Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,200 --> 00:01:29,200
Episode 28
2
00:01:39,200 --> 00:01:41,320
You have your own concerns.
3
00:01:41,880 --> 00:01:43,160
This I understand.
4
00:01:45,520 --> 00:01:47,240
Even if I'm on my own,
5
00:01:47,680 --> 00:01:49,680
I must revive the Gold Deity.
6
00:01:51,080 --> 00:01:52,080
Dear all.
7
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
I'm aware that...
8
00:01:55,320 --> 00:01:59,080
this is a cruel method.
9
00:02:02,280 --> 00:02:04,120
But, for the sake of
awakening Ming Xuan...
10
00:02:04,120 --> 00:02:05,760
and restoring the glory of
the Immortal Sects,
11
00:02:05,760 --> 00:02:08,240
I'm willing to bear
all the condemnation!
12
00:02:10,280 --> 00:02:11,320
Dear all.
13
00:02:12,080 --> 00:02:14,080
If you don't agree with me,
14
00:02:15,160 --> 00:02:16,760
you may leave.
15
00:02:17,920 --> 00:02:19,320
I won't stop you.
16
00:02:19,880 --> 00:02:20,880
My lady.
17
00:02:21,520 --> 00:02:22,720
What are you saying?
18
00:02:23,480 --> 00:02:26,400
The Immortal Sects are interdependent.
19
00:02:26,920 --> 00:02:28,320
I am not one...
20
00:02:28,320 --> 00:02:30,520
that will betray my own kind.
21
00:02:32,680 --> 00:02:33,880
All of us...
22
00:02:34,800 --> 00:02:37,200
will give you our full support!
23
00:02:39,120 --> 00:02:40,720
Count me in.
24
00:02:52,880 --> 00:02:56,280
Please don't say that, Lady Chang Yu.
25
00:02:56,760 --> 00:02:59,600
But, after the Gold Deity awakens,
26
00:03:00,280 --> 00:03:02,160
I hope you won't
forget our contributions.
27
00:03:05,320 --> 00:03:06,640
My lady.
28
00:03:06,680 --> 00:03:08,720
Is there another way
to revive the Gold Deity?
29
00:03:51,080 --> 00:03:52,360
Where am I?
30
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Wan Lu Sect's base.
31
00:03:55,000 --> 00:03:56,400
Wan Lu Sect?
32
00:03:56,760 --> 00:03:58,640
Why am I here?
33
00:03:58,880 --> 00:04:00,640
Qin Zhi Yan saved you.
34
00:04:01,160 --> 00:04:02,160
Right.
35
00:04:02,760 --> 00:04:04,360
Ms. Zhi Yan and I...
36
00:04:04,760 --> 00:04:06,560
were trapped in Mount Feng.
37
00:04:19,120 --> 00:04:20,320
May I know...
38
00:04:20,760 --> 00:04:22,040
who you are?
39
00:04:22,040 --> 00:04:23,640
A physician serving Wan Lu Sect.
40
00:04:29,960 --> 00:04:31,280
Forgive me for the rude question,
41
00:04:32,080 --> 00:04:36,120
but have we met before?
42
00:04:37,360 --> 00:04:38,480
No.
43
00:04:39,960 --> 00:04:40,960
An Si.
44
00:04:41,280 --> 00:04:42,120
Master.
45
00:04:42,120 --> 00:04:44,720
Bring the medicine over
when it's ready. Twice a day.
46
00:04:44,840 --> 00:04:46,280
Keep her food plain.
47
00:04:46,360 --> 00:04:47,360
Yes.
48
00:04:48,960 --> 00:04:50,200
Chief Shen.
49
00:05:32,040 --> 00:05:33,600
You think you can trap me so easily?
50
00:05:33,760 --> 00:05:35,080
Are you kidding me?
51
00:05:55,440 --> 00:05:57,240
If Jiang Wu didn't pop out...
52
00:05:57,320 --> 00:05:58,680
and intercept us,
53
00:05:58,720 --> 00:06:00,120
we would have been back by now.
54
00:06:00,360 --> 00:06:02,000
What happened between you and him?
55
00:06:02,040 --> 00:06:03,600
Why is he after your life?
56
00:06:04,200 --> 00:06:05,320
Jiang Wu...
57
00:06:05,520 --> 00:06:07,200
is the result of my mistake.
58
00:06:07,600 --> 00:06:08,880
The result of your mistake?
59
00:06:08,960 --> 00:06:10,360
What does that mean?
60
00:06:11,720 --> 00:06:13,360
He's the devil within me.
61
00:06:14,160 --> 00:06:15,720
Why would a beautiful man like you...
62
00:06:15,760 --> 00:06:17,160
have a devil in your heart?
63
00:06:17,320 --> 00:06:18,720
I've only heard of wanderers...
64
00:06:18,760 --> 00:06:20,440
having devils in their hearts...
65
00:06:20,440 --> 00:06:22,560
when they go astray in their training.
66
00:06:23,280 --> 00:06:25,520
Are you really
from the Immortal Sects?
67
00:06:26,920 --> 00:06:28,640
Every man in training...
68
00:06:28,640 --> 00:06:30,040
faces temptations.
69
00:06:30,080 --> 00:06:31,360
The slightest mistake...
70
00:06:31,360 --> 00:06:32,600
will lead him astray.
71
00:06:33,400 --> 00:06:34,680
The more you pursue peace,
72
00:06:34,960 --> 00:06:36,760
the more the impurities
grow in your heart.
73
00:06:36,800 --> 00:06:38,400
People in the Immortal Sects
are no exception.
74
00:06:39,760 --> 00:06:41,880
What will happen when
you have a devil in your heart?
75
00:06:44,480 --> 00:06:48,360
The devil will take control over
your mind and body.
76
00:06:50,440 --> 00:06:51,680
What does that mean?
77
00:06:53,560 --> 00:06:55,600
That means
you'll do a lot of terrifying...
78
00:06:55,600 --> 00:06:57,200
and unreasonable things.
79
00:06:58,880 --> 00:07:01,160
Then there must be a devil
in Liu Su Ruo's heart.
80
00:07:01,160 --> 00:07:02,960
She's quite unreasonable.
81
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
Right?
82
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
She...
83
00:07:07,640 --> 00:07:09,480
She's too stubborn.
84
00:08:17,880 --> 00:08:19,200
Pretty Boy.
85
00:08:19,240 --> 00:08:20,520
Aren't you quite strong?
86
00:08:20,560 --> 00:08:22,000
Can you teleport?
87
00:08:22,760 --> 00:08:24,440
I got set up by Jiang Wu.
88
00:08:24,560 --> 00:08:25,960
I can't teleport now.
89
00:08:27,760 --> 00:08:29,560
It's okay. We can walk back.
90
00:08:29,960 --> 00:08:31,240
Chief Lu.
91
00:08:31,400 --> 00:08:32,800
Let's get some rest for now...
92
00:08:32,880 --> 00:08:34,080
and leave later.
93
00:08:35,880 --> 00:08:36,880
Alright.
94
00:09:33,240 --> 00:09:34,320
Sect Leader Jiang.
95
00:09:37,120 --> 00:09:38,240
Lady Chang Yu.
96
00:09:38,560 --> 00:09:42,080
You were particularly quiet
during the Grand Meeting.
97
00:09:44,680 --> 00:09:48,160
Xu Zong Sect is devoted
to the study of medicine.
98
00:09:49,040 --> 00:09:52,840
We don't take part in conflicts.
99
00:09:57,240 --> 00:10:00,840
Since you've decided to
stay out of this matter,
100
00:10:01,280 --> 00:10:03,160
I'll be counting on you to...
101
00:10:03,680 --> 00:10:06,000
look after our young master.
102
00:10:09,200 --> 00:10:11,920
Young Master Cang Ling
is physically and mentally hurt.
103
00:10:12,240 --> 00:10:14,040
He needs to recuperate in peace.
104
00:10:18,560 --> 00:10:22,160
There's so much going on right now.
105
00:10:23,080 --> 00:10:25,040
Cang Ling is involved in this war.
106
00:10:25,280 --> 00:10:27,080
He can't just sit back and relax.
107
00:10:29,760 --> 00:10:32,000
As a member of the Immortal Sects,
108
00:10:32,640 --> 00:10:36,040
shouldn't you do your best
to help us as well?
109
00:10:38,920 --> 00:10:40,920
I'm just a physician.
110
00:10:41,440 --> 00:10:45,280
I won't make a difference.
111
00:10:45,800 --> 00:10:49,000
Moreover, I'm busy with
the affairs of Xu Zong Sect.
112
00:10:50,720 --> 00:10:51,920
My lady.
113
00:10:52,040 --> 00:10:53,800
Please allow me to return.
114
00:11:04,560 --> 00:11:05,560
Alright.
115
00:11:08,720 --> 00:11:10,760
I won't insist.
116
00:11:24,000 --> 00:11:25,680
You don't have to see me off.
117
00:11:26,320 --> 00:11:27,720
Goodbye.
118
00:11:29,080 --> 00:11:30,480
Take care.
119
00:11:50,600 --> 00:11:51,800
My lady.
120
00:11:52,040 --> 00:11:53,040
Officer Chi.
121
00:11:54,960 --> 00:11:56,480
Now,
122
00:11:56,480 --> 00:11:58,400
we only have 2 days left
to awaken Ming Xuan.
123
00:11:58,480 --> 00:12:00,600
I have one last resort left.
124
00:12:00,720 --> 00:12:02,120
What's your plan, my lady?
125
00:12:04,120 --> 00:12:05,320
But,
126
00:12:05,360 --> 00:12:06,960
it'll be risky for you.
127
00:12:09,360 --> 00:12:11,120
For the awakening of the Gold Deity,
128
00:12:11,720 --> 00:12:13,920
I don't mind sacrificing my life.
129
00:12:17,480 --> 00:12:19,680
I want you to make a trip
to Wan Lu Sect's base...
130
00:12:20,040 --> 00:12:21,200
to deliver a message for me.
131
00:12:23,720 --> 00:12:24,920
What message is it?
132
00:12:27,240 --> 00:12:29,080
Tell Qin Zhi Yan that...
133
00:12:30,360 --> 00:12:32,600
if she doesn't come to
Mount Feng tomorrow night,
134
00:12:33,680 --> 00:12:35,680
I'll kill Liu Cang Ling.
135
00:12:36,600 --> 00:12:37,600
But...
136
00:12:39,000 --> 00:12:40,480
I'll be troubling you, Officer Chi.
137
00:13:24,440 --> 00:13:25,840
I found you.
138
00:13:30,240 --> 00:13:31,840
You're done training?
139
00:13:32,840 --> 00:13:34,280
Jiang Wu is coming.
140
00:13:34,560 --> 00:13:35,840
Let's leave immediately.
141
00:13:36,120 --> 00:13:37,160
Alright.
142
00:13:46,160 --> 00:13:47,520
Why did he faint so suddenly?
143
00:13:47,560 --> 00:13:50,600
Wake up! You can't
sleep here! Pretty Boy!
144
00:14:05,720 --> 00:14:06,720
Pretty Boy.
145
00:14:07,720 --> 00:14:08,840
Pretty Boy!
146
00:14:10,400 --> 00:14:11,920
Can you wake up first...
147
00:14:12,000 --> 00:14:13,360
and show me the way?
148
00:14:13,440 --> 00:14:15,160
I don't know the way out!
149
00:14:15,440 --> 00:14:16,640
Pretty Boy!
150
00:14:22,880 --> 00:14:24,840
Wake up, Pretty Boy!
151
00:14:45,040 --> 00:14:46,440
You may retire.
152
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
Master.
153
00:14:55,880 --> 00:14:58,480
This is Senior Han Guang's
answer for this year's test.
154
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Good. Excellent.
155
00:15:18,440 --> 00:15:20,640
He's the Bane of Hell indeed.
156
00:15:22,960 --> 00:15:24,360
You're so happy, master.
157
00:15:24,400 --> 00:15:26,200
Is it because he answered
the question very well?
158
00:15:29,520 --> 00:15:32,240
When my father was alive,
he once said that...
159
00:15:32,280 --> 00:15:34,800
in the future, no one can be...
160
00:15:34,800 --> 00:15:36,440
a better physician than Han Guang.
161
00:15:37,360 --> 00:15:39,760
I wasn't convinced at that time.
162
00:15:40,680 --> 00:15:42,160
But now,
163
00:15:42,200 --> 00:15:45,200
my father's prediction came true.
164
00:15:46,240 --> 00:15:47,400
Does that mean...
165
00:15:47,440 --> 00:15:49,000
Senior Han Guang won again this year?
166
00:15:54,800 --> 00:15:56,200
Of course.
167
00:15:58,440 --> 00:16:01,040
Back then, I refused to help him...
168
00:16:01,040 --> 00:16:02,280
and forced him to leave.
169
00:16:02,840 --> 00:16:05,640
It was a huge loss for Xu Zong Sect.
170
00:16:06,280 --> 00:16:10,080
What prize do you plan
to send him this year?
171
00:16:13,200 --> 00:16:14,400
Alright.
172
00:16:15,120 --> 00:16:17,920
I'll let the winner have...
173
00:16:18,240 --> 00:16:20,440
the new herb I created this year.
174
00:16:20,520 --> 00:16:23,720
Master, you worked so hard
to cultivate that herb.
175
00:16:25,600 --> 00:16:28,080
A physician prioritizes the patient.
176
00:16:28,320 --> 00:16:29,920
I'll let him have one.
177
00:16:31,120 --> 00:16:33,160
The herb will be useful to him.
178
00:17:45,520 --> 00:17:49,200
You're standing here alone.
Is something bothering you?
179
00:17:50,120 --> 00:17:51,640
I always do this.
180
00:17:51,760 --> 00:17:53,720
You don't have to worry.
181
00:17:53,880 --> 00:17:54,960
In this case,
182
00:17:55,080 --> 00:17:58,080
should we have a casual chat?
183
00:18:00,320 --> 00:18:01,320
No thanks.
184
00:18:02,080 --> 00:18:03,640
I'm busy.
185
00:18:03,960 --> 00:18:06,760
You can have this place for yourself.
186
00:18:07,240 --> 00:18:08,280
Chief Gu!
187
00:18:14,760 --> 00:18:16,040
I was rude.
188
00:18:16,360 --> 00:18:19,320
Forgive me for my thoughtless action.
189
00:18:20,240 --> 00:18:21,440
It's alright.
190
00:18:24,560 --> 00:18:27,240
I heard that you're both
an amazing physician...
191
00:18:27,360 --> 00:18:28,880
and an excellent chess player.
192
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
Would you play a game with me?
193
00:19:04,880 --> 00:19:06,120
I've heard that...
194
00:19:06,160 --> 00:19:08,200
there is a disciple
in Xu Zong Sect who is...
195
00:19:08,200 --> 00:19:10,440
excellent in both
medical skills and chess.
196
00:19:10,440 --> 00:19:11,840
Since we met today,
197
00:19:11,840 --> 00:19:14,360
would you play a game with me?
198
00:19:46,400 --> 00:19:48,600
Since you're in mood for that...
199
00:19:48,640 --> 00:19:50,360
Chief Shen, we've visitors
from your sect...
200
00:19:50,360 --> 00:19:51,960
and I brought them over.
201
00:19:54,920 --> 00:19:56,920
Master, are you hurt?
202
00:19:57,400 --> 00:19:58,440
I'm fine now.
203
00:19:58,560 --> 00:20:00,360
Chief Gu saved me.
204
00:20:02,560 --> 00:20:03,920
Thank you, Chief Gu.
205
00:20:04,880 --> 00:20:05,960
You don't have to thank me.
206
00:20:05,960 --> 00:20:07,400
This is my duty as a physician.
207
00:20:08,200 --> 00:20:10,800
I'll excuse myself.
208
00:20:20,560 --> 00:20:21,560
Qing Rong.
209
00:20:21,840 --> 00:20:23,720
Do you know Chief Gu?
210
00:20:24,440 --> 00:20:27,200
No. Why would I know
someone in Wan Lu Sect?
211
00:20:29,160 --> 00:20:31,520
Master, let's leave
as soon as possible.
212
00:20:31,640 --> 00:20:32,960
The Immortal Sects are a mess now.
213
00:20:33,000 --> 00:20:35,240
People are saying that
you took sides with Wan Lu Sect...
214
00:20:35,280 --> 00:20:36,960
during the Grand Meeting.
215
00:20:37,160 --> 00:20:39,280
They are criticizing us.
216
00:20:39,960 --> 00:20:42,240
Liu Su Ruo is trying to win
the people's support.
217
00:20:42,520 --> 00:20:44,800
She wants to use
the blood of Chief Qin...
218
00:20:44,840 --> 00:20:46,440
to break the seal on the Gold Deity.
219
00:20:46,520 --> 00:20:48,520
That's against the principles of
the Immortal Sects.
220
00:20:48,640 --> 00:20:50,600
Because I expressed my objection,
221
00:20:50,600 --> 00:20:53,240
she defamed me out of anger.
222
00:20:53,840 --> 00:20:55,200
In this case,
223
00:20:55,200 --> 00:20:57,520
please return immediately
to issue your orders...
224
00:20:57,560 --> 00:20:59,160
and shut them up.
225
00:21:02,520 --> 00:21:04,920
I've things to investigate here.
226
00:21:05,600 --> 00:21:06,600
Qing Rong.
227
00:21:06,800 --> 00:21:08,840
Go back and take
necessary actions on behalf of me.
228
00:21:08,960 --> 00:21:10,440
If we have visitors
from the Immortal Sects,
229
00:21:10,480 --> 00:21:12,720
inform them of my absence
and turn them away.
230
00:21:13,560 --> 00:21:16,120
Master, how can you stay here?
231
00:21:18,680 --> 00:21:20,440
Why can't I stay here?
232
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
Qing Rong.
233
00:21:22,320 --> 00:21:23,560
Do you know something?
234
00:21:23,880 --> 00:21:25,080
Of course not.
235
00:21:27,080 --> 00:21:29,000
I've been suffering from
the Cold Poison for years.
236
00:21:29,000 --> 00:21:31,400
Yet, I don't remember
how I got poisoned.
237
00:21:31,640 --> 00:21:33,080
Are you hiding something from me?
238
00:21:33,440 --> 00:21:34,680
I only know that...
239
00:21:34,680 --> 00:21:36,840
you were poisoned in an ambush.
240
00:21:36,920 --> 00:21:38,320
If I know more,
241
00:21:38,400 --> 00:21:39,880
I wouldn't hide it from you.
242
00:21:40,880 --> 00:21:41,840
Enough.
243
00:21:41,840 --> 00:21:43,040
Go back without me.
244
00:21:43,360 --> 00:21:45,560
I'll return once I recover.
245
00:21:47,720 --> 00:21:49,000
Yes, master.
246
00:22:04,880 --> 00:22:06,080
Chief Shen.
247
00:22:18,760 --> 00:22:21,120
Master, someone sent us medicine.
248
00:22:29,040 --> 00:22:31,000
This is such a strange knot.
249
00:22:35,760 --> 00:22:36,960
Chief Shen.
250
00:22:38,520 --> 00:22:39,720
Chief Shen.
251
00:22:41,400 --> 00:22:44,120
An Si, are you the one
that tied this knot?
252
00:22:44,560 --> 00:22:45,960
Our chief tied it.
253
00:22:46,040 --> 00:22:48,680
It's too complicated.
I haven't been able to master it.
254
00:22:49,960 --> 00:22:53,200
Chief Shen, I need to measure
some herbs. Please help yourself.
255
00:23:04,720 --> 00:23:05,920
My herbs!
256
00:23:09,720 --> 00:23:10,720
Who are you?
257
00:23:10,760 --> 00:23:11,960
How did you get in?
258
00:23:12,160 --> 00:23:13,720
You made me drop my herbs!
259
00:23:13,760 --> 00:23:16,240
Are you a thief from Shun'an Town?
260
00:23:16,360 --> 00:23:17,280
Pay for the herbs!
261
00:23:17,320 --> 00:23:18,560
Let go!
262
00:23:18,760 --> 00:23:20,960
Why would I steal your things?
263
00:23:21,200 --> 00:23:22,400
Don't deny it!
264
00:23:24,040 --> 00:23:27,000
Aren't you the disciple of
Jiang He of Xu Zong Sect?
265
00:23:27,200 --> 00:23:28,480
What are you doing here?
266
00:23:28,480 --> 00:23:30,080
Xu Zong Sect?
267
00:23:30,440 --> 00:23:32,320
-You're from the Immortal Sects.
-Did you hear that?
268
00:23:32,400 --> 00:23:35,080
I'm a member of Xu Zong Sect.
269
00:23:35,160 --> 00:23:37,360
Chief Shen can prove it.
270
00:23:37,440 --> 00:23:39,960
Why would I steal your stupid herbs?
271
00:23:40,000 --> 00:23:40,880
-You'd better...
-What?
272
00:23:40,880 --> 00:23:41,960
What's going on?
273
00:23:47,480 --> 00:23:48,960
You're here, Chief Shen.
274
00:23:49,760 --> 00:23:52,120
Master, I was measuring the herbs...
275
00:23:52,120 --> 00:23:53,520
when this guy came out of nowhere.
276
00:23:53,520 --> 00:23:55,120
He's from the Immortal Sects.
277
00:23:55,280 --> 00:23:56,880
He looks so suspicious.
278
00:23:57,120 --> 00:23:58,760
He must be sent
by the Immortal Sects...
279
00:23:58,760 --> 00:24:00,680
-to spy on Wan Lu Sect!
-Hey!
280
00:24:00,800 --> 00:24:03,240
Who are you calling a spy?
281
00:24:03,320 --> 00:24:04,840
Don't accuse me!
282
00:24:04,880 --> 00:24:07,560
If you're not a spy,
what are you doing in our place?
283
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
Please help yourself out.
284
00:24:09,680 --> 00:24:11,080
We've embarrassed ourselves.
285
00:24:11,080 --> 00:24:12,360
I need to educate my disciple.
286
00:24:12,720 --> 00:24:14,480
Don't worry. I won't be a bother.
287
00:24:20,320 --> 00:24:21,400
What are you doing here?
288
00:24:22,040 --> 00:24:25,080
Right. My master said
you've solved his question...
289
00:24:25,120 --> 00:24:27,280
and as promised, here's your prize.
290
00:24:27,440 --> 00:24:30,680
Also, my master
named this herb "Rebirth".
291
00:24:33,160 --> 00:24:34,560
He managed to grow it?
292
00:25:35,120 --> 00:25:36,360
What's so funny?
293
00:25:37,360 --> 00:25:38,320
Don't you think that...
294
00:25:38,360 --> 00:25:42,120
the Immortal Sects aren't
any better than the wanderers?
295
00:25:44,680 --> 00:25:46,600
What makes you say so?
296
00:25:47,200 --> 00:25:49,000
My father passed away...
297
00:25:49,480 --> 00:25:51,800
and so many people
came to mourn for him.
298
00:25:52,480 --> 00:25:55,360
But, very few are genuine people.
299
00:25:56,120 --> 00:25:58,320
Look at how empty the hall is.
300
00:25:59,240 --> 00:26:02,520
It's so quiet that
it makes you feel restless.
301
00:26:03,040 --> 00:26:05,200
Be it the Immortal Sects or wanderers,
302
00:26:05,360 --> 00:26:06,960
we're all just people.
303
00:26:08,240 --> 00:26:09,360
After my father passed away,
304
00:26:09,360 --> 00:26:11,840
the other sect leaders
came immediately.
305
00:26:11,880 --> 00:26:15,480
But, the first thing they talked about
was not my father's funeral.
306
00:26:16,400 --> 00:26:19,240
They just taught me
how to be a good sect leader...
307
00:26:19,240 --> 00:26:21,480
and how to tell right from wrong.
308
00:26:21,480 --> 00:26:23,360
They told me
what justice means to them.
309
00:26:24,080 --> 00:26:25,880
What a joke.
310
00:26:27,080 --> 00:26:28,760
Since you were born
in the Immortal Sects,
311
00:26:28,840 --> 00:26:30,960
just be a good sect leader.
312
00:26:31,080 --> 00:26:32,520
It's your responsibility.
313
00:26:33,520 --> 00:26:34,880
Responsibility?
314
00:26:35,760 --> 00:26:37,560
This is a cursed fate.
315
00:26:42,040 --> 00:26:43,680
What are you afraid of?
316
00:26:59,040 --> 00:27:02,160
It is too difficult to extend
the bloodline of Jiang Clan.
317
00:27:02,240 --> 00:27:04,200
The unrivalled power we obtained...
318
00:27:04,320 --> 00:27:06,320
drains our lives.
319
00:27:06,840 --> 00:27:08,400
We don't live past 30 years old.
320
00:27:08,920 --> 00:27:12,520
On his deathbed, my father
told me to quickly have a child.
321
00:27:14,200 --> 00:27:16,200
But, I want this sad fate...
322
00:27:16,640 --> 00:27:18,200
to end with me.
323
00:27:18,880 --> 00:27:21,160
You mean...
324
00:27:22,600 --> 00:27:25,520
I want to find a way
to lift the curse.
325
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
Han Guang.
326
00:27:28,880 --> 00:27:31,640
You're the most gifted of us all.
327
00:27:31,880 --> 00:27:34,680
My father trusted you the most.
328
00:27:35,120 --> 00:27:37,760
He once attempted to cultivate a herb
with your assistance.
329
00:27:38,280 --> 00:27:40,320
Would you help me?
330
00:27:40,480 --> 00:27:42,840
Master tried to fight
against his fate too.
331
00:27:43,080 --> 00:27:45,080
He wanted to cultivate
a kind of herb that can...
332
00:27:45,240 --> 00:27:48,120
draw the energy in one's blood.
333
00:27:48,320 --> 00:27:51,560
Unfortunately, he didn't make it.
334
00:27:56,720 --> 00:27:58,600
As you know, I love solving problems.
335
00:27:58,600 --> 00:28:00,840
The more difficult the problem,
the more I enjoy solving it.
336
00:28:00,880 --> 00:28:05,120
Of course I'm willing to help you
find a solution to the curse.
337
00:28:07,480 --> 00:28:08,480
Han Guang.
338
00:28:08,680 --> 00:28:11,960
You might be the only person
I can trust in my life.
339
00:28:17,360 --> 00:28:18,400
"Rebirth".
340
00:28:18,880 --> 00:28:20,720
What a good name.
341
00:28:23,560 --> 00:28:25,040
Go back and tell your master that...
342
00:28:25,240 --> 00:28:26,680
I understand.
343
00:28:26,880 --> 00:28:28,440
I will give him
an answer in the future.
344
00:28:29,440 --> 00:28:30,480
No.
345
00:28:30,680 --> 00:28:32,560
I finally got to come out.
346
00:28:32,760 --> 00:28:34,920
I need to enjoy myself
before I go back.
347
00:28:36,120 --> 00:28:37,520
Which way did he come from?
348
00:28:38,880 --> 00:28:40,120
Drag him out.
349
00:28:40,280 --> 00:28:41,680
Yes, Chief Gu.
350
00:28:42,600 --> 00:28:44,480
-What are you doing?
-Move!
351
00:28:44,800 --> 00:28:45,720
Let go!
352
00:29:23,360 --> 00:29:24,960
I'm so hungry.
353
00:29:26,120 --> 00:29:28,080
Then go and get some food.
354
00:29:29,240 --> 00:29:30,440
I'm scared.
355
00:29:30,560 --> 00:29:31,640
What are you afraid of?
356
00:29:31,760 --> 00:29:33,320
I'm afraid of Li Chen Lan.
357
00:29:33,560 --> 00:29:35,680
You've been in
Wan Lu Sect for so long...
358
00:29:35,760 --> 00:29:36,880
and you're still afraid of him?
359
00:29:38,960 --> 00:29:41,960
Even those who have been here
for 10 years are afraid of him.
360
00:29:42,080 --> 00:29:45,640
It's normal for me
to be afraid of him, right?
361
00:29:47,320 --> 00:29:49,560
Why do I have a disciple like you?
362
00:29:49,680 --> 00:29:52,320
You're so weak and cowardly.
363
00:29:53,200 --> 00:29:55,040
Who says I'm a coward?
364
00:29:55,080 --> 00:29:56,320
That day we went to the Grand Meeting,
365
00:29:56,320 --> 00:29:58,520
we stood against
the Immortal Sects together.
366
00:29:58,560 --> 00:29:59,880
Is that something to be proud of?
367
00:29:59,960 --> 00:30:01,760
I fought them alone back then...
368
00:30:01,760 --> 00:30:02,960
and still won.
369
00:30:03,160 --> 00:30:04,720
You just ran away.
370
00:30:04,800 --> 00:30:06,080
You didn't even fight.
371
00:30:08,880 --> 00:30:10,160
Anyway,
372
00:30:10,920 --> 00:30:12,120
Liu Su Ruo is trying to lift...
373
00:30:12,200 --> 00:30:14,600
the seal I placed on
Luo Ming Xuan back then...
374
00:30:15,080 --> 00:30:16,880
and she's so persistent.
375
00:30:18,200 --> 00:30:19,200
Demoness.
376
00:30:19,480 --> 00:30:22,480
Why did you have to
kill Luo Ming Xuan?
377
00:30:22,600 --> 00:30:24,760
Was it just because
you're in Wan Lu Sect...
378
00:30:24,800 --> 00:30:26,200
and he's in the Immortal Sects?
379
00:30:26,440 --> 00:30:28,680
I'm a fair person.
380
00:30:28,760 --> 00:30:31,400
Why would I seal him for no reason?
381
00:30:31,520 --> 00:30:32,720
Why did you do it then?
382
00:30:37,800 --> 00:30:39,360
Of course it was because of...
383
00:30:40,640 --> 00:30:42,440
a deep grudge.
384
00:30:45,680 --> 00:30:47,280
What kind of deep grudge?
385
00:30:48,280 --> 00:30:49,680
Back then,
386
00:30:50,040 --> 00:30:51,440
I was too naive.
387
00:30:52,120 --> 00:30:54,120
I believed in his lies.
388
00:30:54,680 --> 00:30:57,680
I listened to him and
tried to be a good person.
389
00:30:58,640 --> 00:31:00,440
But, after I did a good thing,
390
00:31:01,400 --> 00:31:03,240
he trapped me and interrogated me.
391
00:31:04,360 --> 00:31:06,840
When I was about to die
from the torture,
392
00:31:06,880 --> 00:31:08,880
my only relative came and rescued me.
393
00:31:10,640 --> 00:31:12,040
I was saved.
394
00:31:13,560 --> 00:31:15,480
But, Luo Ming Xuan
killed my grandfather.
395
00:31:20,240 --> 00:31:21,240
So tell me.
396
00:31:21,840 --> 00:31:23,640
Why should I spare Luo Ming Xuan?
397
00:31:25,320 --> 00:31:27,800
If it wasn't because
they killed my father,
398
00:31:27,800 --> 00:31:30,560
I'd never believe
that they are bad people.
399
00:31:30,600 --> 00:31:31,800
Bad?
400
00:31:32,960 --> 00:31:35,200
That's too weak of a word
to describe them.
401
00:31:35,880 --> 00:31:37,080
Demoness.
402
00:31:37,360 --> 00:31:38,600
I'm not worried about other things.
403
00:31:38,680 --> 00:31:41,120
But now, they are holding
Brother Cang Ling hostage.
404
00:31:41,160 --> 00:31:43,360
I know the truth now.
405
00:31:43,400 --> 00:31:45,640
Brother Cang Ling
has nothing to do with this.
406
00:31:46,560 --> 00:31:48,760
Even though the two of us
can't be together anymore,
407
00:31:49,120 --> 00:31:52,320
I can't just leave him alone.
408
00:31:54,200 --> 00:31:55,400
I understand.
409
00:31:55,560 --> 00:31:57,360
Once Ugly Monster gets better,
410
00:31:57,360 --> 00:31:59,600
we can bring Liu Cang Ling
to Wan Lu Sect.
411
00:32:00,200 --> 00:32:02,920
But, how do we make him
save Brother Cang Ling for us?
412
00:32:03,760 --> 00:32:06,760
He looks so scary today.
413
00:32:06,800 --> 00:32:10,040
Moreover, he hates Brother Cang Ling.
414
00:32:12,080 --> 00:32:13,440
I'll test him.
415
00:32:16,360 --> 00:32:18,880
Just be honest if you want to see him.
416
00:32:46,520 --> 00:32:47,520
Stop right there!
417
00:32:49,280 --> 00:32:52,600
You're from the Immortal Sects.
Why are you sneaking around...
418
00:32:53,360 --> 00:32:54,760
in Wan Lu Sect's territory?
419
00:33:00,800 --> 00:33:01,840
Chi Tian Ming?
420
00:33:01,880 --> 00:33:03,640
Chief of the Dark Guards, Lin Zi Yu.
421
00:33:04,040 --> 00:33:07,000
Why are you patrolling
in the mountain...
422
00:33:07,000 --> 00:33:08,800
instead of guarding Wu Er Palace?
423
00:33:09,640 --> 00:33:13,240
Could it be that you've been demoted?
424
00:33:13,960 --> 00:33:15,760
Rumour has it that...
425
00:33:16,160 --> 00:33:18,760
ever since Qin Zhi Yan
joined Wan Lu Sect,
426
00:33:18,880 --> 00:33:23,080
you've been reprimanded by
Li Chen Lan many times...
427
00:33:23,080 --> 00:33:24,480
and demoted several times.
428
00:33:24,840 --> 00:33:26,040
I bet...
429
00:33:26,360 --> 00:33:29,880
you really hate Qin Zhi Yan.
430
00:33:31,640 --> 00:33:34,520
My situation in Wan Lu Sect...
431
00:33:34,560 --> 00:33:36,160
is none of your business.
432
00:33:37,440 --> 00:33:38,480
Chief Lin.
433
00:33:38,840 --> 00:33:40,240
I've a piece of information...
434
00:33:40,960 --> 00:33:42,840
that might be useful to you.
435
00:33:45,200 --> 00:33:46,640
By midnight today,
436
00:33:46,920 --> 00:33:49,720
if Qin Zhi Yan does not come to
Mount Feng to surrender her blood,
437
00:33:49,960 --> 00:33:51,560
Liu Cang Ling...
438
00:33:52,040 --> 00:33:53,840
will lose his life.
439
00:33:57,720 --> 00:33:59,160
This isn't my idea.
440
00:33:59,160 --> 00:34:00,800
It's Lady Chang Yu's idea.
441
00:34:01,720 --> 00:34:03,720
We only want Qin Zhi Yan.
442
00:34:04,600 --> 00:34:06,720
There's no loss for Wan Lu Sect.
443
00:34:10,400 --> 00:34:13,600
You'll just have to
turn a blind eye to this.
444
00:34:14,240 --> 00:34:15,840
As for the consequence,
445
00:34:16,000 --> 00:34:17,600
it's none of our business.
446
00:34:19,560 --> 00:34:21,000
A man from
the Immortal Sects like you...
447
00:34:21,000 --> 00:34:23,800
is not allowed
in the base of Wan Lu Sect.
448
00:34:24,560 --> 00:34:27,120
You'd better get lost
before I take action.
449
00:34:31,480 --> 00:34:33,280
As for your message,
450
00:34:34,160 --> 00:34:35,960
I will deliver it for you.
451
00:34:36,120 --> 00:34:37,680
Thank you, Chief Lin.
452
00:34:49,280 --> 00:34:50,280
Master.
453
00:34:51,480 --> 00:34:52,520
Chen Lan.
454
00:34:52,560 --> 00:34:54,360
Is that your disciple?
455
00:34:56,640 --> 00:34:57,880
Chief Sima!
456
00:34:58,080 --> 00:34:59,200
Send more men.
457
00:34:59,240 --> 00:35:00,840
We must find Shi Qi.
458
00:35:01,960 --> 00:35:03,000
Shi Qi?
459
00:35:03,200 --> 00:35:04,480
What happened to Shi Qi?
460
00:35:04,720 --> 00:35:06,640
I thought she ran away
with Qin Qian Xian.
461
00:35:07,960 --> 00:35:09,280
She isn't back yet?
462
00:35:09,320 --> 00:35:10,720
Did she lose her way again?
463
00:35:10,960 --> 00:35:12,080
Girl.
464
00:35:12,240 --> 00:35:13,200
Looks like...
465
00:35:13,200 --> 00:35:16,680
you know a lot about
the Chief of East Hills.
466
00:35:18,080 --> 00:35:19,360
I heard about it from someone.
467
00:35:21,040 --> 00:35:22,480
Master.
468
00:35:22,720 --> 00:35:24,840
Were you the one that
ordered Lu Shi Qi to come back?
469
00:35:24,840 --> 00:35:26,320
Where were she before this?
470
00:35:27,240 --> 00:35:29,640
She was searching for the
Immortality Herb for the late master.
471
00:35:30,760 --> 00:35:31,960
Rong.
472
00:35:32,280 --> 00:35:35,680
Although we managed to stop
Liu Su Ruo this time,
473
00:35:36,280 --> 00:35:39,040
we still need to find a way to
solve the problem once and for all.
474
00:35:39,600 --> 00:35:42,640
Send a team to monitor Liu Su Ruo.
475
00:35:43,560 --> 00:35:44,600
Alright.
476
00:35:45,120 --> 00:35:47,920
Liu Su Ruo has been
hiding in Mount Feng.
477
00:35:48,400 --> 00:35:51,560
So, we must find Qin Qian Xian
as soon as possible...
478
00:35:51,840 --> 00:35:53,120
and keep the Qin Clan safe...
479
00:35:53,120 --> 00:35:54,760
before we take further action.
480
00:35:54,760 --> 00:35:55,600
Girl.
481
00:35:56,720 --> 00:35:59,840
You did something
extremely risky today.
482
00:36:00,080 --> 00:36:01,760
You've made your master angry.
483
00:36:01,800 --> 00:36:03,680
So, you need to cheer him up.
484
00:36:13,960 --> 00:36:15,360
Master.
485
00:36:16,800 --> 00:36:17,920
Do you need me to cheer you up?
486
00:36:17,960 --> 00:36:19,160
No.
487
00:36:19,400 --> 00:36:21,080
I think you do.
488
00:36:22,760 --> 00:36:24,000
What can you do?
489
00:36:25,840 --> 00:36:27,240
Admit my mistake.
490
00:36:27,880 --> 00:36:29,040
What was your mistake?
491
00:36:30,400 --> 00:36:32,720
I shouldn't have let my sister
act on her own...
492
00:36:32,960 --> 00:36:34,160
and make you worry.
493
00:36:34,200 --> 00:36:35,800
Apart from that,
494
00:36:36,520 --> 00:36:38,480
I did nothing wrong.
495
00:36:40,360 --> 00:36:41,480
You...
496
00:36:47,840 --> 00:36:49,080
I'm worried.
497
00:36:50,800 --> 00:36:53,120
Right. I will talk to her later.
498
00:36:53,160 --> 00:36:54,800
She shouldn't make you worry.
499
00:36:59,160 --> 00:37:00,520
You're the one I'm worried about.
500
00:37:12,240 --> 00:37:14,280
What are you worried about?
501
00:37:14,920 --> 00:37:16,080
But master,
502
00:37:16,160 --> 00:37:17,520
how's your injury?
503
00:37:19,120 --> 00:37:20,320
I'm fine.
504
00:37:21,080 --> 00:37:22,600
I'll recover in a few days.
505
00:37:28,320 --> 00:37:29,320
Master.
506
00:37:29,520 --> 00:37:32,400
I want to bring Liu Cang Ling over.
507
00:37:35,200 --> 00:37:36,400
You're worried about him?
508
00:37:36,480 --> 00:37:37,680
Of course not.
509
00:37:38,080 --> 00:37:40,560
You're the only one
I'm concerned about.
510
00:37:40,680 --> 00:37:43,400
I just don't want to
let them make use of him again.
511
00:37:47,440 --> 00:37:49,320
A few days later after I recover,
512
00:37:49,520 --> 00:37:50,760
I'll go with you.
513
00:37:51,920 --> 00:37:53,040
Thank you, master!
514
00:37:54,760 --> 00:37:55,960
Keep this in mind.
515
00:37:56,200 --> 00:37:57,760
Never act alone.
34733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.