All language subtitles for The Warriors - 01x08 - Episode 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,920 We gotta focus on trying to make the cut first. 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,120 Nobody is safe yet. 3 00:00:04,120 --> 00:00:06,320 My crippled aunt could've kicked that goal. 4 00:00:06,320 --> 00:00:08,760 You play like that again, you won't make the 22. 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,000 Reckon we should put him out of his misery? 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,520 Let's see if he can run it out, eh? 7 00:00:13,520 --> 00:00:15,800 I'm not making the 22 next week. 8 00:00:15,800 --> 00:00:17,480 I wanted to talk to you about my knee. 9 00:00:17,480 --> 00:00:18,920 Saw you in the change room. 10 00:00:18,920 --> 00:00:21,960 We see how much you laugh... with Onion. 11 00:00:21,960 --> 00:00:23,640 Yah! 12 00:00:23,640 --> 00:00:25,200 You ever tried a 30-year-old? 13 00:00:27,320 --> 00:00:29,480 We need a new sponsor by Monday. 14 00:00:29,480 --> 00:00:31,560 I won't be missing any goals right in front. 15 00:00:31,560 --> 00:00:33,600 No partnership, no money. 16 00:00:33,600 --> 00:00:36,520 There's been a lot of attention on you, Maki. Are you up for it? 17 00:00:36,520 --> 00:00:39,080 - I think so. - Fuck, I love this game! 18 00:00:55,200 --> 00:00:58,600 Okay, boys. Listening up? 19 00:00:58,600 --> 00:01:00,280 Bit of attention? 20 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 Now, the last eight weeks have been... 21 00:01:02,200 --> 00:01:03,880 ... they've been really something, 22 00:01:03,880 --> 00:01:06,400 and I'm really proud of each and every one of you. 23 00:01:06,400 --> 00:01:09,800 But, as you know, we have... still four more cuts to be made 24 00:01:09,800 --> 00:01:12,080 to make our final 22. 25 00:01:13,200 --> 00:01:15,200 And that's, uh... that's been a really tough decision. 26 00:01:15,200 --> 00:01:17,880 Boydy's gonna read out the 22 that have made the team. 27 00:01:17,880 --> 00:01:20,760 Good luck to all of you. Thanks. 28 00:01:20,760 --> 00:01:25,160 Righto, uh... backs: Reynolds, Miller, Mason. 29 00:01:25,160 --> 00:01:29,960 Half-backs: Connolly, Murray, Meat. 30 00:01:29,960 --> 00:01:34,880 Centres: Jenks, Shepherd, Reazza. 31 00:01:34,880 --> 00:01:39,160 Half-forwards: Armstrong, Macca, Birrawuy. 32 00:01:39,160 --> 00:01:40,840 Oh! 33 00:01:40,840 --> 00:01:44,760 Forwards: Clarke, Phillips, Duany. 34 00:01:45,760 --> 00:01:49,000 Followers: Watson, Dillon, Slattery. 35 00:01:49,000 --> 00:01:51,360 - Boydy! Wait... - What's the matter, mate? 36 00:01:52,640 --> 00:01:54,360 Is there another Watson in the team? 37 00:01:56,040 --> 00:01:58,320 Nah, mate, just you. You're in, Scottie. 38 00:01:59,320 --> 00:02:02,120 Interchange: Heffernan, Carruthers... 39 00:02:02,120 --> 00:02:04,640 - Scottie. - Big dog! 40 00:02:04,640 --> 00:02:07,200 - Hey! Finally! - You got it, bro. 41 00:02:07,200 --> 00:02:08,880 Oh, you didn't think they wouldn't pick 42 00:02:08,880 --> 00:02:10,960 the number-one draft pick, did you? 43 00:02:10,960 --> 00:02:13,240 Scottie. A word. 44 00:02:13,240 --> 00:02:15,680 Yeah, of course, Spin. 45 00:02:15,680 --> 00:02:17,600 Oh, wait... you're not gonna drop me now, are you? 46 00:02:17,600 --> 00:02:19,280 No! 47 00:02:19,280 --> 00:02:21,320 'Cause that'd be a really shitty joke. 48 00:02:21,320 --> 00:02:23,720 Scottie! I'm not gonna drop you! Come on. Come in. 49 00:02:23,720 --> 00:02:26,480 Oi, Scottie! We'll meet you at the car, bro. 50 00:02:29,120 --> 00:02:31,520 I'll shut the door. 51 00:02:33,880 --> 00:02:35,560 Knee okay? 52 00:02:35,560 --> 00:02:37,320 Yeah, it's tiptop, coach. Yeah. 53 00:02:37,320 --> 00:02:39,440 Listen, Scottie, I've gone out on a limb for you. 54 00:02:39,440 --> 00:02:41,120 There's a few people around here 55 00:02:41,120 --> 00:02:43,920 that don't think you've got the fitness to last a full game. 56 00:02:43,920 --> 00:02:45,600 Nah, I'll be right. 57 00:02:45,600 --> 00:02:47,520 As starting ruckman? 58 00:02:47,520 --> 00:02:49,320 - STARTING ruckman? - Mm. 59 00:02:50,320 --> 00:02:52,000 Wh... what happened to Anchor? 60 00:02:52,000 --> 00:02:53,760 Hamstring. 61 00:02:53,760 --> 00:02:55,440 Yeah, last night. 62 00:02:55,440 --> 00:02:57,520 So this is your chance to show 'em all. All right? 63 00:02:57,520 --> 00:02:59,200 To really cement yourself. 64 00:02:59,200 --> 00:03:00,880 - All right? - Okay. 65 00:03:00,880 --> 00:03:04,720 You gotta be honest with me, 100%... is the knee okay? 66 00:03:06,400 --> 00:03:09,000 Yeah, it's good to go. Yeah. 67 00:03:09,000 --> 00:03:12,280 - Promise. - Good. 68 00:03:12,280 --> 00:03:14,520 Okay. Well, rest up, because in a heartbeat 69 00:03:14,520 --> 00:03:17,680 you're gonna be playing the game of your life. 70 00:03:17,680 --> 00:03:19,640 - Right? - Yeah. 71 00:03:19,640 --> 00:03:21,920 - Thanks, Spin. - Good on ya, mate. 72 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 Fuck... we could do anything this year. 73 00:03:28,000 --> 00:03:30,640 We could win the whole thing! 74 00:03:30,640 --> 00:03:32,920 Win the flag! Win the flag! 75 00:03:32,920 --> 00:03:36,680 Win the flag! Win the flag! Whoo! 76 00:03:36,680 --> 00:03:38,480 Don't get too comfortable, eh, bro. 77 00:03:38,480 --> 00:03:40,480 Oh, thanks for the vote of confidence, champ. 78 00:03:40,480 --> 00:03:43,200 I mean, Anchor's gonna be back in a week. 79 00:03:43,200 --> 00:03:45,920 Yeah. Team player. Good one, mate. 80 00:03:48,320 --> 00:03:51,120 - Boys, youse go ahead. - What's the problem? 81 00:03:51,120 --> 00:03:53,520 Ah, I'm just gonna ring Mumsie, let her know the good news. 82 00:03:53,520 --> 00:03:55,440 And get some physio on the knee. 83 00:03:55,440 --> 00:03:57,120 - I'll see youse at home. - All right, man. 84 00:03:57,120 --> 00:03:58,800 Okay, man. See you there. 85 00:03:58,800 --> 00:04:00,800 - Good job today. - You too, buddy. 86 00:04:00,800 --> 00:04:02,560 Man! 87 00:04:02,560 --> 00:04:04,280 Whoo-hoo! 88 00:04:20,280 --> 00:04:22,200 Go away. 89 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 I can't. 90 00:04:24,720 --> 00:04:26,720 I wish I could. 91 00:04:30,480 --> 00:04:32,400 Noroc. Noroc. 92 00:04:37,480 --> 00:04:39,400 It good! 93 00:04:39,400 --> 00:04:41,080 - Good. - Yeah. 94 00:04:41,080 --> 00:04:44,000 - What you want? - See, I've got this bung knee. 95 00:04:44,000 --> 00:04:46,320 I was just wondering if you had any... 96 00:04:46,320 --> 00:04:48,320 ... old-timer remedies for it? 97 00:04:48,320 --> 00:04:52,360 - What wrong? - Feels weak, on the inside. 98 00:04:52,360 --> 00:04:55,000 Feels like it's gonna give way at any second. 99 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 I can't pivot on it at all. 100 00:04:58,720 --> 00:05:00,400 - Egh! Agh! - Yeah. Yeah. 101 00:05:00,400 --> 00:05:03,240 Yeah. How long you got to heal? 102 00:05:03,240 --> 00:05:05,800 - I've gotta play tomorrow. - No way. 103 00:05:05,800 --> 00:05:07,760 - There is no way. - No, I HAVE to. 104 00:05:07,760 --> 00:05:10,200 No, there's nothing will fix this in that time. 105 00:05:11,280 --> 00:05:13,000 Nothing... natural. 106 00:05:14,400 --> 00:05:16,400 I'll do whatever it takes to get me on the field. 107 00:05:16,400 --> 00:05:20,560 You know there are some lines can never be uncrossed? 108 00:05:20,560 --> 00:05:22,680 You know this? 109 00:05:22,680 --> 00:05:24,400 I'm okay with that. 110 00:05:24,400 --> 00:05:26,280 You go upstairs. 111 00:05:26,280 --> 00:05:28,560 You talk to the girl up there. 112 00:05:30,520 --> 00:05:32,200 Yes. 113 00:05:38,080 --> 00:05:41,280 Hey. Hi. How are you? 114 00:05:41,280 --> 00:05:43,720 I'm Scottie. Hi. 115 00:05:45,840 --> 00:05:48,040 Look, I've got a bad knee and I need to play tomorrow. 116 00:05:48,040 --> 00:05:51,640 So... I don't know. Have you got anything that can help? 117 00:05:51,640 --> 00:05:54,080 Like any drugs or... anything like that? 118 00:05:54,080 --> 00:05:57,080 I... I don't know, maybe your phone number too if you... 119 00:05:57,080 --> 00:06:00,440 I... look, this is the first time doing anything like this. 120 00:06:00,440 --> 00:06:03,760 As you as can probably tell, I'm not very good at it. 121 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 I've got a range of options... 122 00:06:11,080 --> 00:06:13,400 ... from stuff that's not quite illegal 123 00:06:13,400 --> 00:06:15,600 and it'll simply help you heal faster 124 00:06:15,600 --> 00:06:17,800 to stuff that'll give you the energy of a demon 125 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 but it's 100% illegal 126 00:06:19,480 --> 00:06:22,080 and probably has nasty side effects. 127 00:06:22,080 --> 00:06:26,200 I'll take whatever's gonna get me on the field in 24 hours. 128 00:06:26,200 --> 00:06:28,040 That's gonna be the best bet. 129 00:06:28,040 --> 00:06:30,040 Is that the not quite illegal... ? 130 00:06:30,040 --> 00:06:32,160 It's 100% illegal. 131 00:06:32,160 --> 00:06:34,680 - I get it from Romania. - What is it? 132 00:06:34,680 --> 00:06:36,920 Mm, hardcore steroid and painkiller mix. 133 00:06:36,920 --> 00:06:38,680 - For horses. - Horses?! 134 00:06:38,680 --> 00:06:40,480 I'm not running in the Melbourne Cup! 135 00:06:40,480 --> 00:06:42,560 You'll think you can. 136 00:06:47,040 --> 00:06:49,760 ♪ Your whole life's got you stressin', full of messin' ♪ 137 00:06:49,760 --> 00:06:51,760 ♪ Everybody is more blessed than you ♪ 138 00:06:51,760 --> 00:06:53,480 ♪ Point of view through my mind ♪ 139 00:06:53,480 --> 00:06:56,080 ♪ Through the hard times ♪ ♪ Through this innocence ♪ 140 00:06:56,080 --> 00:06:59,080 ♪ And truth be told I'mma shine my shoes ♪ 141 00:06:59,080 --> 00:07:00,760 ♪ Walking down like I got... ♪ 142 00:07:08,840 --> 00:07:10,520 Hello? 143 00:07:10,520 --> 00:07:12,600 You weren't going to answer, were you? 144 00:07:12,600 --> 00:07:14,280 What do you want? 145 00:07:14,280 --> 00:07:18,520 I've put a large bet against you to lose tomorrow. 146 00:07:18,520 --> 00:07:21,120 Do you want to know why? 147 00:07:21,120 --> 00:07:24,320 Um, yep, look, uh... just give me 30 minutes, yeah. 148 00:07:32,120 --> 00:07:34,240 Hey! 'Sup, Doc? What's going on? 149 00:07:34,240 --> 00:07:36,520 Um... nothing. 150 00:07:36,520 --> 00:07:38,200 Uh, Deb just wants me to sign some guernseys. 151 00:07:38,200 --> 00:07:41,080 - Want me to come with you? - Oh, no, no. Hey, um... 152 00:07:41,080 --> 00:07:43,840 I need you to stay here and calm Maki down a bit. 153 00:07:43,840 --> 00:07:46,480 I mean, look at him. 154 00:07:46,480 --> 00:07:49,840 You know, just don't let him get too psyched up before the game. 155 00:07:49,840 --> 00:07:52,040 - Yeah. You know it, Doc. - Yeah. Good on ya, mate. 156 00:07:52,040 --> 00:07:53,800 Cheers. 157 00:07:55,320 --> 00:07:57,000 Where you going, bro? 158 00:07:57,000 --> 00:08:00,040 Um... just gotta go sign some balls. 159 00:08:00,040 --> 00:08:02,280 - You want me to come with you? - No. No, no. Hey. 160 00:08:02,280 --> 00:08:06,120 Um, I need you to stay here and, um, rev Zane up a bit, you know? 161 00:08:06,120 --> 00:08:08,360 I mean, look at him. 162 00:08:08,360 --> 00:08:10,040 You know, it happens to some blokes, you know? 163 00:08:10,040 --> 00:08:11,320 They get too calm before the game. 164 00:08:11,320 --> 00:08:13,080 Yeah, okay, I'll... I'll do that. 165 00:08:13,080 --> 00:08:15,080 All right, man. Cheers. Thank you. 166 00:08:17,800 --> 00:08:20,160 Hey. 167 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 Why are you betting against us tomorrow? 168 00:08:22,160 --> 00:08:24,080 - What do you know? - Nothing. 169 00:08:24,080 --> 00:08:25,760 Just had to get you here. 170 00:08:27,400 --> 00:08:29,080 We have a deal. 171 00:08:30,400 --> 00:08:32,080 Sharing information? 172 00:08:33,280 --> 00:08:34,320 Remember? 173 00:08:35,440 --> 00:08:37,120 Sit. Sit. 174 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 I've got nothing for you. 175 00:08:43,440 --> 00:08:46,120 I've got the team list, but so have the newspapers. 176 00:08:46,120 --> 00:08:48,240 You must have something. 177 00:08:49,560 --> 00:08:52,040 Everyone healthy? 178 00:08:52,040 --> 00:08:55,080 - Are you back on drugs? - I'm fine. 179 00:08:55,080 --> 00:08:57,280 See, I think you're holding out on me. 180 00:08:58,400 --> 00:09:00,320 But to show there are no hard feelings, 181 00:09:00,320 --> 00:09:02,480 I am going to give you some information. 182 00:09:02,480 --> 00:09:07,440 And if it turns out to be useful, you can reciprocate. 183 00:09:09,000 --> 00:09:11,120 What do you know? 184 00:09:11,120 --> 00:09:12,880 What do I know? 185 00:09:18,840 --> 00:09:20,840 Oh! Fuck off! 186 00:09:20,840 --> 00:09:23,400 Oh, I want to hurt you. 187 00:09:23,400 --> 00:09:25,920 And I could, but I'm not going to. 188 00:09:25,920 --> 00:09:28,320 Because you're hyper and you need to calm down. 189 00:09:28,320 --> 00:09:30,120 Maki. 190 00:09:30,120 --> 00:09:32,320 - Fuck off! - Come on! Get going, bro! 191 00:09:32,320 --> 00:09:34,400 - Get going! Come on! - Fuck off. 192 00:09:34,400 --> 00:09:36,080 Fuck, you're dead. 193 00:09:36,080 --> 00:09:38,880 - All right. - Oh! Whoo! Whoo! 194 00:09:45,920 --> 00:09:49,040 - Go on. Come on. - Whoo! 195 00:09:49,040 --> 00:09:50,720 Whoo-hoo! 196 00:09:50,720 --> 00:09:54,600 Right! This is the final call. You're fucked. 197 00:09:54,600 --> 00:09:57,760 Fuck! 198 00:10:11,320 --> 00:10:13,360 Oh, you're so dead. 199 00:10:36,600 --> 00:10:38,360 I'm sorry! I didn't know anyone was in here! 200 00:10:38,360 --> 00:10:40,720 - What the hell is that?! - Take it out! Take it out! 201 00:10:40,720 --> 00:10:42,840 - I'm not touching that! - Take it out! 202 00:10:42,840 --> 00:10:45,480 - Shit, it's deep! - Yeah, take it out! 203 00:10:45,480 --> 00:10:47,160 What is in it? 204 00:10:47,160 --> 00:10:49,200 It's... antibiotics. Maki, please, please, take it out. 205 00:10:49,200 --> 00:10:51,400 - It hurts. - Okay, okay. 206 00:10:52,040 --> 00:10:53,440 You ready? On three. 207 00:10:53,440 --> 00:10:55,120 Ready? 208 00:10:55,120 --> 00:10:57,480 - Oh, it's Doc. Be quiet, boys. - One. 209 00:10:57,480 --> 00:10:59,160 - Hey. - Two. 210 00:10:59,160 --> 00:11:01,960 Three! 211 00:11:01,960 --> 00:11:03,640 Everything okay? 212 00:11:03,640 --> 00:11:07,320 Oh, yeah, nah. Scottie just, uh... stubbed his toe. 213 00:11:07,320 --> 00:11:10,040 Okay, put me on speaker. I need to speak to all of you. 214 00:11:10,040 --> 00:11:12,000 All right. You're on. 215 00:11:12,000 --> 00:11:15,600 Okay, tomorrow before the game, ASADA are doing a drug test. 216 00:11:15,600 --> 00:11:18,440 - What, are you sure? - I'm positive. 217 00:11:18,440 --> 00:11:20,760 So today I want you on your best behaviour... 218 00:11:20,760 --> 00:11:25,280 no second-hand smoke, no cough medicine, no Red Bull, okay? 219 00:11:25,280 --> 00:11:26,600 Nothing. You got it? 220 00:11:26,600 --> 00:11:28,480 - Yeah, no worries, Doc. - Yeah, Doc. 221 00:11:28,480 --> 00:11:30,360 - Yeah, Doc. - Okay. 222 00:11:36,240 --> 00:11:39,120 - It wasn't antibiotics. - Yeah, no shit. 223 00:11:39,120 --> 00:11:40,800 It was steroids. 224 00:11:40,800 --> 00:11:42,600 And painkillers. 225 00:11:42,600 --> 00:11:44,320 For... horses. 226 00:11:46,360 --> 00:11:48,040 Scottie, man. 227 00:11:48,040 --> 00:11:49,960 I wasn't gonna make it on the field. 228 00:11:51,160 --> 00:11:52,360 Spinner backed me. 229 00:11:52,360 --> 00:11:54,040 I didn't want to let anyone down. 230 00:11:54,720 --> 00:11:57,240 Please, guys... help me. 231 00:11:58,840 --> 00:12:02,520 Look, there's not gonna be a problem here. 232 00:12:02,520 --> 00:12:04,720 I can beat the piss test, okay? 233 00:12:04,720 --> 00:12:07,200 I'll... I'll go into the stall beforehand, 234 00:12:07,200 --> 00:12:08,880 hide some clean piss, 235 00:12:08,880 --> 00:12:10,640 and I'll swap them when I go in there. 236 00:12:10,640 --> 00:12:12,480 But that's not how ASADA tests go. 237 00:12:12,480 --> 00:12:14,160 They watch you piss. 238 00:12:14,160 --> 00:12:16,520 They actually watch the piss coming out of your dick. 239 00:12:17,720 --> 00:12:19,520 No piss switcheroo. 240 00:12:19,520 --> 00:12:20,880 What now? 241 00:12:22,520 --> 00:12:23,760 That's it! 242 00:12:23,760 --> 00:12:25,720 The Russians got away with it for years. 243 00:12:25,720 --> 00:12:27,640 A fake dick! 244 00:12:27,640 --> 00:12:29,840 A fake dick filled with clean piss. 245 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 - Yes, yes. - What?! 246 00:12:31,680 --> 00:12:33,920 The Chinese... they love their fake dicks too. 247 00:12:33,920 --> 00:12:35,760 Okay, now, it just needs to look real enough 248 00:12:35,760 --> 00:12:37,440 to fool a close inspection. 249 00:12:37,440 --> 00:12:39,400 It can't just be, like, any old dildo. I mean... 250 00:12:39,400 --> 00:12:42,320 - Prosthetic dong. - Correct. 251 00:12:42,320 --> 00:12:44,520 But we need one by tomorrow. 252 00:12:44,520 --> 00:12:46,560 I've got a cousin. 253 00:12:50,520 --> 00:12:52,640 Yep? 254 00:12:52,640 --> 00:12:54,320 It's me, bruh. 255 00:12:56,680 --> 00:13:00,040 - You need a new door. - Yeah. 256 00:13:00,040 --> 00:13:02,320 How are you? 257 00:13:02,320 --> 00:13:04,280 - How are we, boys? - Good. 258 00:13:04,280 --> 00:13:06,200 Fuckin' ready for this game, or what? 259 00:13:06,200 --> 00:13:08,520 Yo, I've just been having a slap on TruBet. 260 00:13:08,520 --> 00:13:11,720 TruBet are paying 301-1 on a Warrior premiership. 261 00:13:11,720 --> 00:13:13,400 301-1! 262 00:13:13,400 --> 00:13:15,160 Hey, aren't they your sponsor? 263 00:13:15,160 --> 00:13:17,600 - Yeah, sadly. - We're not THAT bad. 264 00:13:17,600 --> 00:13:20,360 So... to what do I owe the pleasure, cuz? 265 00:13:20,360 --> 00:13:22,640 We need a... dick. 266 00:13:22,640 --> 00:13:25,240 - A working dick that can piss. - You in drug trouble? 267 00:13:25,240 --> 00:13:27,320 Just... can you make us a dick by tomorrow morning? 268 00:13:27,320 --> 00:13:29,000 Oh! Fuck that! Impossible. 269 00:13:29,000 --> 00:13:30,920 Cuz, I thought you were THE dick man. 270 00:13:30,920 --> 00:13:32,600 Yeah, I am THE dick man, but... 271 00:13:32,600 --> 00:13:34,720 Look, this is your dare-to-be-great moment. 272 00:13:34,720 --> 00:13:36,400 When you were a boy, 273 00:13:36,400 --> 00:13:38,840 did you ever dream of making that one amazing dick? 274 00:13:38,840 --> 00:13:41,680 - Like... a perfect dick. - Bestest dick. 275 00:13:41,680 --> 00:13:44,200 - Fine! I'll make the dick. - Yeah! 276 00:13:44,200 --> 00:13:45,880 Good speech, boys. 277 00:13:45,880 --> 00:13:48,240 Besides, it might help us win the grand final. 278 00:13:48,240 --> 00:13:50,360 Throw 1,000 bucks on us, and with these shitty odds... 279 00:13:50,360 --> 00:13:52,440 I'll win three hundred grand! 280 00:13:52,440 --> 00:13:54,320 You're still stretching the friendship. 281 00:13:54,320 --> 00:13:57,960 - Lucky we're related, huh? - Yeah. Thanks, cuz. 282 00:13:57,960 --> 00:14:00,160 So... who's it for? 283 00:14:02,880 --> 00:14:05,160 Uh, we're not saying. 284 00:14:05,160 --> 00:14:08,040 Well, I could sculpt one and get a mould off of that, 285 00:14:08,040 --> 00:14:09,920 but that'd take a week. 286 00:14:09,920 --> 00:14:12,960 If you want one by tomorrow, I need a model. 287 00:14:15,480 --> 00:14:19,600 Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by the toe. 288 00:14:19,600 --> 00:14:22,640 - Right! Drop trou, brother! - No! No! No way! No! 289 00:14:22,640 --> 00:14:24,800 Nah, just... we'll sort it... we'll sort it out. 290 00:14:24,800 --> 00:14:27,200 - Well, yeah, we'll do it. - Oh. I get it. 291 00:14:27,200 --> 00:14:29,680 - What? This is crazy. - I get it. I get it. 292 00:14:29,680 --> 00:14:33,160 Nah. Takes 3-D pictures. Ha! 293 00:14:58,040 --> 00:15:00,120 Never thought I'd see the day. 294 00:15:00,120 --> 00:15:01,800 Well, even I need practice. 295 00:15:01,800 --> 00:15:05,040 No. Training without being asked. 296 00:15:05,040 --> 00:15:07,800 And you're actually enjoying this... again. 297 00:15:09,840 --> 00:15:11,600 Well, don't let me stop you. 298 00:15:26,520 --> 00:15:29,360 - I meant to do that. - Yeah. Yeah. 299 00:15:29,360 --> 00:15:31,280 I could put it anywhere, you know. 300 00:15:31,280 --> 00:15:33,560 Just depends where you want me to put it. 301 00:15:35,360 --> 00:15:37,680 - Anywhere? - Anywhere. 302 00:15:44,120 --> 00:15:46,120 Kick Wally in the head. 303 00:15:49,040 --> 00:15:51,480 - That's a huge kick! - You said anywhere. 304 00:15:51,480 --> 00:15:53,320 Fine. 305 00:15:55,240 --> 00:15:56,360 There. 306 00:15:57,640 --> 00:15:59,520 And what do I get if I kick it? 307 00:16:00,480 --> 00:16:01,920 Anything you want. 308 00:16:03,840 --> 00:16:07,000 I mean, you're not gonna do it. 309 00:16:07,000 --> 00:16:09,520 - So it doesn't matter anyway. - Yeah, sure. 310 00:16:27,280 --> 00:16:29,280 - Ugh! - Oh, shit! 311 00:16:29,280 --> 00:16:32,040 That was a gun kick! 312 00:16:32,040 --> 00:16:35,200 - Oh, my... - Shit! That is... 313 00:16:36,280 --> 00:16:38,720 I should do this for a living. 314 00:16:38,720 --> 00:16:40,400 Yeah. 315 00:16:46,400 --> 00:16:48,640 I'm... just gonna leave you with your balls. 316 00:16:48,640 --> 00:16:51,080 Yeah. Sure. Yep. 317 00:16:51,080 --> 00:16:52,760 Mm-hm. 318 00:17:03,480 --> 00:17:05,880 For fuck's sake, get up, Wally! 319 00:17:39,920 --> 00:17:43,040 Uh, full credit to the blokes. Uh, they did well today. 320 00:17:45,200 --> 00:17:47,360 Uh, full credit to the opposition. 321 00:17:47,360 --> 00:17:49,760 Uh, they really pushed us all the way. 322 00:17:49,760 --> 00:17:51,760 "They really pushed us all the way"? 323 00:17:51,760 --> 00:17:54,200 It was a hard-fought game. 324 00:17:54,200 --> 00:17:56,040 Yeah, good question, Kenny. 325 00:17:56,040 --> 00:17:58,600 Good question, Kenny. Good question, Kenny. 326 00:18:00,040 --> 00:18:02,120 Ah, good question, Kenny. Um... 327 00:18:29,920 --> 00:18:31,760 Mornin', cuz. 328 00:18:31,760 --> 00:18:34,240 - Here you go. - Cheers. 329 00:18:34,240 --> 00:18:36,920 - Hey! Binh. - Doc. 330 00:18:36,920 --> 00:18:38,680 Yo, yo! 331 00:18:38,680 --> 00:18:41,560 - Binh. - Anything to eat? 332 00:18:41,560 --> 00:18:45,040 - Hey, how do you know Doc? - Oh, just around. 333 00:18:46,920 --> 00:18:49,120 - Binh... - Hey, is this pasta still good? 334 00:18:49,120 --> 00:18:51,640 - This isn't what I asked for. - Yes, it is. 335 00:18:51,640 --> 00:18:53,800 Eight inches, elegant of girth, swinging to the left. 336 00:18:53,800 --> 00:18:55,880 I tried it with orange juice before. 337 00:18:55,880 --> 00:18:58,160 Just put the piss in the little plastic tube 338 00:18:58,160 --> 00:19:00,680 and then, uh, squeeze the main vein when you wanna drain. 339 00:19:00,680 --> 00:19:04,120 - Binh, that's not the problem. - Well, what's wrong, then?! 340 00:19:04,120 --> 00:19:06,640 - It's black! - And? 341 00:19:06,640 --> 00:19:08,600 Does this dick go with this face? 342 00:19:09,920 --> 00:19:12,240 - Is that a trick question? - This dick's for him to wear! 343 00:19:12,240 --> 00:19:14,080 He needs to win the piss test! 344 00:19:14,080 --> 00:19:17,160 Nah, nah, nah. You said... and I quote: "I need a dick". 345 00:19:17,160 --> 00:19:19,720 Not, "I need a white dick for this white dick". 346 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 The way you guys were acting, I thought it was for him. 347 00:19:21,720 --> 00:19:23,400 Me?! Fuck, no! 348 00:19:23,400 --> 00:19:25,080 Why'd you assume I'd make it white? 349 00:19:25,080 --> 00:19:27,040 Have you got something against black dicks? 350 00:19:27,040 --> 00:19:29,160 No, I love black dicks. 351 00:19:29,160 --> 00:19:32,880 Point is, how is he supposed to do a piss test with a black dick? 352 00:19:32,880 --> 00:19:36,760 Tell them... that your dick changed colour during puberty. 353 00:19:44,640 --> 00:19:46,320 Wh... what is that? 354 00:19:46,320 --> 00:19:49,400 It's for pimples. I break out when I'm stressed. 355 00:19:49,400 --> 00:19:52,400 Hey, don't forget my clean piss, either. 356 00:19:52,400 --> 00:19:54,520 Hm. Hey, Scottie, this won't work. 357 00:19:54,520 --> 00:19:56,200 Mate... 358 00:19:56,200 --> 00:19:58,440 If you get picked to piss, just confess. 359 00:19:58,440 --> 00:20:00,120 This'll work. 360 00:20:00,120 --> 00:20:01,800 Well, Mak might be right. 361 00:20:01,800 --> 00:20:03,680 There's mirrors on all three corners of you. 362 00:20:03,680 --> 00:20:05,800 Like, they're right there, watching everything. 363 00:20:05,800 --> 00:20:07,480 Mirrors? 364 00:20:07,480 --> 00:20:09,480 Light and shadows, boys. I got this. 365 00:20:09,480 --> 00:20:11,160 - What does that even mean? - Maki! Zane! 366 00:20:11,160 --> 00:20:13,440 - Come on! We've gotta go! - Yeah. Coming! 367 00:20:13,440 --> 00:20:16,720 Oh! I thought you said this was clean piss. 368 00:20:16,720 --> 00:20:18,640 - It's still warm! - We have to go. 369 00:20:18,640 --> 00:20:20,320 You could've got me a bigger funnel, mate. 370 00:20:20,320 --> 00:20:22,040 Just pour it. 371 00:20:22,040 --> 00:20:24,560 - Jesus. - It's the big day. We have to go! 372 00:20:24,560 --> 00:20:26,400 Just shove it in your bra and let's go. 373 00:20:28,920 --> 00:20:31,240 Oh, God. 374 00:20:31,240 --> 00:20:33,120 - What do you reckon? - Feels kind of good. 375 00:20:34,240 --> 00:20:35,920 This is totally gonna work. 376 00:20:35,920 --> 00:20:37,680 Come on! Let's go! Let's do this. 377 00:20:37,680 --> 00:20:39,360 Let's go! Hurry! Come on. 378 00:20:47,760 --> 00:20:50,880 Okay, guys! Listening up! 379 00:20:50,880 --> 00:20:52,800 A bit of attention? Thanks. 380 00:20:54,960 --> 00:21:02,920 Okay, ASADA are here to do some random pre-match urine tests. 381 00:21:02,920 --> 00:21:06,240 All right? As you can imagine, I'm not very happy about this. 382 00:21:06,240 --> 00:21:08,120 In actual fact I think it's bullshit. 383 00:21:08,120 --> 00:21:10,000 But it's out of my hands. 384 00:21:10,000 --> 00:21:12,560 The guys have chosen four names randomly. 385 00:21:12,560 --> 00:21:15,120 When I call your name out, come to the front. 386 00:21:16,520 --> 00:21:19,040 - Meat. - Fuck that! 387 00:21:19,040 --> 00:21:21,000 Duany. 388 00:21:24,800 --> 00:21:26,640 Macca. 389 00:21:29,280 --> 00:21:30,960 And Scottie. 390 00:21:32,160 --> 00:21:34,360 Scottie, mate, they're ready for you. 391 00:21:34,360 --> 00:21:36,720 Yeah. Yeah, yeah. 392 00:21:36,720 --> 00:21:40,160 Scottie, this is Mike. He'll be your chaperone. 393 00:21:40,160 --> 00:21:43,640 Hey, Mike. I'm Scottie. I'll be your pisser. 394 00:21:45,920 --> 00:21:48,000 Sorry. I'm not used to having a bloke watch me take a squirt. 395 00:21:48,000 --> 00:21:49,680 Shut up. Fuck. 396 00:21:49,680 --> 00:21:51,920 Okay, now, I wanted to do this while everyone was around, but... 397 00:21:53,080 --> 00:21:55,000 ... just a couple of announcements... 398 00:22:03,680 --> 00:22:05,360 Mr Watson, 399 00:22:05,360 --> 00:22:09,000 you have been randomly selected for urinalysis. 400 00:22:09,000 --> 00:22:11,800 If an illegal substance is found, 401 00:22:11,800 --> 00:22:14,000 you could receive a lifetime ban. 402 00:22:14,000 --> 00:22:15,680 Do you understand? 403 00:22:17,600 --> 00:22:19,680 Mm-hm. Any questions? 404 00:22:19,680 --> 00:22:21,360 Um... 405 00:22:23,520 --> 00:22:25,880 Do you hold it, or do I? 406 00:22:25,880 --> 00:22:27,840 The bottle, I mean. 407 00:22:27,840 --> 00:22:30,120 You do. I don't hold anything. 408 00:22:30,120 --> 00:22:31,960 Okay. 409 00:22:39,280 --> 00:22:41,680 I had... I had some dramas during puberty. 410 00:22:41,680 --> 00:22:44,920 It's, uh... it's all good now, though. 411 00:22:48,880 --> 00:22:51,120 Maki, come here, mate. 412 00:22:51,120 --> 00:22:53,400 - Maki! - Hey, Maki! 413 00:22:53,400 --> 00:22:55,560 The President of the club 414 00:22:55,560 --> 00:22:58,400 has something he wants to present you with. 415 00:22:58,400 --> 00:23:00,000 Uh, thank you, Spinner. 416 00:23:01,280 --> 00:23:06,880 I played 326 games with the number 18 on my back. 417 00:23:08,560 --> 00:23:11,760 And no one's been allowed to wear than number since. 418 00:23:11,760 --> 00:23:20,040 But now, it's my honour to pass on the number 18 419 00:23:20,040 --> 00:23:24,240 to Warmun's favourite son, Maki Birrawuy. 420 00:23:24,240 --> 00:23:26,200 Wear it with pride, son. 421 00:23:37,040 --> 00:23:39,200 Do we have a problem? 422 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 Just... just a bit... gun shy, you know? 423 00:23:41,480 --> 00:23:43,160 Glass of water? 424 00:23:43,160 --> 00:23:45,880 No, I need to go. I just... I just... 425 00:23:47,160 --> 00:23:48,840 Could you turn the tap on for me? 426 00:23:48,840 --> 00:23:52,200 Like... bit of incentive. You know what I mean? 427 00:23:52,200 --> 00:23:54,000 It's... I mean... Oh! There it goes! There it goes. 428 00:23:57,120 --> 00:24:00,480 Sorry. 429 00:24:00,480 --> 00:24:02,640 One more announcement, guys. 430 00:24:02,640 --> 00:24:05,920 Zane? Come here, mate. Come here, mate. 431 00:24:05,920 --> 00:24:08,280 That's, uh... Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 432 00:24:08,280 --> 00:24:10,480 Have you got another one of those bottles? 433 00:24:10,480 --> 00:24:13,040 It's... Oh! No, wait. There we go. There we go. 434 00:24:13,040 --> 00:24:15,880 It's... Oh... We good? 435 00:24:15,880 --> 00:24:19,520 Yeah. Almost overflowed. Almost overflowed. 436 00:24:27,120 --> 00:24:29,560 - You can put it away now. I can put it... ? - Yep. Okay. 437 00:24:31,440 --> 00:24:33,240 Whoop! In you go, buddy. 438 00:24:33,240 --> 00:24:35,000 You're free to go. 439 00:24:35,000 --> 00:24:36,760 Thanks, mate. Cheers. 440 00:24:36,760 --> 00:24:41,600 This man epitomises the standards this club holds itself to. 441 00:24:41,600 --> 00:24:42,600 Yeah! 442 00:24:42,600 --> 00:24:44,800 He's managed to turn his game around. 443 00:24:44,800 --> 00:24:47,360 He stood up for a mate that was copping some shit. 444 00:24:47,360 --> 00:24:49,040 Onya, Zaney! 445 00:24:49,040 --> 00:24:52,640 As acknowledgement, the club has added your name, 446 00:24:52,640 --> 00:24:55,040 Zane Phillips, to the leadership group. 447 00:24:55,040 --> 00:24:58,000 An unheard of honour for a first-year player. 448 00:24:58,000 --> 00:24:59,800 So congratulations. Good on you, mate. 449 00:25:01,120 --> 00:25:03,800 - Onya, Zane. - Well done, Zane. Well done. 450 00:25:05,920 --> 00:25:08,320 - Well done. Yeah. - We're all good? 451 00:25:08,320 --> 00:25:10,000 All right, boys, let's get out there. 452 00:25:10,000 --> 00:25:11,920 - Do not hold back, all right? - How did you go? 453 00:25:11,920 --> 00:25:14,680 - Yeah, all good. - Fake dick work all right? 454 00:25:14,680 --> 00:25:16,600 - Yeah. What? - Come on. 455 00:25:16,600 --> 00:25:19,000 Don't flatter yourself, Scottie. Your cock wasn't that big yesterday. 456 00:25:19,000 --> 00:25:21,400 Look, Scottie, it doesn't matter, mate. 457 00:25:21,400 --> 00:25:23,520 We need you on the field. All right? Let's do it. 458 00:25:23,520 --> 00:25:25,920 Come on, boys! Let's do it! Let's do it! 459 00:25:37,600 --> 00:25:39,960 See you out there, boys. See you out there. 460 00:25:39,960 --> 00:25:41,840 Stay sharp, hey? 461 00:25:41,840 --> 00:25:44,120 What do you want? 462 00:25:44,120 --> 00:25:48,000 If for some reason you find yourselves in front today, 463 00:25:48,000 --> 00:25:49,720 you know what to do. 464 00:25:51,040 --> 00:25:54,480 No. I'll kick the first goal, you make some money on that. 465 00:25:54,480 --> 00:25:56,200 And I wouldn't bet on us losing either. 466 00:25:56,200 --> 00:25:57,320 Might just get cleaned out. 467 00:25:58,520 --> 00:25:59,720 Let's go, boys! 468 00:26:02,520 --> 00:26:04,200 Good luck. 469 00:26:20,240 --> 00:26:21,960 What are you doing? Are you... 470 00:26:41,560 --> 00:26:44,080 Fucking footballers. 471 00:26:49,120 --> 00:26:51,480 Are you still wearing that, Scottie? 472 00:26:51,480 --> 00:26:54,440 Feels amazing. Found my talisman. 473 00:26:54,440 --> 00:26:56,720 - Talisman? - Yeah, absolutely. 474 00:26:56,720 --> 00:26:59,240 If I play a blinder today, I'm gonna wear it every game. 475 00:26:59,240 --> 00:27:00,920 It's my lucky black dick. 476 00:27:00,920 --> 00:27:02,640 All right, boys, hold up, hold up! 477 00:27:02,640 --> 00:27:04,320 Get tight, get tight! 478 00:27:04,320 --> 00:27:06,520 All right, first game of the year. Are we ready? 479 00:27:06,520 --> 00:27:08,200 - Yes! - Are we ready!? 480 00:27:08,200 --> 00:27:09,880 - Yes! - All right, let's do this! 481 00:27:09,880 --> 00:27:12,120 - Warriors on three! - One, two, three! 482 00:27:12,120 --> 00:27:13,800 Warriors! 483 00:27:13,800 --> 00:27:15,480 Let's grab it and really fucking go! 484 00:27:48,721 --> 00:27:53,721 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 35334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.