All language subtitles for The Snow Queen [2012] HOU -vice_tmp_0f8a

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,830 --> 00:00:28,190 Once upon a time. In the far, far north. 2 00:00:28,600 --> 00:00:31,510 The Snow Queen appeared and changed life on Earth 3 00:00:31,510 --> 00:00:33,240 as we know it. 4 00:00:33,310 --> 00:00:35,940 The World became such a cold place, 5 00:00:35,980 --> 00:00:38,500 that people would hide inside their houses. 6 00:00:38,780 --> 00:00:42,340 But there were those who would stand up to the Queen. 7 00:00:42,450 --> 00:00:44,690 They were called Wizards. 8 00:00:44,720 --> 00:00:49,040 Then one night, the evil Queen sent a north wind rushing into town, 9 00:00:49,040 --> 00:00:51,730 to freeze the last Wizard left on earth. 10 00:00:52,130 --> 00:00:53,890 Master Vegard. 11 00:01:01,340 --> 00:01:02,710 Gidee up! Go! 12 00:01:28,740 --> 00:01:31,170 Master Vegard made magic mirrors 13 00:01:31,210 --> 00:01:34,680 that were capable of reflecting one's true self, 14 00:01:34,710 --> 00:01:37,270 which no mask could disguise. 15 00:01:38,110 --> 00:01:42,640 These mirrors were the Snow Queen's biggest fear. 16 00:02:02,940 --> 00:02:05,710 Una. Quickly. Hide the children. 17 00:02:08,450 --> 00:02:09,580 Una, hurry. 18 00:02:10,890 --> 00:02:12,210 Gerda, hide. 19 00:02:30,340 --> 00:02:32,240 Do not be afraid, my love. 20 00:02:32,280 --> 00:02:34,550 We shall live forever in our children's hearts. 21 00:02:34,580 --> 00:02:36,610 - I love you. - I love you, too. 22 00:02:58,970 --> 00:03:05,510 THE SNOW QUEEN 23 00:03:45,130 --> 00:03:48,100 Master Vegard, we meet again. 24 00:03:48,130 --> 00:03:50,760 I am so pleased to see you. 25 00:03:51,530 --> 00:03:53,300 And thrill you. 26 00:03:56,310 --> 00:03:58,170 And look at your wife. 27 00:03:58,540 --> 00:04:01,600 A bit stiff, don't you think? 28 00:04:05,520 --> 00:04:07,510 Oh, enough with all the fun. 29 00:04:07,990 --> 00:04:11,650 The time for eternal frost has come. 30 00:04:12,620 --> 00:04:14,250 Mirror... 31 00:04:14,460 --> 00:04:17,160 The Earth is growing cold. 32 00:04:17,560 --> 00:04:21,520 Your power is getting stronger, your Majesty. 33 00:04:22,500 --> 00:04:25,370 People's hearts are waning, 34 00:04:26,170 --> 00:04:28,010 and yet .... 35 00:04:30,010 --> 00:04:31,540 I'm listening ... 36 00:04:32,380 --> 00:04:35,320 A child lives among the people. 37 00:04:35,720 --> 00:04:38,810 The Master's blood runs through its veins. 38 00:04:39,350 --> 00:04:42,380 Its young heart beats vigorously. 39 00:04:42,560 --> 00:04:47,760 A living heir to Master Vegard could stop the forces of the North. 40 00:04:48,370 --> 00:04:51,240 Good morning, Mrs Van Berry. 41 00:04:51,270 --> 00:04:54,260 Kai . Ohh. Hello my boy. 42 00:04:56,310 --> 00:04:57,270 Come in. 43 00:04:57,310 --> 00:05:00,010 Get warm. Make yourself at home. 44 00:05:01,280 --> 00:05:03,470 It must be freezing outside. 45 00:05:05,350 --> 00:05:06,920 As usual of course. 46 00:05:07,220 --> 00:05:09,850 Here he is. As promised. Look! 47 00:05:11,290 --> 00:05:15,360 I see you shaved a few pounds off my face and not just a couple of years. 48 00:05:15,400 --> 00:05:18,670 Truth be told. I've never been slender, not even in my youth. 49 00:05:18,700 --> 00:05:21,620 - You don't you like it? - Don't be silly, boy. 50 00:05:21,800 --> 00:05:25,370 I absolutely love it, my dear. You know what? 51 00:05:25,670 --> 00:05:29,500 I have got a little surprise of my own, for you too. 52 00:05:31,310 --> 00:05:33,380 It must be around here. 53 00:05:45,230 --> 00:05:48,370 Is this real paint? And brushes? 54 00:05:48,400 --> 00:05:49,490 Take it. 55 00:05:50,470 --> 00:05:53,100 A truly passionate artist like you 56 00:05:53,310 --> 00:05:55,970 must have all the right tools to work with. 57 00:05:56,580 --> 00:06:00,740 My husband wanted to be an artist, but he became a pirate instead. 58 00:06:01,050 --> 00:06:04,180 It's a pity his ship sank before he even learned how to draw. 59 00:06:04,320 --> 00:06:06,120 But be careful my boy. 60 00:06:06,720 --> 00:06:09,320 The last thing I would ever want to happen, 61 00:06:09,490 --> 00:06:11,890 is for you to get in trouble. 62 00:06:16,430 --> 00:06:18,920 - Thank you, Mrs Van Berry. - Goodbye, dear. 63 00:06:27,380 --> 00:06:28,310 Sorry. 64 00:06:52,710 --> 00:06:53,940 Troll. 65 00:07:00,050 --> 00:07:02,830 Listen very carefully, Troll. 66 00:07:03,350 --> 00:07:05,690 Go search among the people. 67 00:07:06,020 --> 00:07:09,190 I want you to find Master Vegard's heir. 68 00:07:09,230 --> 00:07:11,280 Do you understand? 69 00:07:12,800 --> 00:07:14,820 Did I say you could leave? 70 00:07:16,700 --> 00:07:18,570 One more nod ... 71 00:07:18,700 --> 00:07:22,940 and the castle will have a long nose ice statue in its collection. 72 00:07:23,510 --> 00:07:25,700 Now, listen carefully. 73 00:07:26,410 --> 00:07:29,610 Take this vial of North Wind with you, Troll. 74 00:07:29,850 --> 00:07:32,650 It will shine brightly near the Master's heir. 75 00:07:32,690 --> 00:07:35,310 So pay very close attention. 76 00:07:36,490 --> 00:07:38,860 You must wait for the North Star. 77 00:07:39,230 --> 00:07:40,860 Then break the vial. 78 00:07:41,260 --> 00:07:45,090 And the North Wind will bring you back to the castle. 79 00:07:48,040 --> 00:07:50,300 Thank you. Thank you, your Majesty. 80 00:07:51,370 --> 00:07:54,830 I'm on it. Piece of cake. Be back tomorrow. Take it. 81 00:08:09,130 --> 00:08:13,930 St. Peters Kids Shelter. 82 00:08:26,280 --> 00:08:29,480 March! All children to the workshop at once. 83 00:08:29,720 --> 00:08:31,550 Everybody and you orphans. No exceptions. 84 00:08:31,820 --> 00:08:34,750 Luta! Luta, where are you? 85 00:08:37,390 --> 00:08:38,360 Naughty weasel. 86 00:08:38,490 --> 00:08:40,030 Did you leave your room again? 87 00:08:40,300 --> 00:08:44,060 If the house master finds out, he'll make a scorns out of you. 88 00:09:18,270 --> 00:09:22,540 Obedience and hard work are expected at all times. 89 00:09:22,750 --> 00:09:26,520 There is no mummies or daddies holding your hand around here. 90 00:09:26,650 --> 00:09:28,650 This is an orphanage. 91 00:09:28,790 --> 00:09:33,180 And you're expected to be so sufficient and follow simple rules. 92 00:09:33,920 --> 00:09:36,160 You never speak unless you're spoken to. 93 00:09:36,400 --> 00:09:38,930 And there is absolutely no laughter allowed. 94 00:09:39,230 --> 00:09:42,600 Laughter is a detriment to our work discipline. 95 00:09:43,700 --> 00:09:47,170 This is the third time you're late this week, young lady. 96 00:09:47,410 --> 00:09:50,740 I'm sorry, sir. It won't happen again, I promise. 97 00:09:52,350 --> 00:09:56,250 Now, it is also prohibited to engage in to activities 98 00:09:56,280 --> 00:09:58,820 such as drawing, painting, singing, 99 00:09:58,820 --> 00:10:02,920 or any other useless artistic expression of that sort. 100 00:10:02,960 --> 00:10:04,830 And last but not least... 101 00:10:04,860 --> 00:10:06,830 No pets. 102 00:11:08,870 --> 00:11:10,360 Mr House Master? 103 00:11:11,740 --> 00:11:13,550 May I be excused sir? For just a minute. 104 00:11:13,580 --> 00:11:15,460 I promise that's all it will take. 105 00:11:17,640 --> 00:11:19,330 One minute. 106 00:11:44,340 --> 00:11:46,370 Hi, sorry. Don't mean to bother you. 107 00:11:46,400 --> 00:11:48,900 But I think my weasel might be in your basket. 108 00:11:49,070 --> 00:11:52,660 Is it a white, cute thing with really nice fluffy fur? 109 00:11:52,700 --> 00:11:54,560 Yeah. But she loves to wander around. 110 00:11:54,560 --> 00:11:56,110 She's crazy about chimneys. 111 00:11:56,150 --> 00:11:58,450 She's always getting into trouble. Little brat. 112 00:11:58,490 --> 00:12:00,910 Actually, she's right behind you. 113 00:12:01,620 --> 00:12:03,710 Oh, Luta. 114 00:12:03,820 --> 00:12:05,490 She's such a little pet. 115 00:12:05,990 --> 00:12:09,630 I'm Gerda. Hmm. Don't think I've seen you here before. 116 00:12:09,660 --> 00:12:10,730 Are you new? 117 00:12:11,160 --> 00:12:13,530 Piece of cake. 118 00:12:13,570 --> 00:12:17,020 I'll be back tomorrow with the kid. 119 00:12:17,700 --> 00:12:19,570 - I work here in the ..... - What? 120 00:12:21,710 --> 00:12:25,540 I found him. It took me 13 years, but I did it. 121 00:12:26,080 --> 00:12:29,870 What's this? Is it paint? Are you a painter? 122 00:12:30,850 --> 00:12:32,150 Can I see? 123 00:12:32,280 --> 00:12:36,720 No! I'm busy. Some other time. 124 00:12:37,390 --> 00:12:38,410 Okay? 125 00:12:39,590 --> 00:12:42,960 I would say that's a pretty long minute, isn't it? 126 00:12:45,660 --> 00:12:48,770 If you think you can wander around the house 127 00:12:48,800 --> 00:12:50,840 when you're supposed to be working. 128 00:12:51,140 --> 00:12:54,500 Boy, do I have some bad news for you. 129 00:12:55,210 --> 00:12:56,870 Mr House Master, sir? 130 00:12:56,910 --> 00:12:59,080 I'm sorry. This is all my fault. 131 00:12:59,410 --> 00:13:02,700 I asked her to help me, clean the boiler. 132 00:13:02,850 --> 00:13:06,720 Huh, unable to handle our own chores now, are we? 133 00:13:06,720 --> 00:13:10,490 You can go, but don't think you're free from punishment. 134 00:13:10,790 --> 00:13:14,090 And you are not to leave the workshop until you assume 50 more mittens. 135 00:13:14,090 --> 00:13:15,650 Do you understand me? 136 00:13:16,590 --> 00:13:19,820 - But ... - 100! 137 00:13:26,740 --> 00:13:28,970 As for you ..... 138 00:13:29,340 --> 00:13:33,140 Every single boy and girl in our house, without exception 139 00:13:33,150 --> 00:13:35,260 is gainfully employed. 140 00:13:35,350 --> 00:13:38,820 But instead of looking after the boilers, what do you do? 141 00:13:39,050 --> 00:13:40,900 You paint? 142 00:13:41,320 --> 00:13:45,580 But paintings bring joy and warmth to this cold world. 143 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 Stop! 144 00:13:47,860 --> 00:13:51,320 Nonsense. But on the other hand ... 145 00:13:52,930 --> 00:13:53,870 No! 146 00:13:56,160 --> 00:14:00,790 You were right, Kai. They do bring warmth to the world. 147 00:14:01,660 --> 00:14:04,970 And they are most pleasing to the eye as well. 148 00:14:13,980 --> 00:14:17,250 That was absolutely barbaric, in my opinion. 149 00:14:17,290 --> 00:14:18,350 Who's there? 150 00:14:18,390 --> 00:14:21,320 Over here. Little lower. 151 00:14:21,920 --> 00:14:22,920 Yah. Hi. 152 00:14:22,960 --> 00:14:26,130 Unbelievable! A talking weasel. 153 00:14:26,160 --> 00:14:29,890 My friend, you're surely not going to remain a stoker all your life. 154 00:14:30,000 --> 00:14:31,930 A gifted boy like you. 155 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Gifted? You mean me? 156 00:14:34,040 --> 00:14:35,170 Yeah, you. 157 00:14:36,810 --> 00:14:38,610 I know a thing or two about art. 158 00:14:38,640 --> 00:14:41,740 And this my lad, I have to say, is excellent work. 159 00:14:42,110 --> 00:14:45,140 Oh, right. No masterpiece, but ... 160 00:14:45,790 --> 00:14:48,810 Not bad for a boy from a place like this. 161 00:14:49,190 --> 00:14:52,520 So where did you get the gift from? Must be in your genes. 162 00:14:53,960 --> 00:14:55,990 - So, who's your parents? - They died. 163 00:14:56,330 --> 00:14:58,300 A long time ago. I was a baby. 164 00:14:58,430 --> 00:15:01,560 That's right. A baby. You know what? 165 00:15:02,670 --> 00:15:04,970 I think what you have to do is grow. 166 00:15:05,010 --> 00:15:07,010 Develop as an artist, that is. 167 00:15:07,050 --> 00:15:08,810 But not here, in this dump, of course. 168 00:15:08,880 --> 00:15:11,250 I can arrange a place for you to go to. 169 00:15:11,280 --> 00:15:13,140 Where there are people just like you. 170 00:15:13,290 --> 00:15:15,120 Where you'll become a master. 171 00:15:15,150 --> 00:15:18,930 All you got to do is tell me you're ready, boy and we can leave tonight. 172 00:15:18,960 --> 00:15:22,320 Once the North Star comes out. What do you say? 173 00:15:27,500 --> 00:15:28,530 I... 174 00:15:28,840 --> 00:15:30,740 I need to think about it. 175 00:15:30,770 --> 00:15:32,640 No, no, no ... I'm not rushing you. 176 00:15:32,640 --> 00:15:34,980 Please, take your time. But not too long. 177 00:15:39,050 --> 00:15:41,810 North Star. Tonight. Got it? 178 00:15:57,210 --> 00:15:59,940 He is really nice. Don't you think? 179 00:16:01,210 --> 00:16:03,610 You know, when I think of my brother ... 180 00:16:03,850 --> 00:16:06,040 I imagined that he'd be like him. 181 00:16:06,880 --> 00:16:09,850 Did you see? He tried to protect me. 182 00:16:09,960 --> 00:16:11,980 I should probably thank him. 183 00:16:12,360 --> 00:16:15,490 It is the right thing to do. He's so nice. 184 00:16:16,130 --> 00:16:18,430 Finally, 100! 185 00:16:38,690 --> 00:16:40,280 Lights out everyone! 186 00:16:41,130 --> 00:16:42,720 Time for bed. 187 00:17:22,340 --> 00:17:23,410 Quiet! 188 00:17:36,590 --> 00:17:38,590 Alright kid. You're all packed? 189 00:17:38,900 --> 00:17:41,130 Well, actually I don't have much. 190 00:17:41,970 --> 00:17:43,470 This is the only thing I'm taking. 191 00:17:43,600 --> 00:17:45,580 Yeah. Sure ... Whatever. 192 00:17:45,620 --> 00:17:48,270 Hold on a second. I just gonna check something out here. 193 00:17:50,910 --> 00:17:52,040 What's going on? 194 00:17:55,650 --> 00:17:57,780 Wait! Are you an only child? 195 00:17:57,920 --> 00:17:59,520 I heard I had a sister. 196 00:17:59,790 --> 00:18:01,950 But... I don't remember her name. 197 00:18:02,090 --> 00:18:04,230 I don't really remember her at all. 198 00:18:04,260 --> 00:18:06,160 Unbelievable. 199 00:18:06,200 --> 00:18:09,300 You mean now I got to start looking for Master Vegard's daughter? 200 00:18:09,330 --> 00:18:10,600 Did you know my father? 201 00:18:10,640 --> 00:18:11,770 Master Vegard? 202 00:18:11,900 --> 00:18:14,370 Yeah, of course. But I mean, not personally. 203 00:18:14,510 --> 00:18:15,540 But, let's just say ... 204 00:18:15,570 --> 00:18:17,640 We had a mutual acquaintance. 205 00:18:17,780 --> 00:18:22,040 How about we just agree to say, you know, your sister died along with parents, ok? 206 00:18:22,550 --> 00:18:23,680 No, I'm alive. 207 00:18:24,080 --> 00:18:25,110 Gerda? 208 00:18:25,350 --> 00:18:26,620 Kai? 209 00:18:27,990 --> 00:18:29,010 Hey. 210 00:18:36,770 --> 00:18:37,820 A troll? 211 00:18:42,770 --> 00:18:44,170 Oh no you don't. 212 00:18:44,210 --> 00:18:46,540 I almost froze to death looking for you. 213 00:18:59,790 --> 00:19:00,760 Let her go! 214 00:19:01,290 --> 00:19:03,860 What do you mean? She's the one holding on to me! 215 00:19:04,070 --> 00:19:05,300 Let go of me, girl! 216 00:19:05,330 --> 00:19:08,100 I can't let go! We're too far from the ground. 217 00:19:08,140 --> 00:19:10,170 Hold on, Gerda. Don't let go. 218 00:19:10,200 --> 00:19:12,370 I won't. I'm not going to lose you again. 219 00:19:12,410 --> 00:19:16,240 Too late. I'm the one who found him first. He's mine. 220 00:19:16,280 --> 00:19:19,180 What? What the heck are you doing, you white rabbit? 221 00:19:19,850 --> 00:19:22,080 Just get out of my delicate nose! 222 00:19:25,020 --> 00:19:26,250 Kai! 223 00:19:28,760 --> 00:19:29,750 Gerda! 224 00:19:30,360 --> 00:19:31,520 Kai! 225 00:19:42,010 --> 00:19:45,230 Well, that's it! Get ready to meet an angry troll! 226 00:19:45,950 --> 00:19:48,210 You'd better tell me where you sent Kai. 227 00:19:48,250 --> 00:19:51,180 Unless you want my Luta on that ugly face of yours. 228 00:19:57,220 --> 00:19:59,800 Aw, what are you doing? You hit me right in the face. 229 00:19:59,830 --> 00:20:01,590 Luta! Get him! 230 00:20:02,030 --> 00:20:03,830 You've ruined everything. 231 00:20:05,070 --> 00:20:07,700 Hey! Where did you get that thing? 232 00:20:08,100 --> 00:20:09,900 Are you talking about this? 233 00:20:11,310 --> 00:20:12,440 A mirror. 234 00:20:13,140 --> 00:20:15,580 That's Master Vegard's magic mirror. 235 00:20:16,280 --> 00:20:18,720 Yeah. That thing in your hand. 236 00:20:18,750 --> 00:20:19,710 Where the you get it? 237 00:20:19,880 --> 00:20:23,340 It's always been with me. For as long as I can remember. 238 00:20:26,730 --> 00:20:29,900 So she's Master Vegard's kid too? 239 00:20:31,230 --> 00:20:33,430 Oh boy, I'm in trouble. 240 00:20:34,430 --> 00:20:36,730 Okay. Where you send Kai? 241 00:20:36,770 --> 00:20:39,400 And if you don't tell me, I'll smash you with this. 242 00:20:40,210 --> 00:20:42,420 It wasn't me. It's the North Wind. 243 00:20:42,420 --> 00:20:44,170 And it's taken him to the Snow Queen. 244 00:20:46,150 --> 00:20:47,610 What does she want with him? 245 00:20:47,650 --> 00:20:50,020 He's an artist. You're kidding, right? 246 00:20:50,190 --> 00:20:52,540 You should know by now the Queen hates all artists. 247 00:20:52,570 --> 00:20:54,990 - Sculptors, musicians ... - Now, listen carefully. 248 00:20:55,030 --> 00:20:56,430 You're going to help me get Kai back. 249 00:20:56,460 --> 00:20:58,760 - Or else what? - Luta. 250 00:20:59,300 --> 00:21:01,900 Get off. Get it off me. 251 00:21:01,930 --> 00:21:03,870 Help! Help! 252 00:21:03,900 --> 00:21:05,400 I will ... just get it off! 253 00:21:06,670 --> 00:21:08,760 I will take you to Kai. 254 00:21:11,110 --> 00:21:12,710 I said I'll help. 255 00:21:12,750 --> 00:21:15,250 I'm Gerda. And this is Luta. 256 00:21:15,280 --> 00:21:16,250 Orm. 257 00:21:16,280 --> 00:21:17,080 Time to move. 258 00:21:17,350 --> 00:21:19,030 Time to move? 259 00:21:19,030 --> 00:21:21,650 And how exactly are we supposed to climb down there? 260 00:21:22,260 --> 00:21:25,520 Orm. You don't want to make us angry. 261 00:21:26,090 --> 00:21:28,190 I'll move when I feel like it. 262 00:21:29,260 --> 00:21:31,230 I thought I was going to fall ... 263 00:21:31,400 --> 00:21:32,590 Orm, watch out! 264 00:22:48,520 --> 00:22:49,580 Orm. 265 00:22:55,200 --> 00:22:58,530 You know, you should thank me because I just saved your life. 266 00:22:58,570 --> 00:22:59,690 So shut up. 267 00:23:00,970 --> 00:23:04,700 Wow. It's so beautiful. So many flowers. 268 00:23:13,120 --> 00:23:16,150 I'm going to go into the house and snatch me something to eat. 269 00:23:16,490 --> 00:23:17,790 You are coming with me. 270 00:23:17,960 --> 00:23:19,420 And you, keep an eye out. 271 00:23:19,560 --> 00:23:21,190 We're not going to steal. 272 00:23:21,330 --> 00:23:24,160 What we going to do is politely ask for some food. 273 00:23:24,230 --> 00:23:25,560 Look at all these flowers. 274 00:23:25,660 --> 00:23:27,460 I'm sure they're nice people. 275 00:23:27,670 --> 00:23:29,660 I bet you, they're generous too. 276 00:23:30,170 --> 00:23:31,770 Oh Gerda. 277 00:23:32,110 --> 00:23:35,400 You really don't know much about people, do you? 278 00:23:37,610 --> 00:23:38,970 Who's there? 279 00:23:41,450 --> 00:23:44,080 Alright. Let's get the old woman a heart attack. 280 00:23:44,120 --> 00:23:46,080 I'll go see what I can find. 281 00:23:47,160 --> 00:23:49,190 Aahh my roses. 282 00:23:49,590 --> 00:23:54,760 This bush could have been remade about ... 3 bouquets. 283 00:23:54,900 --> 00:23:56,940 But there are only five flowers. 284 00:23:56,980 --> 00:23:58,840 Who are you, nincompoop? 285 00:23:58,840 --> 00:24:01,620 Ahh. Just a case of 2 and 1 of 1. 286 00:24:01,620 --> 00:24:05,730 Now, let's see. That adds up to 35 dollars, plus the gate. 287 00:24:06,330 --> 00:24:07,320 No. 288 00:24:07,330 --> 00:24:08,560 And the window. 289 00:24:09,380 --> 00:24:12,240 Ahh, I'll give you 2 dollars for that furry ... 290 00:24:12,750 --> 00:24:14,180 Her name is Luta. 291 00:24:14,490 --> 00:24:16,720 Err ma'am, I'm sorry to bother you, 292 00:24:16,720 --> 00:24:19,270 but I was wondering, do you have any food? 293 00:24:19,310 --> 00:24:23,790 What is that? How peculiar. What's that smell? 294 00:24:24,630 --> 00:24:26,360 That's the scent of roses. 295 00:24:31,010 --> 00:24:32,570 I'd better be going. 296 00:24:34,510 --> 00:24:37,740 Well, well. This is interesting. 297 00:24:37,950 --> 00:24:40,000 This could fetch 10 dollars each. 298 00:24:40,310 --> 00:24:41,510 Hold it right there. 299 00:24:41,650 --> 00:24:44,290 Truth is, I can't bear to see you go hungry 300 00:24:44,290 --> 00:24:46,950 in this freezing weather, my dear. Come in. 301 00:24:47,220 --> 00:24:50,030 I'll give you some hot tea and biscuits. 302 00:24:50,060 --> 00:24:51,690 But I must go see the Snow Queen. 303 00:24:51,730 --> 00:24:54,500 Believe me, girl. You don't want to see her. 304 00:25:23,500 --> 00:25:28,130 No need to bow so low for me ... Kai. 305 00:25:30,110 --> 00:25:33,810 Who would have thought a troll could make it happen after all? 306 00:25:33,850 --> 00:25:36,090 No doubt, just fool's luck. 307 00:25:36,580 --> 00:25:39,950 How were your travels coming here, my dear? 308 00:25:40,650 --> 00:25:43,380 You seem to have made it alright. 309 00:25:44,710 --> 00:25:47,540 Most arrive as a block of ice. 310 00:25:47,610 --> 00:25:50,410 You have a strong heart, Kai. 311 00:25:53,110 --> 00:25:56,020 Good. Follow me. 312 00:26:13,370 --> 00:26:16,670 My sweet girl, just tell me, how did you do it? 313 00:26:16,710 --> 00:26:19,570 Is it a spell? Or some kind of potion? 314 00:26:19,710 --> 00:26:21,640 - Or is it magic? - I'm sorry, ma'am. 315 00:26:21,680 --> 00:26:23,230 But I don't understand. 316 00:26:24,550 --> 00:26:27,880 Well look at that. Pretty clever for a young girl. 317 00:26:28,210 --> 00:26:32,150 Okay, fair enough. Fine. Let's make a deal. 318 00:26:32,220 --> 00:26:34,090 What wager shall we start with? 319 00:26:34,590 --> 00:26:38,230 How about two dollars? No, no, no. Four dollars. 320 00:26:38,630 --> 00:26:40,390 That would be a fair price. 321 00:26:41,930 --> 00:26:44,430 Excuse me, but... I do not know your name. 322 00:26:44,430 --> 00:26:47,900 Sweet child, you can call me grandma or auntie. 323 00:26:48,070 --> 00:26:50,070 Or I can be your mother. 324 00:26:50,110 --> 00:26:52,500 I've never really want it. 325 00:26:52,710 --> 00:26:55,840 We should be sisters. Or better yet, best friends. 326 00:26:55,880 --> 00:26:57,710 You're kind of scaring me. 327 00:26:58,410 --> 00:27:02,540 Me? Tell me how you did it. I've been trying for ten days, 328 00:27:02,750 --> 00:27:05,650 but I've never been able to make them sell as anything. 329 00:27:05,750 --> 00:27:09,740 Well, except for the new one, of course. I use it as fertilizer. 330 00:27:10,090 --> 00:27:12,060 I don't know. They just smell. 331 00:27:12,100 --> 00:27:13,890 Come now, sweet sister. 332 00:27:14,060 --> 00:27:16,800 Just imagine the kind of money we can make together 333 00:27:16,800 --> 00:27:18,890 if we were to combine our efforts. 334 00:27:19,230 --> 00:27:21,300 You mean, that's what you do? You sell flowers? 335 00:27:21,340 --> 00:27:22,890 Joy, my dear. 336 00:27:23,000 --> 00:27:24,770 I sell joy. 337 00:27:25,440 --> 00:27:27,440 At a bargain price, of course. 338 00:27:27,470 --> 00:27:30,280 A bargain? Five dollars for a flower ... 339 00:27:30,280 --> 00:27:31,770 that doesn't even smell? 340 00:27:33,580 --> 00:27:36,880 It's just business, you nini. Don't worry about it. 341 00:27:36,920 --> 00:27:38,840 I shall teach you everything. 342 00:27:38,870 --> 00:27:40,750 I'm sorry, but I have to go. 343 00:27:40,790 --> 00:27:43,150 You can't go! 344 00:27:44,420 --> 00:27:46,320 I mean, I just can't let you go 345 00:27:46,320 --> 00:27:49,390 without making sure you have another cup of my delicious tea. 346 00:27:49,400 --> 00:27:51,860 Well, I know you'll enjoy it. 347 00:27:53,370 --> 00:27:55,000 Okay. Just one cup then. 348 00:27:55,000 --> 00:27:58,080 Yes, yes. Just one, that's all. 349 00:28:14,250 --> 00:28:16,310 Stop right there, you little rat! 350 00:28:16,350 --> 00:28:18,720 Sneaking on trying to get my food for yourself, huh? 351 00:28:18,750 --> 00:28:21,210 Well, I ought to teach you a lesson for that. 352 00:28:21,850 --> 00:28:22,880 What? 353 00:28:22,920 --> 00:28:23,910 Oh yeah? 354 00:28:26,190 --> 00:28:28,560 Really? That's bad. 355 00:28:34,140 --> 00:28:35,870 Come on. Follow me. 356 00:28:42,110 --> 00:28:44,310 Yes, yes. Just one. 357 00:28:44,350 --> 00:28:46,020 Is she really that stupid? 358 00:28:46,050 --> 00:28:49,460 I'll have her in my greenhouse keeping me company forever. 359 00:28:49,590 --> 00:28:52,760 My little sister will keep me whirling in money. 360 00:29:06,780 --> 00:29:09,550 A potion for forgetting. Very clever. 361 00:29:09,580 --> 00:29:11,710 She sure is a nasty old witch. 362 00:29:19,230 --> 00:29:20,890 Oh, hold on a second. 363 00:29:21,200 --> 00:29:22,330 A troll! 364 00:29:22,900 --> 00:29:25,700 Yeah, hi. Come on, Gerda. Time to go. 365 00:29:28,410 --> 00:29:30,810 - Orm? - Yeah, sorry. The potion. 366 00:29:30,840 --> 00:29:34,050 Speaking of, this lovely lady here was going to give you a forgetting potion. 367 00:29:34,080 --> 00:29:35,180 What are you saying? 368 00:29:35,350 --> 00:29:36,950 Such lies. How dare you? 369 00:29:37,350 --> 00:29:40,420 Is that true? You wanted to poison me? 370 00:29:40,790 --> 00:29:42,190 Let's go, Luta. 371 00:29:42,290 --> 00:29:45,730 You are not going anywhere, unless I say so. 372 00:29:45,770 --> 00:29:47,200 Ivy! 373 00:30:09,400 --> 00:30:11,460 You better let the girl go. 374 00:30:22,180 --> 00:30:25,080 What's wrong with you? They're getting away. 375 00:30:25,420 --> 00:30:27,320 Capture that girl at once! 376 00:30:33,590 --> 00:30:34,650 Get her! 377 00:31:18,120 --> 00:31:19,820 Sweetheart, you don't! 378 00:31:21,720 --> 00:31:22,750 What? 379 00:31:38,010 --> 00:31:40,610 Come to the mirror, Kai. 380 00:31:49,660 --> 00:31:53,420 What's happening? I'm so cold. 381 00:31:54,800 --> 00:31:58,410 There are two heirs. We need them both. 382 00:31:58,440 --> 00:32:00,770 What do you mean two heirs? 383 00:32:01,780 --> 00:32:03,580 What's the meaning of this? 384 00:32:03,610 --> 00:32:06,750 Do you have a brother or a sister? 385 00:32:06,790 --> 00:32:08,980 You had better tell me the truth. 386 00:32:09,090 --> 00:32:12,450 No, it's just me. I have no siblings. 387 00:32:12,620 --> 00:32:16,790 Really? Is the little boy trying to play hero? 388 00:32:17,130 --> 00:32:20,760 No, no... I'm not. I promise. 389 00:32:22,000 --> 00:32:23,900 I will ask you again. 390 00:32:23,940 --> 00:32:27,810 Are there any other children in your family besides you? 391 00:32:27,850 --> 00:32:28,910 No. No. 392 00:32:31,080 --> 00:32:33,380 You had your chance. 393 00:32:33,990 --> 00:32:35,790 You choose to lie. 394 00:32:35,820 --> 00:32:40,020 You cannot lie to me. Not with the frost taking over. 395 00:32:41,030 --> 00:32:46,170 As it invades every inch of you, I can hear the voice from your heart. 396 00:32:46,300 --> 00:32:48,900 And it will tell me her name. 397 00:32:55,580 --> 00:32:59,510 Is that her? Is that your sister? 398 00:33:01,860 --> 00:33:03,080 Gerda. 399 00:33:03,830 --> 00:33:07,160 So your sister's name is Gerda? 400 00:33:07,900 --> 00:33:10,840 Look at all these flowers. They must be really nice people. 401 00:33:10,870 --> 00:33:12,370 I'd bet they're generous too. 402 00:33:12,400 --> 00:33:15,540 Alright. Okay I was wrong. Sorry. 403 00:33:16,810 --> 00:33:19,610 And yes, thank you for helping me there at the gate, too. 404 00:33:19,750 --> 00:33:20,810 I appreciate it. 405 00:33:22,580 --> 00:33:24,220 Yeah, not a big thing. 406 00:33:24,620 --> 00:33:27,930 And by the way, I am much more dangerous than I appear to be. 407 00:33:28,060 --> 00:33:29,790 Sometimes I turn into this ... 408 00:33:29,890 --> 00:33:32,500 gigantic, scary polar bear. 409 00:33:32,930 --> 00:33:34,800 I can't help it. It just happens. 410 00:33:35,130 --> 00:33:36,900 How many times has that happened? 411 00:33:37,040 --> 00:33:40,130 What? You mean, full transformation? 412 00:33:46,450 --> 00:33:49,540 Have this. No lunch of course, but it's something. 413 00:33:52,020 --> 00:33:53,710 But I got nothing for you. 414 00:33:53,740 --> 00:33:55,390 That doesn't matter. You can have it. 415 00:33:55,960 --> 00:33:56,950 Don't want it. 416 00:33:58,770 --> 00:33:59,960 Here you go, Luta. 417 00:34:00,030 --> 00:34:01,970 Hey, hey. Buzz off you little rat! 418 00:34:02,700 --> 00:34:04,870 I don't know what you're thinking ... 419 00:34:05,470 --> 00:34:09,140 But I'm warning you. I'm unpredictable. 420 00:34:09,880 --> 00:34:12,980 You said you were hungry, so I got us some ginger bread. 421 00:34:13,520 --> 00:34:14,540 Where to now? 422 00:34:15,920 --> 00:34:18,320 Trust me. I know these roads 423 00:34:18,690 --> 00:34:21,960 like the back of my hand. Piece of cake. 424 00:34:44,560 --> 00:34:47,730 Orm, are you lost? Just admit it. 425 00:34:47,760 --> 00:34:51,390 Mean what. Don't worry. Everything's under control. 426 00:34:51,470 --> 00:34:55,170 The entrance to Amanas Cave is somewhere around here. 427 00:34:55,670 --> 00:34:58,640 We're walking around in circles. See, they're our footprints. 428 00:34:59,010 --> 00:35:00,980 Please. There are people everywhere. 429 00:35:03,980 --> 00:35:05,850 I don't see any one. 430 00:35:06,790 --> 00:35:10,220 My bad, huh? You want to be left behind? 431 00:35:16,900 --> 00:35:19,270 Orm, are you okay? 432 00:35:24,350 --> 00:35:26,440 Are you hurt? Let me have a look. 433 00:35:27,980 --> 00:35:30,180 I'm fine. Leave me alone. 434 00:35:33,190 --> 00:35:37,480 Here they are! The beautiful Amanas Caves. 435 00:35:37,730 --> 00:35:40,100 The birth place of the Trolls. 436 00:35:41,730 --> 00:35:43,530 Did Trolls live here? 437 00:35:44,470 --> 00:35:46,030 They're long gone. 438 00:35:46,670 --> 00:35:50,040 These caves have been empty ever since the Snow Queen 439 00:35:50,080 --> 00:35:53,020 spread her cold ambition and ruled the world. 440 00:35:53,850 --> 00:35:56,080 Her existence alone 441 00:35:56,090 --> 00:35:59,560 influenced two great kings from the Troll brotherhood 442 00:35:59,590 --> 00:36:02,020 making them turn against each other. 443 00:36:02,390 --> 00:36:07,230 Their desire for power was so great that it consumed their hearts 444 00:36:07,370 --> 00:36:11,000 and led to a merciless war like never seen before. 445 00:36:11,910 --> 00:36:14,940 Leaving no winners to speak of. 446 00:36:16,510 --> 00:36:19,750 It is said that the Trolls' suffering souls are 447 00:36:19,750 --> 00:36:23,380 still in the deep waters of Lake Gao. 448 00:36:25,160 --> 00:36:27,350 Did they all disappear? 449 00:36:28,030 --> 00:36:30,460 No. One survived. 450 00:36:31,000 --> 00:36:32,990 He was ... stronger. 451 00:36:33,340 --> 00:36:37,000 He was braver. He was quicker. 452 00:36:37,380 --> 00:36:41,410 He was smarter. And also... 453 00:36:42,280 --> 00:36:43,810 Very handsome! 454 00:36:44,120 --> 00:36:47,190 But wait a minute. Where is that mighty Troll? 455 00:36:49,860 --> 00:36:52,430 Orm! Are you okay? 456 00:36:52,460 --> 00:36:55,410 Yeah. Never mind. Keep going. I'll catch up. 457 00:36:55,410 --> 00:36:57,630 - Orm, are you sure? - Yeah. I'll be fine. 458 00:36:57,670 --> 00:37:00,970 Just ... don't look into the lake. 459 00:37:05,410 --> 00:37:08,380 That girl playing her sweet little tricks on me. 460 00:37:08,750 --> 00:37:11,180 She thinks she can be more clever than me. 461 00:37:11,350 --> 00:37:15,080 Thinking ... she'll find my soft spot. 462 00:37:17,630 --> 00:37:21,630 Well, I have to admit. That gingerbread was kind a nice. 463 00:37:22,270 --> 00:37:24,660 Nothing has ever tasted sweeter in my life. 464 00:37:24,900 --> 00:37:28,670 Okay. She shared a gingerbread, and I've got to take her to her friend. 465 00:37:29,280 --> 00:37:32,210 Huh, who am I kidding? I'm leaning to the Snow Queen. 466 00:37:34,520 --> 00:37:37,820 If it wasn't for that nasty ice queen, life would be easier. 467 00:37:37,920 --> 00:37:39,050 Troll! 468 00:37:43,860 --> 00:37:47,100 Hello my queen. I love this surprise visits. 469 00:37:47,140 --> 00:37:49,870 Where is Gerda, Troll? 470 00:37:49,900 --> 00:37:52,570 Oh, she'd be around. Got to keep it down though. 471 00:37:52,600 --> 00:37:55,140 Not that I'm afraid of her, but you know how children are these days. 472 00:37:55,140 --> 00:37:56,130 They think they're invincible. 473 00:37:56,130 --> 00:37:58,050 But can they really beat a troll? Come on. 474 00:37:58,080 --> 00:38:01,480 - You were beaten by a girl? - But there were two of 'em. 475 00:38:01,510 --> 00:38:04,090 - And they surprised ... - Shut your mouth and listen. 476 00:38:04,650 --> 00:38:07,120 I've been too kind to you. 477 00:38:07,430 --> 00:38:10,000 Why haven't I frozen you yet? 478 00:38:10,430 --> 00:38:12,350 Well, because you're such a nice lady. 479 00:38:12,380 --> 00:38:14,470 - And deep down, you're really ... - Enough! 480 00:38:14,840 --> 00:38:16,000 Yes, your Majesty. 481 00:38:16,010 --> 00:38:18,960 Your stupidity continues to amaze me. 482 00:38:19,710 --> 00:38:23,850 But as usual, every time I asked you to do something, 483 00:38:23,850 --> 00:38:26,050 you proved to be completely incompetent. 484 00:38:26,890 --> 00:38:28,200 Thank you, my queen. 485 00:38:28,330 --> 00:38:30,190 I need them both. 486 00:38:30,320 --> 00:38:33,590 Do you understand what I am telling you? 487 00:38:34,450 --> 00:38:36,820 Or else, I'll ... 488 00:38:56,010 --> 00:38:57,070 Stop! 489 00:38:59,550 --> 00:39:02,450 What are you thinking? Huh. What part of ... 490 00:39:02,490 --> 00:39:05,540 "You can't look into the lake" don't you understand? 491 00:39:05,690 --> 00:39:08,450 Listen to me. We got to cross the bridge. 492 00:39:08,590 --> 00:39:11,580 Now don't look down cos no ones gonna see you. 493 00:39:30,750 --> 00:39:33,610 Don't look into the lake. 494 00:39:34,020 --> 00:39:35,540 Do not ... 495 00:39:36,450 --> 00:39:39,760 No! No! Don't do it! 496 00:39:39,990 --> 00:39:42,190 Gerda. 497 00:39:43,290 --> 00:39:45,160 Gerda. 498 00:39:45,730 --> 00:39:48,400 Luta. You better help her. 499 00:39:49,130 --> 00:39:50,500 Kill... 500 00:39:52,770 --> 00:39:55,260 Kill ..... 501 00:39:55,440 --> 00:39:57,630 I've got you, ok. 502 00:39:59,310 --> 00:40:02,040 No one has ever been able to look away. 503 00:40:02,620 --> 00:40:05,710 Gerda, you overcame the evil power of Gao. 504 00:40:09,290 --> 00:40:12,590 It's okay. Nothing but an icicle. 505 00:40:12,860 --> 00:40:15,560 And another. And another. 506 00:40:16,230 --> 00:40:17,960 Hurry. Move it! 507 00:40:45,120 --> 00:40:46,390 What was that? 508 00:40:52,000 --> 00:40:53,730 It looks like a royal hunt. 509 00:40:53,770 --> 00:40:57,530 You over there. Where is that ferret? Answer the king. 510 00:41:02,540 --> 00:41:04,300 Stop shooting at them! 511 00:41:05,280 --> 00:41:08,370 You dare shout advice to the king? My sword! 512 00:41:08,480 --> 00:41:09,470 Attack! 513 00:41:11,850 --> 00:41:13,750 Let's try that again. 514 00:41:31,310 --> 00:41:35,610 The unforgiving cold weather broke Queen Anne's health, 515 00:41:35,610 --> 00:41:38,310 and she soon passed away. 516 00:41:38,310 --> 00:41:41,750 The King was left on his own with his two children, 517 00:41:41,790 --> 00:41:45,650 and there has been no peace in the castle ever since. 518 00:41:46,460 --> 00:41:51,590 The Royal Court declared the king unfit to perform his parental duties. 519 00:41:51,700 --> 00:41:56,570 Thus, he cannot come within ten paces of his children. 520 00:41:59,070 --> 00:42:03,530 And the kingdom has been divided in half between his Majesty and his heir. 521 00:42:06,680 --> 00:42:08,570 So how are you feeling? 522 00:42:12,120 --> 00:42:13,340 I got you! 523 00:42:16,590 --> 00:42:18,220 Ooh, what's going on? 524 00:42:19,590 --> 00:42:20,890 Oh damn it! 525 00:42:21,230 --> 00:42:23,890 - Visitors? - No. They are my prisoners. 526 00:42:23,930 --> 00:42:26,030 Your prisoners? We saved you. 527 00:42:26,040 --> 00:42:27,270 Why are you so mean? 528 00:42:27,270 --> 00:42:29,200 Because I'm an tyrant and a despot! 529 00:42:29,240 --> 00:42:30,680 You can say that again. 530 00:42:30,680 --> 00:42:32,550 Time for a trial and execution. 531 00:42:32,580 --> 00:42:34,840 No, I'll just go straight to the execution. 532 00:42:34,840 --> 00:42:36,980 I'll chop the heads off, and then hang them. 533 00:42:37,010 --> 00:42:38,110 One moment, Sire. 534 00:42:38,310 --> 00:42:41,450 Allow me to remind you that by orders of the Royal Court 535 00:42:41,480 --> 00:42:45,290 half of what the King owns must be handed over to his children. 536 00:42:45,320 --> 00:42:46,990 You take my side as the girl. 537 00:42:47,020 --> 00:42:48,250 That's more than fair. 538 00:42:49,260 --> 00:42:50,620 I don't think so. 539 00:42:50,940 --> 00:42:53,000 We'll divide the girl in half as well. 540 00:42:53,680 --> 00:42:55,910 Do you want the top half or the bottom half? 541 00:42:55,950 --> 00:42:59,280 Wait. Hold on one moment. 542 00:43:00,390 --> 00:43:03,220 Oh dear. What on earth am I thinking. 543 00:43:03,760 --> 00:43:07,700 What is the matter with me? Have I completely lost my mind? 544 00:43:08,670 --> 00:43:11,850 What we need to do, is divide her vertically not horizontally. 545 00:43:11,890 --> 00:43:14,640 That way, each of us gets an equal half of the girl. 546 00:43:14,680 --> 00:43:15,710 And everyone's happy. 547 00:43:15,740 --> 00:43:17,350 You're trying to take advantage of us again. 548 00:43:17,350 --> 00:43:17,410 He doesn't care about us. You're trying to take advantage of us again. 549 00:43:17,410 --> 00:43:18,650 He doesn't care about us. 550 00:43:18,680 --> 00:43:20,650 How can you say I don't care about you? 551 00:43:20,690 --> 00:43:23,320 How about last summer when you forgot our birthday? 552 00:43:23,360 --> 00:43:24,970 That's not true. I remembered. 553 00:43:25,010 --> 00:43:26,590 - Too late. - How could I tell? 554 00:43:26,630 --> 00:43:28,530 It's always winter these days. 555 00:43:28,770 --> 00:43:30,720 I don't understand why you argue so much. 556 00:43:30,730 --> 00:43:31,890 You're family. 557 00:43:32,540 --> 00:43:34,940 A family that fell apart long ago. 558 00:43:35,210 --> 00:43:37,730 These two only think about themselves. 559 00:43:38,080 --> 00:43:39,150 Have you any idea 560 00:43:39,180 --> 00:43:41,150 - how hard it is to run a kingdom. - No, I don't. 561 00:43:41,320 --> 00:43:44,020 Neither do they. They even divided this one in half. 562 00:43:44,060 --> 00:43:47,390 I don't think I can help you. I have to save my brother. 563 00:43:47,430 --> 00:43:49,860 He's in danger and he's the only family I've got. 564 00:43:49,900 --> 00:43:52,200 You see. She wants to save her brother, 565 00:43:52,230 --> 00:43:55,210 but you two, just want to get rid of your own father. 566 00:43:55,240 --> 00:43:56,610 That's not true. 567 00:43:56,640 --> 00:44:00,510 I do not need you two. And I'm going to prove it. 568 00:44:00,550 --> 00:44:03,010 I'm going to set fire to my half of the castle. 569 00:44:03,050 --> 00:44:05,220 No, don't burn us first. 570 00:44:19,680 --> 00:44:21,120 Oh Daddy! 571 00:44:21,620 --> 00:44:22,870 - Help us. - Fire. 572 00:44:22,870 --> 00:44:24,920 Daddy please! Help us. 573 00:44:24,950 --> 00:44:27,720 Coming. Your daddy will save the you! 574 00:44:41,680 --> 00:44:45,910 You two are the most important things I have ever had in my life. 575 00:44:45,950 --> 00:44:47,780 You always make me work so hard. 576 00:44:47,820 --> 00:44:51,790 I only did that so you could grow up to be a wise and noble king. 577 00:44:51,820 --> 00:44:53,160 Like your father. 578 00:44:53,760 --> 00:44:56,230 Don't be afraid, my dear children. 579 00:44:56,270 --> 00:44:58,530 Quit the babbling and grab the rope. 580 00:45:25,740 --> 00:45:30,550 Gerda, there are no words that could truly express our gratitude. 581 00:45:32,090 --> 00:45:34,610 You had done so much for this family. 582 00:45:35,590 --> 00:45:39,850 Please accept this sleigh as a token of our appreciation. 583 00:45:41,030 --> 00:45:42,200 What about you? 584 00:45:42,230 --> 00:45:45,170 Now that we're together as a family once again, 585 00:45:45,210 --> 00:45:48,140 we don't need anything else to be happy. 586 00:45:49,580 --> 00:45:50,600 Bye! 587 00:45:51,420 --> 00:45:52,440 Good luck! 588 00:45:52,440 --> 00:45:55,650 I'm going now. You have a long journey ahead of you. 589 00:45:55,690 --> 00:45:57,790 And be sure to come back and see us. 590 00:45:57,830 --> 00:46:00,550 We'll be waiting for you. Good-bye! 591 00:46:02,830 --> 00:46:06,170 Tell me Orm. Why do you serve the Snow Queen? 592 00:46:06,210 --> 00:46:08,840 Well, I guess, I didn't have much of a choice. 593 00:46:09,340 --> 00:46:11,470 At the beginning, I was her assistant. 594 00:46:11,510 --> 00:46:13,200 At least, that's what I thought. 595 00:46:13,780 --> 00:46:16,410 Then it started looking more like I was her servant. 596 00:46:16,790 --> 00:46:19,200 In the end, I just ended up being her slave. 597 00:46:19,240 --> 00:46:21,620 That's not right. She doesn't own you. 598 00:46:22,960 --> 00:46:25,460 Yeah well, I don't disagree with you there. 599 00:46:25,530 --> 00:46:27,730 But I have a feeling she thinks differently. 600 00:46:33,980 --> 00:46:35,070 Stop! 601 00:46:37,480 --> 00:46:39,280 Hello, there ma'am. Where are you going? 602 00:46:39,520 --> 00:46:42,390 Sorry, sweetie. End of the road. 603 00:46:42,390 --> 00:46:44,230 Go. Come on. 604 00:46:46,600 --> 00:46:48,570 - Yeah. - Come on. 605 00:46:57,010 --> 00:46:58,310 Go! Go! Go! 606 00:47:00,490 --> 00:47:03,420 Orm, now would be a really good time to turn into a bear. 607 00:47:30,630 --> 00:47:31,830 To the right! 608 00:47:31,870 --> 00:47:33,770 Give it to me! 609 00:47:36,480 --> 00:47:37,740 Scram. Give it! 610 00:47:38,750 --> 00:47:41,350 Come to rescue. 611 00:47:41,350 --> 00:47:42,350 No. 612 00:47:47,960 --> 00:47:52,060 That's it. I've had it with you, you little white rat! 613 00:47:52,430 --> 00:47:53,540 Orm! 614 00:47:53,570 --> 00:47:56,310 And you keep out of it, cause this is your fault. 615 00:47:56,350 --> 00:47:58,610 Wanted to see a bear, huh? 616 00:47:58,650 --> 00:48:00,410 A teach your rat some manners! 617 00:48:02,120 --> 00:48:04,220 Alright. No, I'll take that. 618 00:48:34,100 --> 00:48:35,570 Keep away from the girl. 619 00:48:36,110 --> 00:48:37,640 Sweetie, come on. 620 00:48:37,640 --> 00:48:39,790 You're undermining my authority with the crew. 621 00:48:39,810 --> 00:48:41,650 Authority? Wake up, mom. 622 00:48:41,680 --> 00:48:44,080 One day, I'll fight the captain and take over. 623 00:48:44,120 --> 00:48:48,790 Uh! How dare you talk to me like. You're threatening your own mother? 624 00:48:48,860 --> 00:48:50,460 You raised me with pirates. 625 00:48:50,600 --> 00:48:52,560 Did you expect a delicate flower? 626 00:48:52,760 --> 00:48:54,800 Come on, who's first? 627 00:48:55,270 --> 00:48:56,500 Good girl. 628 00:49:15,530 --> 00:49:19,100 So, tell me your name. What's your name? 629 00:49:19,740 --> 00:49:21,170 Gerda. I'm searching for... 630 00:49:21,210 --> 00:49:25,390 Gerda? I like it. I'm gonna take that name. 631 00:49:25,420 --> 00:49:28,180 - So what's your name again? - Gerda. 632 00:49:28,350 --> 00:49:31,260 Hey, you. Are you trying to be clever with me? 633 00:49:31,400 --> 00:49:32,730 I'm Gerda. 634 00:49:32,830 --> 00:49:34,700 North Wind, have mercy on us. 635 00:49:35,030 --> 00:49:38,630 Sweetie. Why don't you just tell Gerda here, your name's Martha? 636 00:49:39,170 --> 00:49:41,540 What brings you to a place like this anyway. 637 00:49:41,580 --> 00:49:44,610 I have to go to the Snow Queen to rescue Kai, my brother. 638 00:49:45,610 --> 00:49:48,100 If she's got him, then you can forget about him. 639 00:49:48,230 --> 00:49:50,580 But how can I just forget about him? 640 00:49:50,650 --> 00:49:53,020 I'll be your sister. Okay? 641 00:49:53,090 --> 00:49:55,920 No. I'm sorry. 642 00:49:57,130 --> 00:49:59,030 You're not very brave, are you? 643 00:49:59,070 --> 00:50:00,900 I'm brave. I am. 644 00:50:00,900 --> 00:50:03,540 I just cannot waste anymore time. 645 00:50:03,570 --> 00:50:06,110 I hate to break it to you. You're not going anywhere. 646 00:50:06,140 --> 00:50:07,340 You're my prisoner. 647 00:50:07,380 --> 00:50:09,330 No! You don't understand. 648 00:50:10,180 --> 00:50:12,280 You're the one who needs rescuing. 649 00:50:12,480 --> 00:50:15,490 Now that you've been captured by cold hearted pirates. 650 00:50:15,530 --> 00:50:17,680 Pirates? Here? 651 00:50:18,220 --> 00:50:22,870 You mean to tell me that this old bucket was once a pristine good looking ship? 652 00:50:22,900 --> 00:50:24,020 Whatever. 653 00:50:24,030 --> 00:50:26,530 We're going to get tons of gold, build a new ship 654 00:50:26,530 --> 00:50:28,060 and start pirating again. 655 00:50:28,140 --> 00:50:30,080 But even if you do build a ship, 656 00:50:30,170 --> 00:50:31,890 how are you going to set it afloat? 657 00:50:32,090 --> 00:50:35,180 Where will you go? There's no sea anywhere. 658 00:50:35,180 --> 00:50:38,770 Since it froze over years ago because of the Snow Queen. 659 00:50:46,770 --> 00:50:49,360 Now! Who are you and the dog? 660 00:50:49,630 --> 00:50:52,400 Hey! Lady, I'm not a dog. 661 00:50:56,780 --> 00:50:58,640 String up the scoundrel! 662 00:51:00,480 --> 00:51:02,610 Stop please! Please don't hurt him 663 00:51:02,680 --> 00:51:04,690 He's helping me find Kai. 664 00:51:05,120 --> 00:51:08,460 If you let us both go, he'll help me defeat the Queen. 665 00:51:08,490 --> 00:51:11,030 And you'll have seas and oceans once again. 666 00:51:11,200 --> 00:51:12,470 Boy, are you naive. 667 00:51:12,670 --> 00:51:15,670 Defeating a queen and trusting a talking dog? 668 00:51:15,700 --> 00:51:18,180 That's discrimination. I'm a good guy. 669 00:51:18,210 --> 00:51:19,540 Just ask Gerda. 670 00:51:23,980 --> 00:51:27,280 Mom. Why don't you give him a chance? 671 00:51:28,790 --> 00:51:29,980 As you wish. 672 00:51:31,030 --> 00:51:34,090 I have a hard time believing the Snow Queen can be defeated. 673 00:51:34,200 --> 00:51:36,390 But this is a good opportunity. 674 00:51:37,200 --> 00:51:40,860 Do you think I need these soreless doubloons, and pieces of eight? 675 00:51:41,140 --> 00:51:42,440 All nonsense. 676 00:51:42,810 --> 00:51:45,090 All that the sailor's heart and soul desires 677 00:51:45,090 --> 00:51:47,900 everyday of his life is oceans to see. 678 00:51:47,900 --> 00:51:49,350 The wind that fills the sails 679 00:51:49,350 --> 00:51:52,940 and takes the ship to ride the waves to unknown worlds. 680 00:51:53,290 --> 00:51:55,160 I'm going to give you my reindeer. 681 00:51:55,190 --> 00:51:58,380 Sunshine, remember how hard it was to steal it? 682 00:51:58,730 --> 00:52:02,120 That's not smart. It's the best reindeer in the entire North region. 683 00:52:03,400 --> 00:52:06,440 You're going to need your strength to take on the Snow Queen. 684 00:52:30,070 --> 00:52:35,040 Well, from what I can see, you do seem to have some real talent. 685 00:52:39,790 --> 00:52:45,850 And now, the time has come for you to get a little taste of my art, Kai. 686 00:53:15,670 --> 00:53:17,030 Hold on tight! 687 00:53:18,770 --> 00:53:20,400 Not that tight. 688 00:53:22,180 --> 00:53:24,810 Remember! The Lapp woman is a shaman. 689 00:53:24,850 --> 00:53:27,620 No doubt, she'll know how to deal with the Snow Queen. 690 00:53:27,620 --> 00:53:30,290 Go faster, Ragnar! Faster than the wind. 691 00:53:41,540 --> 00:53:43,900 Hey! Wait for me! 692 00:53:43,980 --> 00:53:46,540 I can't stop him, Brad. Take him Brad! 693 00:55:21,770 --> 00:55:25,570 My home is no place for a troll. 694 00:55:26,110 --> 00:55:28,930 An old witch. I didn't want to go near her anyway. 695 00:55:29,950 --> 00:55:31,180 Good evening. 696 00:55:32,390 --> 00:55:34,220 I sense a mirror. 697 00:55:34,660 --> 00:55:38,390 Mirrors are quite a rarity these days. 698 00:55:39,200 --> 00:55:41,470 When you look into a mirror 699 00:55:41,470 --> 00:55:45,270 you believe you're seeing a perfect image of yourself. 700 00:55:45,310 --> 00:55:48,280 The moment you adjust the angle even slightly, 701 00:55:48,310 --> 00:55:50,410 perspective will change. 702 00:55:50,440 --> 00:55:54,020 That mirror reveals what your eyes cannot see. 703 00:55:54,220 --> 00:55:57,160 Hate and fear become exposed. 704 00:55:59,130 --> 00:56:01,760 Or perhaps kindness and warmth. 705 00:56:01,790 --> 00:56:06,090 An master only creates a mirror with great sincerity. 706 00:56:06,400 --> 00:56:10,400 That threatening is bad for someone with a vengeful heart. 707 00:56:11,240 --> 00:56:14,950 That's why the Queen fears Master Vegard's mirrors. 708 00:56:14,980 --> 00:56:17,790 Many years ago, a girl was born 709 00:56:17,790 --> 00:56:20,690 into the family of a wise Lapp wizard. 710 00:56:20,720 --> 00:56:22,990 Even as a young child 711 00:56:22,990 --> 00:56:27,490 she displayed more powers than any wizards of the North. 712 00:56:27,660 --> 00:56:32,740 Her name was Irma, and her peers admired her 713 00:56:32,740 --> 00:56:35,500 for her extraordinary gifts. 714 00:56:36,310 --> 00:56:39,880 But those who could not understand what she was 715 00:56:39,880 --> 00:56:42,410 discriminated against her. 716 00:56:42,850 --> 00:56:46,380 Irma couldn't fit into the real world. 717 00:56:46,630 --> 00:56:51,230 Children were cruel and mean because she was different. 718 00:56:51,260 --> 00:56:53,670 Just a witch ... ... crazy witch. 719 00:56:53,670 --> 00:56:55,430 Her gift turned into a curse. 720 00:56:55,500 --> 00:57:00,210 Everyone shunned Irma. This made her deeply sad. 721 00:57:00,240 --> 00:57:03,800 And her sadness turned to anger, festering in her heart. 722 00:57:04,180 --> 00:57:08,320 Then one day, Irma decided to go into the Amanas caves 723 00:57:08,320 --> 00:57:10,320 and made a wish. 724 00:57:10,360 --> 00:57:13,720 Let all those who dislike me turn into ice. 725 00:57:15,200 --> 00:57:17,920 Hatred weakened her heart. 726 00:57:18,270 --> 00:57:21,940 And the cold took hold of Irma's soul 727 00:57:21,940 --> 00:57:23,270 forever. 728 00:57:35,660 --> 00:57:39,930 What's all this about? I just want to save my brother. 729 00:57:40,090 --> 00:57:43,730 Evil cannot be destroyed with greater evil. 730 00:57:44,070 --> 00:57:48,610 Believing that you are not alone in this world, can help you conquer fear. 731 00:57:48,680 --> 00:57:52,210 And sometimes, your most powerful weapon ... 732 00:57:52,210 --> 00:57:54,510 is a mere embrace. 733 00:57:54,780 --> 00:57:56,880 But how am I supposed to do that? 734 00:57:57,850 --> 00:58:01,380 The mirror. You must seek the answer there. 735 00:58:01,590 --> 00:58:04,180 Listen carefully, Gerda. 736 00:58:04,460 --> 00:58:07,970 Take this boat and let the cold wind ... 737 00:58:07,970 --> 00:58:10,000 take you to the Snow Queen. 738 00:58:21,790 --> 00:58:25,650 My legend is always bigger than the truth, 739 00:58:25,660 --> 00:58:28,800 because it also reveals that such evil can be defeated ... 740 00:58:28,800 --> 00:58:30,560 can be defeated. 741 00:58:30,630 --> 00:58:33,460 Then do what you have to do. 742 00:58:33,770 --> 00:58:37,270 And in return, you shall get what you desire. 743 00:58:38,180 --> 00:58:40,940 Each decides for themselves. 744 00:58:41,110 --> 00:58:44,440 Choose which side you are on. 745 00:58:44,580 --> 00:58:48,020 I know. I know what I have to do. 746 00:58:48,290 --> 00:58:50,750 And you're not going to get her. 747 00:58:51,200 --> 00:58:52,840 Orm, what's happening? 748 00:58:52,880 --> 00:58:54,700 I know what I have to do. 749 00:58:54,700 --> 00:58:57,440 I can see it. I can see the Queen's castle. 750 00:58:57,470 --> 00:58:59,100 I've changed my mind. 751 00:58:59,200 --> 00:59:01,930 What do you mean? I have to rescue Kai. 752 00:59:06,910 --> 00:59:10,280 You don't understand, you silly girl. 753 00:59:10,350 --> 00:59:12,560 You asked how the Snow Queen can be defeated? 754 00:59:12,590 --> 00:59:15,290 Well, here's my answer. She can't! 755 00:59:15,330 --> 00:59:19,260 No one. No one will ever be able to defeat that horrible woman. 756 00:59:19,300 --> 00:59:21,430 I don't need you. You're a coward. 757 00:59:21,430 --> 00:59:24,400 Just stay here and I'll go alone. Luta? 758 00:59:25,400 --> 00:59:27,040 So, I'm a coward, huh? 759 00:59:27,080 --> 00:59:29,110 You have no idea what you're in for. 760 00:59:29,240 --> 00:59:30,290 And you know what? 761 00:59:30,290 --> 00:59:33,070 I'd rather be a living coward than a dead hero. 762 00:59:34,250 --> 00:59:37,790 You know Orm? At a certain point, I really thought you had changed. 763 00:59:37,830 --> 00:59:39,330 But I guess I was wrong. 764 00:59:39,360 --> 00:59:41,050 - Good-bye. - Fine. Go. 765 00:59:41,360 --> 00:59:45,160 And just let you know! It's not my fault that we're here, it's yours. 766 01:01:26,040 --> 01:01:27,130 Kai? 767 01:01:27,680 --> 01:01:31,120 What's the matter? Kai, don't you recognise me? 768 01:01:31,350 --> 01:01:35,140 It's me, Gerda. Oh please Kai, answer me. 769 01:01:37,620 --> 01:01:40,110 He can't answer you, Gerda. 770 01:01:41,560 --> 01:01:46,140 Come on now. Don't cry, Gerda. No need for tears. 771 01:01:49,570 --> 01:01:52,540 Oh no it's her! It's the Snow Queen! 772 01:02:11,230 --> 01:02:13,420 You took my brother from me. 773 01:02:13,440 --> 01:02:17,500 But I'm not afraid of you. I want him back! 774 01:02:20,610 --> 01:02:24,490 So you say you're not afraid of me, do you? 775 01:02:25,090 --> 01:02:28,020 Well I think you should be afraid. 776 01:02:28,420 --> 01:02:32,590 And you want to know why, Gerda? 777 01:02:32,930 --> 01:02:38,030 Because the time has come for you to join the rest of your family after all. 778 01:02:38,030 --> 01:02:39,840 You're not going to win. 779 01:02:40,180 --> 01:02:41,300 Really? 780 01:02:42,010 --> 01:02:44,710 And who is going to stop me? 781 01:02:45,980 --> 01:02:48,660 Me. I will stop you. 782 01:02:51,720 --> 01:02:54,760 You are a brave girl, Gerda. 783 01:02:55,090 --> 01:02:56,360 You know... 784 01:02:56,400 --> 01:03:00,430 I think we could have perhaps been friends in another life. 785 01:03:00,770 --> 01:03:04,270 But now I'm afraid, it's not possible. 786 01:03:05,670 --> 01:03:07,570 Well done, Troll. 787 01:03:07,880 --> 01:03:10,410 You accomplished your mission. 788 01:03:10,650 --> 01:03:13,310 And as such I shall give my word. 789 01:03:13,620 --> 01:03:16,450 You may go. Your reward awaits you. 790 01:03:19,260 --> 01:03:20,350 I'm sorry. 791 01:03:24,170 --> 01:03:26,130 If I may, your Majesty. 792 01:03:26,200 --> 01:03:28,310 I've been your servant for many years. 793 01:03:28,340 --> 01:03:30,630 And I've done the most horrible and sickening things 794 01:03:30,630 --> 01:03:32,540 at your bidding without hesitation. 795 01:03:32,670 --> 01:03:36,150 But now, I'm begging you to listen to this one request, your Majesty. 796 01:03:36,180 --> 01:03:37,960 Please, let Gerda go. 797 01:03:37,990 --> 01:03:40,120 Well, this is unexpected 798 01:03:40,120 --> 01:03:43,380 and very brave of you, Troll. 799 01:03:43,960 --> 01:03:46,110 But also very stupid. 800 01:03:46,730 --> 01:03:48,840 Get out of my sight and be gone. 801 01:03:48,870 --> 01:03:50,750 I shall deal with you later. 802 01:03:51,370 --> 01:03:53,900 No, I don't belong to you anymore. 803 01:03:54,270 --> 01:03:55,830 Is that so? 804 01:03:56,640 --> 01:03:58,910 And who has told you that? 805 01:03:59,780 --> 01:04:01,010 Gerda? 806 01:04:01,880 --> 01:04:04,970 So I guess the two of you are best friends now. 807 01:04:05,880 --> 01:04:10,290 Well then, perhaps it is time for you to tell Gerda about your master plan 808 01:04:10,290 --> 01:04:12,280 of bringing her to her death. 809 01:04:14,350 --> 01:04:17,080 I ... was just following her orders. 810 01:04:18,050 --> 01:04:21,850 You hear that, Gerda? This is your troll ... 811 01:04:23,280 --> 01:04:24,770 He betrayed you. 812 01:04:25,020 --> 01:04:28,470 He is not your friend. He will never change. 813 01:04:28,620 --> 01:04:31,890 He will never be anything more than a cowardly Troll. 814 01:04:31,920 --> 01:04:35,750 Orm. My name Orm! 815 01:04:57,120 --> 01:04:59,460 Is there a mirror anywhere in this castle? 816 01:04:59,490 --> 01:05:01,390 In the throne room! 817 01:05:53,360 --> 01:05:55,300 Keep running to the throne room! 818 01:05:55,330 --> 01:05:56,830 I'm not leaving you. 819 01:05:56,870 --> 01:05:58,930 Run! It will get you. Run! 820 01:07:07,240 --> 01:07:11,410 That mirror reveals what your eyes cannot see. 821 01:07:55,150 --> 01:07:57,670 It's all over, Gerda. 822 01:07:58,320 --> 01:08:01,920 You are going to stay in these halls forever. 823 01:08:05,900 --> 01:08:09,700 Finally the time for eternal frost is here. 824 01:08:16,450 --> 01:08:18,260 Come on, Gerda. Get up. 825 01:08:18,290 --> 01:08:20,890 Stand up, my darling. You can do it. 826 01:08:21,060 --> 01:08:24,360 Father? Mother? 827 01:08:24,900 --> 01:08:27,030 Get up, my beautiful girl. 828 01:08:27,910 --> 01:08:29,710 I let everyone down. 829 01:08:30,350 --> 01:08:32,440 I have nothing left in me. 830 01:08:32,950 --> 01:08:36,220 I can't go on. I feel so alone. 831 01:08:37,230 --> 01:08:39,250 You are not alone, Gerda. 832 01:08:39,600 --> 01:08:44,210 As long as you remember us, we will remain in your heart 833 01:08:44,210 --> 01:08:45,440 forever. 834 01:08:46,510 --> 01:08:49,010 - Kai? - Gerda. 835 01:08:50,450 --> 01:08:53,080 I'm going to be proud to call you my sister. 836 01:09:00,500 --> 01:09:03,900 What? What is this? This can't be happening. 837 01:09:05,480 --> 01:09:08,080 You thought you've taken them all away from me, rogue. 838 01:09:08,120 --> 01:09:09,450 You're wrong this time. 839 01:09:09,720 --> 01:09:12,300 You'll have to rip them out of my heart. 840 01:09:12,330 --> 01:09:14,800 No one can take them away from me, do you hear me? 841 01:09:14,800 --> 01:09:16,020 No one. 842 01:09:21,710 --> 01:09:26,420 The Snow Queen fears looking into Master Vegard's mirror. 843 01:09:34,970 --> 01:09:38,970 If I disappear, the good disappears with me. 844 01:09:39,380 --> 01:09:40,400 Irma! 845 01:10:24,330 --> 01:10:27,370 Kai, wake up. It's over, Kai. 846 01:10:27,410 --> 01:10:30,810 The Snow Queen is gone. Please wake up, Kai. 847 01:10:57,460 --> 01:10:59,370 Why you little white otter! 848 01:11:08,950 --> 01:11:12,520 So this is how the real story of the Snow Queen ends. 849 01:11:12,590 --> 01:11:15,130 Kai and Gerda get their family back. 850 01:11:15,170 --> 01:11:17,670 Little Irma learned that having hatred in her heart 851 01:11:17,700 --> 01:11:20,070 would only bring unhappiness. 852 01:11:20,140 --> 01:11:23,080 And as for the brave and handsome Troll, well. 853 01:11:23,110 --> 01:11:25,610 He saved the world from eternal frost. 854 01:11:25,990 --> 01:11:28,150 Ahem .. Orm. 855 01:11:28,530 --> 01:11:29,400 Yeah ... well. 856 01:11:29,400 --> 01:11:29,460 Alright, alright, alright. Yeah ... well. 857 01:11:29,460 --> 01:11:30,830 Alright, alright, alright. 858 01:11:31,130 --> 01:11:36,100 The girl Gerda helped out too. Maybe, just a little bit. 859 01:11:36,440 --> 01:11:39,270 Trolls never get any of the glory. 860 01:11:42,350 --> 01:11:43,450 Whatever! 63909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.