz-me t�o feliz, sabe?
409
00:25:44,585 --> 00:25:46,962
FRANGO GENERAL TSO
410
00:25:55,929 --> 00:25:57,389
{\an8}Chamo-me David R. Chan.
411
00:25:57,473 --> 00:26:00,392
{\an8}Sou advogado fiscale contabilista certificado,
412
00:26:00,476 --> 00:26:01,810
{\an8}e, nos tempos livres...
413
00:26:01,893 --> 00:26:02,894
{\an8}advogado fiscal
414
00:26:02,978 --> 00:26:04,896
{\an8}... gosto de ir comer
a diferentes restaurantes chineses.
415
00:26:04,980 --> 00:26:10,277
{\an8}Ao longo dos anos, consegui comer
em mais de 6000 restaurantes diferentes.
416
00:26:14,823 --> 00:26:16,742
"Massa de arroz em tigela de barro."
417
00:26:16,825 --> 00:26:19,411
N�o sei se isto chegar� para n�s.
418
00:26:19,870 --> 00:26:21,872
Talvez devamos pedir mais pratos.
419
00:26:21,955 --> 00:26:23,374
"P�ezinhos de frango ao vapor."
420
00:26:23,457 --> 00:26:25,334
Nunca pensei nisso para sobremesa.
421
00:26:25,667 --> 00:26:29,087
Aqui temos bolinhas de peixe com caril.
422
00:26:29,380 --> 00:26:31,423
Panquecas de arrozcom recheio de carne picada.
423
00:26:32,924 --> 00:26:34,176
Perguntaram-me
424
00:26:34,260 --> 00:26:39,014
porque estou sempre a viajar � procurade restaurantes chineses onde comer.
425
00:26:39,097 --> 00:26:40,682
Faz parte de n�s...
426
00:26:41,975 --> 00:26:43,935
Procurar uma identidade
427
00:26:44,019 --> 00:26:47,898
e ver onde, como sino-americano,
de que forma...
428
00:26:47,981 --> 00:26:51,652
Como � que isso se integra
na cultura norte-americana.
429
00:26:51,735 --> 00:26:53,111
BOLINHOS DA SORTE
COMIDA CHINESA
430
00:26:53,195 --> 00:26:54,613
Comecei a reparar
431
00:26:54,696 --> 00:26:57,866
que a maioriados restaurantes americanizados...
432
00:26:57,949 --> 00:26:58,950
RESTAURANTE DE MARISCO
433
00:26:59,034 --> 00:27:01,370
... t�m nomes que n�o s�o amea�adorespara a popula��o local.
434
00:27:01,453 --> 00:27:02,496
Cozinha Chinesa
435
00:27:02,579 --> 00:27:04,498
Como Drag�o Dourado ou Estalagem Chinesa.
436
00:27:04,581 --> 00:27:06,167
N�o sei
quantas estalagens chinesas existem.
437
00:27:06,250 --> 00:27:07,376
RESTAURANTE CHIN�S
438
00:27:07,459 --> 00:27:08,877
Alguns nomes de restaurantes,
439
00:27:08,960 --> 00:27:12,088
as pessoas n�o compreendemo que significam.
440
00:27:12,964 --> 00:27:14,550
Por exemplo,na Chinatown de Nova Iorque
441
00:27:14,633 --> 00:27:16,843
h� um restaurante
chamado Sabor Estranho.
442
00:27:16,968 --> 00:27:20,306
Ser� que algu�m queria ir
ao restaurante Sabor Estranho?
443
00:27:20,389 --> 00:27:22,057
anterior localiza��o, SABOR ESTRANHO
444
00:27:22,140 --> 00:27:23,517
Eu reparei, logo em crian�a,
445
00:27:23,600 --> 00:27:25,311
quando ia a qualquer parte do pa�s,
446
00:27:25,394 --> 00:27:27,729
que havia sempre um restaurante chin�s,
447
00:27:27,813 --> 00:27:31,733
ou, pelo menos, um restaurante chin�sem todas as cidades.
448
00:27:31,817 --> 00:27:33,735
Na verdade, o que acontecia
449
00:27:33,819 --> 00:27:38,407
era que a associa��o regional chinesa
atribu�a zonas.
450
00:27:39,157 --> 00:27:40,158
COMIDA AMERICANA E CHINESA
451
00:27:40,242 --> 00:27:42,286
Ainda hoje, se formos �s Chinatowns,
452
00:27:42,369 --> 00:27:45,331
vemos imensos edif�cios que dizem:
453
00:27:45,414 --> 00:27:47,416
{\an8}Associa��o Wong ou Associa��o Fujan.
454
00:27:47,499 --> 00:27:49,668
{\an8}ASSOCIA��O CHONGLOU NOS EUA
ASSOCIA��O SHANGAI DA AM�RICA LTDA.
455
00:27:57,050 --> 00:27:59,928
Todos os restaurantes de comida para fora
vendem estes pratos.
456
00:28:00,011 --> 00:28:02,013
Em todo o lado.
457
00:28:02,639 --> 00:28:05,642
Eu sei. Sou o respons�velpor esta organiza��o.
458
00:28:06,352 --> 00:28:09,187
{\an8}Esta � uma das mais antigas
organiza��es de Chinatown.
459
00:28:09,271 --> 00:28:10,606
{\an8}presidente, Associa��o Lin Sing
460
00:28:10,689 --> 00:28:12,190
{\an8}Estamos aqui h� 130 anos.
461
00:28:15,151 --> 00:28:16,737
Este � o primeiro passo.
462
00:28:16,820 --> 00:28:19,698
Muitos dos novos imigrantes v�m at� aqui
463
00:28:19,781 --> 00:28:24,786
e a organiza��o
pode ajud�-los a estabelecer neg�cio.
464
00:28:24,870 --> 00:28:26,037
Regist�-los,
465
00:28:26,121 --> 00:28:28,624
ensin�-los a cozinhar passo a passo.
466
00:28:32,085 --> 00:28:35,964
{\an8}Os propriet�rios de restaurantes chineses,
na sua grande maioria...
467
00:28:36,047 --> 00:28:37,299
{\an8}historiador, SUNY Purchase
468
00:28:37,383 --> 00:28:40,219
{\an8}... contavam
com as redes tradicionais chinesas,
469
00:28:40,302 --> 00:28:44,097
com as associa��es familiares
e com as associa��es distritais.
470
00:28:44,180 --> 00:28:47,726
Eles podiam obter informa��osobre os pratos populares
471
00:28:48,227 --> 00:28:51,021
para se ajudarem mutuamentenum lugar estranho.
472
00:28:51,104 --> 00:28:52,564
AG�NCIA DE EMPREGO
473
00:28:54,316 --> 00:28:57,569
A grande maioria
n�o fala muito ingl�s,
474
00:28:58,445 --> 00:29:00,739
por isso, temos de arranjar emprego
num restaurante chin�s.
475
00:29:04,576 --> 00:29:07,246
Todos sabem fazer este prato.
476
00:29:07,329 --> 00:29:09,164
Queremos saber porque h�
477
00:29:09,248 --> 00:29:13,043
tantos restaurantes chineses nos EUA
a servir este tipo de frango.
478
00:29:13,126 --> 00:29:15,379
Porque este tipo de frango
� o mais barato.
479
00:29:18,340 --> 00:29:21,510
N�o � f�cil instalarmo-nos aqui,em Chinatown,
480
00:29:21,593 --> 00:29:22,886
porque a renda � alta.
481
00:29:23,762 --> 00:29:26,890
A organiza��o d�-nos alguma informa��osobre aonde podemos ir,
482
00:29:26,973 --> 00:29:29,435
que estado ou cidade � melhor.
483
00:29:30,185 --> 00:29:32,354
� por isso que est� espalhada
por todo o pa�s.
484
00:29:32,438 --> 00:29:33,897
{\an8}7 ESTA��O DE AUTOCARROS
NY - SC - ATLANTA
485
00:29:34,147 --> 00:29:35,941
NOVA IORQUE - FILAD�LFIA
AUTOCARRO
486
00:29:37,776 --> 00:29:39,110
{\an8}AUTOCARROS DO TENNESSEE LTDA.
487
00:29:53,750 --> 00:29:57,128
Em muitas cidades pequenas,� muito solit�rio,
488
00:29:57,796 --> 00:30:00,799
porque n�o h� volunt�rios,
n�o h� entretenimento.
489
00:30:01,091 --> 00:30:03,093
N�o h� aonde ir, eles n�o compreendem.
490
00:30:03,176 --> 00:30:04,470
N�o falam ingl�s.
491
00:30:05,136 --> 00:30:07,389
E, �s vezes, t�m algum problema.
492
00:30:13,103 --> 00:30:14,896
{\an8}Onde o Oriente... Se une ao Ocidente
493
00:30:14,980 --> 00:30:18,775
{\an8}N�o sei bem onde surgiu
o Frango General Tso,
494
00:30:18,859 --> 00:30:20,611
mas sei de onde � o frango com amendoim.
495
00:30:26,032 --> 00:30:28,243
Vim para a Am�rica em 1940.
496
00:30:28,577 --> 00:30:30,371
Trabalhei em Pensacola.
497
00:30:30,579 --> 00:30:31,913
{\an8}chef e dono de restaurante
498
00:30:31,997 --> 00:30:33,248
{\an8}- E...
- Pensacola, na Florida.
499
00:30:33,332 --> 00:30:37,085
{\an8}O Dr. John Tsang comeu a minha comida,
e disse:
500
00:30:37,168 --> 00:30:40,171
"Voc� cozinhou t�o bem este prato!
501
00:30:40,255 --> 00:30:42,173
Quer trabalhar para mim em Springfield?"
502
00:30:43,342 --> 00:30:44,676
O meu pai veio de Cant�o, na China,em 1940.
503
00:30:44,760 --> 00:30:45,761
O certificado n�o � v�lido
504
00:30:45,844 --> 00:30:46,970
por mais de 12 meses
a partir da emiss�o.
505
00:30:47,846 --> 00:30:50,516
{\an8}Um m�dico famoso provou
os cozinhados do meu pai e adorou-os.
506
00:30:50,599 --> 00:30:51,600
{\an8}gerente, Leong's Asian Diner
507
00:30:51,683 --> 00:30:54,102
{\an8}Perguntou-lhe se queria mudar-se
para Springfield, no Missouri.
508
00:30:55,061 --> 00:30:58,357
� �poca, o meu pai teve o seu pr�priorestaurante por uns tempos
509
00:30:58,440 --> 00:31:00,692
e n�o foi bem aceite.
510
00:31:01,693 --> 00:31:05,113
Teve pessoas a fazer piquetes
e manifesta��es contra o restaurante.
511
00:31:05,196 --> 00:31:07,198
"Volta para a China" e coisas do g�nero.
512
00:31:07,449 --> 00:31:08,825
Casa de Ch�
Atingida por Dinamite
513
00:31:08,909 --> 00:31:12,037
Ali�s, o nosso restaurante explodiuantes da inaugura��o.
514
00:31:12,120 --> 00:31:13,288
Puseram-lhe uma bomba.
515
00:31:13,372 --> 00:31:14,373
Dinamite na Origem de Explos�o
da Montra do Leong's
516
00:31:14,456 --> 00:31:15,457
Havia muitos preconceitos
517
00:31:15,541 --> 00:31:20,086
quanto a um chin�s ter um neg�cio
aqui em Springfield, no Missouri.
518
00:31:20,170 --> 00:31:23,590
Mas as pessoas renderam-se
quando provaram a comida
519
00:31:23,715 --> 00:31:24,716
e adoraram.
520
00:31:25,426 --> 00:31:28,344
{\an8}Ele sabia que, no Midwest,as pessoas gostam de comida de conforto.
521
00:31:28,429 --> 00:31:29,430
{\an8}crepes de ovo com manteiga de amendoim
522
00:31:29,513 --> 00:31:30,806
{\an8}Adoram fritos.
523
00:31:30,889 --> 00:31:35,226
{\an8}E ele desossou um frango frito,
524
00:31:35,310 --> 00:31:39,064
fritou-o em �leo bem quente,
e cobriu-o com molho de carne.
525
00:31:39,147 --> 00:31:41,567
Foi da� que surgiu o frango com amendoim.
526
00:31:41,650 --> 00:31:43,860
E teve uma divulga��o enorme.
527
00:31:44,194 --> 00:31:45,737
A fazer frango com amendoim h� 25 anos
528
00:31:46,237 --> 00:31:49,324
H� mais de 200 restaurantess� aqui na zona de Springfield
529
00:31:49,408 --> 00:31:50,742
a servir frango com amendoim.
530
00:31:50,826 --> 00:31:52,578
Gratos por escolheremo Leong's Asian Diner.
531
00:31:52,661 --> 00:31:53,704
Em que podemos ajud�-los?
532
00:31:56,873 --> 00:32:01,044
{\an8}H� uma hist�ria sobre frango com amendoim
em finais dos Anos 60, in�cio de 70.
533
00:32:01,377 --> 00:32:03,004
{\an8}A McDonald's Corporation, por acaso,
534
00:32:03,088 --> 00:32:06,842
veio ver a t�cnica de envolver e fritaros chicken nuggets
535
00:32:06,925 --> 00:32:09,219
e queriam as receitas do meu pai.
536
00:32:09,302 --> 00:32:10,512
Mas n�o queriam pagar nada.
537
00:32:10,596 --> 00:32:12,180
O meu pai disse:
"N�o vos posso d�-las."
538
00:32:12,263 --> 00:32:16,101
E, passado um ano,
surgiram os Chicken McNuggets.
539
00:32:16,184 --> 00:32:19,605
Ent�o, diga l�, acha que � coincid�ncia?
540
00:32:19,688 --> 00:32:22,608
Tendo a pensar que me devem royalties.
541
00:32:23,108 --> 00:32:24,568
{\an8}Frango com Amendoim de Springfield
542
00:32:24,651 --> 00:32:28,279
{\an8}Agora vou mostrar-lhes
o nosso Frango General Tso.
543
00:32:28,947 --> 00:32:31,867
Usamos os mesmos nacos de frango fritoque no frango com amendoim.
544
00:32:36,455 --> 00:32:39,415
As pessoas perguntam: "Wing,achas que vais ficar a fritar frango
545
00:32:39,500 --> 00:32:42,002
at� ao fim da tua vida?"
546
00:32:42,085 --> 00:32:43,545
E eu respondo: "� prov�vel que sim."
547
00:32:44,129 --> 00:32:46,965
Mesmo depois de morto,
estarei a fritar frango.
548
00:32:48,091 --> 00:32:51,512
O frango com amendoimcorresponde a esta f�rmula.
549
00:32:51,595 --> 00:32:55,557
Era frango, era frito e tinha molho.
550
00:32:56,975 --> 00:33:00,228
O mais interessanteno frango com amendoim de Springfield
551
00:33:00,311 --> 00:33:05,984
� o facto de ser espantoso
haver um prato chin�s
552
00:33:06,317 --> 00:33:10,572
que se torne t�o popular numa regi�o
553
00:33:10,656 --> 00:33:14,493
que n�o tem praticamente
nenhuma popula��o chinesa.
554
00:33:15,536 --> 00:33:19,455
O frango com amendoim de Springfield
n�o � um prato tradicional chin�s.
555
00:33:19,915 --> 00:33:22,333
� um prato americanizado.
556
00:33:22,417 --> 00:33:27,255
E uma coisa que a maioria dos imigrantesda China aprenderam, foi a adaptar-se.
557
00:33:31,301 --> 00:33:32,803
Uma galinha de estalo.
558
00:33:37,641 --> 00:33:40,185
{\an8}NOVA ORLE�ES
559
00:33:47,943 --> 00:33:49,736
Os meus irm�os e eu nascemos em Hong Kong.
560
00:33:49,820 --> 00:33:51,530
Somos uma fam�lia de cinco rapazes
561
00:33:51,613 --> 00:33:54,533
{\an8}e o meu pai faleceu
quando eu tinha cinco anos.
562
00:33:54,616 --> 00:33:56,451
{\an8}E a minha m�e ficou vi�va
com 5 filhos em Hong Kong.
563
00:33:56,535 --> 00:33:57,619
{\an8}chef e dono de restaurante
564
00:33:57,703 --> 00:33:59,162
{\an8}Ela n�o via um grande futuro por l�.
565
00:33:59,412 --> 00:34:02,583
{\an8}Quando abrimos em Hammond,�ramos a �nica fam�lia chinesa ali
566
00:34:02,708 --> 00:34:04,500
{\an8}e � uma cidade mais pequena.
567
00:34:04,918 --> 00:34:07,879
Foi um choque cultural.
Foi uma coisa �nica.
568
00:34:12,801 --> 00:34:16,972
J� chego a essa parte, porque
o Dr. Fanning, que est� hoje connosco,
569
00:34:17,055 --> 00:34:19,057
veio de Albuquerque.
570
00:34:19,140 --> 00:34:21,184
Ent�o, eu estava a explicar,estava a contar-lhe a hist�ria.
571
00:34:21,267 --> 00:34:22,477
camar�o com mel e pec�
572
00:34:22,561 --> 00:34:26,607
Eles misturaram a melhor cozinha
da Louisiana e da China.
573
00:34:26,690 --> 00:34:27,983
Sazonal
JACAR� COM COGUMELOS FRESCOS
574
00:34:28,066 --> 00:34:31,111
� divinal.
575
00:34:35,240 --> 00:34:37,659
{\an8}Aonde quer que vamos,
n�o devemos cozinhar para n�s.
576
00:34:37,743 --> 00:34:38,744
{\an8}chef e dono de restaurante
577
00:34:38,827 --> 00:34:40,579
{\an8}Temos de cozinhar ao gosto das pessoas.
578
00:34:40,912 --> 00:34:43,749
Da�, perna de jacar�. � um jacar� beb�.
579
00:34:44,750 --> 00:34:49,880
Como estamos no sul, fa�o solha,lagostim, jacar�.
580
00:34:50,881 --> 00:34:54,175
Gumbo chin�s. Gumbo chin�s do Louisiana.
581
00:34:55,093 --> 00:34:58,513
jacar� szechuan
582
00:34:59,014 --> 00:35:00,348
Uma senhora entrou e disse:
583
00:35:00,431 --> 00:35:03,268
"Todos os domingos,
depois da missa, o meu pai levava-nos
584
00:35:03,351 --> 00:35:05,186
a comer um prato chin�s. Pode faz�-lo?"
585
00:35:05,270 --> 00:35:06,772
Eu respondi: "Sim, diga s� o que era."
586
00:35:06,855 --> 00:35:09,149
Quando cheguei � mesa,
ela tinha um grande sorriso
587
00:35:09,232 --> 00:35:12,360
e disse: "Sim, � mesmo como me lembro
com o meu pai, aos domingos."
588
00:35:12,443 --> 00:35:15,155
Eu disse. Sabe, estava a pensar,
n�o � ir�nico
589
00:35:15,238 --> 00:35:17,323
a comida chinesa ter-se tornado
comida de conforto,
590
00:35:17,407 --> 00:35:19,868
substituindo o rolo de carne
e o frango frito?
591
00:35:29,628 --> 00:35:31,963
{\an8}SYRACUSE, NOVA IORQUE
592
00:35:34,633 --> 00:35:36,467
Eu estava a crescerem Saratoga, Nova Iorque,
593
00:35:37,427 --> 00:35:40,596
e �ramos uma fam�lia judaica ortodoxa.
594
00:35:40,681 --> 00:35:43,850
{\an8}Mas �amos algumas vezes por ano
a um restaurante em Schenectady...
595
00:35:43,934 --> 00:35:45,143
{\an8}autor, FROM LOKSEN TO LO MEIN
596
00:35:45,226 --> 00:35:47,145
{\an8}... chamado restaurante chin�s Lum Fung's.
597
00:35:47,688 --> 00:35:51,817
Lembro-me que a minha m�epedia sempre gambas com molho de lagosta.
598
00:35:51,900 --> 00:35:56,196
O meu pai considerava isso abomin�vel.
599
00:35:56,279 --> 00:36:00,659
E o meu pai, que ainda � vivo, tem 95,nunca comia porco nem marisco.
600
00:36:01,117 --> 00:36:05,580
At� que nos d�o uns crepes de ovo
e eu pergunto: "O que � isto castanho?"
601
00:36:05,664 --> 00:36:09,375
E o coment�rio foi: "Se
n�o conseguir identificar, pode comer."
602
00:36:09,459 --> 00:36:11,878
E sempre pensei nisso,
e chama-se "treif seguro".
603
00:36:11,962 --> 00:36:13,504
Treif significa proibido.
604
00:36:13,588 --> 00:36:17,092
E, durante anos, pensei que isso
era uma frase de um rabino,
605
00:36:17,175 --> 00:36:18,885
at� perguntar a uns rabinos, que disseram:
606
00:36:18,969 --> 00:36:21,512
"De todo. Se n�o se puder
identificar, n�o se come mesmo."
607
00:36:24,182 --> 00:36:25,976
Ainda me lembro do ano...
608
00:36:26,059 --> 00:36:28,019
{\an8}E abri no Dia de Natal.
609
00:36:28,103 --> 00:36:29,938
{\an8}chef e dono de restaurante
610
00:36:30,021 --> 00:36:32,983
{\an8}- Sim.
- Mais de 90 % s�o judeus.
611
00:36:33,524 --> 00:36:36,569
Dizem que os judeus no Natal
ou no Dia de A��o de Gra�as...
612
00:36:36,652 --> 00:36:38,404
- Ou � no Natal?
- Sim, � no Natal.
613
00:36:38,488 --> 00:36:40,031
� s� comida chinesa e um filme.
614
00:36:40,907 --> 00:36:46,621
H� uma velha piada que diz que os judeus
est�o c� h� mais de 5000 anos.
615
00:36:46,705 --> 00:36:51,126
E a cultura chinesa existe
h� pouco mais de 4000 anos.
616
00:36:51,209 --> 00:36:54,004
O que significa
que, durante uns 1500 anos,
617
00:36:54,087 --> 00:36:56,297
os Judeus tiveram de sobreviver
sem comida chinesa.
618
00:36:56,381 --> 00:36:57,966
ABERTOS AO JANTAR
S� A 24, 25, 26 DE DEZEMBRO
619
00:36:58,049 --> 00:36:59,134
RESERVAS
S� PARA A FESTA DE NATAL CHINESA
620
00:36:59,217 --> 00:37:00,676
Muitos judeus querem americanizar-se.
621
00:37:00,761 --> 00:37:01,887
NATAL TRADICIONAL JUDAICO
622
00:37:01,970 --> 00:37:04,848
E uma parte disso consisteem ir a restaurantes chineses.
623
00:37:04,931 --> 00:37:06,141
RESTAURANTE & M�SICA
624
00:37:06,224 --> 00:37:09,770
Com�amos comida chinesa em mi�dos,
uma vez por m�s, ao domingo � noite.
625
00:37:09,853 --> 00:37:15,066
A minha m�e � de Brooklyn e somos judeus,
e era um h�bito judaico.
626
00:37:15,150 --> 00:37:17,986
Conheci o Sandy Koufax no ver�o passado.
627
00:37:18,069 --> 00:37:19,654
Ele tamb�m gostava de comida chinesa.
628
00:37:20,071 --> 00:37:22,824
{\an8}Eu comia dois pratos �tnicos em crian�a.
629
00:37:22,908 --> 00:37:24,242
{\an8}restaurador
630
00:37:24,367 --> 00:37:26,828
{\an8}Eu comia comida judaica
feita pela minha av�.
631
00:37:26,912 --> 00:37:30,165
{\an8}Mas quando quer�amos sair
para ir comer algo diferente,
632
00:37:30,248 --> 00:37:32,583
a comida chinesa era a preferida.
633
00:37:33,251 --> 00:37:36,421
� hoje parte da tradi��o americanair aos restaurantes chineses.
634
00:37:38,799 --> 00:37:41,509
{\an8}Sou de uma pequena cidade de Montana,
Missoula, no Montana.
635
00:37:41,592 --> 00:37:42,844
{\an8}autora, ALL EYES EAST
636
00:37:42,928 --> 00:37:45,305
{\an8}E lembro-me de ir
�s barracas rosa e vermelhas
637
00:37:45,388 --> 00:37:46,639
com n�on
638
00:37:46,722 --> 00:37:50,643
e comprar as caixas brancas de comidapara fora, com os bolinhos da sorte.
639
00:37:51,727 --> 00:37:54,272
N�s t�nhamos
um restaurante chin�s preferido.
640
00:37:54,355 --> 00:37:57,943
Chamava-se Wai Wai.
W-A-I W-A-I, Wai Wai.
641
00:37:58,026 --> 00:38:00,445
E ficava a cerca de 1,5 km,
642
00:38:00,528 --> 00:38:02,405
- nem isso.
- De casa, sim.
643
00:38:02,488 --> 00:38:03,698
- �amos l� muito.
- Sim.
644
00:38:03,782 --> 00:38:06,534
Tinham o melhor bufete chin�s de sempre.
645
00:38:06,617 --> 00:38:09,704
"A M�e n�o quer cozinhar?
Vamos encomendar no chin�s."
646
00:38:09,788 --> 00:38:13,208
� r�pido, � f�cil
e n�o � preciso lavar a lou�a,
647
00:38:13,291 --> 00:38:15,543
porque tem tudo pronto.
648
00:38:15,626 --> 00:38:17,963
At� p�em talheres de pl�stico.
649
00:38:19,965 --> 00:38:23,218
Para os americanos, o restaurante pequeno
650
00:38:23,301 --> 00:38:27,222
onde vive a solit�ria fam�lia chinesa
651
00:38:27,305 --> 00:38:31,184
� o convite delespara o mundo da cultura chinesa.
652
00:38:31,726 --> 00:38:35,897
Embora seja t�o americano
como qualquer outro.
653
00:38:45,656 --> 00:38:48,534
Este pertence � tradi��o que perdura
654
00:38:48,618 --> 00:38:51,037
{\an8}h� mais de 100 anos nos EUA.
655
00:38:51,121 --> 00:38:52,330
{\an8}gerente, Wonton Food Inc.
656
00:38:53,206 --> 00:38:55,375
As pessoas,quando v�o a um restaurante chin�s,
657
00:38:55,458 --> 00:38:58,962
a seguir ao jantaresperam comer uma sobremesa
658
00:38:59,045 --> 00:39:01,756
e tamb�m bolinhos da sorte.
659
00:39:01,840 --> 00:39:04,675
Temos alguns escritores freelancers
para nos ajudar a escrever,
660
00:39:04,759 --> 00:39:07,345
e alguns estudantestamb�m nos ajudam a escrever.
661
00:39:07,428 --> 00:39:12,517
Hoje em dia, temos mais de 10 000
mensagens na nossa base de dados.
662
00:39:13,101 --> 00:39:17,022
Devo dizer que nunca vi
um bolinho da sorte na China.
663
00:39:18,899 --> 00:39:20,525
O que � isto?
664
00:39:21,151 --> 00:39:22,693
Tem ovos?
665
00:39:23,111 --> 00:39:24,445
� comest�vel?
666
00:39:28,324 --> 00:39:30,160
� um produto de um americano.
667
00:39:33,163 --> 00:39:36,124
Em meados dos Anos 40,
668
00:39:36,207 --> 00:39:39,544
apesar da proibi��o da imigra��o chinesa,
669
00:39:40,003 --> 00:39:45,383
a comida chinesa torna-se uma das maneirasde os chineses e sino-americanos
670
00:39:45,758 --> 00:39:51,139
obterem aceita��o sociale cultural nos Estados Unidos.
671
00:39:51,639 --> 00:39:56,394
E, ao mesmo tempo, quando os EUA
entram na Segunda Grande Guerra,
672
00:39:56,852 --> 00:40:00,440
a China passa a ser
aliada dos Estados Unidos.
673
00:40:01,066 --> 00:40:04,945
{\an8}E, em 1943, o Congresso � persuadido...
674
00:40:05,028 --> 00:40:06,112
{\an8}REVOGA��O DA LEI DE EXCLUS�O 1943
675
00:40:06,196 --> 00:40:08,406
... a revogara Lei de Exclus�o dos Chineses.
676
00:40:08,864 --> 00:40:14,537
O virulento e violentomovimento contra os chineses subsiste
677
00:40:14,620 --> 00:40:17,498
e os restaurantes chineses
passaram a estar em toda a parte.
678
00:40:19,667 --> 00:40:20,961
Aonde vais?
679
00:40:21,252 --> 00:40:23,296
{\an8}Sabemos que h� um Sol,
e o Sol ilumina a terra.
680
00:40:23,379 --> 00:40:24,422
{\an8}restaurador
681
00:40:24,505 --> 00:40:26,424
{\an8}Se h� um chin�s,
h� um restaurante chin�s.
682
00:40:29,802 --> 00:40:31,387
O meu or�culo preferido...
683
00:40:32,973 --> 00:40:36,184
"Tudo o que preparaste
em breve dar� os seus frutos."
684
00:40:36,977 --> 00:40:39,812
E, tal como na mensagem,
"Tudo se faz com esfor�o."
685
00:40:56,121 --> 00:40:58,039
{\an8}REVOLU��O 1949
686
00:40:58,123 --> 00:41:00,208
{\an8}Uma das coisas interessantesna comida chinesa
687
00:41:00,291 --> 00:41:03,836
� que sempre esteve associada�s rela��es internacionais
688
00:41:03,919 --> 00:41:05,964
entre a China e os Estados Unidos.
689
00:41:07,840 --> 00:41:13,054
Nos Anos 50, em especialap�s a Revolu��o Comunista Chinesa,
690
00:41:13,138 --> 00:41:17,142
a imagem da China e dos chineses
nos Estados Unidos
691
00:41:17,225 --> 00:41:19,394
come�a a mudar imenso.
692
00:41:19,935 --> 00:41:25,650
Os Estados Unidos enchem-se de ansiedadecom a ascens�o do comunismo,
693
00:41:25,733 --> 00:41:27,152
em especial na �sia.
694
00:41:28,069 --> 00:41:32,448
Por isso, muitas fam�lias chinesassentem-se muito vulner�veis.
695
00:41:33,324 --> 00:41:37,453
A China continental tem agora um inimigo,
em especial durante a Guerra da Coreia.
696
00:41:37,996 --> 00:41:42,250
E por isso, tudo em rela��o � China
era negativo,
697
00:41:42,708 --> 00:41:46,129
em especial os sino-americanos,
e a comida chinesa.
698
00:41:49,382 --> 00:41:50,966
BAZAR
PEQUIM
699
00:41:58,558 --> 00:42:03,521
Quando c� cheguei, nos Anos 50,
a comida chinesa nos EUA,
700
00:42:05,190 --> 00:42:08,026
onde quer que se fosse, era toda igual.
701
00:42:08,109 --> 00:42:09,110
O mesmo menu.
702
00:42:09,194 --> 00:42:11,987
{\an8}- Sabia t�o mal.
- Desenxabida.
703
00:42:12,072 --> 00:42:13,281
{\an8}restauradores
704
00:42:13,364 --> 00:42:14,782
{\an8}- Sim, sem sabor.
- Sem especiarias.
705
00:42:14,865 --> 00:42:15,866
{\an8}Sim, sem nada.
706
00:42:15,950 --> 00:42:20,705
Tentei apresentar a verdadeira comida
chinesa aos norte-americanos.
707
00:42:22,123 --> 00:42:26,001
Abri o restaurante Mandarin em 1959,
708
00:42:26,086 --> 00:42:28,588
em S�o Francisco, na Rua Polk.
709
00:42:28,921 --> 00:42:31,174
Era a comida que ela comia em pequena,
710
00:42:31,257 --> 00:42:33,426
e que servia no Mandarin.
711
00:42:33,884 --> 00:42:35,136
{\an8}Ela tinha...
712
00:42:35,220 --> 00:42:36,304
{\an8}RESTAURANTE MANDARIN, 1960
713
00:42:36,387 --> 00:42:38,098
{\an8}... uma eleg�ncia sofisticada.
714
00:42:39,390 --> 00:42:41,226
Passei um mau bocado.
715
00:42:41,601 --> 00:42:45,521
Nessa altura havia muita,
como se diz, discrimina��o?
716
00:42:46,272 --> 00:42:48,399
N�o me davam cr�dito.
717
00:42:48,483 --> 00:42:50,818
Tinha de pagar tudo a dinheiro.
718
00:42:51,236 --> 00:42:55,865
Tent�mos alugar
um apartamento bem localizado.
719
00:42:56,407 --> 00:42:58,743
Um americano n�o mo queria alugar,
720
00:42:59,535 --> 00:43:04,790
porque diziam que os chineses
eram muito sujos.
721
00:43:07,418 --> 00:43:08,919
Eles n�o foram assimilados.
722
00:43:09,003 --> 00:43:10,505
Foram marginalizados.
723
00:43:10,588 --> 00:43:14,925
E isso foi assim durante muito tempo.
724
00:43:16,969 --> 00:43:18,929
Depois de Mao tomar o poder na China,
725
00:43:19,805 --> 00:43:22,767
ao mesmo tempo,o Chop Suey estava a ser esquecido.
726
00:43:24,560 --> 00:43:27,272
N�o havia nada de novo na comida chinesa.
Era um marasmo.
727
00:43:30,816 --> 00:43:33,569
Tenho muita dificuldade
em saber a data das ementas.
728
00:43:34,195 --> 00:43:36,822
H� uma certa est�tica
e podemos dizer que estas
729
00:43:36,947 --> 00:43:38,408
s�o dos anos 50.
730
00:43:40,118 --> 00:43:42,912
Vamos l� ver
se o General Tso tamb�m aparece.
731
00:43:43,746 --> 00:43:46,666
Prato especial do chef,
salada de frango, nacos de frango.
732
00:43:46,749 --> 00:43:47,958
PRATOS DO DIA
733
00:43:50,128 --> 00:43:51,129
COZINHA CANTONESA
734
00:43:51,212 --> 00:43:52,713
Esta s� pode ser dos Anos 80.
735
00:43:52,797 --> 00:43:55,258
Vejamos que tipo de frango tinham.
736
00:43:55,800 --> 00:43:57,718
{\an8}Frango com anan�s, frango de caril
737
00:43:57,802 --> 00:44:00,012
{\an8}e frango estufado com salsicha.
738
00:44:00,721 --> 00:44:04,559
{\an8}N�o acredito que o General Tso
exibisse a sua armadura
739
00:44:04,642 --> 00:44:06,477
nesta altura da hist�ria.
740
00:44:07,603 --> 00:44:11,149
"J� COMEU?"
741
00:44:11,232 --> 00:44:14,194
O Primeiro-Ministro Zhou Enlai,em nome do governo
742
00:44:14,277 --> 00:44:15,861
{\an8}da Rep�blica Popular da China...
743
00:44:15,945 --> 00:44:16,946
{\an8}15 de Julho de 1971
744
00:44:17,029 --> 00:44:20,074
{\an8}... convidou o Presidente Nixonpara visitar a China
745
00:44:20,158 --> 00:44:24,454
numa data apropriadaantes de maio de 1972.
746
00:44:25,705 --> 00:44:29,167
O Presidente Nixontem muito gosto em aceitar o convite.
747
00:44:29,959 --> 00:44:33,045
N�o pode haver paz est�vel e duradoura
748
00:44:33,128 --> 00:44:34,797
sem a Rep�blica Popular da China.
749
00:44:35,548 --> 00:44:39,469
Quando Nixon visitou a China,
a cortina de bambu foi levantada.
750
00:44:40,720 --> 00:44:42,430
{\an8}A 21 de fevereiro de 1972...
751
00:44:42,513 --> 00:44:43,681
{\an8}NIXON VISITA A CHINA EM 1972
752
00:44:43,764 --> 00:44:46,976
{\an8}... Nixon foi recebido num banquetepelo Primeiro-Ministro Zhou Enlai
753
00:44:47,059 --> 00:44:49,354
no Grande Sal�o do Povo de Pequim.
754
00:44:49,437 --> 00:44:51,772
E, ao vivo na televis�o nacional,
755
00:44:51,856 --> 00:44:54,984
os norte-americanos viram-no comera verdadeira comida chinesa.
756
00:44:55,860 --> 00:44:57,362
E ficaram a salivar.
757
00:44:58,571 --> 00:45:00,155
Ao fazer um brinde,
758
00:45:00,240 --> 00:45:04,785
ele bebeu o forte vinho chin�s
conhecido por maotai.
759
00:45:04,869 --> 00:45:07,247
� aquele tipo de coisas bem fortes.
760
00:45:07,330 --> 00:45:09,206
� como o combust�vel para avi�es.
761
00:45:10,040 --> 00:45:14,962
E isso desencadeou uma tend�ncia, acho eu,
em termos das coisas chinesas.
762
00:45:18,758 --> 00:45:23,137
Logo ap�s a visita de Nixon � China,
recebi imensos telefonemas.
763
00:45:23,971 --> 00:45:27,475
E as pessoas diziam:
"Pode reproduzir o jantar de Nixon?"
764
00:45:27,558 --> 00:45:29,644
Entrada - Quatro Tesouros de Pato
Mi�dos Fritos - Pato Assado
765
00:45:29,727 --> 00:45:33,439
De repente, todos os restaurantes chineses
passaram a ter filas � porta.
766
00:45:34,940 --> 00:45:39,487
Isso anunciou a era de ouro
da alta cozinha chinesa
767
00:45:39,570 --> 00:45:40,655
nos Estados Unidos.
768
00:45:46,243 --> 00:45:49,079
Primeiro, os restaurantes de Szechuane os de Hunan
769
00:45:49,163 --> 00:45:51,416
e os restaurantes ao estilo de Fook-Yuen.
770
00:45:51,499 --> 00:45:54,877
De repente, surgiuuma comida maravilhosa, bem temperada
771
00:45:54,960 --> 00:45:56,546
das regi�es mais frias da China.
772
00:45:56,629 --> 00:45:58,589
Isto sabia-nos muito bem.
773
00:46:00,257 --> 00:46:02,343
Mas houve um prato que se salientou.
774
00:46:08,766 --> 00:46:11,226
A CHEGADA DO GENERAL
775
00:46:14,730 --> 00:46:19,151
{\an8}NOVA IORQUE
776
00:46:19,234 --> 00:46:21,195
O renascimento da comida chinesa
em Nova Iorque
777
00:46:21,278 --> 00:46:22,447
come�ou com Michael Tong...
778
00:46:22,530 --> 00:46:23,614
ALTA COMIDA CHINESA OU CASEIRA
779
00:46:23,698 --> 00:46:26,283
... um proeminente restaurador chin�snos EUA.
780
00:46:26,367 --> 00:46:30,245
{\an8}Ele abriu o seu primeiro restauranteem Nova Iorque, o Shun Lee Palace.
781
00:46:31,872 --> 00:46:37,127
{\an8}Michael Tong abriu as portas
� comida de Szechuan e Hunan.
782
00:46:45,636 --> 00:46:48,389
{\an8}propriet�rio, Shun Lee Palace
783
00:46:51,476 --> 00:46:55,563
{\an8}Os norte-americanos,
em finais da d�cada de 60, 70,
784
00:46:55,646 --> 00:46:57,314
{\an8}ansiavam por algo diferente.
785
00:46:57,982 --> 00:46:59,233
{\an8}DINASTIA SHUN LEE
786
00:46:59,316 --> 00:47:02,903
{\an8}Em 1971, abrimos o Shun Lee Palace.
787
00:47:03,153 --> 00:47:06,156
Em 1972, abrimos o Hunam.
788
00:47:06,782 --> 00:47:09,619
At� que, de repente,
o Hunam se tornou um �xito.
789
00:47:11,454 --> 00:47:14,331
O Chef T.T. Wang,dos restaurantes Shun Lee,
790
00:47:16,000 --> 00:47:18,836
inventou um prato
a que chamou frango General Tso.
791
00:47:21,964 --> 00:47:23,633
Restaurante Hunam
792
00:47:24,341 --> 00:47:27,428
Eram nacos de frango, envoltos num polme
793
00:47:27,512 --> 00:47:31,181
e arroz integral frito, um pouco doce,picante e a saber a alho.
794
00:47:32,392 --> 00:47:35,185
E o restaurante teve uma cr�tica comquatro estrelas no The New York Times.
795
00:47:37,480 --> 00:47:40,107
Shun Lee e o Hunam
foram um enorme �xito.
796
00:47:41,984 --> 00:47:43,027
OBRIGADO
797
00:47:46,030 --> 00:47:49,742
N�s somos os primeiros
a ter Frango General Tso nos EUA.
798
00:47:49,825 --> 00:47:53,454
Porque abrimos o primeiro restaurante
de Hunan em 1972.
799
00:47:54,038 --> 00:47:55,540
Antes de todos os outros.
800
00:47:55,623 --> 00:47:58,250
E temos frango General Tso no menu.
801
00:47:59,460 --> 00:48:05,883
{\an8}FRANGO GENERAL TSO 1972
802
00:48:08,553 --> 00:48:11,472
Mas devo confessar
803
00:48:11,556 --> 00:48:14,850
que Taiwan tem frango General Tso
804
00:48:15,810 --> 00:48:17,269
desde os Anos 60.
805
00:48:21,398 --> 00:48:22,858
O timing � essencial.
806
00:48:22,942 --> 00:48:25,486
Estar no lugar certo,na altura certa, com o prato certo.
807
00:48:26,403 --> 00:48:27,738
Mas quem criou o prato?
808
00:48:29,490 --> 00:48:33,994
O Chef T.T. Wang, que se sentiu mesmo
inspirado por um restaurante de Taiwan,
809
00:48:34,078 --> 00:48:38,458
este aqui, o mais c�lebre restaurante
ao estilo de Hunan.
810
00:48:40,876 --> 00:48:46,173
No in�cio dos anos 70, homens de neg�ciosdos restaurantes Shun Lee foram a Taiwan
811
00:48:46,256 --> 00:48:47,675
em busca de algo novo e interessante,
812
00:48:47,758 --> 00:48:53,347
voltaram com pratosdeste restaurante espec�fico
813
00:48:53,430 --> 00:48:56,433
chamado Chef Peng's Hunan Yuan.
814
00:49:00,270 --> 00:49:05,317
{\an8}O Chef Peng, P-E-N-G,emigrou de Taiwan para a China.
815
00:49:05,400 --> 00:49:06,694
{\an8}China
Prov�ncia de Hunan
816
00:49:06,777 --> 00:49:09,029
{\an8}Peng Chang-kuei, em novo,
817
00:49:09,113 --> 00:49:12,950
foi levado como aprendizpor um dos grandes chefs de Hunan.
818
00:49:13,493 --> 00:49:15,202
E ele tinha um grande talento.
819
00:49:15,285 --> 00:49:19,999
Ele passou rapidamente ao lugar de chefdo governo nacionalista,
820
00:49:20,082 --> 00:49:23,293
que combateu os comunistasna Guerra Civil Chinesa.
821
00:49:24,044 --> 00:49:26,589
H� uma associa��o em Hunan
822
00:49:26,672 --> 00:49:30,968
entre comer malaguetas
e ter um forte esp�rito militar.
823
00:49:32,136 --> 00:49:34,639
O seu estilo de culin�ria
era t�o influente.
824
00:49:34,722 --> 00:49:38,726
Ele era mesmo visto
como um dos grandes chefs de Hunan.
825
00:49:43,773 --> 00:49:47,943
Em 1949, quando os comunistas
do Presidente Mao tomaram o continente,
826
00:49:48,027 --> 00:49:51,488
Peng Chang-kuei fugiu para Taiwan
827
00:49:51,572 --> 00:49:53,824
com o governo nacionalista,com o ex�rcito.
828
00:49:53,908 --> 00:49:56,368
Ele cozinhava l� para o governo.
829
00:49:56,451 --> 00:49:59,204
A sua inspira��o
eram os sabores acres e picantes
830
00:49:59,288 --> 00:50:03,333
desta saudosa prov�ncia, Hunan,
que ele tivera de abandonar.
831
00:50:04,919 --> 00:50:09,381
{\an8}Hunan era a prov�nciade onde vinham muitas figuras importantes
832
00:50:09,464 --> 00:50:13,886
{\an8}do ex�rcito e da pol�tica chinesa,
como o General Tso.
833
00:50:14,679 --> 00:50:18,098
{\an8}Ele � uma das pessoas c�lebresda prov�ncia de Hunan.
834
00:50:19,474 --> 00:50:21,561
{\an8}As pessoas t�m muito orgulho nele.
835
00:50:23,145 --> 00:50:25,898
{\an8}Ent�o, Peng Chang-kueiinventou muitos pratos
836
00:50:25,981 --> 00:50:29,944
{\an8}e um dos pratos que ele inventou
foi o Frango General Tso.
837
00:50:36,158 --> 00:50:38,703
{\an8}FRANGO GENERAL TSO 1955
838
00:50:46,293 --> 00:50:49,964
Em Taiwan, o Chef Pengcompreendeu rapidamente
839
00:50:50,047 --> 00:50:53,550
que alguns restauradores de Nova Iorque
tinham vindo ao seu restaurante
840
00:50:53,634 --> 00:50:56,053
e voltado para Nova Iorque, copiando-o.
841
00:50:56,136 --> 00:51:01,767
E o Chef Wang pensou:
"Estes tipos est�o a roubar-me.
842
00:51:01,851 --> 00:51:05,938
Vou mostrar-lhes como �."
843
00:51:15,948 --> 00:51:19,576
No in�cio dos Anos 70, a equipado Eyewitness News decidiu,
844
00:51:19,660 --> 00:51:20,745
eis um novo programa.
845
00:51:20,828 --> 00:51:22,955
Vamos chamar-lheo Eyewitness News Gourmet.
846
00:51:23,664 --> 00:51:25,165
{\an8}Visit�vamos um restaurante por semana...
847
00:51:25,249 --> 00:51:26,291
{\an8}ex-apresentador, ABC Eyewitness Gourmet
848
00:51:27,001 --> 00:51:30,170
... e film�vamos a prepara��ode um dos seus pratos c�lebres.
849
00:51:30,880 --> 00:51:34,049
E eu ouvira dizer que havia um novo
chef chin�s interessante na cidade.
850
00:51:35,635 --> 00:51:37,552
Ele viera de Taiwan para Nova Iorque.
851
00:51:38,721 --> 00:51:42,850
Ent�o, fomos conhecer o Chef Penge filmar o prato.
852
00:51:45,394 --> 00:51:47,897
Eu sou o Bob Lape,do Eyewitness News do Channel 7.
853
00:51:51,066 --> 00:51:53,193
{\an8}Ele era um sujeito magro e alto.
854
00:51:53,277 --> 00:51:54,779
N�o dizia uma palavra de ingl�s.
855
00:51:55,655 --> 00:51:58,615
Ele sabia exatamenteo que viera ali fazer, que era cozinhar.
856
00:52:01,661 --> 00:52:03,037
Entrou na sala de jantar,
857
00:52:03,120 --> 00:52:06,540
onde pusera o seu carrinhocheio de ingredientes preparados
858
00:52:06,623 --> 00:52:08,500
para poder cozinhar.
859
00:52:10,044 --> 00:52:12,629
E atirava-os para o wok, um ap�s outro,
860
00:52:12,713 --> 00:52:15,215
dava-lhes uma volta r�pidae ouvia-se o �leo a fritar.
861
00:52:15,299 --> 00:52:17,927
Via-se subir uma nuvem de fumo
e quase se sentia o aroma.
862
00:52:19,303 --> 00:52:21,055
E ele mexia o preparado dentro do wok,
863
00:52:21,138 --> 00:52:23,849
com todo o tipo de elementos,cores e texturas.
864
00:52:24,599 --> 00:52:26,268
Pusemo-lo no ar
865
00:52:26,351 --> 00:52:29,814
e tivemos mais de 1000 pedidosdaquela receita espec�fica.
866
00:52:35,610 --> 00:52:39,156
Mas, para espanto do Chef Peng, os
americanos n�o perceberam a hist�ria toda.
867
00:52:39,990 --> 00:52:43,994
As pessoas julgaram que o Chef Pengcopiara o Chef Wang.
868
00:52:46,330 --> 00:52:48,665
Quando, de facto, foi o contr�rio.
869
00:52:48,749 --> 00:52:51,126
Mas o Chef Peng
nunca conseguiu convencer toda a gente
870
00:52:51,210 --> 00:52:52,377
de que era ele o original.
871
00:52:59,218 --> 00:53:03,638
Seria �timo ter o filme de 16 mmdo Chef Peng,
872
00:53:03,723 --> 00:53:06,433
mas foi tudo para o lixo.
873
00:53:06,516 --> 00:53:10,645
E deve ter desaparecido antes de 1980.
874
00:53:10,730 --> 00:53:12,064
Lamento diz�-lo.
875
00:53:13,941 --> 00:53:18,528
Nunca passei tempo de qualidade
com o Chef Peng
876
00:53:18,946 --> 00:53:20,280
para conhecer as suas emo��es.
877
00:53:20,364 --> 00:53:24,493
Em primeiro lugar, ele era chin�s
e falava muito pouco ingl�s.
878
00:53:24,952 --> 00:53:26,495
O que aconteceu foi que,
879
00:53:26,578 --> 00:53:31,125
como os chefs e os restauradores sentem
que t�m uma certa
880
00:53:31,208 --> 00:53:36,463
liberdade po�tica, digamos,
para renomear e recriar as coisas,
881
00:53:36,546 --> 00:53:40,259
{\an8}quando o Chef Wang veio fazer
o Frango General Tso,
882
00:53:40,675 --> 00:53:44,471
sentiu que o palato norte-americanoera mais doce do que o chin�s
883
00:53:44,554 --> 00:53:46,515
e p�s-lhe uma pitada de a��car.
884
00:53:48,392 --> 00:53:50,352
Cada um tem o seu pr�prio molho.
885
00:53:50,727 --> 00:53:54,815
O nosso Frango General Tso
tem um sabor doce.
886
00:53:54,899 --> 00:53:58,068
A maioria dos norte-americanos
aprecia esse sabor.
887
00:54:00,154 --> 00:54:02,572
Um pouco de vinagre e um pouco de a��car.
888
00:54:02,656 --> 00:54:03,783
� um pouco doce.
889
00:54:03,866 --> 00:54:05,575
Vinagre e um pouco de a��car.
890
00:54:08,537 --> 00:54:11,081
Eles p�em-lhe mel. � esse o maior segredo.
891
00:54:12,792 --> 00:54:16,503
O prato, em muitos casos,fica mais doce do que o original.
892
00:54:16,586 --> 00:54:19,173
Picante, cheio de especiarias
e tudo o mais,
893
00:54:19,256 --> 00:54:20,632
mas n�o doce, s� por si.
894
00:54:22,551 --> 00:54:26,221
Acho que � uma quest�o de as pessoas
brincarem �s c�pias.
895
00:54:27,556 --> 00:54:29,433
Se funciona, vamos a isso.
896
00:54:32,477 --> 00:54:34,980
E afinal, torna-se uma coisa
completamente diferente.
897
00:54:43,238 --> 00:54:47,201
O frango crocante � um prato nacional
para os norte-americanos.
898
00:54:47,827 --> 00:54:52,539
{\an8}Podemos comprar nuggets de frangoe juntar molho agridoce picante.
899
00:54:52,622 --> 00:54:55,042
{\an8}Podemos fazero nosso Frango General Tso, hoje.
900
00:54:57,169 --> 00:54:59,880
{\an8}Quando o Frango General Tso apareceu,
901
00:54:59,964 --> 00:55:03,633
{\an8}havia uma infraestrutura
de restaurantes chineses
902
00:55:03,717 --> 00:55:07,637
e associa��es chinesas,e chefs e menus chineses.
903
00:55:09,764 --> 00:55:12,101
O prato espalhou-se por todo o lado
904
00:55:12,184 --> 00:55:14,561
e em lugares onde n�o imaginar�amos
mesmo encontr�-lo,
905
00:55:14,644 --> 00:55:16,188
l� vem o General Tso
a marchar porta adentro.
906
00:55:17,564 --> 00:55:18,565
Obrigado.
907
00:55:18,648 --> 00:55:22,069
{\an8}H� cerca de 50 000 restaurantes chineses
nos Estados Unidos.
908
00:55:22,152 --> 00:55:26,156
{\an8}A combina��o fatal � encontrar
algo de que toda a gente gosta
909
00:55:26,240 --> 00:55:28,492
e est� sempre a encomendar,
910
00:55:28,575 --> 00:55:31,661
mas que se possa produzir
por um pre�o bastante bom.
911
00:55:34,581 --> 00:55:37,292
Quantos pedidosvende um restaurante m�dio por dia?
912
00:55:37,376 --> 00:55:38,543
Talvez uns 10.
913
00:55:39,586 --> 00:55:40,670
Dez d�lares por pedido?
914
00:55:43,257 --> 00:55:47,594
Se come�armos a falar em neg�cios,
s� com o Frango General Tso,
915
00:55:47,677 --> 00:55:49,346
chegamos aos milhares
de milh�es de d�lares.
916
00:55:58,480 --> 00:56:02,651
O Frango General Tso� um �cone da comida chinesa.
917
00:56:04,236 --> 00:56:06,488
{\an8}� imenso. Ele abrange todo o pa�s.
918
00:56:06,571 --> 00:56:07,572
{\an8}propriet�rio, Gr�fica Sue
919
00:56:07,656 --> 00:56:08,949
{\an8}Abrange os EUA inteiros.
920
00:56:12,202 --> 00:56:16,498
{\an8}Acho que, se o Chef Peng
estivesse a ver todo este cen�rio,
921
00:56:16,581 --> 00:56:21,711
ficaria surpreendido com o facto
de este prato ser t�o famoso.
922
00:57:13,597 --> 00:57:16,350
{\an8}PRATOS DO PENG YUAN
923
00:57:16,433 --> 00:57:18,435
AVES
Frango General Tso
924
00:57:19,019 --> 00:57:24,774
Este prato n�o se assemelha
ao Frango General Tso.
925
00:57:25,650 --> 00:57:28,862
N�o devia ter br�colos.
926
00:57:28,946 --> 00:57:33,158
Tamb�m n�o temos cebolinhas.
927
00:57:35,619 --> 00:57:36,954
N�o tem cebolinhas.
928
00:57:39,248 --> 00:57:42,792
� o mesmo nome,
929
00:57:44,586 --> 00:57:48,632
mas o prato n�o � o mesmo.
930
00:57:49,466 --> 00:57:52,511
O verdadeiro Frango General Tso
931
00:57:52,594 --> 00:57:55,722
{\an8}foi criado por este anci�o.
932
00:57:55,805 --> 00:57:57,891
{\an8}restauradores
933
00:57:59,809 --> 00:58:02,104
Ao que sei, quando eu era muito novo,
934
00:58:03,313 --> 00:58:06,191
Chiang Kai-Shek, que � o presidente,
935
00:58:06,275 --> 00:58:09,486
pediu ao meu pai que se preparassepara apresentar o jantar.
936
00:58:11,863 --> 00:58:15,034
O meu pai tentou fazer um prato �nico
937
00:58:15,117 --> 00:58:16,201
e diferente.
938
00:58:18,495 --> 00:58:21,665
E tentou encontrar um nome para ele.
939
00:58:22,291 --> 00:58:24,126
Ent�o, descobriu
940
00:58:24,209 --> 00:58:28,922
que o c�lebre general de Hunan,
o General Tso,
941
00:58:29,673 --> 00:58:32,426
� um generalque nunca perdeu uma batalha.
942
00:58:35,054 --> 00:58:38,640
As pessoas admiram-no,em especial o povo de Hunan.
943
00:58:41,351 --> 00:58:43,395
O General Tso gostava,
944
00:58:43,478 --> 00:58:47,524
ele preferia frango. Gostava de frango.
945
00:58:49,068 --> 00:58:53,363
O meu pai tem muito gosto
em chamar-lhe Frango General Tso.
946
00:59:01,788 --> 00:59:06,126
Mas � um nome t�o popular, � t�o c�lebre,
947
00:59:06,210 --> 00:59:08,628
o nome do Frango General Tso.
948
00:59:08,712 --> 00:59:11,798
Ele permite todo o tipo
de vers�es diferentes.
949
00:59:14,343 --> 00:59:18,430
Ao ver estas imagens
como se sente?
950
00:59:20,640 --> 00:59:22,976
N�o me sinto bem.
951
00:59:24,478 --> 00:59:30,400
H� muitos norte-americanos
que n�o aceitam
952
00:59:30,817 --> 00:59:37,824
a nossa comida chinesa aut�ntica.
953
00:59:54,383 --> 00:59:57,344
Quando n�s comemos Frango General Tso,
954
00:59:57,427 --> 00:59:59,471
devemos tentar recordar
955
00:59:59,554 --> 01:00:02,682
quem ele foi e o que conseguiu.
956
01:00:10,565 --> 01:00:12,692
O meu nome � Liang Ziao Jin.
957
01:00:12,776 --> 01:00:15,612
Sou neto em quinto grau
do General Tso.
958
01:00:19,073 --> 01:00:20,909
{\an8}Como descendente do General Tso,
959
01:00:20,992 --> 01:00:23,495
sinto-me, em parte, orgulhoso.
960
01:00:24,037 --> 01:00:26,790
Mas por outro lado,
961
01:00:26,873 --> 01:00:28,167
tamb�m sinto alguma vergonha.
962
01:00:29,626 --> 01:00:34,131
Na Am�rica, a maioria das pessoas
desconhecem a hist�ria chinesa
963
01:00:36,216 --> 01:00:42,722
e os muitos feitos do General Tso.
964
01:00:45,184 --> 01:00:47,769
Apenas conhecem
o Frango General Tso.
965
01:00:54,276 --> 01:00:58,613
De certo modo, o Frango General Tsoveio mesmo da prov�ncia de Hunan,
966
01:00:58,697 --> 01:01:03,410
porque o pr�prio Chef Peng
se inspirou na sua cozinha nativa.
967
01:01:03,952 --> 01:01:07,456
Mas uma das ironiasem rela��o ao Frango General Tso
968
01:01:07,539 --> 01:01:10,292
� que o general queria muito
969
01:01:10,375 --> 01:01:14,629
preservar a culturae a tradi��o chinesas.
970
01:01:15,004 --> 01:01:17,507
E este prato de frangoque tem o nome dele
971
01:01:17,591 --> 01:01:22,471
veio a tornar-se algo que nada tem a vercom a aut�ntica comida chinesa.
972
01:01:29,353 --> 01:01:32,272
A mais maravilhosacultura culin�ria do mundo,
973
01:01:32,356 --> 01:01:34,941
a mais diversificada cozinha
974
01:01:35,024 --> 01:01:39,363
est� representada no Ocidente
por uma gama t�o restrita de pratos.
975
01:01:40,614 --> 01:01:43,367
E isso n�o tem s� a vercom a comida e o prazer da comida,
976
01:01:43,492 --> 01:01:44,784
mas tamb�m com a cultura,
977
01:01:45,452 --> 01:01:48,580
porque a comidaest� bem no �mago da cultura chinesa.
978
01:01:48,663 --> 01:01:52,292
A comida tem a ver com o amor,com os neg�cios, com a fam�lia,
979
01:01:52,376 --> 01:01:56,463
� a maneira de nos ligarmosaos nossos familiares e antepassados.
980
01:01:56,546 --> 01:01:59,173
Isso � particularmente importantena cultura chinesa.
981
01:02:02,927 --> 01:02:04,888
� t�o essencial, que � um cumprimento.
982
01:02:06,139 --> 01:02:09,976
Ver� que todos os antigos diriam...
983
01:02:10,059 --> 01:02:11,645
que significa: "J� comeste?"
984
01:02:11,728 --> 01:02:13,563
Mas isso � o seu cumprimento,
� o vosso "ol�".
985
01:02:14,022 --> 01:02:18,443
Porque � t�o importante,que se torna um sin�nimo de bem-estar.
986
01:02:21,613 --> 01:02:26,493
Quando crescemos,aprendemos a tirar a carne ao caranguejo.
987
01:02:27,369 --> 01:02:32,499
Aqui na Am�rica, uma crian�a
n�o poderia sentar-se com todo o esmero,
988
01:02:32,582 --> 01:02:35,377
a mordiscar um pedacinho
de carne de caranguejo.
989
01:02:35,460 --> 01:02:36,670
N�o conseguiriam faz�-lo.
990
01:02:36,753 --> 01:02:40,507
Tenho alguns sobrinhos,
os mi�dos vieram visitar-me,
991
01:02:40,590 --> 01:02:43,343
e eu dou-lhes isso, e eles dizem os dois:
992
01:02:43,427 --> 01:02:46,179
"Av�, d� muito trabalho.
993
01:02:46,263 --> 01:02:50,183
Em casa, agora pomos tudo
numa misturadora."
994
01:02:50,267 --> 01:02:52,101
Para mim, isso tem imensa gra�a.
995
01:02:52,185 --> 01:02:54,354
- Tudo, numa misturadora.
- Dieta l�quida.
996
01:02:54,438 --> 01:02:56,273
E depois � s� beber.
997
01:03:00,694 --> 01:03:06,115
Acho que, nos EUA,
depreciam a comida chinesa.
998
01:03:06,450 --> 01:03:07,951
ALMO�O - JANTAR $ 5
999
01:03:08,785 --> 01:03:12,789
{\an8}Se quisermos comida francesa,
d� imenso trabalho
1000
01:03:12,872 --> 01:03:14,791
e cobram-nos por isso.
1001
01:03:15,584 --> 01:03:17,877
A comida chinesa d� imenso trabalho,
1002
01:03:17,961 --> 01:03:20,797
mas n�o se pode cobrar muito.
1003
01:03:20,880 --> 01:03:23,633
Por isso, � uma quest�o de atitude.
1004
01:03:24,634 --> 01:03:26,052
Atitude cultural.
1005
01:03:26,135 --> 01:03:29,764
A perce��o de que a China � um lugar
com uma moeda sem valor
1006
01:03:29,848 --> 01:03:31,475
e de que o seu trabalho n�o vale nada.
1007
01:03:33,810 --> 01:03:39,190
Os restaurantes chineses ainda s�o
o primeiro emprego para os imigrantes.
1008
01:03:40,359 --> 01:03:44,153
Se n�o se falar a l�ngua,n�o se pode arranjar emprego.
1009
01:03:44,863 --> 01:03:45,905
"Sabes cozinhar?"
1010
01:03:46,656 --> 01:03:48,282
Tenta-se desenrascar.
1011
01:03:48,367 --> 01:03:50,034
Tenta-se fazer o restaurante sobreviver
1012
01:03:50,702 --> 01:03:53,246
num lugar onde outro restauranten�o sobreviveria.
1013
01:03:54,080 --> 01:03:57,459
Estes pratos est�o de acordocom a necessidade econ�mica,
1014
01:03:57,876 --> 01:04:01,796
e devem ajudar-nos a ser bem sucedidos
e a sobreviver.
1015
01:04:10,221 --> 01:04:14,351
Quanto ao Frango General Tso
e o sabor diferente,
1016
01:04:15,059 --> 01:04:17,562
para mim, pessoalmente,
� uma quest�o de honra.
1017
01:04:18,688 --> 01:04:19,689
� uma honra.
1018
01:04:20,565 --> 01:04:24,694
� uma honra que estas pessoasgostem de servir estes pratos.
1019
01:04:25,820 --> 01:04:27,822
Tenho orgulho em ser filho do meu pai.
1020
01:04:30,950 --> 01:04:33,912
Invent�mos uma piada.
1021
01:04:34,663 --> 01:04:39,250
A pessoa mais c�lebre do mundo
� o Sr. Tso Tsung-t'ang
1022
01:04:39,751 --> 01:04:42,128
porque, todos os dias,
1023
01:04:42,211 --> 01:04:45,715
todos pedem Tso Tsung-t'ang.
1024
01:05:00,814 --> 01:05:03,232
Este � o Frango General Tso que servimos.
1025
01:05:04,233 --> 01:05:08,447
{\an8}frango general tso original
1026
01:05:29,551 --> 01:05:31,803
{\an8}Cri�mos o P.F. Chang'sh� cerca de 20 anos.
1027
01:05:33,930 --> 01:05:38,142
{\an8}A comida da minha m�e no The Mandarin,
era o que se comia nos tribunais.
1028
01:05:38,226 --> 01:05:39,519
{\an8}cofundador do P.F. Chang's China Bistro
1029
01:05:39,603 --> 01:05:40,770
{\an8}T�nhamos Pato � Pequim
1030
01:05:40,854 --> 01:05:44,190
{\an8}e t�nhamos pratos que requeriam
mais prepara��o, mais cuidado.
1031
01:05:44,983 --> 01:05:48,487
E o meu estilo, em parte
devido ao abismo geracional, penso eu,
1032
01:05:48,570 --> 01:05:50,822
era um pouco mais casual.
1033
01:05:53,074 --> 01:05:54,534
Aqui, chamamos-lhe Frango Chang.
1034
01:05:54,618 --> 01:05:56,536
� um dos nossos pratos mais populares.
1035
01:05:56,620 --> 01:05:57,662
S�o diferentes,
1036
01:05:57,746 --> 01:05:59,956
cada um tem uma vers�o diferente
deste prato
1037
01:06:00,039 --> 01:06:02,125
e, seja como for, esta � a nossa vers�o.
1038
01:06:03,001 --> 01:06:04,377
{\an8}frango chang
1039
01:06:04,461 --> 01:06:08,339
{\an8}Os norte-americanos abra�am
certas ideias sobre a comida �tnica.
1040
01:06:08,422 --> 01:06:11,300
Pode ser o taco
ou as batatas fritas � francesa
1041
01:06:11,384 --> 01:06:13,845
ou as panquecas suecas.
1042
01:06:13,928 --> 01:06:14,971
Eles tornam-nas suas.
1043
01:06:16,598 --> 01:06:18,432
Isso n�o tem nada de mal.
1044
01:06:19,017 --> 01:06:22,436
A comida sino-americana � um estilo,
1045
01:06:22,521 --> 01:06:23,647
� um estilo de cozinha.
1046
01:06:24,105 --> 01:06:25,106
porco agridoce
1047
01:06:25,189 --> 01:06:26,232
�, s� por si, uma cozinha, acho eu.
1048
01:06:27,066 --> 01:06:28,610
carne de vaca com br�colos
1049
01:06:29,110 --> 01:06:31,195
{\an8}crepes de ovo
1050
01:06:31,404 --> 01:06:36,159
A nossa ideia sobre autenticidade,
n�s cri�mos o valor da autenticidade,
1051
01:06:36,701 --> 01:06:39,412
mas acho que a autenticidade n�o existe.
1052
01:06:39,496 --> 01:06:40,497
SINO-AMERICANO
1053
01:06:40,580 --> 01:06:43,500
A ideia de que h�uma cozinha chinesa original.
1054
01:06:43,583 --> 01:06:46,586
{\an8}A cozinha chinesamudou em todo o lado.
1055
01:06:47,921 --> 01:06:48,922
{\an8}MERCEARIA SINO-HISP�NICA
1056
01:06:49,005 --> 01:06:52,717
{\an8}Cada pa�s tem a sua vers�o
de comida chinesa "aut�ntica".
1057
01:06:53,217 --> 01:06:54,218
Porque, para eles...
1058
01:06:54,302 --> 01:06:55,303
COMIDA CHINESA E TEX-MEXICANA
1059
01:06:55,386 --> 01:06:57,346
... essa � a vers�o de comida chinesacom um sabor caseiro.
1060
01:06:59,057 --> 01:07:01,601
N�s somos comerciantes chineses
em Manhattan.
1061
01:07:01,685 --> 01:07:05,063
Ali�s, somos o primeiro
restaurante sino-indiano
1062
01:07:05,146 --> 01:07:06,523
que abriu em Nova Iorque.
1063
01:07:06,856 --> 01:07:10,527
Sino-indiano � comida chinesamas com sabores indianos.
1064
01:07:10,610 --> 01:07:13,863
� a comida chinesa que comemos na �ndia.
1065
01:07:16,032 --> 01:07:17,033
RESTAURANTE E PADARIA
1066
01:07:17,116 --> 01:07:19,953
Isto � um arroz frito das �ndias
Ocidentais com legumes chineses.
1067
01:07:20,036 --> 01:07:23,247
Alguns dos restaurantes
mexicanos e italianos
1068
01:07:23,331 --> 01:07:25,249
acham que isto � uma boa ideia
1069
01:07:25,374 --> 01:07:28,252
e t�m o taco bolinho da sorte,ou o cannoli bolinho da sorte.
1070
01:07:28,336 --> 01:07:29,337
Anivers�rio Amarelo
Natal Vermelho
1071
01:07:29,420 --> 01:07:30,421
COMBINADOS SINO-MEXICANOS
1072
01:07:30,504 --> 01:07:32,506
Nada � aut�ntico no nosso restaurante.
1073
01:07:32,591 --> 01:07:36,052
N�o somos chineses aut�nticos
nem mexicanos aut�nticos.
1074
01:07:36,886 --> 01:07:38,137
E n�o ser� isso americano?
1075
01:07:39,973 --> 01:07:43,267
Esta � a nossa costeleta de vitela
da Miss�o da Comida Chinesa.
1076
01:07:44,102 --> 01:07:46,730
Vou fazer
uma sandu�che de tofu General Tso.
1077
01:07:46,813 --> 01:07:48,982
Acabo de pedir um ovo quente General Tso.
1078
01:07:49,691 --> 01:07:53,570
{\an8}Por acaso, j� comi Cobra General Tso
neste restaurante.
1079
01:07:54,112 --> 01:07:56,865
{\an8}Na verdade, j� se pode comer
Frango General Tso na China.
1080
01:07:59,951 --> 01:08:01,160
Vira!
1081
01:08:03,580 --> 01:08:07,917
Admito que n�o o procuro muito
quando vou a um restaurante.
1082
01:08:08,501 --> 01:08:10,086
Nunca o pedi.
1083
01:08:10,211 --> 01:08:12,922
Tive um caso de quatro anos
com o General Tso.
1084
01:08:13,131 --> 01:08:15,634
Isto � um absurdo.
1085
01:08:17,010 --> 01:08:19,095
Acho que este prato n�o vai desaparecer.
1086
01:08:20,513 --> 01:08:25,977
As pessoas continuam a apreciar
aquele tipo de molho agrad�vel.
1087
01:08:26,811 --> 01:08:28,354
Elas gostam dele.
1088
01:08:28,437 --> 01:08:30,064
E porque n�o?
1089
01:08:31,305 --> 01:08:37,942
Por favor classifique esta legenda em %url%
Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.
94192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.