Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,522 --> 00:00:56,221
Je peux le voir à venir! I>
2
00:00:56,223 --> 00:00:57,456
Nous sommes en train de gagner sur lui. I>
3
00:00:57,458 --> 00:00:58,624
Restez forts, les garçons! I>
4
00:00:58,626 --> 00:01:00,259
Cet homme est un tueur. I>
5
00:01:34,195 --> 00:01:35,794
vous
6
00:02:37,658 --> 00:02:39,658
est-il mort? I>
7
00:02:43,731 --> 00:02:46,532
Il est vivant,
à peine.
8
00:03:02,883 --> 00:03:05,551
première fois que j'ai rencontré Sam Barns i>
9
00:03:05,553 --> 00:03:07,419
J'avais 10 ans. I>
10
00:03:08,789 --> 00:03:10,255
Allez, mon garçon, viens.
11
00:03:10,257 --> 00:03:12,591
Qu'est-ce que tu as, mon garçon?
12
00:03:14,295 --> 00:03:16,528
c'était l'été 1929. I>
13
00:03:16,530 --> 00:03:18,463
Et alors que je n'ai pas
réalisez-le alors ... i>
14
00:03:18,465 --> 00:03:20,399
Atta garçon,
atta garçon.
15
00:03:20,401 --> 00:03:23,335
Cela conduirait
à l'aventure d'une vie. I>
16
00:03:24,605 --> 00:03:26,271
Allez les gars!
17
00:03:26,273 --> 00:03:28,674
Il va aller
bas à pied.
18
00:03:32,279 --> 00:03:34,346
tout le monde garde
leurs yeux se sont décollés.
19
00:03:43,724 --> 00:03:46,425
hé, on a quelque chose
en aval ici.
20
00:03:50,264 --> 00:03:51,630
quoi
eu, mon garçon?
21
00:03:56,804 --> 00:04:00,439
Allons,
mon garçon, viens.
22
00:04:02,743 --> 00:04:04,476
Hey,
par ici! i>
23
00:04:04,478 --> 00:04:06,511
Je pense que nous avons
quelque chose! i>
24
00:04:50,624 --> 00:04:54,026
ok pat, je suis debout.
25
00:04:59,833 --> 00:05:03,769
Il était fini
un an depuis la mort de mon père. I>
26
00:05:03,771 --> 00:05:05,470
Je ne pense pas que ma mère
avait passé une nuit i>
27
00:05:05,472 --> 00:05:06,838
dans leur lit depuis. I>
28
00:05:12,546 --> 00:05:14,946
Mama était une femme forte. I>
29
00:05:14,948 --> 00:05:17,983
Mais, la douleur et la perte ont un moyen
de nous rattraper tous. I>
30
00:05:22,756 --> 00:05:24,756
il est étrange comment la vie fonctionne. I>
31
00:05:26,760 --> 00:05:29,661
Mon père avait survécu à la guerre
pour mettre fin à toutes les guerres, seulement pour rencontrer i>
32
00:05:29,663 --> 00:05:33,532
sa fin de quelque chose comme
aléatoire comme un accident agricole. I>
33
00:05:33,534 --> 00:05:35,934
Cela ne semblait pas juste. I>
34
00:05:35,936 --> 00:05:39,338
Le vide que cela a causé dans notre vie
ne pouvait pas être mesurée en mots. I>
35
00:05:41,342 --> 00:05:43,408
papa avait toujours été mon héros. I>
36
00:05:43,410 --> 00:05:46,411
Et quand ce héros a été perdu,
bien ... i>
37
00:05:46,413 --> 00:05:48,046
il semblait que
une partie de ma maman et moi i>
38
00:05:48,048 --> 00:05:49,581
ont été perdus avec lui. I>
39
00:05:52,353 --> 00:05:55,387
la vie sans papa
n'était tout simplement pas la même chose. I>
40
00:05:55,389 --> 00:05:58,957
À part moi ne pas avoir
un pa et ma, un mari, i>
41
00:05:58,959 --> 00:06:02,594
sa mort nous avait laissé à
un inconvénient considérable i>
42
00:06:02,596 --> 00:06:04,396
avec la banque locale. I>
43
00:06:07,000 --> 00:06:09,134
Tommy, j'ai besoin de toi
marcher en ville pour moi. I>
44
00:06:09,136 --> 00:06:11,470
Donnez cette enveloppe à
m. Davis à la banque.
45
00:06:11,472 --> 00:06:12,971
Tu lui dis que c'est tout ce que je peux
venir avec pour le moment,
46
00:06:12,973 --> 00:06:15,574
mais ... je vais lui chercher le reste
dès que nous obtenons ces
47
00:06:15,576 --> 00:06:16,875
les chevaux se sont cassés et ont marché.
48
00:06:16,877 --> 00:06:18,477
D'accord, maman.
49
00:06:18,479 --> 00:06:20,045
Et puis, je veux que tu fasses
votre chemin à travers la ville,
50
00:06:20,047 --> 00:06:24,082
mettre un de ces tracts sur
tout tableau d'affichage que vous pouvez trouver.
51
00:06:24,084 --> 00:06:27,386
Nous allons laisser les gens
vivre avec nous maintenant?
52
00:06:27,388 --> 00:06:29,454
Eh bien, sauf si vous avez un
meilleure idée de comment payer
53
00:06:29,456 --> 00:06:31,923
le billet de banque à la ferme.
54
00:06:31,925 --> 00:06:33,658
Je ne pense pas.
55
00:06:34,995 --> 00:06:37,662
Cela signifie que je vais avoir
partager ma chambre maintenant?
56
00:06:37,664 --> 00:06:40,432
pas de miel...
57
00:06:40,434 --> 00:06:42,434
tu ne vas pas avoir
partager votre chambre.
58
00:06:42,436 --> 00:06:43,769
D'accord, c'est seulement
pour les deux pièces de rechange.
59
00:06:43,771 --> 00:06:45,670
Et ce n'est que temporaire.
60
00:06:45,672 --> 00:06:47,606
Juste jusqu'à ce que nous puissions avoir
sur nos pieds.
61
00:06:49,510 --> 00:06:50,876
Courir.
62
00:06:50,878 --> 00:06:52,844
J'ai besoin de toi pour le déjeuner.
63
00:06:52,846 --> 00:06:54,079
Ces chevaux ne vont pas
se briser.
64
00:06:54,081 --> 00:06:56,481
d'accord.
65
00:07:00,053 --> 00:07:04,523
maman a vraiment aimé ça
ferme et tout ce qu'il représentait. I>
66
00:07:04,525 --> 00:07:08,193
C'était la seule chose de papa
elle avait laissé se tenir. I>
67
00:07:11,899 --> 00:07:15,534
notre ville était petite, familière,
et la seule chose que je savais i>
68
00:07:15,536 --> 00:07:18,069
du monde extérieur
de notre petite ferme. I>
69
00:07:18,071 --> 00:07:21,473
j'ai aimé chaque chance
Je devais visiter. I>
70
00:07:28,882 --> 00:07:30,949
oui, jeune homme?
71
00:07:30,951 --> 00:07:32,584
Que puis-je faire pour toi?
72
00:07:32,586 --> 00:07:35,554
Ma mère a dit que j'étais
pour vous donner ceci.
73
00:07:35,556 --> 00:07:38,657
Vous êtes le tilwicky
mon garçon, non?
74
00:07:38,659 --> 00:07:39,858
Oui, monsieur. I>
75
00:07:39,860 --> 00:07:42,194
On m'a dit de le dire
vous M. Davis, euh ...
76
00:07:42,196 --> 00:07:45,130
que cet argent il y a
tout maman et moi pourrions avoir
77
00:07:45,132 --> 00:07:47,132
ensemble pour le moment.
78
00:07:47,134 --> 00:07:49,201
Mais ça, on t'en aurait plus
dès qu'elle obtient
79
00:07:49,203 --> 00:07:51,236
nos chevaux se sont cassés
et sur le marché.
80
00:07:55,008 --> 00:07:57,609
Dis juste à ta maman venir
par ici et me voir
81
00:07:57,611 --> 00:07:59,778
dans les prochains
jours, d'accord?
82
00:07:59,780 --> 00:08:01,713
Ouais,
d'accord.
83
00:08:32,546 --> 00:08:34,212
matin,
M. Kinsley! I>
84
00:08:34,214 --> 00:08:36,147
Bonjour
à toi, tommy!
85
00:08:36,149 --> 00:08:39,217
Je me demandais si tu en avais
nouveaux livres à regarder.
86
00:08:39,219 --> 00:08:40,952
Attendez.
87
00:08:45,726 --> 00:08:47,058
maintenant ça...
88
00:08:47,060 --> 00:08:49,828
est un bon.
89
00:08:49,830 --> 00:08:52,564
"le
légende de cinq mile cave. " I>
90
00:08:52,566 --> 00:08:54,766
Je ne pouvais pas quitter les yeux. I>
91
00:08:54,768 --> 00:08:57,869
L'histoire du hors-la-loi,
vert tireur. I>
92
00:08:57,871 --> 00:09:00,672
Merci,
Monsieur Kinsley.
93
00:09:00,674 --> 00:09:02,941
Je viens de regarder
à tout le chemin du retour. I>
94
00:09:02,943 --> 00:09:04,876
Je ne pouvais pas attendre pour obtenir
la maison et lire des histoires de i>
95
00:09:04,878 --> 00:09:07,646
gunslingers, cheval audacieux
poursuites et l'incroyable i>
96
00:09:07,648 --> 00:09:09,648
aventures de l'ouest sauvage. I>
97
00:09:09,650 --> 00:09:13,318
Il a ouvert un tout nouveau monde
Je ne savais même pas existé. I>
98
00:09:13,320 --> 00:09:17,622
Peu je savais que cela
livre et un nouvel étranger i>
99
00:09:17,624 --> 00:09:20,792
me prendrait sur mon
propre aventure audacieuse. I>
100
00:09:24,264 --> 00:09:26,164
on ne sait jamais où
l'espoir va venir. I>
101
00:09:26,166 --> 00:09:28,166
Juste un peu
nerveux, c'est tout.
102
00:09:28,168 --> 00:09:30,101
mais ça
jour, l'espoir est venu de deux façons. I>
103
00:09:30,103 --> 00:09:32,170
Allons,
Allons.
104
00:09:32,172 --> 00:09:35,040
Maman a toujours dit que nous avions besoin
avoir de l'espoir, même si nous ne l'avons pas i>
105
00:09:35,042 --> 00:09:37,208
sais d'où ça venait. I>
106
00:09:37,210 --> 00:09:39,978
Mais ce jour-là, j'espère
est venu pour nous deux. I>
107
00:09:40,914 --> 00:09:42,714
Bon garçon. I>
108
00:09:42,716 --> 00:09:44,149
tu vois, maman
jamais eu le coup de main i>
109
00:09:44,151 --> 00:09:46,151
pour briser
les chevaux et elle avait i>
110
00:09:46,153 --> 00:09:48,620
un temps difficile à obtenir
prêts pour le marché. I>
111
00:09:49,690 --> 00:09:52,090
Bon garçon,
bon garçon.
112
00:09:52,092 --> 00:09:54,826
et c'était le
jour Sam Barnes est entré dans nos vies. I>
113
00:09:54,828 --> 00:09:58,063
Whoa, whoa ...
OK OK.
114
00:09:58,065 --> 00:09:59,731
Allez, allez.
115
00:09:59,733 --> 00:10:01,866
Whoa, continue.
116
00:10:03,337 --> 00:10:05,170
Vous aurez besoin de le monter
quelques fois par jour pour
117
00:10:05,172 --> 00:10:06,605
la semaine prochaine ou à peu près.
118
00:10:06,607 --> 00:10:08,807
Il se débrouillera bien.
119
00:10:08,809 --> 00:10:12,210
Vous devez
rouler beaucoup.
120
00:10:12,212 --> 00:10:14,112
Bien...
121
00:10:14,114 --> 00:10:15,981
un peu, Mme Tilwicky.
122
00:10:15,983 --> 00:10:18,149
Ça fait longtemps, mais
un homme n'oublie jamais.
123
00:10:18,151 --> 00:10:20,385
Comment tu
connais mon nom?
124
00:10:20,387 --> 00:10:22,721
Ah, il y a un gars jusqu'à
la route vendant des fournitures.
125
00:10:22,723 --> 00:10:24,823
- M. Kinsley?
- Oui, il m'a dit. I>
126
00:10:24,825 --> 00:10:26,992
Il a dit que tu étais
accepter les pensionnaires?
127
00:10:26,994 --> 00:10:29,694
Tommy, pourquoi tu ne
aller nourrir les poules?
128
00:10:29,696 --> 00:10:32,897
Allez, allez.
D'accord, maman.
129
00:10:32,899 --> 00:10:34,933
Si ça ne va pas,
Je peux être sur mon chemin. I>
130
00:10:34,935 --> 00:10:37,736
Non, non, c'est--
C'est vrai.
131
00:10:37,738 --> 00:10:38,937
Tu devras pardonner
moi, j'ai juste beaucoup
132
00:10:38,939 --> 00:10:41,039
dans mon esprit est tout.
133
00:10:41,041 --> 00:10:42,841
Susan tilwicky.
134
00:10:42,843 --> 00:10:44,676
Qu'il y a
mon garçon tommy.
135
00:10:46,813 --> 00:10:48,913
Sam, Barnes.
136
00:10:48,915 --> 00:10:50,415
Enchanté
vous, M. Barnes. I>
137
00:10:50,417 --> 00:10:52,117
Ravi de vous rencontrer également.
138
00:10:52,119 --> 00:10:54,653
Alors ... Le tarif de la chambre
est un dollar la nuit.
139
00:10:54,655 --> 00:10:58,056
Qui comprend trois carrés
un jour et des draps propres chaque semaine.
140
00:10:58,058 --> 00:11:00,425
Euh, je ne ...
141
00:11:00,427 --> 00:11:03,428
Je n'ai pas exactement
le taux que vous demandez.
142
00:11:03,430 --> 00:11:06,398
J'espérais pouvoir ...
143
00:11:06,400 --> 00:11:10,201
travailler de mon côté, jusqu'à ce que je
trouvez un emploi régulièrement rémunéré.
144
00:11:10,203 --> 00:11:12,771
Je suis sûr que ton mari
pourrait utiliser l'aide.
145
00:11:12,773 --> 00:11:14,973
Mon mari est passé
il y a près d'un an.
146
00:11:14,975 --> 00:11:16,908
C'est juste moi
et Tommy maintenant.
147
00:11:16,910 --> 00:11:19,411
Oh, bien je suis désolé
Je-- je ne savais pas.
148
00:11:19,413 --> 00:11:21,179
Oh,
peu importe. I>
149
00:11:21,181 --> 00:11:24,749
Tommy est proche d'un homme
et il fait vraiment du bien.
150
00:11:24,751 --> 00:11:28,153
Mais ... je crains que nous ne sommes pas
en mesure d'avoir quelqu'un
151
00:11:28,155 --> 00:11:30,822
d'autre avec nous en ce moment
sauf si c'est sur une base payante.
152
00:11:30,824 --> 00:11:33,124
Je-- j'espère que vous
comprendre.
153
00:11:33,126 --> 00:11:34,726
Oui m'dame.
154
00:11:35,462 --> 00:11:37,829
Je comprends.
155
00:11:37,831 --> 00:11:40,231
Je serai euh ...
sur mon chemin.
156
00:11:42,903 --> 00:11:44,869
Bonne chance avec
ces chevaux.
157
00:11:56,483 --> 00:11:58,249
m. Barnes!
158
00:11:58,251 --> 00:12:00,151
Mr. Barnes! I>
159
00:12:03,323 --> 00:12:07,358
Eh bien, nous avons une chambre dans
l'arrière de la grange avec un lit.
160
00:12:07,360 --> 00:12:10,061
Mon mari avait l'habitude de rester
là quand une vache vêlait.
161
00:12:10,063 --> 00:12:11,996
Alors...
162
00:12:11,998 --> 00:12:15,366
tu peux rester là si tu veux
sur une base temporaire, bien sûr.
163
00:12:15,368 --> 00:12:17,268
Mais vous nous aidez à obtenir ces
les chevaux se sont cassés et nous
164
00:12:17,270 --> 00:12:20,905
parler de plus approprié
hébergement à l'intérieur.
165
00:12:20,907 --> 00:12:23,508
Vous vous êtes
un accord.
166
00:12:23,510 --> 00:12:25,877
Très bien alors,
Très bien alors.
167
00:12:25,879 --> 00:12:27,278
je vais te montrer
dans ta chambre
168
00:12:41,061 --> 00:12:44,262
et c'est
comment nous avons rencontré Sam Barnes. I>
169
00:12:44,264 --> 00:12:46,364
j'ai pris goût
à lui tout de suite. I>
170
00:12:46,366 --> 00:12:48,800
Maman était un peu hésitant; i>
171
00:12:48,802 --> 00:12:51,202
comme toutes les bonnes mères sont. I>
172
00:13:05,452 --> 00:13:06,918
Le dîner est prêt. I>
173
00:13:12,192 --> 00:13:14,192
Cette image
là-dedans, est - i>
174
00:13:14,194 --> 00:13:16,094
Est-ce votre maman?
175
00:13:17,497 --> 00:13:19,030
Oh, qui, Josie?
176
00:13:19,032 --> 00:13:21,332
Non non...
177
00:13:21,334 --> 00:13:25,370
elle était une amie de ma famille
depuis un temps en arizona.
178
00:13:25,372 --> 00:13:29,140
Malheureusement, elle et elle
l'enfant est mort pendant l'accouchement.
179
00:13:29,142 --> 00:13:30,475
Je vois.
180
00:13:30,477 --> 00:13:32,277
Oui, triste. I>
181
00:13:32,279 --> 00:13:34,979
Tu sais, ma maman toujours
gardé cette photo autour.
182
00:13:34,981 --> 00:13:38,016
Elle a dit que cela lui rappelait
de quelle chance elle et mon pa
183
00:13:38,018 --> 00:13:40,084
étaient que je me suis tourné
tout va bien.
184
00:13:40,086 --> 00:13:42,253
Et comme fragile
la vie peut être.
185
00:13:42,255 --> 00:13:43,822
Que vous avez fait.
186
00:13:43,824 --> 00:13:46,925
Bien, M. Barnes
Voudriez-vous...
187
00:13:46,927 --> 00:13:48,459
aimer faire les honneurs?
188
00:13:48,461 --> 00:13:50,261
Oh ... je le ferais
189
00:13:53,233 --> 00:13:55,834
euh, voudriez-vous
nous conduire dans la prière?
190
00:13:58,905 --> 00:14:01,339
Si tout est pareil pour toi,
Je préférerais le laisser dans
191
00:14:01,341 --> 00:14:03,508
vos mains plus que capables,
si ça va.
192
00:14:03,510 --> 00:14:05,510
Très bien.
193
00:14:17,524 --> 00:14:19,591
Cher Seigneur, merci
vous pour la nourriture qui a i>
194
00:14:19,593 --> 00:14:21,626
été placé devant nous. I>
195
00:14:21,628 --> 00:14:24,495
Donnez-nous la force pour que nous
peut aider les autres qui sont moins i>
196
00:14:24,497 --> 00:14:28,032
chanceux et nous aider à
trouver notre chemin quand nous sommes i>
197
00:14:28,034 --> 00:14:29,968
aveugle à votre cause. I>
198
00:14:29,970 --> 00:14:34,339
Nous demandons tout cela en Jésus
Le nom du Christ notre sauveur, amen. I>
199
00:14:34,341 --> 00:14:36,241
Amen. I>
200
00:14:36,243 --> 00:14:39,878
Maintenant, M. Barnes, vous
peut faire les honneurs.
201
00:14:39,880 --> 00:14:41,246
D'accord.
202
00:14:41,248 --> 00:14:42,981
Voilà.
203
00:14:47,554 --> 00:14:50,121
maintenant pulpe
les romans sont une chose du passé. I>
204
00:14:50,123 --> 00:14:54,125
J'ai passé heure après heure sur ce
porche, à cheval avec jesse james i>
205
00:14:54,127 --> 00:14:57,595
et rire avec
Calamity Jane. I>
206
00:14:57,597 --> 00:14:59,898
Quand j'ai tourné une page ... i>
207
00:14:59,900 --> 00:15:03,067
tout autour de moi s'est évanoui
loin. i>
208
00:15:03,069 --> 00:15:05,536
Comment je voulais vraiment être là. I>
209
00:15:05,538 --> 00:15:08,673
Et à travers
ces romans ... i>
210
00:15:08,675 --> 00:15:09,641
j'étais. I>
211
00:15:16,149 --> 00:15:18,182
"la légende de
cinq mile cave. " I>
212
00:15:18,184 --> 00:15:20,985
l'histoire du hors-la-loi,
tireur vert.
213
00:15:20,987 --> 00:15:22,153
Cela semble excitant.
214
00:15:22,155 --> 00:15:23,955
Il est.
215
00:15:23,957 --> 00:15:26,624
Ce tireur de type, il a tiré
l'un des plus grands
216
00:15:26,626 --> 00:15:29,360
vols de diligence
l'ouest avait jamais vu.
217
00:15:29,362 --> 00:15:32,664
Ils disent qu'il était aussi rapide
avec une arme à feu comme Billy l'enfant.
218
00:15:32,666 --> 00:15:34,599
Billy le gamin, vous dites?
219
00:15:34,601 --> 00:15:36,634
- Oui.
- C'est rapide.
220
00:15:36,636 --> 00:15:38,636
C'est très vite.
221
00:15:38,638 --> 00:15:41,639
Ne pas tout croire
tu lis dans des livres, fiston.
222
00:15:43,043 --> 00:15:45,043
Pourquoi ça?
223
00:15:45,045 --> 00:15:46,644
Parce que les gens qui
écris ces choses sont
224
00:15:46,646 --> 00:15:50,281
seulement pour une chose.
Qu'est-ce que c'est?
225
00:15:50,283 --> 00:15:52,216
Obtenez des enfants comme vous
pour les acheter.
226
00:15:52,218 --> 00:15:55,186
outre...
227
00:15:55,188 --> 00:15:58,022
vert tireur n'était pas aussi
vite comme Billy le gamin.
228
00:15:58,024 --> 00:15:59,624
Il n'était pas? I>
229
00:15:59,626 --> 00:16:02,427
Heck, non.
230
00:16:02,429 --> 00:16:04,195
Il était plus rapide. I>
231
00:16:05,999 --> 00:16:07,465
comment tu
sachez que?
232
00:16:07,467 --> 00:16:09,400
Parce que je le connaissais i>.
233
00:16:09,402 --> 00:16:12,136
Eh bien, je
mieux rendre.
234
00:16:12,138 --> 00:16:13,705
Si vite, mais
il est tôt.
235
00:16:13,707 --> 00:16:15,373
J'ai beaucoup à faire demain.
236
00:16:15,375 --> 00:16:17,976
Ces vieux os ne
récupérer comme avant.
237
00:16:17,978 --> 00:16:19,477
Je pense que M. Barnes
a une bonne idée.
238
00:16:19,479 --> 00:16:20,611
Vous...
239
00:16:20,613 --> 00:16:22,246
devrait être dans
lit aussi bien.
240
00:16:22,248 --> 00:16:24,248
Maman, laisse-moi lire juste
cinq minutes de plus.
241
00:16:26,019 --> 00:16:27,418
d'accord, cinq
plus de minutes.
242
00:16:27,420 --> 00:16:29,354
Mais pas une seconde de plus.
243
00:16:29,356 --> 00:16:31,189
Bonne nuit,
madame.
244
00:16:31,191 --> 00:16:34,058
Vous pouvez...
245
00:16:34,060 --> 00:16:36,527
tu peux m'appeler Susan.
246
00:16:36,529 --> 00:16:38,496
Eh bien, seulement si
tu m'appelles sam.
247
00:16:40,700 --> 00:16:42,333
d'accord.
248
00:16:42,335 --> 00:16:44,402
Sam.
249
00:16:44,404 --> 00:16:46,337
D'accord,
Susan
250
00:16:47,407 --> 00:16:50,074
Ne laissez pas le
les punaises de lit mordent.
251
00:16:55,615 --> 00:16:57,582
Il a l'air d'un
vraiment sympa mon gars.
252
00:16:58,752 --> 00:17:00,685
Oui, semble-t-il.
253
00:17:36,356 --> 00:17:37,455
Oui?
254
00:17:37,457 --> 00:17:39,157
Vous avez un
télégramme.
255
00:17:39,159 --> 00:17:41,125
Pas maintenant, Sally.
C'est marqué urgent.
256
00:17:41,127 --> 00:17:42,260
Urgent...
257
00:17:42,262 --> 00:17:43,728
Oui c'est
à propos d'une prison
258
00:17:43,730 --> 00:17:48,066
pause sur le
prison fédérale d'Arkansas.
259
00:17:48,068 --> 00:17:50,535
Laisse-moi regarder
à cette sortie.
260
00:17:50,537 --> 00:17:52,303
Voici.
261
00:17:58,511 --> 00:18:01,579
humph, sally ...
262
00:18:01,581 --> 00:18:03,214
annuler ce déjeuner.
263
00:18:03,216 --> 00:18:05,683
je pourrais être
allé un moment.
264
00:18:31,411 --> 00:18:34,278
Donne-moi un
clou, veux-tu?
265
00:18:34,280 --> 00:18:36,347
Nail, bonjour?
266
00:18:36,349 --> 00:18:38,282
Hey?
267
00:18:41,121 --> 00:18:42,120
Pardon.
268
00:18:43,723 --> 00:18:45,389
quelque chose sur
Ton esprit?
269
00:18:47,293 --> 00:18:49,660
Je pensais juste à
ce que tu as dit hier soir
270
00:18:51,331 --> 00:18:53,831
Je veux dire, vous vraiment
savait tireur vert?
271
00:18:55,902 --> 00:18:57,602
Oui, je le connaissais.
272
00:18:59,205 --> 00:19:01,806
N'a pas beaucoup aimé
lui, cependant.
273
00:19:01,808 --> 00:19:03,641
Il était arrogant.
274
00:19:03,643 --> 00:19:06,577
Personnes arrogantes
devenir imprudent.
275
00:19:06,579 --> 00:19:08,746
Alors il était
moyenne, alors?
276
00:19:08,748 --> 00:19:10,915
Non, téméraire et méchant
sont deux choses différentes.
277
00:19:10,917 --> 00:19:12,917
Comment ça
278
00:19:12,919 --> 00:19:16,621
Eh bien, je sais pour un tireur de faits
ne cherche jamais à blesser quelqu'un.
279
00:19:19,759 --> 00:19:23,628
Ne cherche jamais à devenir un
hors la loi soit d'ailleurs.
280
00:19:23,630 --> 00:19:25,396
Ce qui vous fait
dis ça?
281
00:19:29,502 --> 00:19:31,669
Eh bien, j'étais là ...
282
00:19:31,671 --> 00:19:33,905
quand le tireur vert est venu
à la ville de tucson
283
00:19:33,907 --> 00:19:37,241
à l'été de 1887.
284
00:19:37,243 --> 00:19:39,644
Le même été
comme le vol.
285
00:19:39,646 --> 00:19:41,312
Le même. I>
286
00:20:11,945 --> 00:20:14,612
Shooter montait dans
de l'est. I>
287
00:20:14,614 --> 00:20:16,614
Il n'avait pas de famille, pas d'argent ... i>
288
00:20:16,616 --> 00:20:20,284
et pas de possessions, sauf
son cheval nommé trappeur. I>
289
00:20:20,286 --> 00:20:22,820
Et son six tireur il
toujours gardé sur lui. I>
290
00:20:22,822 --> 00:20:24,889
Qu'est-il arrivé
à ses parents? I>
291
00:20:24,891 --> 00:20:26,791
Je ne sais pas. I>
292
00:20:26,793 --> 00:20:28,526
Shooter a toujours dit qu'il
a été trouvé à la porte i>
293
00:20:28,528 --> 00:20:32,597
d'une église, pas de note,
pas de nom, rien. i>
294
00:20:32,599 --> 00:20:35,566
Mais le tireur était prêt
prendre sur le monde. I>
295
00:20:35,568 --> 00:20:37,635
Tucson serait le premier arrêt. I>
296
00:21:00,593 --> 00:21:02,760
il est arrivé en juin de
cette année et rapidement i>
297
00:21:02,762 --> 00:21:05,329
298
00:21:07,367 --> 00:21:10,601
Il était venu de Kansas avec
l'espoir de revendiquer une créance. I>
299
00:21:10,603 --> 00:21:13,271
Mais, pour faire ça ... i>
300
00:21:13,273 --> 00:21:14,872
il avait besoin d'argent. I>
301
00:21:20,647 --> 00:21:24,715
vous voyez, alors que le tireur savait qu'il
était le pistolet le plus rapide autour ... i>
302
00:21:27,720 --> 00:21:30,488
personne d'autre à Tucson a fait. I>
303
00:21:30,490 --> 00:21:31,589
Alors vous tous
aimez-vous ce que vous voyez jusqu'à présent?
304
00:21:31,591 --> 00:21:33,424
Oui, c'est assez bon. I>
305
00:21:33,426 --> 00:21:35,493
Très bien,
voici un point délicat. I>
306
00:21:35,495 --> 00:21:36,394
Tu vois ça?
307
00:21:36,396 --> 00:21:37,862
Hein?
308
00:21:37,864 --> 00:21:38,829
Je vais le feuilleter
dans l'air et je vais
309
00:21:38,831 --> 00:21:40,531
tire avec mon pistolet.
310
00:21:41,834 --> 00:21:43,768
qu'est-ce que tu crois
drôle là-bas, hein?
311
00:21:43,770 --> 00:21:45,469
Tu ne penses pas que je peux le faire? Non.
312
00:21:45,471 --> 00:21:46,837
Pas moyen, jeune homme.
313
00:21:52,979 --> 00:21:55,379
Allons.
314
00:21:55,381 --> 00:21:56,847
Je vous remercie.
315
00:21:56,849 --> 00:21:58,683
Merci beaucoup.
316
00:21:58,685 --> 00:22:00,051
J'en vois
visages aigres.
317
00:22:00,053 --> 00:22:01,986
Je vous en suis reconnaissant.
318
00:22:01,988 --> 00:22:04,955
Ce chapeau bien sûr
l'apprécie.
319
00:22:10,930 --> 00:22:12,596
allez donc,
plus loin.
320
00:22:20,807 --> 00:22:23,541
tout va bien maintenant
parlaient.
321
00:22:23,543 --> 00:22:25,876
Yeah Yeah
juste là.
322
00:22:31,718 --> 00:22:33,484
d'accord.
323
00:22:37,457 --> 00:22:39,390
Mon nom est vert tireur.
324
00:22:40,827 --> 00:22:45,529
Je peux tirer la puce
un chien de 50 mètres.
325
00:22:45,531 --> 00:22:48,132
Je peux mettre une balle à travers
l'oeil d'une aiguille.
326
00:22:48,134 --> 00:22:49,967
Tu sais quoi d'autre?
327
00:22:52,505 --> 00:22:55,139
Je frappe plus vite
qu'un crotale.
328
00:22:55,141 --> 00:22:56,807
Hmm.
329
00:22:56,809 --> 00:22:58,943
Ouais...
330
00:22:58,945 --> 00:23:01,479
une miss paye
trois contre un.
331
00:23:01,481 --> 00:23:02,780
N'importe qui
intéressé?
332
00:23:05,051 --> 00:23:06,550
vous êtes intéressé?
333
00:23:06,552 --> 00:23:07,885
- Vous êtes sûr?
- Ouais. I>
334
00:23:07,887 --> 00:23:09,954
Ouais? D'accord.
335
00:23:09,956 --> 00:23:11,789
J'ai 50 ans.
336
00:23:13,459 --> 00:23:15,593
Whoa.
As-tu assez pour couvrir un pari comme ça?
337
00:23:15,595 --> 00:23:19,029
Sam Barnes, v / o: et puis,
Mlle Josie Hayes est arrivé. I>
338
00:23:19,031 --> 00:23:21,031
Chérie,
J'en ai plein.
339
00:23:21,033 --> 00:23:22,867
Tommy, v / o: quoi
à propos de Miss Hayes? I>
340
00:23:22,869 --> 00:23:24,502
Très bien alors...
341
00:23:24,504 --> 00:23:26,036
considère moi dans.
342
00:23:26,038 --> 00:23:27,571
Sam Barnes, v / o:
Josie Hayes était spécial. I>
343
00:23:27,573 --> 00:23:29,507
Shooter le savait tout de suite. I>
344
00:23:29,509 --> 00:23:31,008
Ton argent.
345
00:23:33,012 --> 00:23:35,913
Sam Barnes, v / o: certains disent
c'était un faucon à queue rouge. I>
346
00:23:35,915 --> 00:23:38,516
D'autres disent jose jose
un sort sur le tireur. I>
347
00:23:38,518 --> 00:23:39,984
Mais, tireur ... i>
348
00:23:39,986 --> 00:23:41,552
bien ... i>
349
00:23:44,991 --> 00:23:46,724
c'était la seule fois dans
histoire enregistrée que i>
350
00:23:46,726 --> 00:23:49,493
tireur a raté un coup. I>
351
00:23:49,495 --> 00:23:51,128
sam barnes, v / o: comme
ainsi que perdu un pari. I>
352
00:23:54,634 --> 00:23:56,133
Bien sur toi
j'en ai assez?
353
00:23:56,135 --> 00:23:57,535
Le payer en commerce
si tu dois.
354
00:23:57,537 --> 00:23:59,003
non, je l'ai
355
00:23:59,005 --> 00:24:01,038
Ne vous inquiétez pas votre
jolie petite tête.
356
00:24:01,040 --> 00:24:04,775
Je n'aurais pas fait
le pari si je n'ai pas.
357
00:24:04,777 --> 00:24:08,512
140, 142, 145 ...
358
00:24:08,514 --> 00:24:09,680
c'est assez.
359
00:24:09,682 --> 00:24:10,614
J'ai dit je
j'en ai assez.
360
00:24:10,616 --> 00:24:12,850
D'accord?
D'accord.
361
00:24:12,852 --> 00:24:15,453
Oui, 150.
362
00:24:15,455 --> 00:24:17,721
Tu peux compter
ça si vous aimez.
363
00:24:17,723 --> 00:24:19,523
C'est d'accord,
Je compte sur toi.
364
00:24:19,525 --> 00:24:21,091
Vous semblez comme un
homme de ta parole.
365
00:24:21,093 --> 00:24:22,693
et bien je le suis.
366
00:24:22,695 --> 00:24:24,094
Tu peux prendre ça
à la banque avec toi.
367
00:24:24,096 --> 00:24:26,630
Eh bien, j'ai l'intention de.
Bien.
368
00:24:30,670 --> 00:24:33,103
Eh bien, je ferais mieux
allez-y.
369
00:24:33,105 --> 00:24:34,972
Hé, attends.
370
00:24:34,974 --> 00:24:37,675
Vous avez un nom?
Hayes.
371
00:24:37,677 --> 00:24:39,243
Josie Hayes.
372
00:24:39,245 --> 00:24:41,645
Josie Hayes.
373
00:24:41,647 --> 00:24:44,148
Bien, où
vous de?
374
00:24:44,150 --> 00:24:46,550
Je vis une demi-journée
descendre dans la pierre tombale.
375
00:24:46,552 --> 00:24:48,252
Mon papa est un
banquier là-bas.
376
00:24:48,254 --> 00:24:50,521
Oh, c'est logique.
377
00:24:50,523 --> 00:24:52,223
Je suppose que tu es vraiment
va prendre l'argent
378
00:24:52,225 --> 00:24:54,725
à la Banque
alors, n'est-ce pas?
379
00:24:54,727 --> 00:24:57,061
J'ai une longue
roule devant moi.
380
00:24:57,063 --> 00:24:58,596
Eh bien, euh ...
381
00:24:58,598 --> 00:25:00,030
as-tu descendu
ici tout seul?
382
00:25:00,032 --> 00:25:02,666
Je veux dire...
Quelque chose ne va pas avec ça?
383
00:25:02,668 --> 00:25:05,169
Bien euh ...
Je veux dire...
384
00:25:05,171 --> 00:25:07,071
Je suppose que c'est
juste ça...
385
00:25:07,073 --> 00:25:08,772
juste quoi?
386
00:25:08,774 --> 00:25:10,674
Les femmes ne sont pas supposées
monter tout seul,
387
00:25:10,676 --> 00:25:12,076
est-ce que c'est ça?
388
00:25:12,078 --> 00:25:14,845
Et bien non!
389
00:25:14,847 --> 00:25:17,248
Je veux dire euh ...
bien sûr, oui.
390
00:25:17,250 --> 00:25:19,016
C'est bon, je suppose.
391
00:25:19,018 --> 00:25:21,151
Je ne voulais pas dire aucune offense.
Regardez ici, M. Green.
392
00:25:21,153 --> 00:25:22,753
Je pourrais être une femme ...
393
00:25:22,755 --> 00:25:24,955
mais je peux prendre
soin de moi.
394
00:25:34,000 --> 00:25:35,799
humph.
395
00:25:38,671 --> 00:25:40,037
Sam Barnes, v / o: oui,
vert de tireur avait i>
396
00:25:40,039 --> 00:25:41,972
un commandement magistral d'une arme à feu. I>
397
00:25:41,974 --> 00:25:43,941
Mais, son coeur? I>
398
00:25:43,943 --> 00:25:47,177
Eh bien ... C'était un autre
importe tous ensemble. I>
399
00:26:00,326 --> 00:26:02,793
bien salut mademoiselle Hayes.
400
00:26:02,795 --> 00:26:05,729
J'espérais pouvoir
t'accompagner...
401
00:26:05,731 --> 00:26:07,598
sur votre retour
à la pierre tombale.
402
00:26:07,600 --> 00:26:08,999
Oh, pour l'amour de Pete.
403
00:26:09,001 --> 00:26:11,068
Tu n'as rien
mieux faire?
404
00:26:11,070 --> 00:26:12,803
Il n'y a nulle part ailleurs dans cette
monde je préférerais avoir raison
405
00:26:12,805 --> 00:26:14,872
maintenant que juste ici avec vous.
406
00:26:20,646 --> 00:26:23,314
Je vais te dire que c'était
quelques tirs nets
407
00:26:23,316 --> 00:26:25,349
vous avez fait là-bas.
408
00:26:25,351 --> 00:26:26,350
Qui t'a enseigné?
409
00:26:26,352 --> 00:26:28,185
Moi même.
410
00:26:28,187 --> 00:26:30,354
Vous êtes surpris?
411
00:26:30,356 --> 00:26:32,122
Honnêtement?
412
00:26:32,124 --> 00:26:33,691
Ouais.
413
00:26:33,693 --> 00:26:35,960
C'est vrai
sympa, n'est-ce pas?
414
00:26:35,962 --> 00:26:39,263
Écoutez Mlle Hayes, moi pas
mentir, pas quand ça compte.
415
00:26:39,265 --> 00:26:41,832
Et c'est quelque chose
vous apprendrez de moi.
416
00:26:41,834 --> 00:26:43,100
À...
417
00:26:43,102 --> 00:26:45,903
apprendre quelque chose
à propos de quelqu'un...
418
00:26:45,905 --> 00:26:48,038
implique que vous voulez
être autour d'eux assez longtemps
419
00:26:48,040 --> 00:26:49,907
prendre n'importe quel intérêt.
420
00:26:49,909 --> 00:26:52,309
Qu'est-ce qui te fait penser que je veux
être autour de toi assez longtemps?
421
00:26:52,311 --> 00:26:53,877
Je ne sais pas.
422
00:26:53,879 --> 00:26:55,713
Peut-être que je viens de voir
dans tes yeux.
423
00:26:55,715 --> 00:26:57,114
Oh, est-ce un fait?
424
00:26:57,116 --> 00:26:58,849
Et tu veux savoir
quoi d'autre est un fait?
425
00:26:58,851 --> 00:27:01,819
Je pense que tu vas
dis moi quand même.
426
00:27:01,821 --> 00:27:03,854
Un jour...
427
00:27:03,856 --> 00:27:06,090
je vais faire
toi, ma femme.
428
00:27:12,765 --> 00:27:15,032
bien, pour faire ça ...
429
00:27:15,034 --> 00:27:17,368
tu vas avoir
attraper moi.
430
00:27:32,752 --> 00:27:34,151
Whoo Hoo!
431
00:27:34,153 --> 00:27:35,686
D'accord!
432
00:27:50,069 --> 00:27:53,303
alors tireur était vraiment
ce rapide avec une arme à feu.
433
00:27:53,305 --> 00:27:55,706
Bien sûr était.
434
00:27:55,708 --> 00:27:59,910
J'ai gagné et perdu plus d'argent
sur les talents de ce garçon.
435
00:27:59,912 --> 00:28:01,945
Et Josie?
436
00:28:01,947 --> 00:28:04,181
Comment se fait le livre
ne la mentionne jamais?
437
00:28:04,183 --> 00:28:05,916
Bien...
438
00:28:05,918 --> 00:28:08,852
personne vraiment
connaissait elle. I>
439
00:28:08,854 --> 00:28:13,090
Voir leur relation
était une sorte de secret.
440
00:28:13,092 --> 00:28:18,328
Son papa était le i> grand
homme dans ces parties.
441
00:28:18,330 --> 00:28:23,000
Josie savait que son papa ne le ferait pas
prendre trop gentiment à sa courtiser
442
00:28:23,002 --> 00:28:26,470
un tireur vagabond de Kansas.
443
00:28:26,472 --> 00:28:29,373
Alors, ils ont gardé leur
relation un secret.
444
00:28:29,375 --> 00:28:31,041
Josie voulait
dire à ses parents.
445
00:28:31,043 --> 00:28:33,944
Elle aimait le tireur
pour qui elle était.
446
00:28:33,946 --> 00:28:35,813
Elle a juste...
447
00:28:35,815 --> 00:28:38,782
figuré ses parents
devait accepter que
448
00:28:38,784 --> 00:28:41,785
D'une façon ou d'une autre.
449
00:28:41,787 --> 00:28:44,288
Tireur de l'autre
main, il a figuré ...
450
00:28:44,290 --> 00:28:46,757
mieux être gardé secret jusqu'à
il pourrait se permettre de l'acheter
451
00:28:46,759 --> 00:28:50,194
une bonne bague, un bon mariage,
maison convenable, tous les ...
452
00:28:52,331 --> 00:28:54,765
toutes les choses une femme
de son éducation
453
00:28:54,767 --> 00:28:57,000
s'était habitué à.
454
00:28:57,002 --> 00:29:02,272
Shooter ne pouvait tout simplement pas l'obtenir
à travers sa tête épaisse qui ...
455
00:29:02,274 --> 00:29:05,509
josie l'aimait
pour être lui.
456
00:29:05,511 --> 00:29:08,412
Il y a juste une chose
Je ne comprends pas bien i>
457
00:29:08,414 --> 00:29:10,881
à propos de tout ça
M. Barnes ... i>
458
00:29:13,986 --> 00:29:15,419
Qu'est-ce que c'est?
459
00:29:15,421 --> 00:29:19,990
Bien si leur relation
était censé être un secret,
460
00:29:19,992 --> 00:29:21,492
comment se fait-il que tu saches?
461
00:29:25,464 --> 00:29:30,300
maintenant c'est un
bonne question.
462
00:29:30,302 --> 00:29:31,802
Je suppose que euh-
463
00:29:31,804 --> 00:29:35,439
Le déjeuner est prêt! I>
464
00:29:35,441 --> 00:29:37,307
Je suis affamé,
mangeons.
465
00:29:37,309 --> 00:29:39,943
moi aussi.
466
00:29:42,948 --> 00:29:44,414
Ces sandwichs
étaient bons, mec.
467
00:29:44,416 --> 00:29:45,549
Oh oui,
mmm-hmm.
468
00:29:45,551 --> 00:29:47,551
Simple encore
satisfaisant.
469
00:29:47,553 --> 00:29:49,219
Bien sûr était.
470
00:29:49,221 --> 00:29:51,321
M. Barnes ici a été
tout me raconter
471
00:29:51,323 --> 00:29:53,090
le tireur hors-la-loi vert.
472
00:29:53,092 --> 00:29:54,925
Uh-huh.
473
00:29:54,927 --> 00:29:56,326
Est-ce un fait?
474
00:29:56,328 --> 00:29:57,961
Oui m'dame.
475
00:29:57,963 --> 00:29:59,530
Je disais surtout à Tommy
ne pas tout croire
476
00:29:59,532 --> 00:30:01,265
il lit dans des livres.
477
00:30:01,267 --> 00:30:03,300
Du moins pas ceux
types de toute façon.
478
00:30:03,302 --> 00:30:05,469
Eh bien, je suppose que vous
peut me blâmer pour cela.
479
00:30:05,471 --> 00:30:07,805
Je suis celui qui laisse
lui commencer à les lire.
480
00:30:07,807 --> 00:30:13,143
Semble que c'est le seul
chose qu'il aime depuis ...
481
00:30:13,145 --> 00:30:15,145
euh ...
482
00:30:21,954 --> 00:30:24,922
euh, dégage ta place.
483
00:30:24,924 --> 00:30:26,857
Oui monsieur.
484
00:30:26,859 --> 00:30:28,892
Ici, nous allons
vous aider ici.
485
00:30:28,894 --> 00:30:30,360
Je vous remercie.
486
00:31:12,204 --> 00:31:14,638
Oui?
487
00:31:14,640 --> 00:31:16,406
Je euh ...
488
00:31:16,408 --> 00:31:19,076
Je ne veux pas déranger
vous madame, mais euh ...
489
00:31:19,078 --> 00:31:22,412
Je cherche un couple
sous le nom de kineson.
490
00:31:22,414 --> 00:31:27,618
Il était le ministre de notre famille
à Tucson il y a plus de 30 ans.
491
00:31:27,620 --> 00:31:30,988
Vous avez une seconde pour parler?
492
00:31:30,990 --> 00:31:33,290
Eh bien, je pourrais utiliser
un rafraîchissement.
493
00:31:33,292 --> 00:31:35,025
Veux tu rejoindre
moi sur le porche?
494
00:31:35,027 --> 00:31:36,560
Merci m'dame.
495
00:31:38,497 --> 00:31:41,932
ne pas avoir beaucoup de compagnie ici.
496
00:31:41,934 --> 00:31:44,434
Merci.
497
00:31:48,507 --> 00:31:50,507
alors euh ...
498
00:31:50,509 --> 00:31:53,977
il y a combien de temps
les kinésons passent?
499
00:31:53,979 --> 00:31:56,513
Oh, il y a quelques années.
500
00:31:56,515 --> 00:31:59,616
Juste avant
la guerre je pense.
501
00:31:59,618 --> 00:32:01,485
Accident de voiture.
502
00:32:03,489 --> 00:32:07,291
Ils euh, ils avaient un
leur fille n'est-ce pas?
503
00:32:07,293 --> 00:32:08,992
oui, mm-hmm.
504
00:32:08,994 --> 00:32:11,595
Vit à kentucky près de
comme je peux m'en souvenir.
505
00:32:11,597 --> 00:32:13,363
Elle a épousé un
gars là-haut.
506
00:32:13,365 --> 00:32:16,533
Tilwicky,
Darwin tilwicky.
507
00:32:16,535 --> 00:32:19,202
Ils ont vendu
nous cet endroit.
508
00:32:19,204 --> 00:32:22,506
Quand c'est allé le
marché nous l'avons acheté.
509
00:32:22,508 --> 00:32:25,242
Oh, tu y vas si vite?
Oui m'dame.
510
00:32:25,244 --> 00:32:29,680
Je ne suis pas un cheval de course
et kentucky's ...
511
00:32:29,682 --> 00:32:32,316
ne pas se rapprocher
avec moi assis ici.
512
00:32:32,318 --> 00:32:34,217
Bien au revoir.
513
00:32:57,343 --> 00:32:59,142
tu as déjà tiré
une arme à feu avant?
514
00:33:00,079 --> 00:33:02,612
Non monsieur.
515
00:33:02,614 --> 00:33:05,716
Mon père a gardé prometteur
nous voudrions, mais ...
516
00:33:09,121 --> 00:33:10,687
Bien je
vous dire quoi ...
517
00:33:10,689 --> 00:33:13,590
après les corvées de ce matin,
pourquoi n'essayons-nous pas?
518
00:33:13,592 --> 00:33:15,192
C'est, si c'est
d'accord avec ta mère.
519
00:33:16,462 --> 00:33:18,362
Qu'est-ce que c'est?
520
00:33:18,364 --> 00:33:23,133
M. Barnes veut enseigner
moi de tirer après les corvées!
521
00:33:23,135 --> 00:33:24,601
Pouvons-nous maman, s'il vous plaît?
522
00:33:24,603 --> 00:33:26,336
Garçon devrait apprendre à
protéger sa famille.
523
00:33:26,338 --> 00:33:28,772
Si vous ne le faites pas
attention à ma parole. I>
524
00:33:28,774 --> 00:33:31,575
En fait, je
fais i> l'esprit, sam.
525
00:33:31,577 --> 00:33:33,010
Une arme à feu est
pas un jouet.
526
00:33:33,012 --> 00:33:34,211
Maman, je suis
presque 11-
527
00:33:34,213 --> 00:33:36,346
écoute ton
maman, tommy.
528
00:33:36,348 --> 00:33:37,514
j'aurai dû
la consulta.
529
00:33:37,516 --> 00:33:39,583
J'ai dépassé;
Je m'excuse.
530
00:33:44,556 --> 00:33:47,224
ah, tout va bien.
531
00:33:47,226 --> 00:33:49,426
Cette entreprise à la banque a
Je viens de me stressé un peu.
532
00:33:49,428 --> 00:33:52,162
C'est tout.
533
00:33:52,164 --> 00:33:54,531
Son père allait enseigner
lui comment tirer et ...
534
00:33:54,533 --> 00:33:56,600
Tommy n'aurait pas dû
souffrir juste parce que
535
00:33:56,602 --> 00:33:59,302
il n'est pas là
ici pour faire ça.
536
00:33:59,304 --> 00:34:01,238
Cela signifie
il peut m'apprendre? I>
537
00:34:01,240 --> 00:34:02,773
Est-ce, maman?
538
00:34:02,775 --> 00:34:07,377
Je suppose que oui, pourvu
vous faites vos tâches ménagères.
539
00:34:07,379 --> 00:34:09,112
OK OK
maman je vais!
540
00:34:09,114 --> 00:34:10,547
Je vais commencer tout de suite!
541
00:34:11,483 --> 00:34:13,050
Euh ...
542
00:34:13,052 --> 00:34:14,418
hey paps,
c'est l'heure des corvées!
543
00:34:18,557 --> 00:34:20,757
tu me promets
tu le garderas en sécurité.
544
00:34:20,759 --> 00:34:23,794
Oh vous
avoir ma parole.
545
00:34:23,796 --> 00:34:25,295
Merci, sam.
546
00:34:30,736 --> 00:34:32,836
bonne chance.
547
00:34:39,645 --> 00:34:41,078
mon mari
toujours traité avec i>
548
00:34:41,080 --> 00:34:43,680
le côté commercial des choses. I>
549
00:34:43,682 --> 00:34:47,117
La ferme a été dans son
famille depuis des générations.
550
00:34:47,119 --> 00:34:48,618
Oui je...
551
00:34:48,620 --> 00:34:51,254
était désolé d'entendre
de sa mort.
552
00:34:51,256 --> 00:34:53,123
Je vous remercie.
553
00:34:53,125 --> 00:34:57,427
Il n'y a pas de moyen délicat de
mettez cette Mme Tilwicky, alors ...
554
00:34:57,429 --> 00:34:59,663
Je vais juste
sortir avec elle.
555
00:34:59,665 --> 00:35:02,732
La banque a demandé à votre
propriété pour la forclusion.
556
00:35:04,803 --> 00:35:07,804
Quoi exactement
cela signifie t-il?
557
00:35:07,806 --> 00:35:10,107
bien...
558
00:35:10,109 --> 00:35:13,577
vous aurez jusqu'à la fin de
le mois soit apporter
559
00:35:13,579 --> 00:35:19,116
le prêt en cours ou retirez votre
biens des locaux.
560
00:35:19,118 --> 00:35:21,551
Tout ce qui reste sera
vendu aux enchères deux semaines
561
00:35:21,553 --> 00:35:23,220
plus tard avec la propriété.
562
00:35:24,857 --> 00:35:26,756
Mais la vente aux enchères de chevaux
pas avant trois mois.
563
00:35:26,758 --> 00:35:28,225
Nous ne-
564
00:35:28,227 --> 00:35:29,759
nous n'avons pas
assez de temps.
565
00:35:29,761 --> 00:35:31,461
Sans chevaux cassés nous
ne sera pas assez cher.
566
00:35:31,463 --> 00:35:35,398
Je suis désolé mais...
567
00:35:35,400 --> 00:35:37,267
mais la politique est
politique, madame.
568
00:35:37,269 --> 00:35:41,805
Mon mari a tout mis
il avait dans cette ferme.
569
00:35:41,807 --> 00:35:44,808
Et il a combattu dans la guerre
pour notre pays.
570
00:35:44,810 --> 00:35:48,378
Et en quelque sorte nous avons réussi
s'accrocher à elle.
571
00:35:48,380 --> 00:35:50,747
Mais si vous prenez ça
ferme loin de nous,
572
00:35:50,749 --> 00:35:53,383
c'est tout ce que nous avons
à gauche de lui.
573
00:35:53,385 --> 00:35:56,319
Donc je te demande juste
s'il vous plait, s'il vous plait
574
00:35:56,321 --> 00:35:57,521
juste nous donner six mois de plus?
575
00:35:57,523 --> 00:35:58,889
Je peux vous avoir le
argent en six mois.
576
00:35:58,891 --> 00:36:00,590
Mme Tilwicky ...
577
00:36:00,592 --> 00:36:02,192
S'il vous plaît.
578
00:36:02,194 --> 00:36:05,195
Je suis vraiment désolé, mais
la banque a fini ...
579
00:36:05,197 --> 00:36:06,897
fait tout ce que nous
peut faire, madame.
580
00:36:14,506 --> 00:36:16,540
Je vous remercie
pour votre temps.
581
00:36:40,933 --> 00:36:42,966
bon tir,
m. Barnes!
582
00:36:44,603 --> 00:36:46,303
D'accord, ça va
sois à ton tour maintenant.
583
00:36:46,305 --> 00:36:47,704
Je vais la main
vous cette arme.
584
00:36:47,706 --> 00:36:49,206
Tu vas prendre un
belle prise ferme sur elle.
585
00:36:49,208 --> 00:36:50,407
Tu saisis ça, saisis
c'est juste là.
586
00:36:50,409 --> 00:36:51,841
Vous l'avez bien?
Uh-huh.
587
00:36:51,843 --> 00:36:53,443
Mettez ça dans votre
épaule, belle et serrée.
588
00:36:53,445 --> 00:36:54,711
Vous avez lu
ce genre de choses, n'est-ce pas?
589
00:36:54,713 --> 00:36:56,279
Oui monsieur.
590
00:36:56,281 --> 00:36:57,581
Mettez votre autre main
là-bas, bercer.
591
00:36:57,583 --> 00:36:59,216
Le tenir
soigneusement.
592
00:36:59,218 --> 00:37:00,483
D'accord...
593
00:37:00,485 --> 00:37:02,452
maintenant, je vais
porter une charge.
594
00:37:02,454 --> 00:37:04,654
La main dessous
Bien, d'accord.
595
00:37:04,656 --> 00:37:07,290
Ne mets pas ton doigt
encore sur la gâchette, d'accord?
596
00:37:07,292 --> 00:37:09,626
Maintenant, tu vas vouloir
regardez à travers cette vue ici.
597
00:37:09,628 --> 00:37:11,428
Euh ...
Sur ce front.
598
00:37:11,430 --> 00:37:12,462
Garde ton oeil
concentré sur
599
00:37:12,464 --> 00:37:13,563
cette vue de face.
600
00:37:13,565 --> 00:37:14,831
Vous le mettez sur un
de ces pommes.
601
00:37:14,833 --> 00:37:16,399
Tu vas te souvenir
trois choses.
602
00:37:16,401 --> 00:37:18,301
Bel équilibre.
603
00:37:18,303 --> 00:37:20,003
Prendre une belle,
profonde respiration.
604
00:37:20,005 --> 00:37:22,906
laissez-le aller, détendez-vous.
605
00:37:22,908 --> 00:37:25,342
Et tire doucement
ce déclencheur.
606
00:37:29,815 --> 00:37:31,448
des noisettes!
607
00:37:31,450 --> 00:37:32,916
C'est bon,
c'est d'accord.
608
00:37:32,918 --> 00:37:34,751
Essayons encore.
609
00:37:34,753 --> 00:37:36,253
Doigt
ce déclencheur.
610
00:37:36,255 --> 00:37:39,289
Ok, lève toi
contre ton épaule.
611
00:37:39,291 --> 00:37:41,925
Vue avant.
612
00:37:41,927 --> 00:37:46,296
équilibre, respiration.
613
00:37:48,033 --> 00:37:50,467
tirez doucement
ce déclencheur.
614
00:37:57,676 --> 00:37:58,808
Je l'ai frappé!
615
00:37:58,810 --> 00:38:00,677
Tu es un bon
abattu, Tommy.
616
00:38:00,679 --> 00:38:02,345
Juste pourrait être aussi bon
comme tireur un jour.
617
00:38:07,986 --> 00:38:09,653
maman, maman
Je l'ai fait!
618
00:38:09,655 --> 00:38:10,920
J'ai tiré un fruit!
619
00:38:10,922 --> 00:38:13,490
C'était un...
euh ...
620
00:38:13,492 --> 00:38:15,558
c'était quoi toi
appelé à nouveau?
621
00:38:15,560 --> 00:38:17,627
Un coup de cent mètres.
622
00:38:17,629 --> 00:38:19,896
Oui oui
coup de cent mètres.
623
00:38:22,000 --> 00:38:25,068
c'est-- c'est bien.
624
00:38:25,070 --> 00:38:28,605
C'est réel
bien, tommy.
625
00:38:28,607 --> 00:38:30,373
Tommy, pourquoi tu ne
aller se laver?
626
00:38:30,375 --> 00:38:34,044
Je vais t'apprendre à
nettoyer cela après que nous mangeons.
627
00:38:34,046 --> 00:38:36,413
D'accord,
Oui monsieur.
628
00:38:36,415 --> 00:38:38,548
Continue.
629
00:38:41,953 --> 00:38:44,321
la banque ne bougerait pas?
630
00:38:45,891 --> 00:38:47,724
Non...
631
00:38:47,726 --> 00:38:50,760
pas même
un peu.
632
00:38:52,698 --> 00:38:56,333
Je ne sais pas
ce que je vais faire
633
00:38:56,335 --> 00:38:58,601
Eh bien, ça va
va bien.
634
00:38:58,603 --> 00:39:00,904
Tout ça va
faire des exercices.
635
00:39:00,906 --> 00:39:02,405
Tu verras.
636
00:39:07,079 --> 00:39:09,646
ce que tu dois faire c'est
reste fort pour ce garçon.
637
00:39:09,648 --> 00:39:10,847
D'accord?
638
00:39:10,849 --> 00:39:12,515
tu as raison.
639
00:39:12,517 --> 00:39:13,717
Tu as raison.
640
00:39:13,719 --> 00:39:14,818
Je vais m'occuper de Tommy.
641
00:39:14,820 --> 00:39:17,020
Vous en prenez autant
le temps que vous avez besoin.
642
00:39:20,058 --> 00:39:23,126
Merci, sam.
643
00:39:23,128 --> 00:39:24,761
Tout ira bien.
644
00:39:36,742 --> 00:39:40,510
hey, hier tu étais
va me dire comment ça se passe ...
645
00:39:40,512 --> 00:39:43,580
tu savais tellement
à propos de tireur.
646
00:39:43,582 --> 00:39:44,914
Je veux dire...
647
00:39:44,916 --> 00:39:47,450
voyant comme il était
un solitaire et tout.
648
00:39:48,387 --> 00:39:51,454
bien...
649
00:39:51,456 --> 00:39:54,858
Je suppose que vous pourriez dire
J'étais une sorte de ...
650
00:39:54,860 --> 00:39:57,060
confident du tireur.
651
00:39:58,397 --> 00:40:00,630
- Qu'est-ce que c'est?
- Confidant? I>
652
00:40:00,632 --> 00:40:03,066
Quelqu'un qu'il pourrait
faire rebondir les choses.
653
00:40:03,068 --> 00:40:05,034
Assurez-vous qu'il faisait
la bonne chose.
654
00:40:06,872 --> 00:40:10,740
- Un peu comme ce que nous faisons en ce moment.
- Ouais. I>
655
00:40:10,742 --> 00:40:12,809
Un peu comme quoi
nous faisons en ce moment.
656
00:40:18,517 --> 00:40:20,583
Alors...
657
00:40:20,585 --> 00:40:23,520
ce qui a fini par arriver
avec shooter et josie?
658
00:40:23,522 --> 00:40:24,954
Tu vas juste pas
abandonne jusqu'à ce que tu saches
659
00:40:24,956 --> 00:40:26,189
tout, êtes-vous?
660
00:40:26,191 --> 00:40:28,191
Nan.
661
00:40:28,193 --> 00:40:31,161
laisse moi voir...
Où étais-je?
662
00:40:33,732 --> 00:40:36,433
d'accord.
663
00:40:36,435 --> 00:40:37,901
Shooter et josie avaient
été secrètement courtiser
664
00:40:37,903 --> 00:40:39,936
pendant la majeure partie de l'été et ... i>
665
00:40:39,938 --> 00:40:43,006
il savait qu'elle était
celui pour lui. I>
666
00:40:43,008 --> 00:40:45,875
Il savait aussi que s'il était
va pop la question, i>
667
00:40:45,877 --> 00:40:48,845
il avait besoin de lui obtenir un
bague de fiançailles appropriée. I>
668
00:40:48,847 --> 00:40:50,880
Au moins à son
façon de penser. I>
669
00:40:50,882 --> 00:40:52,949
Alors, pourquoi n'a-t-il pas
juste amasser plus d'argent i>
670
00:40:52,951 --> 00:40:54,784
de paris et de tir? I>
671
00:40:54,786 --> 00:40:57,620
C'est un très bon
question, jeune homme. I>
672
00:40:57,622 --> 00:40:59,989
Et il mérite une bonne réponse. I>
673
00:41:14,673 --> 00:41:17,173
Grosse affaire,
déjà vu.
674
00:41:17,175 --> 00:41:19,576
Sous la normale
circonstances ... i>
675
00:41:19,578 --> 00:41:21,544
tireur aurait tout simplement
emballé et déplacé vers i>
676
00:41:21,546 --> 00:41:23,546
le prochain endroit qui
n'avait pas entendu parler de lui. I>
677
00:41:23,548 --> 00:41:25,782
Maintenant qu'il avait
Josie dans son esprit ... i>
678
00:41:25,784 --> 00:41:29,519
partant n'était pas une option. I>
679
00:41:29,521 --> 00:41:31,521
Qu'est-ce que
il finit par faire? I>
680
00:41:31,523 --> 00:41:35,592
Pour un temps, il s'assit
et se sentait désolé pour lui-même. I>
681
00:41:35,594 --> 00:41:37,527
C'est ... i>
682
00:41:37,529 --> 00:41:38,928
jusqu'à un jour. I>
683
00:41:55,580 --> 00:41:57,981
Puis-je t'avoir
quelque chose, marshal?
684
00:41:57,983 --> 00:42:02,151
Oui, je pense que je vais avoir un
pincement de l'ancienne révision.
685
00:42:02,153 --> 00:42:04,020
Faites en deux.
686
00:42:08,860 --> 00:42:11,694
Mot dans la rue
est-ce que euh ...
687
00:42:11,696 --> 00:42:14,030
tu es tombé
sur des temps difficiles.
688
00:42:14,032 --> 00:42:16,266
Je n'ai rien fait de mal,
si c'est ce que vous demandez.
689
00:42:16,268 --> 00:42:18,601
Oh, je ne suis pas je ne suis pas
ici pour vous dire fait. I>
690
00:42:18,603 --> 00:42:21,704
Je ne fais que transmettre mon
résultats, c'est tout.
691
00:42:21,706 --> 00:42:24,207
Juste parce que l'un des hommes
chercher un autre ...
692
00:42:24,209 --> 00:42:28,044
ne veut pas dire que c'est
nécessairement une mauvaise chose.
693
00:42:31,049 --> 00:42:33,182
Virgil earp.
694
00:42:33,184 --> 00:42:35,118
Oui j'ai
entendu parler de vous.
695
00:42:35,120 --> 00:42:37,053
Est-ce vrai?
Uh-huh.
696
00:42:37,055 --> 00:42:38,855
Toi et ton frère
fait tout à fait le nom de
697
00:42:38,857 --> 00:42:40,790
vous-même dans le Kansas.
698
00:42:41,826 --> 00:42:43,226
Ce qui apporte
vous à tucson?
699
00:42:43,228 --> 00:42:45,895
Affaires pour
le territoire de l'arizona.
700
00:42:45,897 --> 00:42:50,033
Nous commençons une série
des envois hebdomadaires.
701
00:42:51,570 --> 00:42:52,769
Bien...
702
00:42:52,771 --> 00:42:54,103
qu'est-ce que c'est
faire avec moi?
703
00:42:54,105 --> 00:42:57,273
Eh bien, j'ai entendu ça
tu es spectaculaire
704
00:42:57,275 --> 00:43:00,043
bien avec une arme à feu.
705
00:43:00,045 --> 00:43:02,211
Comment?
706
00:43:02,213 --> 00:43:04,080
Remercier
vous, madame.
707
00:43:04,082 --> 00:43:08,217
J'ai besoin d'hommes pour regarder
sur ces envois.
708
00:43:08,219 --> 00:43:11,621
Des hommes en qui je peux avoir confiance
et rencontrer la diligence.
709
00:43:12,724 --> 00:43:16,693
Ces parties
ne sont pas vraiment ...
710
00:43:16,695 --> 00:43:19,295
apprivoisé, pour ainsi dire.
711
00:43:19,297 --> 00:43:22,699
Il y a beaucoup de peu recommandable
types qui aiment faire
712
00:43:22,701 --> 00:43:26,869
un argent rapide sur les goûts de
ce qui est sur ces envois.
713
00:43:28,807 --> 00:43:31,174
Eh bien, quel est le contenu
de ces envois?
714
00:43:31,176 --> 00:43:36,746
C'est pour moi de savoir
et vous, mon ami, à protéger.
715
00:43:36,748 --> 00:43:38,381
Qu'est-ce qui te fait penser
Je serais intéressé?
716
00:43:38,383 --> 00:43:40,984
Oh, seulement 500 $.
717
00:43:42,354 --> 00:43:44,921
Et plus d'où ça venait
de, si vous restez sur
718
00:43:44,923 --> 00:43:47,156
au-delà de trois mois.
719
00:43:47,158 --> 00:43:48,625
Oh, tu ne seras pas
à lui seul.
720
00:43:48,627 --> 00:43:49,826
Il y aura
d'autres avec vous.
721
00:43:49,828 --> 00:43:50,994
Mais ce ne sera pas facile.
722
00:43:50,996 --> 00:43:54,297
Il y aura un
marque sur ta tête.
723
00:43:54,299 --> 00:43:57,066
Et je suis là pour te dire ...
724
00:43:57,068 --> 00:43:59,869
tirer sur les gars quoi
sont en train de riposter ...
725
00:44:01,673 --> 00:44:04,407
n'est pas aussi facile que
briser les bouteilles.
726
00:44:06,878 --> 00:44:10,847
Je veux dire, tout semble
assez intéressant.
727
00:44:10,849 --> 00:44:12,782
Puis-je vous donner un
répondre dans la matinée?
728
00:44:12,784 --> 00:44:14,851
Oh bien sûr,
Je comprends.
729
00:44:14,853 --> 00:44:16,853
Tu dois vérifier
avec la petite dame.
730
00:44:16,855 --> 00:44:19,689
Elle est une beauté.
731
00:44:19,691 --> 00:44:22,091
Qu'est-ce que tu sais
à propos de josie?
732
00:44:22,093 --> 00:44:24,227
J'en fais mon affaire
tout savoir sur
733
00:44:24,229 --> 00:44:28,097
un homme que je suis sur le point d'embaucher.
734
00:44:28,099 --> 00:44:30,967
Vous voyez, quand vous êtes
sur cette piste
735
00:44:30,969 --> 00:44:33,970
tu es une extension
de moi-même.
736
00:44:33,972 --> 00:44:35,672
N'importe quoi...
737
00:44:37,075 --> 00:44:38,808
va mal là-bas ...
738
00:44:38,810 --> 00:44:41,177
Je vais le prendre personnel.
739
00:44:41,179 --> 00:44:44,147
Tu m'entends?
740
00:44:44,149 --> 00:44:45,848
Oui monsieur.
741
00:44:47,452 --> 00:44:49,686
Bien.
742
00:44:49,688 --> 00:44:53,723
Ensuite, je suppose que vous aurez un
réponds pour moi demain matin.
743
00:44:53,725 --> 00:44:57,293
Très bien alors.
744
00:44:57,295 --> 00:44:59,028
Vous avez
ma parole.
745
00:45:03,168 --> 00:45:04,867
sam, v / o: maintenant ce tireur de gauche
dans une situation difficile. I>
746
00:45:06,805 --> 00:45:08,705
il pourrait soit baisser le
travail qui lui donnerait i>
747
00:45:08,707 --> 00:45:10,173
tout à
prévoir pour josee ... i>
748
00:45:12,177 --> 00:45:15,211
ou dire josie qu'il était sur le point
risquer sa vie pour quelque chose i>
749
00:45:15,213 --> 00:45:16,879
elle ne se souciait même pas de. I>
750
00:45:16,881 --> 00:45:18,381
Tommy, v / o: laissez-moi deviner ... i>
751
00:45:18,383 --> 00:45:20,450
il n'est pas allé si
bien l'a fait? I>
752
00:45:20,452 --> 00:45:23,319
Sam, v / o:
euh ... Nope. I>
753
00:45:23,321 --> 00:45:26,823
Savez-vous ce qui arrive à
les gens qui font ça, shooter?
754
00:45:26,825 --> 00:45:28,458
Ils reviennent dans
une boîte de pin.
755
00:45:28,460 --> 00:45:30,993
Et je sais ... je sais.
Je l'ai vu arriver
756
00:45:30,995 --> 00:45:35,064
tout le temps avec les hommes mon papa
embauché pour en amener un.
757
00:45:36,801 --> 00:45:39,802
bien, je pensais que tu
être ravi.
758
00:45:39,804 --> 00:45:41,037
Penses-y.
759
00:45:41,039 --> 00:45:43,039
Ça suffit pour
nous marier.
760
00:45:43,041 --> 00:45:44,774
Et tu peux me présenter
à votre pa
761
00:45:44,776 --> 00:45:47,510
Je veux dire, c'est un peu difficile à regarder
en bas à un makin '
762
00:45:47,512 --> 00:45:49,045
100 dollars par mois.
763
00:45:49,047 --> 00:45:51,414
Je ne te veux pas
se faire tuer!
764
00:45:51,416 --> 00:45:52,448
Je raconte
vous en ce moment ...
765
00:45:52,450 --> 00:45:54,383
rien ne va
arriver à moi.
766
00:45:54,385 --> 00:45:55,918
Vous avez ma parole.
767
00:45:55,920 --> 00:45:58,087
Mais vous ne
sache que tireur.
768
00:45:58,089 --> 00:46:00,389
Bien...
769
00:46:03,828 --> 00:46:05,128
jeu de tir, quoi
tu es entrain de faire?
770
00:46:05,130 --> 00:46:07,330
Qu'est ce que c'est
ressembler?
771
00:46:07,332 --> 00:46:09,065
Josie, tu es la plus incroyable
772
00:46:09,067 --> 00:46:11,901
femme que j'ai jamais
yeux fixés sur.
773
00:46:11,903 --> 00:46:14,971
Tu es beau,
et vous êtes intelligent.
774
00:46:14,973 --> 00:46:16,339
Et vous êtes impertinent.
775
00:46:16,341 --> 00:46:17,507
Je viens ...
776
00:46:17,509 --> 00:46:19,542
tu es tout
J'ai rêvé de.
777
00:46:19,544 --> 00:46:21,077
Mais honnêtement, je ne
vraiment mérite-
778
00:46:21,079 --> 00:46:24,180
non, vous faites i>
Mérite moi.
779
00:46:24,182 --> 00:46:27,283
Vous faites i> d'accord?
Vous êtes un homme bon.
780
00:46:27,285 --> 00:46:29,018
Tu es mon i> homme.
781
00:46:29,020 --> 00:46:30,453
Eh bien, que diriez-vous
c'est femme?
782
00:46:30,455 --> 00:46:34,023
Veux-tu m'épouser
mademoiselle Hayes?
783
00:46:34,025 --> 00:46:38,060
Bien sûr que je le ferai, stupide cow-boy!
784
00:46:39,364 --> 00:46:41,264
bien!
785
00:46:41,266 --> 00:46:42,465
L'un de ces...
786
00:46:42,467 --> 00:46:45,268
et un petit
peu de cela.
787
00:46:45,270 --> 00:46:47,403
C'est dégoûtant.
788
00:46:47,405 --> 00:46:49,005
Oh...
789
00:46:49,007 --> 00:46:51,474
il viendra i> un moment
quand tu penseras
790
00:46:51,476 --> 00:46:54,010
tout à fait différemment,
Je le garantis.
791
00:46:54,012 --> 00:46:55,077
Pouah.
792
00:46:55,079 --> 00:46:57,313
Même vous n'êtes pas à l'abri de
793
00:46:57,315 --> 00:47:00,116
le pouvoir de la femme
persuasion.
794
00:47:00,118 --> 00:47:02,218
Ils ne font pas un vaccin pour
ou quelque chose?
795
00:47:02,220 --> 00:47:03,853
Ha! Non.
796
00:47:03,855 --> 00:47:05,521
J'ai bien peur que non ...
797
00:47:07,058 --> 00:47:08,925
Aw.
798
00:47:12,330 --> 00:47:14,297
Alors qu'est-ce qui s'est passé ensuite?
799
00:47:18,536 --> 00:47:20,102
le lendemain matin,
800
00:47:20,104 --> 00:47:23,172
josie et tireur
s'est marié mais ...
801
00:47:23,174 --> 00:47:26,909
mais, mais ... ils ont accepté de
garde le secret jusqu'à ce qu'ils puissent
802
00:47:26,911 --> 00:47:31,247
dire à leurs parents et avoir
un plus bon i> mariage.
803
00:47:31,249 --> 00:47:34,450
Chers bien-aimés, nous sommes
réunis ici aujourd'hui i>
804
00:47:34,452 --> 00:47:38,921
aux yeux de dieu pour témoigner
l'un des plus grands événements de la vie ...
805
00:47:38,923 --> 00:47:41,424
le mariage de josie à sam.
806
00:47:43,094 --> 00:47:46,329
Sam, prenez-vous cette femme
être votre femme? i>
807
00:47:46,331 --> 00:47:50,032
Vivre ensemble dans les liens
du saint mariage? I>
808
00:47:50,034 --> 00:47:51,500
Je fais.
809
00:47:51,502 --> 00:47:54,136
Et josie, prenez-vous
cet homme i>
810
00:47:54,138 --> 00:47:56,138
comme légalement
mari marié i>
811
00:47:56,140 --> 00:47:58,207
vivre pour toujours dans le
liens du mariage i>
812
00:47:58,209 --> 00:47:59,909
aussi longtemps que vous vivrez? I>
813
00:48:03,147 --> 00:48:04,981
Je fais.
814
00:48:04,983 --> 00:48:07,316
Par le pouvoir dévolu à
moi par mon bureau, i>
815
00:48:07,318 --> 00:48:09,886
et par le territoire
de l'Arizona ... i>
816
00:48:09,888 --> 00:48:14,223
Je parviens à vous accorder
le plus honorable des titres i>
817
00:48:14,225 --> 00:48:17,393
qui peut exister entre
un homme et une femme. I>
818
00:48:17,395 --> 00:48:22,632
je vous prononce par la présente
en tant que mari et femme. I>
819
00:48:22,634 --> 00:48:26,068
Sam, tu peux sceller tes voeux
avec un baiser.
820
00:49:36,641 --> 00:49:38,040
Oui monsieur...
821
00:49:38,042 --> 00:49:40,576
comment puis-je vous aider
jeune gars?
822
00:49:40,578 --> 00:49:42,078
Êtes-vous Shérif Bean?
823
00:49:42,080 --> 00:49:45,014
Eh bien, cela dépend de
qui est askin '
824
00:49:45,016 --> 00:49:47,149
Euh
tireur vert.
825
00:49:47,151 --> 00:49:48,584
On m'a dit de signaler ici
par virgil earp.
826
00:49:48,586 --> 00:49:50,152
C'est vrai.
Oui monsieur, oui monsieur.
827
00:49:50,154 --> 00:49:51,354
Donc vous étiez,
donc vous étiez.
828
00:49:51,356 --> 00:49:52,688
Vous voulez un peu
saccadé?
829
00:49:52,690 --> 00:49:53,656
non,
Je vais bien, merci. I>
830
00:49:53,658 --> 00:49:55,491
- Sûr?
- Oui. I>
831
00:49:55,493 --> 00:49:57,660
Le reste de notre
l'équipage sera ici momentanément
832
00:49:57,662 --> 00:50:01,497
donc si tu veux avoir un siège
ou quoi que ce soit là ...
833
00:50:01,499 --> 00:50:03,432
euh, combien d'entre nous
sont là?
834
00:50:03,434 --> 00:50:05,434
Eh bien, il y aurait
cinq compte moi. I>
835
00:50:05,436 --> 00:50:07,370
Mais je vais aussi loin
dateland.
836
00:50:07,372 --> 00:50:08,504
Je ne peux pas aller très loin.
837
00:50:08,506 --> 00:50:09,739
Si je vais trop loin,
Je récupère les piles.
838
00:50:12,010 --> 00:50:15,444
bien, bien, bien, regardez ce que
le chat a fait la drogue, les garçons ...
839
00:50:15,446 --> 00:50:18,414
un nouveau gamin.
840
00:50:18,416 --> 00:50:20,149
il est joli n'est-ce pas? I>
841
00:50:20,151 --> 00:50:22,752
pour un cheval.
842
00:50:22,754 --> 00:50:25,454
Doc petit
à votre service.
843
00:50:26,691 --> 00:50:28,524
vert de tireur,
Ravi de vous rencontrer.
844
00:50:28,526 --> 00:50:31,694
Nous avons entendu parler de vous et earp dit
tu es censé
845
00:50:31,696 --> 00:50:35,164
être très rapide avec ce pistolet.
846
00:50:35,166 --> 00:50:37,233
Eh bien, rapide est une chose ...
847
00:50:37,235 --> 00:50:39,035
précis est un autre.
848
00:50:39,037 --> 00:50:40,403
Et les deux...
849
00:50:40,405 --> 00:50:43,139
bien maintenant,
c'est une autre histoire.
850
00:50:43,141 --> 00:50:44,774
Humble.
851
00:50:44,776 --> 00:50:46,809
Je l'aime!
852
00:50:46,811 --> 00:50:49,245
Je l'aime.
853
00:50:49,247 --> 00:50:51,514
D'accord, d'accord.
Assez de cette. Nous devons y aller. I>
854
00:50:51,516 --> 00:50:54,617
La diligence va être ici
une minute et euh ...
855
00:50:54,619 --> 00:50:56,419
hé, laisse ça tranquille ...
856
00:50:56,421 --> 00:50:58,154
c'est à moi,
laisse ça tranquille.
857
00:50:58,156 --> 00:51:00,289
Tout d'abord,
nous laissons nos chevaux ici.
858
00:51:00,291 --> 00:51:02,191
Maintenant, il y a beaucoup d'eux '
le gouvernement i>
859
00:51:02,193 --> 00:51:07,229
levé pour nous quand nous obtenons
hors de la diligence à Tucson afin
860
00:51:07,231 --> 00:51:08,731
nous pouvons revenir sur le leur.
861
00:51:08,733 --> 00:51:11,801
Deuxièmement, nous faisons cette course
une fois par semaine.
862
00:51:11,803 --> 00:51:13,836
Le seul moyen d'être payé
est d'attraper l'entraîneur.
863
00:51:13,838 --> 00:51:16,605
Si vous manquez cette diligence,
vous avez manqué une semaine de salaire.
864
00:51:16,607 --> 00:51:18,641
Ne Lollygag Gettin '
de retour ici. I>
865
00:51:18,643 --> 00:51:21,143
Et la troisième chose est cette ...
866
00:51:21,145 --> 00:51:23,846
Je veux que tout le monde remplisse un
Dernière volonté et testament.
867
00:51:23,848 --> 00:51:26,515
C'est euh ... afin que nous puissions faire
que votre argent arrive là où i>
868
00:51:26,517 --> 00:51:29,718
il est censé être devrait
quelque chose vous arrive. I>
869
00:51:29,720 --> 00:51:31,754
C'est une triste réalité, les hommes. I>
870
00:51:31,756 --> 00:51:34,356
Mais c'est quelque chose que nous
je dois faire avec alors ...
871
00:51:34,358 --> 00:51:36,192
il y a le papier et les stylos.
872
00:51:36,194 --> 00:51:37,860
Si vous ne pouvez pas écrire, faites le moi savoir
et je vais écrire pour vous. I>
873
00:51:37,862 --> 00:51:42,298
Si vous avez euh ... Faites juste votre
Mark, c'est bien. Des questions?
874
00:51:42,300 --> 00:51:44,433
Oui, si Arizona
territoire est payin ' i>
875
00:51:44,435 --> 00:51:47,536
pour nos chevaux, sont-ils aussi
payer pour nos pierres tombales?
876
00:51:57,315 --> 00:51:59,148
sam, v / o: le tireur a passé beaucoup de temps
nuit sur la route i>
877
00:51:59,150 --> 00:52:00,583
penser à josie ... i>
878
00:52:00,585 --> 00:52:01,851
mort ... i>
879
00:52:01,853 --> 00:52:03,486
ce qui pourrait arriver. I>
880
00:52:06,491 --> 00:52:08,324
tout ce qu'il pouvait faire était d'attendre
le temps de venir quand i>
881
00:52:08,326 --> 00:52:09,558
il pourrait la revoir à nouveau i>
882
00:52:09,560 --> 00:52:14,363
et à tout moment pourrait être son dernier. I>
883
00:52:14,365 --> 00:52:17,533
Cela n’a jamais été aussi facile,
mais il fournissait. I>
884
00:52:17,535 --> 00:52:19,835
Jusqu'à présent, ils n'avaient pas couru
en aucun problème ... i>
885
00:52:19,837 --> 00:52:22,138
tireur a survécu. I>
886
00:52:29,914 --> 00:52:31,313
et il semblait que les choses étaient
va tourner i>
887
00:52:31,315 --> 00:52:32,748
bien pour le tireur. I>
888
00:52:32,750 --> 00:52:36,886
C'est, jusqu'à ce qu'un jour ... i>
889
00:53:03,414 --> 00:53:05,514
Josie ...
890
00:53:05,516 --> 00:53:07,750
mon chéri...
891
00:53:07,752 --> 00:53:09,185
Qu'est-ce qui ne va pas?
892
00:53:10,721 --> 00:53:12,388
sam, v / o: je n'aime pas beaucoup
parler de i>
893
00:53:12,390 --> 00:53:14,557
cette partie de l'histoire, i>
894
00:53:14,559 --> 00:53:18,394
mais les parents de josie ont été tués
dans un feu. I>
895
00:53:18,396 --> 00:53:21,297
Sa mère a oublié de souffler un
bougie une nuit, i>
896
00:53:21,299 --> 00:53:24,266
et toute la maison
est allé en flammes. I>
897
00:53:24,268 --> 00:53:26,402
Même si les parents de josie
n'a pas approuvé i>
898
00:53:26,404 --> 00:53:28,704
de son mariage au tireur, i>
899
00:53:28,706 --> 00:53:32,608
ils étaient toute la famille
l'un d'eux avait. I>
900
00:53:32,610 --> 00:53:35,477
Mais le temps a une façon de passer. I>
901
00:53:38,849 --> 00:53:41,717
Il ne vient pas.
902
00:53:41,719 --> 00:53:43,786
Allons-y les gars.
903
00:53:50,695 --> 00:53:52,228
Hey.
904
00:53:52,230 --> 00:53:52,962
Tireur.
905
00:53:52,964 --> 00:53:55,297
Pardon.
906
00:53:55,299 --> 00:53:57,533
Je ne voulais pas dire
te réveiller.
907
00:53:57,535 --> 00:53:58,968
Peu importe.
908
00:53:58,970 --> 00:54:00,736
J'étais havin 'a
moment difficile
909
00:54:00,738 --> 00:54:01,971
dormir de toute façon.
910
00:54:01,973 --> 00:54:03,572
Ouais.
911
00:54:05,610 --> 00:54:09,311
Vous êtes sorti
à Yuma?
912
00:54:09,313 --> 00:54:10,546
Peur si.
913
00:54:12,817 --> 00:54:16,485
tu sais, tu es tout ce que j'ai
laissé dans ce monde maintenant, non?
914
00:54:16,487 --> 00:54:19,321
Je connais.
915
00:54:20,691 --> 00:54:23,025
ce sera mon
dernier voyage, josie.
916
00:54:23,027 --> 00:54:27,763
Je veux dire, après aujourd'hui je suis payé
pour le premier mois, vous savez?
917
00:54:27,765 --> 00:54:33,369
Je peux donc utiliser cet argent pour
s'installer
918
00:54:33,371 --> 00:54:35,638
Vous promettez
répondez moi plus tard?
919
00:54:35,640 --> 00:54:37,473
Allez donc.
920
00:54:37,475 --> 00:54:39,441
Qu'est-ce que je t'avais dit le premier
jour nous avons rencontré?
921
00:54:39,443 --> 00:54:41,644
Que vous étiez un
homme de ta parole.
922
00:54:41,646 --> 00:54:44,413
C'est vrai et j'ai donné
vous ma parole.
923
00:54:44,415 --> 00:54:47,549
Je suis vert tireur ...
924
00:54:47,551 --> 00:54:50,552
et je peux tirer la puce d'un
chien de 50 mètres.
925
00:54:52,623 --> 00:54:55,824
et je peux mettre la balle à travers
l'oeil d'une aiguille.
926
00:54:55,826 --> 00:54:58,427
Et je frappe plus vite
qu'un crotale.
927
00:54:59,630 --> 00:55:02,965
je vais le faire
de retour à vous.
928
00:55:02,967 --> 00:55:05,367
Nous. I>
929
00:55:05,369 --> 00:55:06,001
Nous?
930
00:55:06,003 --> 00:55:09,071
Mm-hmm.
931
00:55:09,073 --> 00:55:11,373
Je suis enceinte,
tireur.
932
00:55:15,079 --> 00:55:16,979
Enceinte?
933
00:55:19,917 --> 00:55:21,750
es-tu fou ou ...
934
00:55:21,752 --> 00:55:23,952
furieux?
Vous plaisantez j'espère?
935
00:55:23,954 --> 00:55:25,487
Non je ne suis pas fou.
936
00:55:25,489 --> 00:55:26,855
Je suis l'homme le plus heureux de
le monde en ce moment!
937
00:55:28,526 --> 00:55:29,958
très bien alors,
tu promets ...
938
00:55:29,960 --> 00:55:32,528
promets que c'est ton
dernier voyage, d'accord?
939
00:55:32,530 --> 00:55:34,330
Oui.
S'il vous plaît?
940
00:55:34,332 --> 00:55:37,766
Je promets.
Je promets.
941
00:55:37,768 --> 00:55:40,636
Aussi longtemps que
Je t'ai...
942
00:55:40,638 --> 00:55:43,872
toujours l'amour
trouve un moyen.
943
00:55:43,874 --> 00:55:46,875
Ouais,
l'amour trouve un moyen.
944
00:55:53,784 --> 00:55:55,617
aujourd'hui est un jour de paie, les garçons.
945
00:55:55,619 --> 00:55:57,353
Qu'est ce que tu vas
faire avec le vôtre?
946
00:55:57,355 --> 00:55:59,021
J'ai quelques dettes à payer.
947
00:56:15,005 --> 00:56:18,540
hyah! Hup!
Allons!
948
00:56:24,148 --> 00:56:26,715
hyah! i>
949
00:56:26,717 --> 00:56:28,751
le seul
moyen d'être payé est d'attraper l'entraîneur. I>
950
00:56:28,753 --> 00:56:31,653
Si vous manquez cette diligence,
vous avez manqué le salaire d'une semaine. I>
951
00:56:31,655 --> 00:56:34,923
Hey! Braquage!
Je suis ici! Hey!
952
00:56:34,925 --> 00:56:37,393
- Entendez-vous quelque chose?
- C'est tireur!
953
00:56:37,395 --> 00:56:39,862
Eh bien, ouvre la porte
et le faire venir ici!
954
00:56:39,864 --> 00:56:43,766
viens tireur, saute!
955
00:56:43,768 --> 00:56:45,834
Allons,
se lever! Ahhh!
956
00:56:45,836 --> 00:56:47,703
Je vous ai compris.
957
00:56:47,705 --> 00:56:50,439
Vous êtes un hombre fou!
958
00:56:50,441 --> 00:56:51,840
Eh bien, je ne pouvais pas
Miss Payday.
959
00:57:07,024 --> 00:57:11,193
nous sommes seulement à environ 30 minutes de
jour de paie, les garçons.
960
00:57:17,835 --> 00:57:20,602
oui, il y a l'ouverture
à 5 mile cave.
961
00:57:20,604 --> 00:57:23,739
5 mile cave?
Ouais, tu ne sais pas à propos de la grotte de 5 miles?
962
00:57:23,741 --> 00:57:25,541
Ils disent que cette chose est
si profond que si
963
00:57:25,543 --> 00:57:26,842
un homme devait
marcher dedans,
964
00:57:26,844 --> 00:57:28,644
il ne verrait jamais le
la lumière du jour à nouveau.
965
00:57:32,450 --> 00:57:33,715
- Hey...
- Ouais?
966
00:57:33,717 --> 00:57:35,617
- Qu'est-ce que c'est?
- Quoi?
967
00:57:35,619 --> 00:57:38,153
C'est là-bas.
968
00:57:38,155 --> 00:57:40,823
oh, on dirait qu'on va
avoir de la compagnie, les garçons.
969
00:57:40,825 --> 00:57:42,991
Il n'y en a que deux;
nous pouvons les battre.
970
00:57:42,993 --> 00:57:44,526
- Attendez.
- Allons-y!
971
00:57:44,528 --> 00:57:46,562
Peut-être que vous n'avez pas
entendre l'homme ... Maintenant, Deek!
972
00:57:46,564 --> 00:57:48,030
Deek, qu'est-ce que tu es
faire?
973
00:57:48,032 --> 00:57:50,199
Ce que je dois faire
974
00:57:50,201 --> 00:57:53,001
Ne pointez pas l'arme sur
moi; shérif, faites quelque chose.
975
00:57:53,003 --> 00:57:55,604
- Tais-toi, Jesse.
- Deek, qu'est-ce qui se passe?
976
00:57:55,606 --> 00:57:59,641
- Whoa.
- Shérif, qu'est-ce que tu fais?
977
00:57:59,643 --> 00:58:01,643
Quoi que je sois obligé, mon fils.
Reculez.
978
00:58:03,714 --> 00:58:07,049
attention comme ...
C'est bon.
979
00:58:07,051 --> 00:58:08,784
Pourquoi?
980
00:58:08,786 --> 00:58:10,252
L'argent fait des choses folles
aux personnes,
981
00:58:10,254 --> 00:58:11,887
jeu de tir ... Tu le sais.
982
00:58:11,889 --> 00:58:14,690
Surtout quand c'est
200 000 $ en or. I>
983
00:58:14,692 --> 00:58:16,825
Vous faites tout ça pour
un peu d'or?
984
00:58:16,827 --> 00:58:19,127
Eh bien, c’est ce qui rend le
le monde tourne, gamin.
985
00:58:23,033 --> 00:58:24,766
vous pensez que earp va vous laisser
sortir avec ça?
986
00:58:24,768 --> 00:58:26,168
Qui dit?
987
00:58:28,172 --> 00:58:31,240
il était là...
Et il était ...
988
00:58:33,077 --> 00:58:34,610
oublier quelque chose?
989
00:58:34,612 --> 00:58:36,945
Non, je pense que je l'ai
tout compris.
990
00:58:39,683 --> 00:58:41,583
que fais tu'?!
991
00:58:41,585 --> 00:58:43,986
Comme dit le shérif ...
992
00:58:43,988 --> 00:58:45,754
tout ce que nous devons faire.
993
00:58:53,964 --> 00:58:56,164
mieux que nous,
droit, tireur?
994
00:58:56,166 --> 00:58:58,100
Rejoignez-nous ...
Nous avons besoin d'un gars comme toi. I>
995
00:58:58,102 --> 00:58:59,735
Tuer vous amène
nulle part, petit.
996
00:58:59,737 --> 00:59:00,903
Jesse était l'un de nous.
997
00:59:00,905 --> 00:59:02,671
Eh bien, c'est juste
une question de temps
998
00:59:02,673 --> 00:59:04,740
pour le reste de l'écume autour
ici pour nous rattraper.
999
00:59:04,742 --> 00:59:07,643
La diligence ...
tout cela. I>
1000
00:59:07,645 --> 00:59:12,047
Tu vois, nous sommes consommables,
et le salaire est bon, non?
1001
00:59:12,049 --> 00:59:15,851
Quel est le but de tout cela si
nous ne sommes pas là pour en profiter?
1002
00:59:15,853 --> 00:59:18,120
Ceci est un moyen plus facile ... i>
1003
00:59:18,122 --> 00:59:19,555
croyez-moi.
1004
00:59:23,861 --> 00:59:25,227
on va aller en ville,
1005
00:59:25,229 --> 00:59:27,663
dire à tous comment
nous avons été retenus.
1006
00:59:27,665 --> 00:59:29,097
Il y a eu une fusillade.
1007
00:59:29,099 --> 00:59:30,933
Ils ont tiré sur notre chauffeur,
et nous avons tiré sur l'un d'eux.
1008
00:59:30,935 --> 00:59:32,167
Et les autres...
1009
00:59:32,169 --> 00:59:33,835
ils ont décollé dans
des directions différentes.
1010
00:59:33,837 --> 00:59:36,171
Éparpillé nos chevaux
et notre wagon.
1011
00:59:36,173 --> 00:59:38,574
Je veux dire, on ne pouvait pas aller après
eux parce que ...
1012
00:59:38,576 --> 00:59:40,208
vous savez, nous sommes à pied.
1013
00:59:40,210 --> 00:59:42,811
Et au moment où ils obtiennent
leur groupe ensemble,
1014
00:59:42,813 --> 00:59:44,079
ils sont tous partis.
1015
00:59:46,183 --> 00:59:48,083
pendant ce temps...
1016
00:59:48,085 --> 00:59:49,918
haricot ici a le butin.
1017
00:59:49,920 --> 00:59:52,120
Il retourne et obtient
une pièce dans dateland juste
1018
00:59:52,122 --> 00:59:54,189
comme il a tous les
semaine ce mois-ci.
1019
00:59:58,329 --> 01:00:00,128
ça ne marchera pas.
1020
01:00:00,130 --> 01:00:02,164
Vous avez un problème.
1021
01:00:02,166 --> 01:00:03,999
Le shérif n'a pas eu
off dans dateland.
1022
01:00:04,001 --> 01:00:06,068
Oh, bien qui dit?
1023
01:00:06,070 --> 01:00:08,804
Le seul qui sait pour
bien sûr était le conducteur,
1024
01:00:08,806 --> 01:00:10,339
et je ne pense pas qu'il parle.
1025
01:00:10,341 --> 01:00:12,040
Oui, vous avez pris
soin de cela. I>
1026
01:00:12,042 --> 01:00:13,909
Dernière chance de
rejoignez-nous, tireur. I>
1027
01:00:13,911 --> 01:00:15,711
Désolé, les gars.
1028
01:00:15,713 --> 01:00:18,814
Tu vas devoir me tuer
comme le fait le reste d'entre eux.
1029
01:00:18,816 --> 01:00:21,883
C'est bien ... c'est bien.
1030
01:00:21,885 --> 01:00:23,285
Cela signifie plus d'or pour-
1031
01:00:33,097 --> 01:00:36,832
hyah!
1032
01:00:41,205 --> 01:00:45,140
il s'en va!
1033
01:00:45,142 --> 01:00:47,042
Les garçons, le shérif et moi sommes
va prendre deux de ces chevaux
1034
01:00:47,044 --> 01:00:51,113
en tucson et obtenir
une bande ensemble.
1035
01:00:51,115 --> 01:00:54,182
C'est notre parole contre la sienne,
et il a notre butin!
1036
01:00:56,687 --> 01:00:59,054
ok
alors, tu dois promettre. I>
1037
01:00:59,056 --> 01:01:01,390
Tu dois promettre, d'accord?
Que c'est ton dernier voyage, d'accord? I>
1038
01:01:01,392 --> 01:01:03,191
- Oui.
- S'il vous plaît? I>
1039
01:01:03,193 --> 01:01:06,128
je
promets ... je promets. I>
1040
01:01:07,698 --> 01:01:09,398
Et maintenant quoi?
1041
01:01:09,400 --> 01:01:11,266
Pensez-vous que c'est
l'heure du coucher, hein?
1042
01:01:11,268 --> 01:01:12,934
Allons,
juste un peu plus.
1043
01:01:12,936 --> 01:01:16,872
bien...
1044
01:01:16,874 --> 01:01:19,841
d'accord, laisse-moi voir.
1045
01:01:19,843 --> 01:01:23,045
Shooter savait que ce serait une course à
revenir aux autorités.
1046
01:01:23,047 --> 01:01:26,114
Voir, en ces jours, la parole d'un homme
était tout ce qu'il avait.
1047
01:01:26,116 --> 01:01:27,683
Et depuis qu'il avait le butin,
1048
01:01:27,685 --> 01:01:29,384
il connaissait l'un des deux
des choses pourraient arriver ...
1049
01:01:29,386 --> 01:01:32,754
il serait blâmé si doc petit a
mot à oreille d'abord ou ...
1050
01:01:32,756 --> 01:01:34,256
ou quoi?
1051
01:01:34,258 --> 01:01:37,793
Ou ils prendraient l'argent
pour eux-mêmes à cause de son
1052
01:01:37,795 --> 01:01:41,463
cheval étant alourdi par
tout ce butin d'or.
1053
01:01:41,465 --> 01:01:43,131
Alors qu'est-ce qu'il a fait?
1054
01:01:43,133 --> 01:01:47,102
Il a fait ce que tout homme dans son
la position ferait ...
1055
01:01:47,104 --> 01:01:48,270
il l'a caché.
1056
01:02:02,319 --> 01:02:05,120
maintenant dans ce domaine,
il y avait un système de grottes i>
1057
01:02:05,122 --> 01:02:09,224
que beaucoup ont dit couru certains
5 miles sous terre. I>
1058
01:02:09,226 --> 01:02:11,493
5 mile cave! I>
1059
01:02:11,495 --> 01:02:13,795
Vous l'avez. I>
1060
01:02:13,797 --> 01:02:15,931
Shooter savait que s'il pouvait
cacher le butin, i>
1061
01:02:15,933 --> 01:02:18,333
il lui a donné une monnaie d'échange
jusqu'à ce que la vérité a été clarifiée. I>
1062
01:02:20,270 --> 01:02:23,305
il a pensé que sous ces
circonstances qu'il était i>
1063
01:02:23,307 --> 01:02:25,474
mieux que doc et ses hommes
mettre la main dessus. I>
1064
01:02:51,468 --> 01:02:53,535
pendant ce temps, doc avait
atteint tucson et dit i>
1065
01:02:53,537 --> 01:02:56,772
earp sa version de
ce qui était arrivé. I>
1066
01:02:56,774 --> 01:02:58,206
Juste comme le tireur a figuré, i>
1067
01:02:58,208 --> 01:03:00,876
doc a goupillé l'ensemble
chose sur lui. I>
1068
01:03:00,878 --> 01:03:04,446
J'ai besoin d'hommes en qui j'ai confiance.
J'ai fait confiance à cet homme,
1069
01:03:04,448 --> 01:03:07,382
et il nous a trahi.
1070
01:03:07,384 --> 01:03:09,117
Il a pris la richesse de
cette bonne ville,
1071
01:03:09,119 --> 01:03:15,991
et abattu, de sang froid,
trois des nôtres.
1072
01:03:15,993 --> 01:03:17,392
À présent...
1073
01:03:19,429 --> 01:03:22,531
ces témoins ici témoigneront
1074
01:03:22,533 --> 01:03:26,067
au fait que
cet homme abattu
1075
01:03:26,069 --> 01:03:29,070
notre propre sang froid.
1076
01:03:29,072 --> 01:03:31,106
J'ai besoin d'hommes qui
va réagir instantanément,
1077
01:03:31,108 --> 01:03:34,075
et tire sur cet homme
à vue.
1078
01:03:34,077 --> 01:03:35,811
N'importe quel homme qui monte
1079
01:03:35,813 --> 01:03:36,945
seront payés.
1080
01:03:36,947 --> 01:03:39,247
Tout homme qui lui tire dessus ...
1081
01:03:39,249 --> 01:03:42,851
sera payé le double.
1082
01:03:42,853 --> 01:03:45,587
Sam, v / o: earp acheté le tout
crochet, ligne et plombs i>
1083
01:03:45,589 --> 01:03:47,322
et rapidement organisé une bande. I>
1084
01:03:53,397 --> 01:03:55,297
mon livre dit ...
1085
01:03:55,299 --> 01:03:59,000
earp shot shooter
à l'épaule.
1086
01:04:00,604 --> 01:04:04,873
Eh bien, c'est l'un des
les quelques choses
1087
01:04:04,875 --> 01:04:07,008
ce livre a eu raison.
1088
01:04:07,010 --> 01:04:12,180
il l'a renversé de son cheval
et il a frappé sa tête sur un rocher. I>
1089
01:04:12,182 --> 01:04:13,982
il a perdu son souvenir de l'endroit où i>
1090
01:04:13,984 --> 01:04:16,117
l'or était caché, non? I>
1091
01:04:19,389 --> 01:04:21,189
C'est vrai.
1092
01:04:21,191 --> 01:04:25,393
Le livre dit tireur est allé à
prison pour vol et meurtre.
1093
01:04:27,297 --> 01:04:30,232
oui, c'est ce qu'il a fait.
1094
01:04:32,336 --> 01:04:34,236
même s'il était innocent?
1095
01:04:34,238 --> 01:04:39,307
Oui...
même s'il était innocent.
1096
01:04:39,309 --> 01:04:42,010
Mais qu'est-il arrivé à Josie
et le bébé?
1097
01:04:44,581 --> 01:04:47,315
bien que i> est un très
bonne question.
1098
01:04:47,317 --> 01:04:50,619
Allez ma chérie;
beaucoup de travail à faire
1099
01:04:50,621 --> 01:04:52,654
si on va trouver un acheteur
pour ces chevaux.
1100
01:04:54,458 --> 01:04:56,057
Maman, encore quelques minutes.
1101
01:04:56,059 --> 01:04:58,093
Allez, tu écoutes
ta maman maintenant.
1102
01:04:58,095 --> 01:04:59,895
Beaucoup de temps pour la narration
quand on casse des chevaux. I>
1103
01:04:59,897 --> 01:05:02,464
Allons-y.
Bien.
1104
01:05:03,133 --> 01:05:04,933
Continue.
1105
01:05:04,935 --> 01:05:08,136
En plus, j'ai besoin de m'étirer
mes jambes quand même.
1106
01:06:11,501 --> 01:06:14,336
- le soir, madame.
- Soir.
1107
01:06:14,338 --> 01:06:16,304
Mon nom est euh ...
bourgeon tabor.
1108
01:06:16,306 --> 01:06:18,139
Que puis-je faire pour vous,
M. Tabor?
1109
01:06:18,141 --> 01:06:20,408
L'homme en ville a dit euh ...
1110
01:06:20,410 --> 01:06:23,545
vous preniez des pensionnaires.
1111
01:06:23,547 --> 01:06:25,981
Que nous sommes.
1112
01:06:25,983 --> 01:06:28,249
Euh ...
combien?
1113
01:06:28,251 --> 01:06:29,751
Eh bien, c'est un
dollar la nuit ... i>
1114
01:06:29,753 --> 01:06:31,453
5 $ si vous le prenez
pour la semaine ... i>
1115
01:06:31,455 --> 01:06:34,222
et je te donnerai
3 carrés par jour si vous le voulez.
1116
01:06:34,224 --> 01:06:38,059
Eh bien, je ne prévois pas
rester que i> longtemps afin ...
1117
01:06:38,061 --> 01:06:43,098
que diriez-vous euh ...
commencez par euh ...
1118
01:06:43,100 --> 01:06:44,566
avec ça.
1119
01:06:46,370 --> 01:06:47,702
Tu ne veux pas
voir la chambre?
1120
01:06:47,704 --> 01:06:50,538
Oh non, madame;
ta place a l'air euh ...
1121
01:06:50,540 --> 01:06:53,174
assez bien pour moi.
1122
01:06:53,176 --> 01:06:55,410
Et vous ressemblez euh ...
gentilles personnes.
1123
01:06:57,014 --> 01:06:59,080
très bien alors,
as-tu des sacs?
1124
01:06:59,082 --> 01:07:00,782
Oh...
Oui m'dame.
1125
01:07:12,029 --> 01:07:14,696
il est un peu étrange
sorte, tu ne crois pas?
1126
01:07:16,600 --> 01:07:18,066
Il paye en liquide
client,
1127
01:07:18,068 --> 01:07:20,301
et c'est tout ce qui compte.
1128
01:07:20,303 --> 01:07:25,407
En plus, nous avons sam
si le besoin s'en fait sentir.
1129
01:07:25,409 --> 01:07:28,676
M. Tabor, je vais vous montrer
dans ta chambre
1130
01:07:50,367 --> 01:07:51,699
Bonjour.
Salut.
1131
01:07:51,701 --> 01:07:53,768
Vous êtes juste à l'heure.
1132
01:07:53,770 --> 01:07:55,804
Devrait être
comme neuf.
1133
01:07:55,806 --> 01:07:57,105
Soyez bénis.
1134
01:07:57,107 --> 01:07:58,273
Vous êtes les bienvenus.
1135
01:07:58,275 --> 01:08:00,075
J'étais juste sorti
pour une promenade.
1136
01:08:00,077 --> 01:08:02,310
C'est une belle nuit
pour un.
1137
01:08:02,312 --> 01:08:03,778
Y a-t-il
entreprise?
1138
01:08:03,780 --> 01:08:06,281
Euh, c'est mon
premier pensionnaire.
1139
01:08:06,283 --> 01:08:10,585
Oui, il semble être un bon
assez fella. I>
1140
01:08:10,587 --> 01:08:12,120
Chaque petit geste compte.
1141
01:08:12,122 --> 01:08:16,091
Ah ouais. C'est ce qu'il fait.
1142
01:08:16,093 --> 01:08:17,459
tu sais, sam ...
1143
01:08:17,461 --> 01:08:19,327
nous avons été tellement occupés à essayer
pour sauver cet endroit,
1144
01:08:19,329 --> 01:08:21,296
Je ne pense pas avoir eu le temps
pour te remercier correctement
1145
01:08:21,298 --> 01:08:24,299
pour tout ce que vous avez été
faire ici.
1146
01:08:24,301 --> 01:08:25,433
Oh...
1147
01:08:25,435 --> 01:08:27,335
Et vous savez...
1148
01:08:27,337 --> 01:08:29,771
surtout aujourd'hui.
1149
01:08:29,773 --> 01:08:31,539
J'étais un peu en désordre.
1150
01:08:31,541 --> 01:08:34,242
Non...
1151
01:08:34,244 --> 01:08:35,643
L'amour trouvera un chemin.
1152
01:08:38,215 --> 01:08:40,615
Je vois à quoi tu ressembles
sur ce garçon.
1153
01:08:40,617 --> 01:08:42,183
Je crois fermement que les choses
1154
01:08:42,185 --> 01:08:45,153
avoir un moyen de
se débrouiller.
1155
01:08:45,155 --> 01:08:46,187
J'espere.
1156
01:08:46,189 --> 01:08:47,589
Outre...
1157
01:08:47,591 --> 01:08:48,823
lancer du foin et casser
quelques chevaux ...
1158
01:08:48,825 --> 01:08:50,525
ce n'est pas rien.
1159
01:08:50,527 --> 01:08:53,461
A cause de toi j'ai un toit
sur ma tête la nuit.
1160
01:08:53,463 --> 01:08:55,230
Hmm ...
1161
01:08:55,232 --> 01:08:58,900
eh bien, je ne peux pas vous dire le dernier
J'ai vu Tommy si heureux.
1162
01:08:58,902 --> 01:09:01,202
Il est vraiment pris
un éclat pour vous.
1163
01:09:01,204 --> 01:09:02,637
Ouais.
1164
01:09:04,274 --> 01:09:06,374
Le sentiment est réciproque.
1165
01:09:08,578 --> 01:09:12,413
tu sais sam, je ne peux pas mettre mon
doigt dessus mais je ...
1166
01:09:12,415 --> 01:09:14,482
J'ai l'impression que nous avons
rencontré avant. I>
1167
01:09:18,722 --> 01:09:20,388
bien...
1168
01:09:20,390 --> 01:09:22,390
Je ne peux pas vous dire combien je souhaite
c'était la vérité.
1169
01:09:25,662 --> 01:09:26,528
Ça va, sam?
1170
01:09:26,530 --> 01:09:29,330
Euh ...
1171
01:09:29,332 --> 01:09:30,865
ça vous dérange mon askin '
ce que tu sais
1172
01:09:30,867 --> 01:09:33,301
à propos de votre euh ...
Parents?
1173
01:09:34,905 --> 01:09:36,804
mes parents...
1174
01:09:36,806 --> 01:09:38,806
euh ...
1175
01:09:38,808 --> 01:09:42,677
bien, mon papa était baptiste
ministre du Nouveau-Mexique;
1176
01:09:42,679 --> 01:09:44,312
lui et ma maman
déplacé ici dans
1177
01:09:44,314 --> 01:09:47,448