Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,830 --> 00:00:28,190
Once upon a time.
In the far, far north.
2
00:00:28,600 --> 00:00:31,510
The Snow Queen appeared
and changed life on Earth
3
00:00:31,510 --> 00:00:33,240
as we know it.
4
00:00:33,310 --> 00:00:35,940
The World became such a cold place,
5
00:00:35,980 --> 00:00:38,500
that people would
hide inside their houses.
6
00:00:38,780 --> 00:00:42,340
But there were those who
would stand up to the Queen.
7
00:00:42,450 --> 00:00:44,690
They were called Wizards.
8
00:00:44,720 --> 00:00:49,040
Then one night, the evil Queen
sent a north wind rushing into town,
9
00:00:49,040 --> 00:00:51,730
to freeze the last Wizard left on earth.
10
00:00:52,130 --> 00:00:53,890
Master Vegard.
11
00:01:01,340 --> 00:01:02,710
Gidee up!
Go!
12
00:01:28,740 --> 00:01:31,170
Master Vegard made magic mirrors
13
00:01:31,210 --> 00:01:34,680
that were capable of
reflecting one's true self,
14
00:01:34,710 --> 00:01:37,270
which no mask could disguise.
15
00:01:38,110 --> 00:01:42,640
These mirrors were the
Snow Queen's biggest fear.
16
00:02:02,940 --> 00:02:05,710
Una. Quickly.
Hide the children.
17
00:02:08,450 --> 00:02:09,580
Una, hurry.
18
00:02:10,890 --> 00:02:12,210
Gerda, hide.
19
00:02:30,340 --> 00:02:32,240
Do not be afraid, my love.
20
00:02:32,280 --> 00:02:34,550
We shall live forever
in our children's hearts.
21
00:02:34,580 --> 00:02:36,610
- I love you.
- I love you, too.
22
00:02:58,970 --> 00:03:05,510
THE SNOW QUEEN
23
00:03:45,130 --> 00:03:48,100
Master Vegard,
we meet again.
24
00:03:48,130 --> 00:03:50,760
I am so pleased to see you.
25
00:03:51,530 --> 00:03:53,300
And thrill you.
26
00:03:56,310 --> 00:03:58,170
And look at your wife.
27
00:03:58,540 --> 00:04:01,600
A bit stiff, don't you think?
28
00:04:05,520 --> 00:04:07,510
Oh, enough with all the fun.
29
00:04:07,990 --> 00:04:11,650
The time for eternal frost has come.
30
00:04:12,620 --> 00:04:14,250
Mirror...
31
00:04:14,460 --> 00:04:17,160
The Earth is growing cold.
32
00:04:17,560 --> 00:04:21,520
Your power is getting
stronger, your Majesty.
33
00:04:22,500 --> 00:04:25,370
People's hearts are waning,
34
00:04:26,170 --> 00:04:28,010
and yet ....
35
00:04:30,010 --> 00:04:31,540
I'm listening ...
36
00:04:32,380 --> 00:04:35,320
A child lives among the people.
37
00:04:35,720 --> 00:04:38,810
The Master's blood
runs through its veins.
38
00:04:39,350 --> 00:04:42,380
Its young heart beats vigorously.
39
00:04:42,560 --> 00:04:47,760
A living heir to Master Vegard
could stop the forces of the North.
40
00:04:48,370 --> 00:04:51,240
Good morning, Mrs Van Berry.
41
00:04:51,270 --> 00:04:54,260
Kai . Ohh.
Hello my boy.
42
00:04:56,310 --> 00:04:57,270
Come in.
43
00:04:57,310 --> 00:05:00,010
Get warm.
Make yourself at home.
44
00:05:01,280 --> 00:05:03,470
It must be freezing outside.
45
00:05:05,350 --> 00:05:06,920
As usual of course.
46
00:05:07,220 --> 00:05:09,850
Here he is. As promised.
Look!
47
00:05:11,290 --> 00:05:15,360
I see you shaved a few pounds off
my face and not just a couple of years.
48
00:05:15,400 --> 00:05:18,670
Truth be told. I've never been
slender, not even in my youth.
49
00:05:18,700 --> 00:05:21,620
- You don't you like it?
- Don't be silly, boy.
50
00:05:21,800 --> 00:05:25,370
I absolutely love it, my dear.
You know what?
51
00:05:25,670 --> 00:05:29,500
I have got a little surprise
of my own, for you too.
52
00:05:31,310 --> 00:05:33,380
It must be around here.
53
00:05:45,230 --> 00:05:48,370
Is this real paint?
And brushes?
54
00:05:48,400 --> 00:05:49,490
Take it.
55
00:05:50,470 --> 00:05:53,100
A truly passionate artist like you
56
00:05:53,310 --> 00:05:55,970
must have all the
right tools to work with.
57
00:05:56,580 --> 00:06:00,740
My husband wanted to be an artist,
but he became a pirate instead.
58
00:06:01,050 --> 00:06:04,180
It's a pity his ship sank before
he even learned how to draw.
59
00:06:04,320 --> 00:06:06,120
But be careful my boy.
60
00:06:06,720 --> 00:06:09,320
The last thing I would
ever want to happen,
61
00:06:09,490 --> 00:06:11,890
is for you to get in trouble.
62
00:06:16,430 --> 00:06:18,920
- Thank you, Mrs Van Berry.
- Goodbye, dear.
63
00:06:27,380 --> 00:06:28,310
Sorry.
64
00:06:52,710 --> 00:06:53,940
Troll.
65
00:07:00,050 --> 00:07:02,830
Listen very carefully, Troll.
66
00:07:03,350 --> 00:07:05,690
Go search among the people.
67
00:07:06,020 --> 00:07:09,190
I want you to find
Master Vegard's heir.
68
00:07:09,230 --> 00:07:11,280
Do you understand?
69
00:07:12,800 --> 00:07:14,820
Did I say you could leave?
70
00:07:16,700 --> 00:07:18,570
One more nod ...
71
00:07:18,700 --> 00:07:22,940
and the castle will have a long
nose ice statue in its collection.
72
00:07:23,510 --> 00:07:25,700
Now, listen carefully.
73
00:07:26,410 --> 00:07:29,610
Take this vial of
North Wind with you, Troll.
74
00:07:29,850 --> 00:07:32,650
It will shine brightly
near the Master's heir.
75
00:07:32,690 --> 00:07:35,310
So pay very close attention.
76
00:07:36,490 --> 00:07:38,860
You must wait for the North Star.
77
00:07:39,230 --> 00:07:40,860
Then break the vial.
78
00:07:41,260 --> 00:07:45,090
And the North Wind will
bring you back to the castle.
79
00:07:48,040 --> 00:07:50,300
Thank you.
Thank you, your Majesty.
80
00:07:51,370 --> 00:07:54,830
I'm on it. Piece of cake.
Be back tomorrow. Take it.
81
00:08:09,130 --> 00:08:13,930
St. Peters Kids Shelter.
82
00:08:26,280 --> 00:08:29,480
March! All children to
the workshop at once.
83
00:08:29,720 --> 00:08:31,550
Everybody and you orphans.
No exceptions.
84
00:08:31,820 --> 00:08:34,750
Luta! Luta, where are you?
85
00:08:37,390 --> 00:08:38,360
Naughty weasel.
86
00:08:38,490 --> 00:08:40,030
Did you leave your room again?
87
00:08:40,300 --> 00:08:44,060
If the house master finds out,
he'll make a scorns out of you.
88
00:09:18,270 --> 00:09:22,540
Obedience and hard work
are expected at all times.
89
00:09:22,750 --> 00:09:26,520
There is no mummies or daddies
holding your hand around here.
90
00:09:26,650 --> 00:09:28,650
This is an orphanage.
91
00:09:28,790 --> 00:09:33,180
And you're expected to be so
sufficient and follow simple rules.
92
00:09:33,920 --> 00:09:36,160
You never speak
unless you're spoken to.
93
00:09:36,400 --> 00:09:38,930
And there is absolutely
no laughter allowed.
94
00:09:39,230 --> 00:09:42,600
Laughter is a detriment
to our work discipline.
95
00:09:43,700 --> 00:09:47,170
This is the third time you're
late this week, young lady.
96
00:09:47,410 --> 00:09:50,740
I'm sorry, sir. It won't
happen again, I promise.
97
00:09:52,350 --> 00:09:56,250
Now, it is also prohibited
to engage in to activities
98
00:09:56,280 --> 00:09:58,820
such as drawing, painting, singing,
99
00:09:58,820 --> 00:10:02,920
or any other useless
artistic expression of that sort.
100
00:10:02,960 --> 00:10:04,830
And last but not least...
101
00:10:04,860 --> 00:10:06,830
No pets.
102
00:11:08,870 --> 00:11:10,360
Mr House Master?
103
00:11:11,740 --> 00:11:13,550
May I be excused sir?
For just a minute.
104
00:11:13,580 --> 00:11:15,460
I promise that's all it will take.
105
00:11:17,640 --> 00:11:19,330
One minute.
106
00:11:44,340 --> 00:11:46,370
Hi, sorry.
Don't mean to bother you.
107
00:11:46,400 --> 00:11:48,900
But I think my weasel
might be in your basket.
108
00:11:49,070 --> 00:11:52,660
Is it a white, cute thing
with really nice fluffy fur?
109
00:11:52,700 --> 00:11:54,560
Yeah. But she loves
to wander around.
110
00:11:54,560 --> 00:11:56,110
She's crazy about chimneys.
111
00:11:56,150 --> 00:11:58,450
She's always getting into trouble.
Little brat.
112
00:11:58,490 --> 00:12:00,910
Actually, she's right behind you.
113
00:12:01,620 --> 00:12:03,710
Oh, Luta.
114
00:12:03,820 --> 00:12:05,490
She's such a little pet.
115
00:12:05,990 --> 00:12:09,630
I'm Gerda. Hmm.
Don't think I've seen you here before.
116
00:12:09,660 --> 00:12:10,730
Are you new?
117
00:12:11,160 --> 00:12:13,530
Piece of cake.
118
00:12:13,570 --> 00:12:17,020
I'll be back tomorrow with the kid.
119
00:12:17,700 --> 00:12:19,570
- I work here in the .....
- What?
120
00:12:21,710 --> 00:12:25,540
I found him.
It took me 13 years, but I did it.
121
00:12:26,080 --> 00:12:29,870
What's this? Is it paint?
Are you a painter?
122
00:12:30,850 --> 00:12:32,150
Can I see?
123
00:12:32,280 --> 00:12:36,720
No! I'm busy.
Some other time.
124
00:12:37,390 --> 00:12:38,410
Okay?
125
00:12:39,590 --> 00:12:42,960
I would say that's a
pretty long minute, isn't it?
126
00:12:45,660 --> 00:12:48,770
If you think you can
wander around the house
127
00:12:48,800 --> 00:12:50,840
when you're supposed to be working.
128
00:12:51,140 --> 00:12:54,500
Boy, do I have
some bad news for you.
129
00:12:55,210 --> 00:12:56,870
Mr House Master, sir?
130
00:12:56,910 --> 00:12:59,080
I'm sorry.
This is all my fault.
131
00:12:59,410 --> 00:13:02,700
I asked her to help me,
clean the boiler.
132
00:13:02,850 --> 00:13:06,720
Huh, unable to handle our
own chores now, are we?
133
00:13:06,720 --> 00:13:10,490
You can go, but don't think
you're free from punishment.
134
00:13:10,790 --> 00:13:14,090
And you are not to leave the workshop
until you assume 50 more mittens.
135
00:13:14,090 --> 00:13:15,650
Do you understand me?
136
00:13:16,590 --> 00:13:19,820
- But ...
- 100!
137
00:13:26,740 --> 00:13:28,970
As for you .....
138
00:13:29,340 --> 00:13:33,140
Every single boy and girl in
our house, without exception
139
00:13:33,150 --> 00:13:35,260
is gainfully employed.
140
00:13:35,350 --> 00:13:38,820
But instead of looking after
the boilers, what do you do?
141
00:13:39,050 --> 00:13:40,900
You paint?
142
00:13:41,320 --> 00:13:45,580
But paintings bring joy
and warmth to this cold world.
143
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
Stop!
144
00:13:47,860 --> 00:13:51,320
Nonsense.
But on the other hand ...
145
00:13:52,930 --> 00:13:53,870
No!
146
00:13:56,160 --> 00:14:00,790
You were right, Kai.
They do bring warmth to the world.
147
00:14:01,660 --> 00:14:04,970
And they are most
pleasing to the eye as well.
148
00:14:13,980 --> 00:14:17,250
That was absolutely
barbaric, in my opinion.
149
00:14:17,290 --> 00:14:18,350
Who's there?
150
00:14:18,390 --> 00:14:21,320
Over here.
Little lower.
151
00:14:21,920 --> 00:14:22,920
Yah. Hi.
152
00:14:22,960 --> 00:14:26,130
Unbelievable!
A talking weasel.
153
00:14:26,160 --> 00:14:29,890
My friend, you're surely not going
to remain a stoker all your life.
154
00:14:30,000 --> 00:14:31,930
A gifted boy like you.
155
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Gifted?
You mean me?
156
00:14:34,040 --> 00:14:35,170
Yeah, you.
157
00:14:36,810 --> 00:14:38,610
I know a thing or two about art.
158
00:14:38,640 --> 00:14:41,740
And this my lad, I have
to say, is excellent work.
159
00:14:42,110 --> 00:14:45,140
Oh, right.
No masterpiece, but ...
160
00:14:45,790 --> 00:14:48,810
Not bad for a boy
from a place like this.
161
00:14:49,190 --> 00:14:52,520
So where did you get the gift from?
Must be in your genes.
162
00:14:53,960 --> 00:14:55,990
- So, who's your parents?
- They died.
163
00:14:56,330 --> 00:14:58,300
A long time ago.
I was a baby.
164
00:14:58,430 --> 00:15:01,560
That's right. A baby.
You know what?
165
00:15:02,670 --> 00:15:04,970
I think what you have to do is grow.
166
00:15:05,010 --> 00:15:07,010
Develop as an artist, that is.
167
00:15:07,050 --> 00:15:08,810
But not here, in this dump, of course.
168
00:15:08,880 --> 00:15:11,250
I can arrange
a place for you to go to.
169
00:15:11,280 --> 00:15:13,140
Where there are people just like you.
170
00:15:13,290 --> 00:15:15,120
Where you'll become a master.
171
00:15:15,150 --> 00:15:18,930
All you got to do is tell me you're
ready, boy and we can leave tonight.
172
00:15:18,960 --> 00:15:22,320
Once the North Star comes out.
What do you say?
173
00:15:27,500 --> 00:15:28,530
I...
174
00:15:28,840 --> 00:15:30,740
I need to think about it.
175
00:15:30,770 --> 00:15:32,640
No, no, no ...
I'm not rushing you.
176
00:15:32,640 --> 00:15:34,980
Please, take your time.
But not too long.
177
00:15:39,050 --> 00:15:41,810
North Star. Tonight.
Got it?
178
00:15:57,210 --> 00:15:59,940
He is really nice.
Don't you think?
179
00:16:01,210 --> 00:16:03,610
You know, when
I think of my brother ...
180
00:16:03,850 --> 00:16:06,040
I imagined that he'd be like him.
181
00:16:06,880 --> 00:16:09,850
Did you see?
He tried to protect me.
182
00:16:09,960 --> 00:16:11,980
I should probably thank him.
183
00:16:12,360 --> 00:16:15,490
It is the right thing to do.
He's so nice.
184
00:16:16,130 --> 00:16:18,430
Finally, 100!
185
00:16:38,690 --> 00:16:40,280
Lights out everyone!
186
00:16:41,130 --> 00:16:42,720
Time for bed.
187
00:17:22,340 --> 00:17:23,410
Quiet!
188
00:17:36,590 --> 00:17:38,590
Alright kid. You're all packed?
189
00:17:38,900 --> 00:17:41,130
Well, actually I don't have much.
190
00:17:41,970 --> 00:17:43,470
This is the only thing I'm taking.
191
00:17:43,600 --> 00:17:45,580
Yeah. Sure ...
Whatever.
192
00:17:45,620 --> 00:17:48,270
Hold on a second. I just
gonna check something out here.
193
00:17:50,910 --> 00:17:52,040
What's going on?
194
00:17:55,650 --> 00:17:57,780
Wait!
Are you an only child?
195
00:17:57,920 --> 00:17:59,520
I heard I had a sister.
196
00:17:59,790 --> 00:18:01,950
But...
I don't remember her name.
197
00:18:02,090 --> 00:18:04,230
I don't really remember her at all.
198
00:18:04,260 --> 00:18:06,160
Unbelievable.
199
00:18:06,200 --> 00:18:09,300
You mean now I got to start looking
for Master Vegard's daughter?
200
00:18:09,330 --> 00:18:10,600
Did you know my father?
201
00:18:10,640 --> 00:18:11,770
Master Vegard?
202
00:18:11,900 --> 00:18:14,370
Yeah, of course.
But I mean, not personally.
203
00:18:14,510 --> 00:18:15,540
But, let's just say ...
204
00:18:15,570 --> 00:18:17,640
We had a mutual acquaintance.
205
00:18:17,780 --> 00:18:22,040
How about we just agree to say, you know,
your sister died along with parents, ok?
206
00:18:22,550 --> 00:18:23,680
No, I'm alive.
207
00:18:24,080 --> 00:18:25,110
Gerda?
208
00:18:25,350 --> 00:18:26,620
Kai?
209
00:18:27,990 --> 00:18:29,010
Hey.
210
00:18:36,770 --> 00:18:37,820
A troll?
211
00:18:42,770 --> 00:18:44,170
Oh no you don't.
212
00:18:44,210 --> 00:18:46,540
I almost froze to
death looking for you.
213
00:18:59,790 --> 00:19:00,760
Let her go!
214
00:19:01,290 --> 00:19:03,860
What do you mean?
She's the one holding on to me!
215
00:19:04,070 --> 00:19:05,300
Let go of me, girl!
216
00:19:05,330 --> 00:19:08,100
I can't let go!
We're too far from the ground.
217
00:19:08,140 --> 00:19:10,170
Hold on, Gerda.
Don't let go.
218
00:19:10,200 --> 00:19:12,370
I won't.
I'm not going to lose you again.
219
00:19:12,410 --> 00:19:16,240
Too late. I'm the one who
found him first. He's mine.
220
00:19:16,280 --> 00:19:19,180
What? What the heck are
you doing, you white rabbit?
221
00:19:19,850 --> 00:19:22,080
Just get out of my delicate nose!
222
00:19:25,020 --> 00:19:26,250
Kai!
223
00:19:28,760 --> 00:19:29,750
Gerda!
224
00:19:30,360 --> 00:19:31,520
Kai!
225
00:19:42,010 --> 00:19:45,230
Well, that's it!
Get ready to meet an angry troll!
226
00:19:45,950 --> 00:19:48,210
You'd better tell me
where you sent Kai.
227
00:19:48,250 --> 00:19:51,180
Unless you want my Luta
on that ugly face of yours.
228
00:19:57,220 --> 00:19:59,800
Aw, what are you doing?
You hit me right in the face.
229
00:19:59,830 --> 00:20:01,590
Luta! Get him!
230
00:20:02,030 --> 00:20:03,830
You've ruined everything.
231
00:20:05,070 --> 00:20:07,700
Hey! Where did you get that thing?
232
00:20:08,100 --> 00:20:09,900
Are you talking about this?
233
00:20:11,310 --> 00:20:12,440
A mirror.
234
00:20:13,140 --> 00:20:15,580
That's Master Vegard's magic mirror.
235
00:20:16,280 --> 00:20:18,720
Yeah.
That thing in your hand.
236
00:20:18,750 --> 00:20:19,710
Where the you get it?
237
00:20:19,880 --> 00:20:23,340
It's always been with me.
For as long as I can remember.
238
00:20:26,730 --> 00:20:29,900
So she's Master Vegard's kid too?
239
00:20:31,230 --> 00:20:33,430
Oh boy, I'm in trouble.
240
00:20:34,430 --> 00:20:36,730
Okay.
Where you send Kai?
241
00:20:36,770 --> 00:20:39,400
And if you don't tell me,
I'll smash you with this.
242
00:20:40,210 --> 00:20:42,420
It wasn't me.
It's the North Wind.
243
00:20:42,420 --> 00:20:44,170
And it's taken him
to the Snow Queen.
244
00:20:46,150 --> 00:20:47,610
What does she want with him?
245
00:20:47,650 --> 00:20:50,020
He's an artist.
You're kidding, right?
246
00:20:50,190 --> 00:20:52,540
You should know by now
the Queen hates all artists.
247
00:20:52,570 --> 00:20:54,990
- Sculptors, musicians ...
- Now, listen carefully.
248
00:20:55,030 --> 00:20:56,430
You're going to
help me get Kai back.
249
00:20:56,460 --> 00:20:58,760
- Or else what?
- Luta.
250
00:20:59,300 --> 00:21:01,900
Get off.
Get it off me.
251
00:21:01,930 --> 00:21:03,870
Help! Help!
252
00:21:03,900 --> 00:21:05,400
I will ... just get it off!
253
00:21:06,670 --> 00:21:08,760
I will take you to Kai.
254
00:21:11,110 --> 00:21:12,710
I said I'll help.
255
00:21:12,750 --> 00:21:15,250
I'm Gerda.
And this is Luta.
256
00:21:15,280 --> 00:21:16,250
Orm.
257
00:21:16,280 --> 00:21:17,080
Time to move.
258
00:21:17,350 --> 00:21:19,030
Time to move?
259
00:21:19,030 --> 00:21:21,650
And how exactly are we
supposed to climb down there?
260
00:21:22,260 --> 00:21:25,520
Orm.
You don't want to make us angry.
261
00:21:26,090 --> 00:21:28,190
I'll move when I feel like it.
262
00:21:29,260 --> 00:21:31,230
I thought I was going to fall ...
263
00:21:31,400 --> 00:21:32,590
Orm, watch out!
264
00:22:48,520 --> 00:22:49,580
Orm.
265
00:22:55,200 --> 00:22:58,530
You know, you should thank me
because I just saved your life.
266
00:22:58,570 --> 00:22:59,690
So shut up.
267
00:23:00,970 --> 00:23:04,700
Wow. It's so beautiful.
So many flowers.
268
00:23:13,120 --> 00:23:16,150
I'm going to go into the house
and snatch me something to eat.
269
00:23:16,490 --> 00:23:17,790
You are coming with me.
270
00:23:17,960 --> 00:23:19,420
And you, keep an eye out.
271
00:23:19,560 --> 00:23:21,190
We're not going to steal.
272
00:23:21,330 --> 00:23:24,160
What we going to do is
politely ask for some food.
273
00:23:24,230 --> 00:23:25,560
Look at all these flowers.
274
00:23:25,660 --> 00:23:27,460
I'm sure they're nice people.
275
00:23:27,670 --> 00:23:29,660
I bet you, they're generous too.
276
00:23:30,170 --> 00:23:31,770
Oh Gerda.
277
00:23:32,110 --> 00:23:35,400
You really don't know
much about people, do you?
278
00:23:37,610 --> 00:23:38,970
Who's there?
279
00:23:41,450 --> 00:23:44,080
Alright. Let's get the
old woman a heart attack.
280
00:23:44,120 --> 00:23:46,080
I'll go see what I can find.
281
00:23:47,160 --> 00:23:49,190
Aahh my roses.
282
00:23:49,590 --> 00:23:54,760
This bush could have been
remade about ... 3 bouquets.
283
00:23:54,900 --> 00:23:56,940
But there are only five flowers.
284
00:23:56,980 --> 00:23:58,840
Who are you, nincompoop?
285
00:23:58,840 --> 00:24:01,620
Ahh.
Just a case of 2 and 1 of 1.
286
00:24:01,620 --> 00:24:05,730
Now, let's see. That adds up
to 35 dollars, plus the gate.
287
00:24:06,330 --> 00:24:07,320
No.
288
00:24:07,330 --> 00:24:08,560
And the window.
289
00:24:09,380 --> 00:24:12,240
Ahh, I'll give you 2
dollars for that furry ...
290
00:24:12,750 --> 00:24:14,180
Her name is Luta.
291
00:24:14,490 --> 00:24:16,720
Err ma'am,
I'm sorry to bother you,
292
00:24:16,720 --> 00:24:19,270
but I was wondering,
do you have any food?
293
00:24:19,310 --> 00:24:23,790
What is that? How peculiar.
What's that smell?
294
00:24:24,630 --> 00:24:26,360
That's the scent of roses.
295
00:24:31,010 --> 00:24:32,570
I'd better be going.
296
00:24:34,510 --> 00:24:37,740
Well, well.
This is interesting.
297
00:24:37,950 --> 00:24:40,000
This could fetch 10 dollars each.
298
00:24:40,310 --> 00:24:41,510
Hold it right there.
299
00:24:41,650 --> 00:24:44,290
Truth is, I can't bear
to see you go hungry
300
00:24:44,290 --> 00:24:46,950
in this freezing weather, my dear.
Come in.
301
00:24:47,220 --> 00:24:50,030
I'll give you some
hot tea and biscuits.
302
00:24:50,060 --> 00:24:51,690
But I must go
see the Snow Queen.
303
00:24:51,730 --> 00:24:54,500
Believe me, girl.
You don't want to see her.
304
00:25:23,500 --> 00:25:28,130
No need to bow
so low for me ... Kai.
305
00:25:30,110 --> 00:25:33,810
Who would have thought a troll
could make it happen after all?
306
00:25:33,850 --> 00:25:36,090
No doubt, just fool's luck.
307
00:25:36,580 --> 00:25:39,950
How were your travels
coming here, my dear?
308
00:25:40,650 --> 00:25:43,380
You seem to have made it alright.
309
00:25:44,710 --> 00:25:47,540
Most arrive as a block of ice.
310
00:25:47,610 --> 00:25:50,410
You have a strong heart, Kai.
311
00:25:53,110 --> 00:25:56,020
Good. Follow me.
312
00:26:13,370 --> 00:26:16,670
My sweet girl, just tell
me, how did you do it?
313
00:26:16,710 --> 00:26:19,570
Is it a spell?
Or some kind of potion?
314
00:26:19,710 --> 00:26:21,640
- Or is it magic?
- I'm sorry, ma'am.
315
00:26:21,680 --> 00:26:23,230
But I don't understand.
316
00:26:24,550 --> 00:26:27,880
Well look at that.
Pretty clever for a young girl.
317
00:26:28,210 --> 00:26:32,150
Okay, fair enough. Fine.
Let's make a deal.
318
00:26:32,220 --> 00:26:34,090
What wager shall we start with?
319
00:26:34,590 --> 00:26:38,230
How about two dollars?
No, no, no. Four dollars.
320
00:26:38,630 --> 00:26:40,390
That would be a fair price.
321
00:26:41,930 --> 00:26:44,430
Excuse me, but...
I do not know your name.
322
00:26:44,430 --> 00:26:47,900
Sweet child, you can call
me grandma or auntie.
323
00:26:48,070 --> 00:26:50,070
Or I can be your mother.
324
00:26:50,110 --> 00:26:52,500
I've never really want it.
325
00:26:52,710 --> 00:26:55,840
We should be sisters.
Or better yet, best friends.
326
00:26:55,880 --> 00:26:57,710
You're kind of scaring me.
327
00:26:58,410 --> 00:27:02,540
Me? Tell me how you did it.
I've been trying for ten days,
328
00:27:02,750 --> 00:27:05,650
but I've never been able to
make them sell as anything.
329
00:27:05,750 --> 00:27:09,740
Well, except for the new one,
of course. I use it as fertilizer.
330
00:27:10,090 --> 00:27:12,060
I don't know.
They just smell.
331
00:27:12,100 --> 00:27:13,890
Come now, sweet sister.
332
00:27:14,060 --> 00:27:16,800
Just imagine the kind of
money we can make together
333
00:27:16,800 --> 00:27:18,890
if we were to combine our efforts.
334
00:27:19,230 --> 00:27:21,300
You mean, that's what you do?
You sell flowers?
335
00:27:21,340 --> 00:27:22,890
Joy, my dear.
336
00:27:23,000 --> 00:27:24,770
I sell joy.
337
00:27:25,440 --> 00:27:27,440
At a bargain price, of course.
338
00:27:27,470 --> 00:27:30,280
A bargain?
Five dollars for a flower ...
339
00:27:30,280 --> 00:27:31,770
that doesn't even smell?
340
00:27:33,580 --> 00:27:36,880
It's just business, you nini.
Don't worry about it.
341
00:27:36,920 --> 00:27:38,840
I shall teach you everything.
342
00:27:38,870 --> 00:27:40,750
I'm sorry, but I have to go.
343
00:27:40,790 --> 00:27:43,150
You can't go!
344
00:27:44,420 --> 00:27:46,320
I mean, I just can't let you go
345
00:27:46,320 --> 00:27:49,390
without making sure you have
another cup of my delicious tea.
346
00:27:49,400 --> 00:27:51,860
Well, I know you'll enjoy it.
347
00:27:53,370 --> 00:27:55,000
Okay. Just one cup then.
348
00:27:55,000 --> 00:27:58,080
Yes, yes. Just one, that's all.
349
00:28:14,250 --> 00:28:16,310
Stop right there, you little rat!
350
00:28:16,350 --> 00:28:18,720
Sneaking on trying to get
my food for yourself, huh?
351
00:28:18,750 --> 00:28:21,210
Well, I ought to teach
you a lesson for that.
352
00:28:21,850 --> 00:28:22,880
What?
353
00:28:22,920 --> 00:28:23,910
Oh yeah?
354
00:28:26,190 --> 00:28:28,560
Really? That's bad.
355
00:28:34,140 --> 00:28:35,870
Come on. Follow me.
356
00:28:42,110 --> 00:28:44,310
Yes, yes. Just one.
357
00:28:44,350 --> 00:28:46,020
Is she really that stupid?
358
00:28:46,050 --> 00:28:49,460
I'll have her in my greenhouse
keeping me company forever.
359
00:28:49,590 --> 00:28:52,760
My little sister will
keep me whirling in money.
360
00:29:06,780 --> 00:29:09,550
A potion for forgetting.
Very clever.
361
00:29:09,580 --> 00:29:11,710
She sure is a nasty old witch.
362
00:29:19,230 --> 00:29:20,890
Oh, hold on a second.
363
00:29:21,200 --> 00:29:22,330
A troll!
364
00:29:22,900 --> 00:29:25,700
Yeah, hi.
Come on, Gerda. Time to go.
365
00:29:28,410 --> 00:29:30,810
- Orm?
- Yeah, sorry. The potion.
366
00:29:30,840 --> 00:29:34,050
Speaking of, this lovely lady here was
going to give you a forgetting potion.
367
00:29:34,080 --> 00:29:35,180
What are you saying?
368
00:29:35,350 --> 00:29:36,950
Such lies. How dare you?
369
00:29:37,350 --> 00:29:40,420
Is that true?
You wanted to poison me?
370
00:29:40,790 --> 00:29:42,190
Let's go, Luta.
371
00:29:42,290 --> 00:29:45,730
You are not going
anywhere, unless I say so.
372
00:29:45,770 --> 00:29:47,200
Ivy!
373
00:30:09,400 --> 00:30:11,460
You better let the girl go.
374
00:30:22,180 --> 00:30:25,080
What's wrong with you?
They're getting away.
375
00:30:25,420 --> 00:30:27,320
Capture that girl at once!
376
00:30:33,590 --> 00:30:34,650
Get her!
377
00:31:18,120 --> 00:31:19,820
Sweetheart, you don't!
378
00:31:21,720 --> 00:31:22,750
What?
379
00:31:38,010 --> 00:31:40,610
Come to the mirror, Kai.
380
00:31:49,660 --> 00:31:53,420
What's happening?
I'm so cold.
381
00:31:54,800 --> 00:31:58,410
There are two heirs.
We need them both.
382
00:31:58,440 --> 00:32:00,770
What do you mean
two heirs?
383
00:32:01,780 --> 00:32:03,580
What's the meaning of this?
384
00:32:03,610 --> 00:32:06,750
Do you have a brother or a sister?
385
00:32:06,790 --> 00:32:08,980
You had better tell me the truth.
386
00:32:09,090 --> 00:32:12,450
No, it's just me.
I have no siblings.
387
00:32:12,620 --> 00:32:16,790
Really? Is the little
boy trying to play hero?
388
00:32:17,130 --> 00:32:20,760
No, no... I'm not.
I promise.
389
00:32:22,000 --> 00:32:23,900
I will ask you again.
390
00:32:23,940 --> 00:32:27,810
Are there any other children
in your family besides you?
391
00:32:27,850 --> 00:32:28,910
No. No.
392
00:32:31,080 --> 00:32:33,380
You had your chance.
393
00:32:33,990 --> 00:32:35,790
You choose to lie.
394
00:32:35,820 --> 00:32:40,020
You cannot lie to me.
Not with the frost taking over.
395
00:32:41,030 --> 00:32:46,170
As it invades every inch of you,
I can hear the voice from your heart.
396
00:32:46,300 --> 00:32:48,900
And it will tell me her name.
397
00:32:55,580 --> 00:32:59,510
Is that her?
Is that your sister?
398
00:33:01,860 --> 00:33:03,080
Gerda.
399
00:33:03,830 --> 00:33:07,160
So your sister's name is Gerda?
400
00:33:07,900 --> 00:33:10,840
Look at all these flowers.
They must be really nice people.
401
00:33:10,870 --> 00:33:12,370
I'd bet they're generous too.
402
00:33:12,400 --> 00:33:15,540
Alright. Okay I was wrong.
Sorry.
403
00:33:16,810 --> 00:33:19,610
And yes, thank you for
helping me there at the gate, too.
404
00:33:19,750 --> 00:33:20,810
I appreciate it.
405
00:33:22,580 --> 00:33:24,220
Yeah, not a big thing.
406
00:33:24,620 --> 00:33:27,930
And by the way, I am much
more dangerous than I appear to be.
407
00:33:28,060 --> 00:33:29,790
Sometimes I turn into this ...
408
00:33:29,890 --> 00:33:32,500
gigantic, scary polar bear.
409
00:33:32,930 --> 00:33:34,800
I can't help it.
It just happens.
410
00:33:35,130 --> 00:33:36,900
How many times has that happened?
411
00:33:37,040 --> 00:33:40,130
What?
You mean, full transformation?
412
00:33:46,450 --> 00:33:49,540
Have this. No lunch of
course, but it's something.
413
00:33:52,020 --> 00:33:53,710
But I got nothing for you.
414
00:33:53,740 --> 00:33:55,390
That doesn't matter.
You can have it.
415
00:33:55,960 --> 00:33:56,950
Don't want it.
416
00:33:58,770 --> 00:33:59,960
Here you go, Luta.
417
00:34:00,030 --> 00:34:01,970
Hey, hey.
Buzz off you little rat!
418
00:34:02,700 --> 00:34:04,870
I don't know what you're thinking ...
419
00:34:05,470 --> 00:34:09,140
But I'm warning you.
I'm unpredictable.
420
00:34:09,880 --> 00:34:12,980
You said you were hungry,
so I got us some ginger bread.
421
00:34:13,520 --> 00:34:14,540
Where to now?
422
00:34:15,920 --> 00:34:18,320
Trust me. I know these roads
423
00:34:18,690 --> 00:34:21,960
like the back of my hand.
Piece of cake.
424
00:34:44,560 --> 00:34:47,730
Orm, are you lost?
Just admit it.
425
00:34:47,760 --> 00:34:51,390
Mean what. Don't worry.
Everything's under control.
426
00:34:51,470 --> 00:34:55,170
The entrance to Amanas Cave
is somewhere around here.
427
00:34:55,670 --> 00:34:58,640
We're walking around in circles.
See, they're our footprints.
428
00:34:59,010 --> 00:35:00,980
Please.
There are people everywhere.
429
00:35:03,980 --> 00:35:05,850
I don't see any one.
430
00:35:06,790 --> 00:35:10,220
My bad, huh?
You want to be left behind?
431
00:35:16,900 --> 00:35:19,270
Orm, are you okay?
432
00:35:24,350 --> 00:35:26,440
Are you hurt?
Let me have a look.
433
00:35:27,980 --> 00:35:30,180
I'm fine.
Leave me alone.
434
00:35:33,190 --> 00:35:37,480
Here they are!
The beautiful Amanas Caves.
435
00:35:37,730 --> 00:35:40,100
The birth place of the Trolls.
436
00:35:41,730 --> 00:35:43,530
Did Trolls live here?
437
00:35:44,470 --> 00:35:46,030
They're long gone.
438
00:35:46,670 --> 00:35:50,040
These caves have been empty
ever since the Snow Queen
439
00:35:50,080 --> 00:35:53,020
spread her cold ambition
and ruled the world.
440
00:35:53,850 --> 00:35:56,080
Her existence alone
441
00:35:56,090 --> 00:35:59,560
influenced two great kings
from the Troll brotherhood
442
00:35:59,590 --> 00:36:02,020
making them turn against each other.
443
00:36:02,390 --> 00:36:07,230
Their desire for power was so
great that it consumed their hearts
444
00:36:07,370 --> 00:36:11,000
and led to a merciless war
like never seen before.
445
00:36:11,910 --> 00:36:14,940
Leaving no winners to speak of.
446
00:36:16,510 --> 00:36:19,750
It is said that the
Trolls' suffering souls are
447
00:36:19,750 --> 00:36:23,380
still in the deep waters of Lake Gao.
448
00:36:25,160 --> 00:36:27,350
Did they all disappear?
449
00:36:28,030 --> 00:36:30,460
No. One survived.
450
00:36:31,000 --> 00:36:32,990
He was ... stronger.
451
00:36:33,340 --> 00:36:37,000
He was braver.
He was quicker.
452
00:36:37,380 --> 00:36:41,410
He was smarter. And also...
453
00:36:42,280 --> 00:36:43,810
Very handsome!
454
00:36:44,120 --> 00:36:47,190
But wait a minute.
Where is that mighty Troll?
455
00:36:49,860 --> 00:36:52,430
Orm!
Are you okay?
456
00:36:52,460 --> 00:36:55,410
Yeah. Never mind.
Keep going. I'll catch up.
457
00:36:55,410 --> 00:36:57,630
- Orm, are you sure?
- Yeah. I'll be fine.
458
00:36:57,670 --> 00:37:00,970
Just ... don't look into the lake.
459
00:37:05,410 --> 00:37:08,380
That girl playing her
sweet little tricks on me.
460
00:37:08,750 --> 00:37:11,180
She thinks she can be
more clever than me.
461
00:37:11,350 --> 00:37:15,080
Thinking ... she'll find my soft spot.
462
00:37:17,630 --> 00:37:21,630
Well, I have to admit. That
gingerbread was kind a nice.
463
00:37:22,270 --> 00:37:24,660
Nothing has ever
tasted sweeter in my life.
464
00:37:24,900 --> 00:37:28,670
Okay. She shared a gingerbread,
and I've got to take her to her friend.
465
00:37:29,280 --> 00:37:32,210
Huh, who am I kidding?
I'm leaning to the Snow Queen.
466
00:37:34,520 --> 00:37:37,820
If it wasn't for that nasty
ice queen, life would be easier.
467
00:37:37,920 --> 00:37:39,050
Troll!
468
00:37:43,860 --> 00:37:47,100
Hello my queen.
I love this surprise visits.
469
00:37:47,140 --> 00:37:49,870
Where is Gerda, Troll?
470
00:37:49,900 --> 00:37:52,570
Oh, she'd be around.
Got to keep it down though.
471
00:37:52,600 --> 00:37:55,140
Not that I'm afraid of her, but you
know how children are these days.
472
00:37:55,140 --> 00:37:56,130
They think they're invincible.
473
00:37:56,130 --> 00:37:58,050
But can they really beat a troll?
Come on.
474
00:37:58,080 --> 00:38:01,480
- You were beaten by a girl?
- But there were two of 'em.
475
00:38:01,510 --> 00:38:04,090
- And they surprised ...
- Shut your mouth and listen.
476
00:38:04,650 --> 00:38:07,120
I've been too kind to you.
477
00:38:07,430 --> 00:38:10,000
Why haven't I frozen you yet?
478
00:38:10,430 --> 00:38:12,350
Well, because you're such a nice lady.
479
00:38:12,380 --> 00:38:14,470
- And deep down, you're really ...
- Enough!
480
00:38:14,840 --> 00:38:16,000
Yes, your Majesty.
481
00:38:16,010 --> 00:38:18,960
Your stupidity continues to amaze me.
482
00:38:19,710 --> 00:38:23,850
But as usual, every time
I asked you to do something,
483
00:38:23,850 --> 00:38:26,050
you proved to be
completely incompetent.
484
00:38:26,890 --> 00:38:28,200
Thank you, my queen.
485
00:38:28,330 --> 00:38:30,190
I need them both.
486
00:38:30,320 --> 00:38:33,590
Do you understand
what I am telling you?
487
00:38:34,450 --> 00:38:36,820
Or else, I'll ...
488
00:38:56,010 --> 00:38:57,070
Stop!
489
00:38:59,550 --> 00:39:02,450
What are you thinking? Huh.
What part of ...
490
00:39:02,490 --> 00:39:05,540
"You can't look into the lake"
don't you understand?
491
00:39:05,690 --> 00:39:08,450
Listen to me.
We got to cross the bridge.
492
00:39:08,590 --> 00:39:11,580
Now don't look down cos
no ones gonna see you.
493
00:39:30,750 --> 00:39:33,610
Don't look into the lake.
494
00:39:34,020 --> 00:39:35,540
Do not ...
495
00:39:36,450 --> 00:39:39,760
No! No!
Don't do it!
496
00:39:39,990 --> 00:39:42,190
Gerda.
497
00:39:43,290 --> 00:39:45,160
Gerda.
498
00:39:45,730 --> 00:39:48,400
Luta. You better help her.
499
00:39:49,130 --> 00:39:50,500
Kill...
500
00:39:52,770 --> 00:39:55,260
Kill .....
501
00:39:55,440 --> 00:39:57,630
I've got you, ok.
502
00:39:59,310 --> 00:40:02,040
No one has ever
been able to look away.
503
00:40:02,620 --> 00:40:05,710
Gerda, you overcame
the evil power of Gao.
504
00:40:09,290 --> 00:40:12,590
It's okay.
Nothing but an icicle.
505
00:40:12,860 --> 00:40:15,560
And another.
And another.
506
00:40:16,230 --> 00:40:17,960
Hurry. Move it!
507
00:40:45,120 --> 00:40:46,390
What was that?
508
00:40:52,000 --> 00:40:53,730
It looks like a royal hunt.
509
00:40:53,770 --> 00:40:57,530
You over there. Where is
that ferret? Answer the king.
510
00:41:02,540 --> 00:41:04,300
Stop shooting at them!
511
00:41:05,280 --> 00:41:08,370
You dare shout advice to the king?
My sword!
512
00:41:08,480 --> 00:41:09,470
Attack!
513
00:41:11,850 --> 00:41:13,750
Let's try that again.
514
00:41:31,310 --> 00:41:35,610
The unforgiving cold weather
broke Queen Anne's health,
515
00:41:35,610 --> 00:41:38,310
and she soon passed away.
516
00:41:38,310 --> 00:41:41,750
The King was left on his
own with his two children,
517
00:41:41,790 --> 00:41:45,650
and there has been no
peace in the castle ever since.
518
00:41:46,460 --> 00:41:51,590
The Royal Court declared the king
unfit to perform his parental duties.
519
00:41:51,700 --> 00:41:56,570
Thus, he cannot come
within ten paces of his children.
520
00:41:59,070 --> 00:42:03,530
And the kingdom has been divided in
half between his Majesty and his heir.
521
00:42:06,680 --> 00:42:08,570
So how are you feeling?
522
00:42:12,120 --> 00:42:13,340
I got you!
523
00:42:16,590 --> 00:42:18,220
Ooh, what's going on?
524
00:42:19,590 --> 00:42:20,890
Oh damn it!
525
00:42:21,230 --> 00:42:23,890
- Visitors?
- No. They are my prisoners.
526
00:42:23,930 --> 00:42:26,030
Your prisoners?
We saved you.
527
00:42:26,040 --> 00:42:27,270
Why are you so mean?
528
00:42:27,270 --> 00:42:29,200
Because I'm an tyrant and a despot!
529
00:42:29,240 --> 00:42:30,680
You can say that again.
530
00:42:30,680 --> 00:42:32,550
Time for a trial and execution.
531
00:42:32,580 --> 00:42:34,840
No, I'll just go
straight to the execution.
532
00:42:34,840 --> 00:42:36,980
I'll chop the heads off,
and then hang them.
533
00:42:37,010 --> 00:42:38,110
One moment, Sire.
534
00:42:38,310 --> 00:42:41,450
Allow me to remind you that
by orders of the Royal Court
535
00:42:41,480 --> 00:42:45,290
half of what the King owns must
be handed over to his children.
536
00:42:45,320 --> 00:42:46,990
You take my side as the girl.
537
00:42:47,020 --> 00:42:48,250
That's more than fair.
538
00:42:49,260 --> 00:42:50,620
I don't think so.
539
00:42:50,940 --> 00:42:53,000
We'll divide the girl in half as well.
540
00:42:53,680 --> 00:42:55,910
Do you want the
top half or the bottom half?
541
00:42:55,950 --> 00:42:59,280
Wait. Hold on one moment.
542
00:43:00,390 --> 00:43:03,220
Oh dear.
What on earth am I thinking.
543
00:43:03,760 --> 00:43:07,700
What is the matter with me?
Have I completely lost my mind?
544
00:43:08,670 --> 00:43:11,850
What we need to do, is divide
her vertically not horizontally.
545
00:43:11,890 --> 00:43:14,640
That way, each of us
gets an equal half of the girl.
546
00:43:14,680 --> 00:43:15,710
And everyone's happy.
547
00:43:15,740 --> 00:43:17,350
You're trying to take
advantage of us again.
548
00:43:17,350 --> 00:43:17,410
He doesn't care about us.
You're trying to take
advantage of us again.
549
00:43:17,410 --> 00:43:18,650
He doesn't care about us.
550
00:43:18,680 --> 00:43:20,650
How can you say
I don't care about you?
551
00:43:20,690 --> 00:43:23,320
How about last summer
when you forgot our birthday?
552
00:43:23,360 --> 00:43:24,970
That's not true.
I remembered.
553
00:43:25,010 --> 00:43:26,590
- Too late.
- How could I tell?
554
00:43:26,630 --> 00:43:28,530
It's always winter these days.
555
00:43:28,770 --> 00:43:30,720
I don't understand
why you argue so much.
556
00:43:30,730 --> 00:43:31,890
You're family.
557
00:43:32,540 --> 00:43:34,940
A family that fell apart long ago.
558
00:43:35,210 --> 00:43:37,730
These two only think about themselves.
559
00:43:38,080 --> 00:43:39,150
Have you any idea
560
00:43:39,180 --> 00:43:41,150
- how hard it is to run a kingdom.
- No, I don't.
561
00:43:41,320 --> 00:43:44,020
Neither do they. They
even divided this one in half.
562
00:43:44,060 --> 00:43:47,390
I don't think I can help you.
I have to save my brother.
563
00:43:47,430 --> 00:43:49,860
He's in danger and he's
the only family I've got.
564
00:43:49,900 --> 00:43:52,200
You see.
She wants to save her brother,
565
00:43:52,230 --> 00:43:55,210
but you two, just want to
get rid of your own father.
566
00:43:55,240 --> 00:43:56,610
That's not true.
567
00:43:56,640 --> 00:44:00,510
I do not need you two.
And I'm going to prove it.
568
00:44:00,550 --> 00:44:03,010
I'm going to set fire
to my half of the castle.
569
00:44:03,050 --> 00:44:05,220
No, don't burn us first.
570
00:44:19,680 --> 00:44:21,120
Oh Daddy!
571
00:44:21,620 --> 00:44:22,870
- Help us.
- Fire.
572
00:44:22,870 --> 00:44:24,920
Daddy please!
Help us.
573
00:44:24,950 --> 00:44:27,720
Coming.
Your daddy will save the you!
574
00:44:41,680 --> 00:44:45,910
You two are the most important
things I have ever had in my life.
575
00:44:45,950 --> 00:44:47,780
You always make me work so hard.
576
00:44:47,820 --> 00:44:51,790
I only did that so you could grow
up to be a wise and noble king.
577
00:44:51,820 --> 00:44:53,160
Like your father.
578
00:44:53,760 --> 00:44:56,230
Don't be afraid, my dear children.
579
00:44:56,270 --> 00:44:58,530
Quit the babbling and grab the rope.
580
00:45:25,740 --> 00:45:30,550
Gerda, there are no words that
could truly express our gratitude.
581
00:45:32,090 --> 00:45:34,610
You had done so much for this family.
582
00:45:35,590 --> 00:45:39,850
Please accept this sleigh as
a token of our appreciation.
583
00:45:41,030 --> 00:45:42,200
What about you?
584
00:45:42,230 --> 00:45:45,170
Now that we're together
as a family once again,
585
00:45:45,210 --> 00:45:48,140
we don't need
anything else to be happy.
586
00:45:49,580 --> 00:45:50,600
Bye!
587
00:45:51,420 --> 00:45:52,440
Good luck!
588
00:45:52,440 --> 00:45:55,650
I'm going now. You have a
long journey ahead of you.
589
00:45:55,690 --> 00:45:57,790
And be sure to come back and see us.
590
00:45:57,830 --> 00:46:00,550
We'll be waiting for you.
Good-bye!
591
00:46:02,830 --> 00:46:06,170
Tell me Orm. Why do you
serve the Snow Queen?
592
00:46:06,210 --> 00:46:08,840
Well, I guess, I didn't
have much of a choice.
593
00:46:09,340 --> 00:46:11,470
At the beginning,
I was her assistant.
594
00:46:11,510 --> 00:46:13,200
At least, that's what I thought.
595
00:46:13,780 --> 00:46:16,410
Then it started looking
more like I was her servant.
596
00:46:16,790 --> 00:46:19,200
In the end, I just
ended up being her slave.
597
00:46:19,240 --> 00:46:21,620
That's not right.
She doesn't own you.
598
00:46:22,960 --> 00:46:25,460
Yeah well, I don't
disagree with you there.
599
00:46:25,530 --> 00:46:27,730
But I have a feeling
she thinks differently.
600
00:46:33,980 --> 00:46:35,070
Stop!
601
00:46:37,480 --> 00:46:39,280
Hello, there ma'am.
Where are you going?
602
00:46:39,520 --> 00:46:42,390
Sorry, sweetie.
End of the road.
603
00:46:42,390 --> 00:46:44,230
Go. Come on.
604
00:46:46,600 --> 00:46:48,570
- Yeah.
- Come on.
605
00:46:57,010 --> 00:46:58,310
Go! Go! Go!
606
00:47:00,490 --> 00:47:03,420
Orm, now would be a really
good time to turn into a bear.
607
00:47:30,630 --> 00:47:31,830
To the right!
608
00:47:31,870 --> 00:47:33,770
Give it to me!
609
00:47:36,480 --> 00:47:37,740
Scram. Give it!
610
00:47:38,750 --> 00:47:41,350
Come to rescue.
611
00:47:41,350 --> 00:47:42,350
No.
612
00:47:47,960 --> 00:47:52,060
That's it. I've had it with you,
you little white rat!
613
00:47:52,430 --> 00:47:53,540
Orm!
614
00:47:53,570 --> 00:47:56,310
And you keep out of it,
cause this is your fault.
615
00:47:56,350 --> 00:47:58,610
Wanted to see a bear, huh?
616
00:47:58,650 --> 00:48:00,410
A teach your rat some manners!
617
00:48:02,120 --> 00:48:04,220
Alright.
No, I'll take that.
618
00:48:34,100 --> 00:48:35,570
Keep away from the girl.
619
00:48:36,110 --> 00:48:37,640
Sweetie, come on.
620
00:48:37,640 --> 00:48:39,790
You're undermining my
authority with the crew.
621
00:48:39,810 --> 00:48:41,650
Authority?
Wake up, mom.
622
00:48:41,680 --> 00:48:44,080
One day, I'll fight the
captain and take over.
623
00:48:44,120 --> 00:48:48,790
Uh! How dare you talk to me like.
You're threatening your own mother?
624
00:48:48,860 --> 00:48:50,460
You raised me with pirates.
625
00:48:50,600 --> 00:48:52,560
Did you expect a delicate flower?
626
00:48:52,760 --> 00:48:54,800
Come on, who's first?
627
00:48:55,270 --> 00:48:56,500
Good girl.
628
00:49:15,530 --> 00:49:19,100
So, tell me your name.
What's your name?
629
00:49:19,740 --> 00:49:21,170
Gerda. I'm searching for...
630
00:49:21,210 --> 00:49:25,390
Gerda? I like it.
I'm gonna take that name.
631
00:49:25,420 --> 00:49:28,180
- So what's your name again?
- Gerda.
632
00:49:28,350 --> 00:49:31,260
Hey, you. Are you
trying to be clever with me?
633
00:49:31,400 --> 00:49:32,730
I'm Gerda.
634
00:49:32,830 --> 00:49:34,700
North Wind, have mercy on us.
635
00:49:35,030 --> 00:49:38,630
Sweetie. Why don't you just tell
Gerda here, your name's Martha?
636
00:49:39,170 --> 00:49:41,540
What brings you to
a place like this anyway.
637
00:49:41,580 --> 00:49:44,610
I have to go to the Snow Queen
to rescue Kai, my brother.
638
00:49:45,610 --> 00:49:48,100
If she's got him, then
you can forget about him.
639
00:49:48,230 --> 00:49:50,580
But how can I just forget about him?
640
00:49:50,650 --> 00:49:53,020
I'll be your sister.
Okay?
641
00:49:53,090 --> 00:49:55,920
No.
I'm sorry.
642
00:49:57,130 --> 00:49:59,030
You're not very brave, are you?
643
00:49:59,070 --> 00:50:00,900
I'm brave. I am.
644
00:50:00,900 --> 00:50:03,540
I just cannot waste anymore time.
645
00:50:03,570 --> 00:50:06,110
I hate to break it to you.
You're not going anywhere.
646
00:50:06,140 --> 00:50:07,340
You're my prisoner.
647
00:50:07,380 --> 00:50:09,330
No! You don't understand.
648
00:50:10,180 --> 00:50:12,280
You're the one who needs rescuing.
649
00:50:12,480 --> 00:50:15,490
Now that you've been
captured by cold hearted pirates.
650
00:50:15,530 --> 00:50:17,680
Pirates?
Here?
651
00:50:18,220 --> 00:50:22,870
You mean to tell me that this old bucket
was once a pristine good looking ship?
652
00:50:22,900 --> 00:50:24,020
Whatever.
653
00:50:24,030 --> 00:50:26,530
We're going to get tons
of gold, build a new ship
654
00:50:26,530 --> 00:50:28,060
and start pirating again.
655
00:50:28,140 --> 00:50:30,080
But even if you do build a ship,
656
00:50:30,170 --> 00:50:31,890
how are you going to set it afloat?
657
00:50:32,090 --> 00:50:35,180
Where will you go?
There's no sea anywhere.
658
00:50:35,180 --> 00:50:38,770
Since it froze over years ago
because of the Snow Queen.
659
00:50:46,770 --> 00:50:49,360
Now!
Who are you and the dog?
660
00:50:49,630 --> 00:50:52,400
Hey!
Lady, I'm not a dog.
661
00:50:56,780 --> 00:50:58,640
String up the scoundrel!
662
00:51:00,480 --> 00:51:02,610
Stop please!
Please don't hurt him
663
00:51:02,680 --> 00:51:04,690
He's helping me find Kai.
664
00:51:05,120 --> 00:51:08,460
If you let us both go, he'll
help me defeat the Queen.
665
00:51:08,490 --> 00:51:11,030
And you'll have seas
and oceans once again.
666
00:51:11,200 --> 00:51:12,470
Boy, are you naive.
667
00:51:12,670 --> 00:51:15,670
Defeating a queen and
trusting a talking dog?
668
00:51:15,700 --> 00:51:18,180
That's discrimination.
I'm a good guy.
669
00:51:18,210 --> 00:51:19,540
Just ask Gerda.
670
00:51:23,980 --> 00:51:27,280
Mom.
Why don't you give him a chance?
671
00:51:28,790 --> 00:51:29,980
As you wish.
672
00:51:31,030 --> 00:51:34,090
I have a hard time believing
the Snow Queen can be defeated.
673
00:51:34,200 --> 00:51:36,390
But this is a good opportunity.
674
00:51:37,200 --> 00:51:40,860
Do you think I need these soreless
doubloons, and pieces of eight?
675
00:51:41,140 --> 00:51:42,440
All nonsense.
676
00:51:42,810 --> 00:51:45,090
All that the sailor's
heart and soul desires
677
00:51:45,090 --> 00:51:47,900
everyday of his life
is oceans to see.
678
00:51:47,900 --> 00:51:49,350
The wind that fills the sails
679
00:51:49,350 --> 00:51:52,940
and takes the ship to ride
the waves to unknown worlds.
680
00:51:53,290 --> 00:51:55,160
I'm going to give you my reindeer.
681
00:51:55,190 --> 00:51:58,380
Sunshine, remember
how hard it was to steal it?
682
00:51:58,730 --> 00:52:02,120
That's not smart. It's the best
reindeer in the entire North region.
683
00:52:03,400 --> 00:52:06,440
You're going to need your
strength to take on the Snow Queen.
684
00:52:30,070 --> 00:52:35,040
Well, from what I can see, you
do seem to have some real talent.
685
00:52:39,790 --> 00:52:45,850
And now, the time has come for
you to get a little taste of my art, Kai.
686
00:53:15,670 --> 00:53:17,030
Hold on tight!
687
00:53:18,770 --> 00:53:20,400
Not that tight.
688
00:53:22,180 --> 00:53:24,810
Remember!
The Lapp woman is a shaman.
689
00:53:24,850 --> 00:53:27,620
No doubt, she'll know how to
deal with the Snow Queen.
690
00:53:27,620 --> 00:53:30,290
Go faster, Ragnar!
Faster than the wind.
691
00:53:41,540 --> 00:53:43,900
Hey! Wait for me!
692
00:53:43,980 --> 00:53:46,540
I can't stop him, Brad.
Take him Brad!
693
00:55:21,770 --> 00:55:25,570
My home is no place for a troll.
694
00:55:26,110 --> 00:55:28,930
An old witch. I didn't
want to go near her anyway.
695
00:55:29,950 --> 00:55:31,180
Good evening.
696
00:55:32,390 --> 00:55:34,220
I sense a mirror.
697
00:55:34,660 --> 00:55:38,390
Mirrors are quite
a rarity these days.
698
00:55:39,200 --> 00:55:41,470
When you look into a mirror
699
00:55:41,470 --> 00:55:45,270
you believe you're seeing
a perfect image of yourself.
700
00:55:45,310 --> 00:55:48,280
The moment you adjust
the angle even slightly,
701
00:55:48,310 --> 00:55:50,410
perspective will change.
702
00:55:50,440 --> 00:55:54,020
That mirror reveals
what your eyes cannot see.
703
00:55:54,220 --> 00:55:57,160
Hate and fear become exposed.
704
00:55:59,130 --> 00:56:01,760
Or perhaps kindness and warmth.
705
00:56:01,790 --> 00:56:06,090
An master only creates a
mirror with great sincerity.
706
00:56:06,400 --> 00:56:10,400
That threatening is bad for
someone with a vengeful heart.
707
00:56:11,240 --> 00:56:14,950
That's why the Queen fears
Master Vegard's mirrors.
708
00:56:14,980 --> 00:56:17,790
Many years ago,
a girl was born
709
00:56:17,790 --> 00:56:20,690
into the family of
a wise Lapp wizard.
710
00:56:20,720 --> 00:56:22,990
Even as a young child
711
00:56:22,990 --> 00:56:27,490
she displayed more powers
than any wizards of the North.
712
00:56:27,660 --> 00:56:32,740
Her name was Irma,
and her peers admired her
713
00:56:32,740 --> 00:56:35,500
for her extraordinary gifts.
714
00:56:36,310 --> 00:56:39,880
But those who could not
understand what she was
715
00:56:39,880 --> 00:56:42,410
discriminated against her.
716
00:56:42,850 --> 00:56:46,380
Irma couldn't fit into the real world.
717
00:56:46,630 --> 00:56:51,230
Children were cruel and mean
because she was different.
718
00:56:51,260 --> 00:56:53,670
Just a witch ...
... crazy witch.
719
00:56:53,670 --> 00:56:55,430
Her gift turned into a curse.
720
00:56:55,500 --> 00:57:00,210
Everyone shunned Irma.
This made her deeply sad.
721
00:57:00,240 --> 00:57:03,800
And her sadness turned to
anger, festering in her heart.
722
00:57:04,180 --> 00:57:08,320
Then one day, Irma decided
to go into the Amanas caves
723
00:57:08,320 --> 00:57:10,320
and made a wish.
724
00:57:10,360 --> 00:57:13,720
Let all those who
dislike me turn into ice.
725
00:57:15,200 --> 00:57:17,920
Hatred weakened her heart.
726
00:57:18,270 --> 00:57:21,940
And the cold took
hold of Irma's soul
727
00:57:21,940 --> 00:57:23,270
forever.
728
00:57:35,660 --> 00:57:39,930
What's all this about?
I just want to save my brother.
729
00:57:40,090 --> 00:57:43,730
Evil cannot be
destroyed with greater evil.
730
00:57:44,070 --> 00:57:48,610
Believing that you are not alone in
this world, can help you conquer fear.
731
00:57:48,680 --> 00:57:52,210
And sometimes, your
most powerful weapon ...
732
00:57:52,210 --> 00:57:54,510
is a mere embrace.
733
00:57:54,780 --> 00:57:56,880
But how am I supposed to do that?
734
00:57:57,850 --> 00:58:01,380
The mirror. You must
seek the answer there.
735
00:58:01,590 --> 00:58:04,180
Listen carefully, Gerda.
736
00:58:04,460 --> 00:58:07,970
Take this boat
and let the cold wind ...
737
00:58:07,970 --> 00:58:10,000
take you to the Snow Queen.
738
00:58:21,790 --> 00:58:25,650
My legend is always
bigger than the truth,
739
00:58:25,660 --> 00:58:28,800
because it also reveals that
such evil can be defeated ...
740
00:58:28,800 --> 00:58:30,560
can be defeated.
741
00:58:30,630 --> 00:58:33,460
Then do what you have to do.
742
00:58:33,770 --> 00:58:37,270
And in return, you
shall get what you desire.
743
00:58:38,180 --> 00:58:40,940
Each decides for themselves.
744
00:58:41,110 --> 00:58:44,440
Choose which side you are on.
745
00:58:44,580 --> 00:58:48,020
I know.
I know what I have to do.
746
00:58:48,290 --> 00:58:50,750
And you're not going to get her.
747
00:58:51,200 --> 00:58:52,840
Orm, what's happening?
748
00:58:52,880 --> 00:58:54,700
I know what I have to do.
749
00:58:54,700 --> 00:58:57,440
I can see it.
I can see the Queen's castle.
750
00:58:57,470 --> 00:58:59,100
I've changed my mind.
751
00:58:59,200 --> 00:59:01,930
What do you mean?
I have to rescue Kai.
752
00:59:06,910 --> 00:59:10,280
You don't
understand, you silly girl.
753
00:59:10,350 --> 00:59:12,560
You asked how the
Snow Queen can be defeated?
754
00:59:12,590 --> 00:59:15,290
Well, here's my answer.
She can't!
755
00:59:15,330 --> 00:59:19,260
No one. No one will ever be able
to defeat that horrible woman.
756
00:59:19,300 --> 00:59:21,430
I don't need you.
You're a coward.
757
00:59:21,430 --> 00:59:24,400
Just stay here and I'll go alone.
Luta?
758
00:59:25,400 --> 00:59:27,040
So, I'm a coward, huh?
759
00:59:27,080 --> 00:59:29,110
You have no idea
what you're in for.
760
00:59:29,240 --> 00:59:30,290
And you know what?
761
00:59:30,290 --> 00:59:33,070
I'd rather be a living
coward than a dead hero.
762
00:59:34,250 --> 00:59:37,790
You know Orm? At a certain point,
I really thought you had changed.
763
00:59:37,830 --> 00:59:39,330
But I guess I was wrong.
764
00:59:39,360 --> 00:59:41,050
- Good-bye.
- Fine. Go.
765
00:59:41,360 --> 00:59:45,160
And just let you know! It's not
my fault that we're here, it's yours.
766
01:01:26,040 --> 01:01:27,130
Kai?
767
01:01:27,680 --> 01:01:31,120
What's the matter?
Kai, don't you recognise me?
768
01:01:31,350 --> 01:01:35,140
It's me, Gerda.
Oh please Kai, answer me.
769
01:01:37,620 --> 01:01:40,110
He can't answer you, Gerda.
770
01:01:41,560 --> 01:01:46,140
Come on now. Don't cry,
Gerda. No need for tears.
771
01:01:49,570 --> 01:01:52,540
Oh no it's her!
It's the Snow Queen!
772
01:02:11,230 --> 01:02:13,420
You took my brother from me.
773
01:02:13,440 --> 01:02:17,500
But I'm not afraid of you.
I want him back!
774
01:02:20,610 --> 01:02:24,490
So you say you're
not afraid of me, do you?
775
01:02:25,090 --> 01:02:28,020
Well I think you should be afraid.
776
01:02:28,420 --> 01:02:32,590
And you want to know why, Gerda?
777
01:02:32,930 --> 01:02:38,030
Because the time has come for you
to join the rest of your family after all.
778
01:02:38,030 --> 01:02:39,840
You're not going to win.
779
01:02:40,180 --> 01:02:41,300
Really?
780
01:02:42,010 --> 01:02:44,710
And who is going to stop me?
781
01:02:45,980 --> 01:02:48,660
Me.
I will stop you.
782
01:02:51,720 --> 01:02:54,760
You are a brave girl, Gerda.
783
01:02:55,090 --> 01:02:56,360
You know...
784
01:02:56,400 --> 01:03:00,430
I think we could have
perhaps been friends in another life.
785
01:03:00,770 --> 01:03:04,270
But now I'm afraid,
it's not possible.
786
01:03:05,670 --> 01:03:07,570
Well done, Troll.
787
01:03:07,880 --> 01:03:10,410
You accomplished your mission.
788
01:03:10,650 --> 01:03:13,310
And as such I shall give my word.
789
01:03:13,620 --> 01:03:16,450
You may go.
Your reward awaits you.
790
01:03:19,260 --> 01:03:20,350
I'm sorry.
791
01:03:24,170 --> 01:03:26,130
If I may, your Majesty.
792
01:03:26,200 --> 01:03:28,310
I've been your
servant for many years.
793
01:03:28,340 --> 01:03:30,630
And I've done the most
horrible and sickening things
794
01:03:30,630 --> 01:03:32,540
at your bidding without hesitation.
795
01:03:32,670 --> 01:03:36,150
But now, I'm begging you to listen
to this one request, your Majesty.
796
01:03:36,180 --> 01:03:37,960
Please, let Gerda go.
797
01:03:37,990 --> 01:03:40,120
Well, this is unexpected
798
01:03:40,120 --> 01:03:43,380
and very brave of you, Troll.
799
01:03:43,960 --> 01:03:46,110
But also very stupid.
800
01:03:46,730 --> 01:03:48,840
Get out of my sight and be gone.
801
01:03:48,870 --> 01:03:50,750
I shall deal with you later.
802
01:03:51,370 --> 01:03:53,900
No, I don't belong to you anymore.
803
01:03:54,270 --> 01:03:55,830
Is that so?
804
01:03:56,640 --> 01:03:58,910
And who has told you that?
805
01:03:59,780 --> 01:04:01,010
Gerda?
806
01:04:01,880 --> 01:04:04,970
So I guess the two of
you are best friends now.
807
01:04:05,880 --> 01:04:10,290
Well then, perhaps it is time for you
to tell Gerda about your master plan
808
01:04:10,290 --> 01:04:12,280
of bringing her to her death.
809
01:04:14,350 --> 01:04:17,080
I ... was just
following her orders.
810
01:04:18,050 --> 01:04:21,850
You hear that, Gerda?
This is your troll ...
811
01:04:23,280 --> 01:04:24,770
He betrayed you.
812
01:04:25,020 --> 01:04:28,470
He is not your friend.
He will never change.
813
01:04:28,620 --> 01:04:31,890
He will never be anything
more than a cowardly Troll.
814
01:04:31,920 --> 01:04:35,750
Orm. My name Orm!
815
01:04:57,120 --> 01:04:59,460
Is there a mirror
anywhere in this castle?
816
01:04:59,490 --> 01:05:01,390
In the throne room!
817
01:05:53,360 --> 01:05:55,300
Keep running to the throne room!
818
01:05:55,330 --> 01:05:56,830
I'm not leaving you.
819
01:05:56,870 --> 01:05:58,930
Run! It will get you.
Run!
820
01:07:07,240 --> 01:07:11,410
That mirror reveals
what your eyes cannot see.
821
01:07:55,150 --> 01:07:57,670
It's all over, Gerda.
822
01:07:58,320 --> 01:08:01,920
You are going to stay
in these halls forever.
823
01:08:05,900 --> 01:08:09,700
Finally the time
for eternal frost is here.
824
01:08:16,450 --> 01:08:18,260
Come on, Gerda.
Get up.
825
01:08:18,290 --> 01:08:20,890
Stand up, my darling.
You can do it.
826
01:08:21,060 --> 01:08:24,360
Father?
Mother?
827
01:08:24,900 --> 01:08:27,030
Get up, my beautiful girl.
828
01:08:27,910 --> 01:08:29,710
I let everyone down.
829
01:08:30,350 --> 01:08:32,440
I have nothing left in me.
830
01:08:32,950 --> 01:08:36,220
I can't go on.
I feel so alone.
831
01:08:37,230 --> 01:08:39,250
You are not alone, Gerda.
832
01:08:39,600 --> 01:08:44,210
As long as you remember us,
we will remain in your heart
833
01:08:44,210 --> 01:08:45,440
forever.
834
01:08:46,510 --> 01:08:49,010
- Kai?
- Gerda.
835
01:08:50,450 --> 01:08:53,080
I'm going to be proud
to call you my sister.
836
01:09:00,500 --> 01:09:03,900
What? What is this?
This can't be happening.
837
01:09:05,480 --> 01:09:08,080
You thought you've taken
them all away from me, rogue.
838
01:09:08,120 --> 01:09:09,450
You're wrong this time.
839
01:09:09,720 --> 01:09:12,300
You'll have to rip
them out of my heart.
840
01:09:12,330 --> 01:09:14,800
No one can take them
away from me, do you hear me?
841
01:09:14,800 --> 01:09:16,020
No one.
842
01:09:21,710 --> 01:09:26,420
The Snow Queen fears looking
into Master Vegard's mirror.
843
01:09:34,970 --> 01:09:38,970
If I disappear, the
good disappears with me.
844
01:09:39,380 --> 01:09:40,400
Irma!
845
01:10:24,330 --> 01:10:27,370
Kai, wake up.
It's over, Kai.
846
01:10:27,410 --> 01:10:30,810
The Snow Queen is gone.
Please wake up, Kai.
847
01:10:57,460 --> 01:10:59,370
Why you little white otter!
848
01:11:08,950 --> 01:11:12,520
So this is how the real
story of the Snow Queen ends.
849
01:11:12,590 --> 01:11:15,130
Kai and Gerda get their family back.
850
01:11:15,170 --> 01:11:17,670
Little Irma learned that
having hatred in her heart
851
01:11:17,700 --> 01:11:20,070
would only bring unhappiness.
852
01:11:20,140 --> 01:11:23,080
And as for the brave
and handsome Troll, well.
853
01:11:23,110 --> 01:11:25,610
He saved the
world from eternal frost.
854
01:11:25,990 --> 01:11:28,150
Ahem .. Orm.
855
01:11:28,530 --> 01:11:29,400
Yeah ... well.
856
01:11:29,400 --> 01:11:29,460
Alright, alright, alright.
Yeah ... well.
857
01:11:29,460 --> 01:11:30,830
Alright, alright, alright.
858
01:11:31,130 --> 01:11:36,100
The girl Gerda helped out too.
Maybe, just a little bit.
859
01:11:36,440 --> 01:11:39,270
Trolls never get any of the glory.
860
01:11:42,350 --> 01:11:43,450
Whatever!
63909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.