All language subtitles for Tender Cousins (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33.800 --> 00:00:35.610 My name is Julien. I'm 15 2 00:00:36.583 --> 00:00:38.483 That's me there 3 00:00:38.518 --> 00:00:40.450 Well - going on 15 4 00:00:41.290 --> 00:00:43.770 Trouble is, I'm in love with my cousin, Julia 5 00:00:45.370 --> 00:00:49.250 She's great looking from any angle 6 00:00:49.840 --> 00:00:51.600 See for yourself, better than Venus 7 00:00:52.200 --> 00:00:53.820 You know, the nude on the half-shell 8 00:00:54.310 --> 00:00:55.670 Anyway, that's what I think 9 00:00:57.535 --> 00:00:59.575 That's Poune, Julia's sister 10 00:01:00.344 --> 00:01:01.891 Naturallly she's my cousin too 11 00:01:02.220 --> 00:01:03.420 Supergirl 12 00:01:03.490 --> 00:01:06.570 She can talk 5 minutes without breathing or thinking 13 00:01:07.300 --> 00:01:08.430 The trouble is she's in love with me. 14 00:01:08.624 --> 00:01:11.344 I don't get 5 minutes alone to piss 15 00:01:12.809 --> 00:01:14.262 That's my Aunt Adele 16 00:01:14.331 --> 00:01:16.520 She's their mother 17 00:01:16.310 --> 00:01:17.750 She's obsessed with calories 18 00:01:17.810 --> 00:01:19.930 She thinks they gang up on her and make her fat 19 00:01:21.290 --> 00:01:22.410 That's my sister, Clair 20 00:01:23.450 --> 00:01:25.530 Forever plucking her excess hair 21 00:01:26.125 --> 00:01:29.250 If it didn't grow back, she'd be bored 22 00:01:29.320 --> 00:01:31.800 She's all set to marry for money... Him 23 00:01:32.120 --> 00:01:34.240 Forget it, a dull subject 24 00:01:35.800 --> 00:01:37.237 My mother, very nice 25 00:01:37.338 --> 00:01:40.125 but plagued by financial worries 26 00:01:40.240 --> 00:01:44.840 That's why she took in boarders 27 00:01:45.680 --> 00:01:48.120 A German scientist who fled the Nazis... 28 00:01:48.940 --> 00:01:49.780 with his daughter 29 00:01:52.120 --> 00:01:53.760 And a fading actress who fled the talkies 30 00:01:55.400 --> 00:01:58.520 That's my father... very dapper 31 00:01:58.660 --> 00:02:03.460 Next to him, we always look like poor relatives - or slaves 32 00:02:04.700 --> 00:02:06.860 These are the slaves... 33 00:02:08.549 --> 00:02:10.950 Monsieur Lacroix, estate-manager 34 00:02:12.280 --> 00:02:14.760 Madame Lacroix, his wife 35 00:02:15.260 --> 00:02:17.460 Mathilde, the upstairs maid 36 00:02:17.940 --> 00:02:19.420 Justine 37 00:02:21.420 --> 00:02:22.580 Madeleine 38 00:02:23.980 --> 00:02:25.740 and Angela, the housemaids 39 00:02:26.820 --> 00:02:28.140 Antoine 40 00:02:29.740 --> 00:02:31.500 and Mathieu, the farmhands 41 00:02:32.845 --> 00:02:34.745 Monsieur Bazu, the mailman 42 00:02:35.890 --> 00:02:37.610 Looks like it'll be a great summer 43 00:02:37.890 --> 00:02:41.410 It's 1939 and all's quiet as can be 44 00:02:42.410 --> 00:02:45.490 TENDER COUSINS 45 00:02:49.700 --> 00:02:51.750 You could move a little quicker, and don’t dawdle 46 00:02:51.900 --> 00:02:52.700 Me, dawdle? 47 00:02:55.546 --> 00:02:56.346 And that? 48 00:03:00.720 --> 00:03:01.880 Breakfast, Madame 49 00:03:09.360 --> 00:03:11.400 Mathilde... come here, I want to talk to you 50 00:03:11.760 --> 00:03:12.720 Morning 51 00:03:13.800 --> 00:03:16.160 Morning. How are you, have a good night? 52 00:03:16.161 --> 00:03:17.610 Yes 53 00:03:19.700 --> 00:03:21.500 - Oh, he's ugly. - Who? 54 00:03:21.540 --> 00:03:24.380 Mussolini bathing at the beach. He's a fright 55 00:03:24.440 --> 00:03:25.840 He must love spaghetti 56 00:03:27.520 --> 00:03:31.800 Stop your barking, it's me. Good morning, ladies 57 00:03:31.115 --> 00:03:32.600 Morning, Monsieur Bazu 58 00:03:32.460 --> 00:03:33.460 Is he hungry? 59 00:03:33.660 --> 00:03:34.860 He's always hungry. Rex! 60 00:03:35.940 --> 00:03:36.740 Nothing for me? 61 00:03:36.940 --> 00:03:39.420 No, Madame Clementine. Hollywood's still waiting 62 00:03:41.310 --> 00:03:43.310 Oh, the plumber, him again 63 00:03:43.380 --> 00:03:46.980 For Mademoiselle Adele. It's a striated basalt 64 00:03:48.000 --> 00:03:49.320 It's lovely 65 00:03:49.930 --> 00:03:51.900 It's a stone 66 00:03:51.655 --> 00:03:53.895 Would it be convenient to remove your bicycle from the marmalade? 67 00:03:54.460 --> 00:03:58.340 I'm sorry. Goodbye, ladies, have a pleasant day 68 00:03:58.720 --> 00:04:01.200 Your mail pouch, Monsieur Bazu, but what’s in it? 69 00:04:01.885 --> 00:04:03.485 - Stones - Stones? 70 00:04:05.100 --> 00:04:06.410 To build a palace 71 00:04:09.861 --> 00:04:11.501 - Good morning, dear - Morning, Aunt Agnes 72 00:04:11.560 --> 00:04:12.280 Had breakfast? 73 00:04:13.450 --> 00:04:14.170 Morning 74 00:04:14.410 --> 00:04:16.500 Well, I must run. I'm a little scared 75 00:04:16.210 --> 00:04:17.370 Be careful all the same 76 00:04:18.110 --> 00:04:19.670 She'll be up on Prince for the first time 77 00:04:25.000 --> 00:04:26.160 I found a poppy! 78 00:04:45.400 --> 00:04:48.400 Bad dog. I'm so sorry dear 79 00:04:48.400 --> 00:04:50.200 I thought you were the dog I hope you weren't hurt 80 00:04:50.300 --> 00:04:51.260 No, it's nothing 81 00:04:51.480 --> 00:04:52.560 Where’re my tweezers? 82 00:05:02.350 --> 00:05:04.590 A little, a lot... 83 00:05:06.320 --> 00:05:07.640 You're getting on my nerves 84 00:05:07.800 --> 00:05:08.760 Passionately 85 00:05:09.000 --> 00:05:10.800 Stop it 86 00:05:10.280 --> 00:05:11.280 Well, I try 87 00:05:14.824 --> 00:05:15.904 Leave me alone! 88 00:05:19.400 --> 00:05:21.600 Hi, Antoine. Can't win them all 89 00:05:30.400 --> 00:05:32.120 Sorry. You see it all, don't you, my poor darling? 90 00:05:32.960 --> 00:05:34.480 Listen, I'll tell you another secret 91 00:05:34.760 --> 00:05:36.840 I’m in love. Mustn't tell 92 00:05:37.840 --> 00:05:42.120 What we need here is real men. There you are. Look at her 93 00:05:42.540 --> 00:05:45.100 Go on, take the tray. And put your clothes back on 94 00:05:45.400 --> 00:05:47.400 Can't do everything. I’ve got my hands full 95 00:05:47.720 --> 00:05:49.240 And she knows how to use them 96 00:05:51.240 --> 00:05:53.840 It's pretty clear Hitler hasn't spoiled somebody's appetite 97 00:05:56.640 --> 00:06:00.480 Madelon pours out our drinks full measure 98 00:06:00.640 --> 00:06:03.480 And in the dark, we feel around her skirts 99 00:06:04.200 --> 00:06:07.360 He beat his wife with a hickory stick... 100 00:06:10.560 --> 00:06:12.325 Courage, courage... 101 00:06:12.360 --> 00:06:15.840 and when he’d beat her once, he'd beat her once again... 102 00:06:16.880 --> 00:06:20.440 Why'd you take the straps down? You think I wouldn't understand? 103 00:06:21.440 --> 00:06:22.360 They'd make marks 104 00:06:26.300 --> 00:06:27.300 Charles, what is it? 105 00:06:27.335 --> 00:06:28.600 I want! 106 00:06:28.300 --> 00:06:30.500 Behave! You're crazy 107 00:06:43.600 --> 00:06:45.180 You’re a nuisance. You’re obsessed 108 00:06:45.260 --> 00:06:47.560 I’ve got a right to. I have, don't l? 109 00:06:48.700 --> 00:06:50.540 In Venice, I thought we decided 110 00:06:50.750 --> 00:06:54.700 Madelon pours out our drinks full measure, and in the dark 111 00:06:54.540 --> 00:06:58.140 Eat. What a miserable mess 112 00:06:59.860 --> 00:07:04.820 Order is just appearance; it passes like present time 113 00:07:05.675 --> 00:07:06.715 That’s it? 114 00:07:06.820 --> 00:07:09.620 Madame Agnes' orders 115 00:07:10.220 --> 00:07:12.700 All the boarders who don't pay... crack! 116 00:07:14.640 --> 00:07:18.120 Even Mademoiselle Clementine... She's late 117 00:07:20.260 --> 00:07:22.400 You have a letter from Berlin 118 00:07:22.460 --> 00:07:23.660 - Thank you. - Give me the stamp 119 00:07:31.900 --> 00:07:32.290 Why don't you give me a horse? 120 00:07:33.480 --> 00:07:34.680 In Venice, the horse 121 00:07:35.800 --> 00:07:37.120 What would Justine say? 122 00:07:37.340 --> 00:07:39.980 Oh, Justine is like me.. liberal-minded 123 00:07:41.340 --> 00:07:45.300 Yes, she's modern ideas, and she's not stupid 124 00:07:45.360 --> 00:07:46.360 Stupid and more 125 00:07:50.750 --> 00:07:52.830 Well, can't win them all. Bad luck 126 00:07:54.110 --> 00:07:55.750 Come here, Rex 127 00:07:55.770 --> 00:07:58.170 Just look at the poor creature, really 128 00:07:58.810 --> 00:08:00.570 Stop playing with him 129 00:08:01.400 --> 00:08:03.440 Julien, at last 130 00:08:03.950 --> 00:08:06.430 Julien, my love... I dressed Rex up like an aviator 131 00:08:07.200 --> 00:08:08.880 Did you notice, I've grown two inches 132 00:08:09.260 --> 00:08:10.620 - Tell me later. - All my teeth are in 133 00:08:12.000 --> 00:08:16.000 Julia got a horse... for passing all her exams, and I got zip 134 00:08:16.200 --> 00:08:17.520 Hello, Mom 135 00:08:19.140 --> 00:08:20.900 A big hello. I've been waiting for you 136 00:08:22.120 --> 00:08:25.200 Wait, you get one more... the wetter... The better 137 00:08:26.220 --> 00:08:26.960 Are you hungry? 138 00:08:27.400 --> 00:08:28.760 Yes, he's hungry. Very hungry 139 00:08:29.140 --> 00:08:31.740 Then off to the kitchen because your aunt's devoured it all 140 00:08:31.980 --> 00:08:33.340 Come on, let's go 141 00:08:35.480 --> 00:08:36.920 He's nearly grown up 142 00:08:39.140 --> 00:08:40.300 See, just the way it was 143 00:08:43.990 --> 00:08:47.350 Monsieur Julien, you’re so big 144 00:08:48.600 --> 00:08:50.460 - I’m hungry. Anything to eat? - Sure 145 00:08:50.610 --> 00:08:52.210 - Justine... - Yes, I’ll fix you something 146 00:08:52.540 --> 00:08:53.420 Move over 147 00:08:59.900 --> 00:09:01.300 - A little drink of wine? - No, thanks 148 00:09:01.980 --> 00:09:04.940 What happened to you, your cheeks red 149 00:09:05.660 --> 00:09:08.660 I banged it on the barn door, that's all 150 00:09:08.810 --> 00:09:10.450 Sure, a barn door - with 5 fingers 151 00:09:11.210 --> 00:09:12.410 All of you, butter your bread 152 00:09:12.740 --> 00:09:15.620 Wake up, Mathieu, pass me the butter 153 00:09:15.830 --> 00:09:18.700 Yes, Mathieu, wake up. Pass her the butter 154 00:09:18.740 --> 00:09:20.420 You two, you're too much 155 00:09:20.820 --> 00:09:22.180 One drinks, the other sleeps 156 00:09:22.600 --> 00:09:26.400 Hey, show him your snazzy boots. Did you see his boots? 157 00:09:27.800 --> 00:09:27.820 They’re nice 158 00:09:28.440 --> 00:09:31.260 Hey, what's this... what's this bulge? What is it? 159 00:09:31.270 --> 00:09:31.990 Stop already 160 00:09:32.160 --> 00:09:32.960 Hey, Mathieu, look 161 00:09:33.600 --> 00:09:34.300 Mathieu's asleep; you going to wake him up for that? 162 00:09:34.500 --> 00:09:35.980 Besides, the children 163 00:09:36.400 --> 00:09:37.960 We know all about it, don't worry 164 00:09:38.200 --> 00:09:40.280 Well then, you see? You're the only one who doesn't know 165 00:09:40.540 --> 00:09:42.360 Leave me alone, go find your barn door 166 00:09:43.860 --> 00:09:44.940 I have the ball right here 167 00:09:46.580 --> 00:09:47.780 - Have your paddle? - Of course I have my paddle 168 00:09:47.892 --> 00:09:48.692 Perfect 169 00:09:48.760 --> 00:09:50.880 - Well, toss me the ball. - The point of the game is... 170 00:09:51.400 --> 00:09:51.960 when I have the ball, I hit it to you 171 00:09:52.160 --> 00:09:54.200 You be kind, don't make me nervous 172 00:09:54.300 --> 00:09:57.260 No, really, dear. The car is right there 173 00:09:57.540 --> 00:09:58.740 I want it super clean! 174 00:10:00.760 --> 00:10:02.360 Let's do it 175 00:10:02.880 --> 00:10:05.960 Concentrate. Service 176 00:10:11.640 --> 00:10:13.520 You're not ready, pick up your paddle 177 00:10:13.720 --> 00:10:16.980 My seams are twisted; just a sec... then you can serve 178 00:10:17.355 --> 00:10:18.755 Wearing hose to play? 179 00:10:20.340 --> 00:10:21.980 You didn't take your trousers off, did you? 180 00:10:23.390 --> 00:10:24.510 Well, what’s the score? 181 00:10:24.820 --> 00:10:25.980 Always 15 to 5 182 00:10:26.420 --> 00:10:27.500 Nice doggie 183 00:10:34.950 --> 00:10:36.300 Oh, there's your brother 184 00:10:36.220 --> 00:10:37.940 Hi, Julien. See, I'm learning ping pong 185 00:10:40.230 --> 00:10:41.590 And my creams, you remembered? 186 00:10:41.600 --> 00:10:42.760 - They're on your bed - You saw Mom? 187 00:10:42.860 --> 00:10:45.420 Baby, do you mind? Save these outbursts for later 188 00:10:45.480 --> 00:10:46.680 What's the rush? 189 00:10:47.170 --> 00:10:48.690 You're ridiculous, you know that 190 00:10:49.605 --> 00:10:50.765 Hi. Give me a kiss 191 00:10:50.960 --> 00:10:52.520 Shh! They're concentrating 192 00:10:53.420 --> 00:10:55.980 Well... here we go 193 00:10:58.100 --> 00:10:59.410 First, the left hand 194 00:10:59.610 --> 00:11:01.690 - You wear brassieres? - Evidently 195 00:11:02.940 --> 00:11:03.940 I shave 196 00:11:06.295 --> 00:11:08.255 Second, the left knee... everything harmonious 197 00:11:08.430 --> 00:11:09.550 You get my notes? 198 00:11:10.301 --> 00:11:12.901 Your notes? Oh, your books 199 00:11:13.210 --> 00:11:15.381 I'll give the rhythm, one two, one two 200 00:11:15.470 --> 00:11:16.630 I get it 201 00:11:17.560 --> 00:11:19.480 Third, the chest... open 202 00:11:19.830 --> 00:11:21.790 Our roses, you’ve seen them? 203 00:11:23.181 --> 00:11:24.151 Yes 204 00:11:25.200 --> 00:11:26.120 A forge! Breathe in, out 205 00:11:26.492 --> 00:11:29.290 - I brought you something - Thank you 206 00:11:31.200 --> 00:11:31.820 Misfire 207 00:11:32.600 --> 00:11:34.400 Bravo. You made me break a nail 208 00:11:34.440 --> 00:11:37.280 Look, baby, it's aesthetics or it's sport. Have to choose 209 00:11:38.300 --> 00:11:41.540 I'll tell you one thing. Go on, but do it alone 210 00:11:44.560 --> 00:11:48.160 Oh no, you chose a bad moment. Go away. Here, go chase this 211 00:11:55.375 --> 00:11:56.575 It’s cold!... 212 00:12:06.555 --> 00:12:07.675 Who is it? 213 00:12:08.895 --> 00:12:09.775 It’s me 214 00:12:10.795 --> 00:12:11.795 Not now 215 00:12:12.795 --> 00:12:13.795 It’s urgent 216 00:12:19.255 --> 00:12:20.255 Come in 217 00:12:27.255 --> 00:12:28.775 What do you want? 218 00:12:29.332 --> 00:12:30.172 I have to talk to you 219 00:12:32.845 --> 00:12:33.925 It can't wait? 220 00:12:36.845 --> 00:12:37.765 Please, leave us 221 00:12:41.445 --> 00:12:42.365 Well, go on 222 00:12:43.165 --> 00:12:45.205 I can't watch you play the fool with that man 223 00:12:45.545 --> 00:12:46.705 Together you look ridiculous 224 00:12:48.985 --> 00:12:49.905 What man? 225 00:12:50.635 --> 00:12:51.595 You know who 226 00:12:54.415 --> 00:12:55.295 Close your eyes 227 00:12:55.555 --> 00:12:56.395 What? 228 00:12:56.976 --> 00:12:58.736 Close your eyes. I'm rinsing 229 00:13:02.960 --> 00:13:03.840 Go on 230 00:13:05.660 --> 00:13:07.200 And have you thought about Claire? 231 00:13:11.684 --> 00:13:12.684 Care to scrub my back? 232 00:13:18.500 --> 00:13:19.440 Oh shit! 233 00:13:25.820 --> 00:13:29.940 I’m bored here. You want to play anything? 234 00:13:30.300 --> 00:13:31.620 Quiet, I’m thinking 235 00:13:32.300 --> 00:13:35.580 What good's that? You want my advice? You're wrong to think 236 00:13:35.740 --> 00:13:38.700 Look at Charles; he never thinks, and he makes out 237 00:13:43.780 --> 00:13:48.220 Who’s that? Julien, come and look 238 00:13:49.320 --> 00:13:50.640 Don't make any noise, quick 239 00:13:51.100 --> 00:13:53.460 Julien, hurry up... 240 00:13:55.690 --> 00:13:57.930 you won't regret it 241 00:14:04.880 --> 00:14:06.840 What happens when you see a naked girl? 242 00:14:27.200 --> 00:14:28.400 Come on, quick, don't want to miss this 243 00:14:33.860 --> 00:14:34.580 Help! 244 00:14:59.484 --> 00:15:04.684 One, two, one, two 245 00:15:05.324 --> 00:15:06.924 How do you do? 246 00:15:16.414 --> 00:15:18.654 Why are you stopping? Anything wrong? 247 00:15:18.801 --> 00:15:21.550 Motor's overheated. Want to swim? 248 00:15:22.443 --> 00:15:23.813 I didn't bring a bathing suit 249 00:15:24.540 --> 00:15:25.540 Who cares? 250 00:15:26.794 --> 00:15:29.394 Wait a sec. Can I drive it? 251 00:15:32.185 --> 00:15:33.225 Okay, take my place 252 00:15:50.174 --> 00:15:51.574 Do I start the engine? 253 00:15:51.814 --> 00:15:55.814 Later. Well, you see... this leg here... 254 00:15:56.414 --> 00:15:57.534 you use to accelerate 255 00:15:59.740 --> 00:16:03.540 But the other one, this one here, puts on the brakes 256 00:16:03.154 --> 00:16:04.274 Your hands are icy 257 00:16:04.924 --> 00:16:07.684 Look, relax, you're a bundle of nerves 258 00:16:09.634 --> 00:16:10.517 The keys 259 00:16:10.817 --> 00:16:11.829 What about the keys? 260 00:16:11.994 --> 00:16:13.634 - They fell down there. - Where? 261 00:16:13.834 --> 00:16:15.434 - Somewhere down there. - I can't see 262 00:16:16.424 --> 00:16:18.984 Oh, the flowers. I'd better go get a nice bouquet 263 00:16:19.654 --> 00:16:20.974 Don't see any keys 264 00:16:25.525 --> 00:16:27.205 Stuck. Oh, damn 265 00:16:29.814 --> 00:16:31.774 Move over. I’ll do it 266 00:16:32.754 --> 00:16:33.954 I'll look for those keys 267 00:16:42.394 --> 00:16:44.740 Shit, I cut myself 268 00:16:45.514 --> 00:16:47.710 Are you hurt? Let me see 269 00:16:47.771 --> 00:16:48.471 Help me 270 00:16:48.584 --> 00:16:49.344 You're bleeding 271 00:16:49.514 --> 00:16:50.714 Don't leave me like this 272 00:16:53.844 --> 00:16:55.219 No, please... you’ll make me fall 273 00:16:56.714 --> 00:16:57.781 No, please stop feeling me 274 00:16:59.134 --> 00:17:00.540 You've got long legs 275 00:17:00.199 --> 00:17:03.799 Because you're on your knees. Oh, get up, get up 276 00:17:04.224 --> 00:17:05.540 I’m fine here 277 00:17:05.314 --> 00:17:06.154 You must stop 278 00:17:07.740 --> 00:17:08.394 There's a grease stain on your dress 279 00:17:08.991 --> 00:17:12.551 Look, we could go swimming. Oh, let me go. A wasp 280 00:17:12.624 --> 00:17:14.304 - Did I do something? - No, a wasp, it stung me 281 00:17:14.624 --> 00:17:16.240 - It did? Where? - On my thigh 282 00:17:16.134 --> 00:17:17.514 - Show me where - No, not on my foot 283 00:17:17.564 --> 00:17:18.404 Your foot, yes 284 00:17:19.244 --> 00:17:20.764 The keys, I see the keys 285 00:17:22.871 --> 00:17:23.853 Where? 286 00:17:25.214 --> 00:17:28.934 Monsieur, you have traces of red on your lips 287 00:17:30.654 --> 00:17:31.734 Thank you, Lacroix 288 00:17:43.312 --> 00:17:44.362 Crap! 289 00:17:48.940 --> 00:17:52.574 Hello, Papa dear. Didn't forget my bridal gown? 290 00:17:53.294 --> 00:17:55.674 No, of course I brought it 291 00:17:55.934 --> 00:17:57.574 Look at that 292 00:17:57.934 --> 00:17:58.934 What's it like, describe it? 293 00:17:59.840 --> 00:18:00.424 Lace everywhere 294 00:18:00.454 --> 00:18:01.774 That's great, bravo 295 00:18:02.214 --> 00:18:03.414 Enough ribbons, you're sure? 296 00:18:03.654 --> 00:18:05.854 Yes, lots of ribbons. Hello, Mathieu 297 00:18:06.554 --> 00:18:08.194 Here, Mathieu, you take it, but handle it gently 298 00:18:08.674 --> 00:18:11.514 Just a second. Here, Mathieu, something for you 299 00:18:12.674 --> 00:18:13.974 Come on, let's get inside 300 00:18:14.424 --> 00:18:16.240 Charles, don't look, it's bad luck 301 00:18:16.444 --> 00:18:17.484 It won't make a difference! 302 00:18:34.984 --> 00:18:36.184 What a silence 303 00:18:37.304 --> 00:18:39.264 Close the window, it attracts bugs 304 00:18:41.440 --> 00:18:45.364 There, on your desk are 3 letters. Bills, all 3 of them 305 00:18:46.624 --> 00:18:47.664 Tomorrow 306 00:18:49.824 --> 00:18:54.184 Tomorrow. You must speak to the Professor and to Clementine 307 00:18:55.624 --> 00:18:56.904 They both owe for three months 308 00:18:57.904 --> 00:18:59.574 She was up for a big role 309 00:18:59.599 --> 00:19:03.390 A flop. Ah, the Mayor was around 310 00:19:04.340 --> 00:19:05.340 He wants to speak to you 311 00:19:08.140 --> 00:19:09.734 How will you ever pay all those debts? 312 00:19:11.364 --> 00:19:15.644 My boat is so small... and the sea is so large 313 00:19:16.624 --> 00:19:17.744 Now you have a boat? 314 00:19:18.654 --> 00:19:21.414 A small point, thanks 315 00:19:22.624 --> 00:19:24.744 What delicacy: I get the same as the farmhand 316 00:19:26.144 --> 00:19:27.704 In the old days, you preferred artists 317 00:19:29.322 --> 00:19:31.282 You're right, it does attract bugs 318 00:19:33.782 --> 00:19:36.742 You may not notice from your boat, but you have a family 319 00:19:37.652 --> 00:19:38.812 including a son... 320 00:19:39.342 --> 00:19:41.382 who, at the moment is in the depths of puberty 321 00:19:44.920 --> 00:19:45.292 Oh, what a pleasure to chat 322 00:19:47.532 --> 00:19:49.132 I remind you, you're marrying off your daughter cheap 323 00:19:49.432 --> 00:19:53.352 You're the one who's marrying her off... to a toilet bowl 324 00:19:57.200 --> 00:20:01.642 Enter, don't stay there, it's only me 325 00:20:02.557 --> 00:20:04.197 I can't sleep 326 00:20:08.542 --> 00:20:09.462 What're those? 327 00:20:11.472 --> 00:20:12.992 My first souls 328 00:20:16.952 --> 00:20:18.152 Pink for girls? 329 00:20:18.792 --> 00:20:23.552 The colours are for pleasure. The souls have no sex 330 00:20:25.432 --> 00:20:26.512 Where do you find them? 331 00:20:28.512 --> 00:20:33.392 When anyone dies, hup. I reach out and catch one 332 00:20:34.992 --> 00:20:37.720 I've had this one here for 20 days 333 00:20:38.820 --> 00:20:39.162 What do you do with them? 334 00:20:40.302 --> 00:20:43.622 I just observe... then I let them go 335 00:20:44.382 --> 00:20:46.182 They're not property, not my souls 336 00:20:46.342 --> 00:20:48.382 Here today, gone tomorrow 337 00:20:50.682 --> 00:20:51.842 Like love? 338 00:20:54.362 --> 00:20:58.282 Like love. You are unhappy, young man? 339 00:21:00.200 --> 00:21:05.942 It is good now and again. Too much joy makes you an idiot 340 00:21:07.682 --> 00:21:13.682 Take a look... I was teaching at the University 341 00:21:15.302 --> 00:21:21.282 I had a big house, a wife... 342 00:21:22.662 --> 00:21:25.662 Ah, the sun, you'd think you were in Italy 343 00:21:26.692 --> 00:21:28.452 I was in a film there, a costume site 344 00:21:28.847 --> 00:21:30.727 Florence, Sienna, Capri 345 00:21:31.167 --> 00:21:32.167 Spaghetti 346 00:21:34.247 --> 00:21:35.207 Mussolini 347 00:21:35.807 --> 00:21:37.927 With Gustave, the Venetian marmalade 348 00:21:38.802 --> 00:21:40.762 Venice isn’t only canalettos 349 00:21:41.792 --> 00:21:45.592 Eating flowers now? Let’s talk of Gustave 350 00:21:46.922 --> 00:21:48.602 He sees a casino, he gambles away our shirts 351 00:21:48.842 --> 00:21:50.162 He was so sweet afterward 352 00:21:51.137 --> 00:21:53.977 He had a splendid death. Where's my daughter? 353 00:21:54.617 --> 00:21:56.777 With her horse. A brilliant idea you had 354 00:21:57.570 --> 00:21:58.537 you flat broke and you give her a horse 355 00:21:58.737 --> 00:22:00.337 A tiny present for her graduation 356 00:22:00.917 --> 00:22:03.197 You marry off your daughter, so you can fix up your house 357 00:22:06.987 --> 00:22:09.547 Charles, where are you? 358 00:22:12.227 --> 00:22:13.267 I’m right here, baby 359 00:22:13.387 --> 00:22:14.507 What're you doing? 360 00:22:16.347 --> 00:22:17.227 I’m thinking 361 00:22:18.477 --> 00:22:19.677 About your breasts 362 00:22:19.717 --> 00:22:20.837 Think of something else 363 00:22:21.557 --> 00:22:22.437 That's worse 364 00:22:23.337 --> 00:22:24.497 You're not thinking about her? 365 00:22:25.617 --> 00:22:26.577 Who's her? 366 00:22:26.677 --> 00:22:28.157 You know very well 367 00:22:29.477 --> 00:22:32.357 You mean the kid? What an idea 368 00:22:39.907 --> 00:22:41.307 You're lying 369 00:22:42.670 --> 00:22:44.627 I’d like to know what's going on in your head 370 00:22:45.370 --> 00:22:46.397 Hey look, it's Charles 371 00:22:47.957 --> 00:22:49.197 Hey kids, scram 372 00:22:49.567 --> 00:22:50.567 To your house 373 00:22:51.767 --> 00:22:53.487 Come on, I have an idea 374 00:22:54.727 --> 00:22:56.727 Hello, little sheep 375 00:22:59.507 --> 00:23:01.507 What’s wrong now? Get down! 376 00:23:13.947 --> 00:23:15.507 I admit, I prefer you like this 377 00:23:23.447 --> 00:23:24.327 You're sleeping? 378 00:23:32.467 --> 00:23:35.270 Shall I show you what we'll do in Venice? 379 00:23:37.887 --> 00:23:39.470 Close your eyes 380 00:23:52.807 --> 00:23:54.700 You feel how warm I am? 381 00:23:56.177 --> 00:23:58.377 Now, you promise me to be very good 382 00:24:06.217 --> 00:24:08.777 Charles, a sheep is stealing your car 383 00:24:15.200 --> 00:24:16.200 Can I come in? 384 00:24:16.300 --> 00:24:17.140 If you Like 385 00:24:18.610 --> 00:24:20.530 My poor Monsieur Julien, still getting punished? 386 00:24:21.310 --> 00:24:22.510 You're too old for stunts like the car 387 00:24:23.190 --> 00:24:24.630 I don't need their company 388 00:24:28.630 --> 00:24:32.470 Your bed's very nice... compared to ours 389 00:24:38.110 --> 00:24:39.230 Can I lie down with you? 390 00:24:41.251 --> 00:24:42.810 Yes 391 00:24:49.210 --> 00:24:50.850 Oh, am I tired 392 00:24:56.330 --> 00:24:58.570 Relax, I won't eat you 393 00:25:04.980 --> 00:25:06.380 Ever kissed a girl? 394 00:25:08.785 --> 00:25:09.785 Evidently 395 00:25:10.755 --> 00:25:11.795 On the mouth? 396 00:25:13.544 --> 00:25:14.644 Often 397 00:25:15.373 --> 00:25:16.933 And you said a lot of pretty things? 398 00:25:23.833 --> 00:25:25.330 You want to tell me? 399 00:25:29.335 --> 00:25:30.255 Right now? 400 00:25:31.998 --> 00:25:32.956 Yes 401 00:25:51.115 --> 00:25:52.475 But you did't say anything 402 00:25:53.995 --> 00:25:55.875 You must have learned a poem in school 403 00:26:03.515 --> 00:26:07.835 “It was snowing... We were defeated by his conquest 404 00:26:09.515 --> 00:26:11.435 "But not once before had the Eagle bowed its head 405 00:26:13.595 --> 00:26:14.715 "Oh, sombre day" 406 00:26:15.315 --> 00:26:16.995 I think we should get more comfortable 407 00:26:21.355 --> 00:26:23.955 "The Emperor returned on his mount 408 00:26:26.345 --> 00:26:28.265 "In the distance, at his back 409 00:26:34.835 --> 00:26:36.350 "Burning Moscow... 410 00:26:39.255 --> 00:26:43.435 "In the distance... it was burning 411 00:26:43.975 --> 00:26:45.375 "Moscow burned" 412 00:26:47.550 --> 00:26:49.175 But what possible interest would he have in Poland? 413 00:26:49.695 --> 00:26:50.775 Why not Belgium? 414 00:26:51.175 --> 00:26:53.615 With him, you never know 415 00:26:54.465 --> 00:26:55.825 What does he want? 416 00:26:56.250 --> 00:26:57.905 He wants Poune and Julien 417 00:26:59.125 --> 00:27:01.525 Professor, do you think dogs have souls like humans? 418 00:27:02.165 --> 00:27:03.845 It’s entirely possible, Mademoiselle 419 00:27:03.985 --> 00:27:05.745 We can't stand that noise 420 00:27:06.100 --> 00:27:06.801 Rex! 421 00:27:08.115 --> 00:27:09.995 Do you insist on more punishment? 422 00:27:11.350 --> 00:27:12.195 Did he really damage your car? 423 00:27:19.515 --> 00:27:20.595 But there's the sheep too 424 00:27:20.795 --> 00:27:22.555 Oh, who cares! I’ll get him 425 00:27:28.235 --> 00:27:29.555 Don't you know any other poems? 426 00:27:30.555 --> 00:27:32.155 Don't you know any other poem in Latin? 427 00:27:32.565 --> 00:27:33.765 Oh shit, I'm on vacation 428 00:27:35.145 --> 00:27:38.425 If Antoine ever saw this, what would he do? 429 00:27:40.375 --> 00:27:41.775 Don't worry, I'm joking 430 00:27:49.455 --> 00:27:52.150 What are you doing to him? 431 00:27:55.835 --> 00:27:58.155 Edward, come here, quickly 432 00:27:59.455 --> 00:28:00.495 You really not hungry? 433 00:28:11.200 --> 00:28:12.320 Want a cigarette? 434 00:28:23.440 --> 00:28:24.640 I guess she's pretty mad 435 00:28:25.420 --> 00:28:29.620 She’ll calm down. Mathilde is being sent away 436 00:28:30.700 --> 00:28:32.340 But I gave her the address of a friend in Paris 437 00:28:35.250 --> 00:28:36.185 Don't blame me 438 00:28:37.485 --> 00:28:39.365 That's between you and you 439 00:28:40.945 --> 00:28:43.545 When you start to smoke, don't blame others 440 00:28:46.950 --> 00:28:48.255 Anyway, for next time try not to get caught 441 00:28:58.545 --> 00:29:00.265 Tell me exactly when you got up today 442 00:29:00.615 --> 00:29:01.615 - 6 o'clock. - In a pig's ear 443 00:29:01.855 --> 00:29:03.550 Here's the new girl 444 00:29:04.655 --> 00:29:05.495 She's so young 445 00:29:05.815 --> 00:29:07.135 Put down your case, you'll see to it later 446 00:29:07.935 --> 00:29:09.295 Show her where her room is 447 00:29:10.415 --> 00:29:12.695 The rule here is up at 6 o'clock: 2 meals a day 448 00:29:12.935 --> 00:29:16.455 meat 3 times a week. One Sunday in 4, you go and see your mother 449 00:29:17.200 --> 00:29:18.400 Don't have one 450 00:29:18.400 --> 00:29:20.800 And at Christmas; a gift from the boss 451 00:29:20.480 --> 00:29:22.800 With little Jesus to bless all that 452 00:29:22.120 --> 00:29:22.960 You, silence 453 00:29:24.300 --> 00:29:27.380 Here, sit down! Right here. Hungry? 454 00:29:27.994 --> 00:29:28.794 A little 455 00:29:29.600 --> 00:29:29.840 Give her that 456 00:29:29.940 --> 00:29:31.540 - Tell me, what's your name? - Agnes 457 00:29:31.541 --> 00:29:33.240 - What? - Agnes 458 00:29:33.240 --> 00:29:35.480 We'll have to change your name because Agnes here is the boss 459 00:29:36.160 --> 00:29:37.320 That's a pain in the neck 460 00:29:37.990 --> 00:29:39.470 We'll call her by another name then 461 00:29:41.160 --> 00:29:42.120 Madeleine, that's pretty 462 00:29:42.560 --> 00:29:44.760 Quite pretty... Madeleine 463 00:29:44.940 --> 00:29:46.200 It’s nice, Madeleine 464 00:29:46.320 --> 00:29:48.760 We agree, then, she's Madeleine, right? This'll make it legal 465 00:29:48.960 --> 00:29:50.800 Right. I name you Madeleine 466 00:29:50.480 --> 00:29:51.560 You'll put away a nice nest egg here 467 00:29:52.760 --> 00:29:54.360 Don’t listen... and don’t let her bother you 468 00:29:54.440 --> 00:29:55.400 That's my fiancé 469 00:29:57.858 --> 00:29:58.698 And the boss? 470 00:29:58.898 --> 00:30:01.580 Don't worry about him. He won't bother you 471 00:30:02.798 --> 00:30:04.718 It’s Madame who's the real boss. She's got all the bucks 472 00:30:05.838 --> 00:30:06.718 They're rich? 473 00:30:06.918 --> 00:30:08.478 Oh no. All she has is the mansion; property’s gone 474 00:30:08.678 --> 00:30:10.238 they've spent everything 475 00:30:10.478 --> 00:30:11.918 Quiet, woman, is it any of her business? 476 00:30:12.598 --> 00:30:14.598 It’s only natural she wants to know 477 00:30:16.238 --> 00:30:17.918 They've all got 2 left hands 478 00:30:18.478 --> 00:30:19.558 Tell her what she's to do 479 00:30:20.180 --> 00:30:22.178 Shall we finish that letter? 480 00:30:26.448 --> 00:30:29.928 You said: "My dear mama... I am well 481 00:30:30.648 --> 00:30:34.488 The food here is good and tasty. I sleep well every night 482 00:30:34.888 --> 00:30:39.800 I hope my letter finds you well and in good health 483 00:30:39.148 --> 00:30:40.508 Signed: Mathieu 484 00:30:40.708 --> 00:30:42.148 What about sending her a big kiss? 485 00:30:43.580 --> 00:30:43.818 lf you want 486 00:31:00.128 --> 00:31:02.448 It's a real mansion. I know the Mistress 487 00:31:08.408 --> 00:31:09.288 Seen my car? 488 00:31:25.800 --> 00:31:25.968 What do you want? 489 00:31:26.318 --> 00:31:27.518 I have to talk to you. 490 00:31:27.558 --> 00:31:29.358 The new girl's just arrived 491 00:31:29.478 --> 00:31:30.958 and Charles has already pounced on her 492 00:31:31.178 --> 00:31:32.658 There's already a meeting arranged 493 00:31:32.788 --> 00:31:33.868 What're you babbling about? 494 00:31:34.280 --> 00:31:35.588 I told you it's all arranged 495 00:31:36.108 --> 00:31:38.508 - You sure? - I heard everything 496 00:31:41.218 --> 00:31:42.138 Come with me 497 00:31:46.418 --> 00:31:49.778 A note to Julia? Oh, you want her to meet you 498 00:31:50.958 --> 00:31:54.198 ...when the rooster crows. 499 00:31:54.638 --> 00:31:56.158 Why did you sign Charles? 500 00:31:56.858 --> 00:31:59.698 Put it in Julia's room, and don't let anybody see you 501 00:32:00.138 --> 00:32:01.658 More sentimentality 502 00:32:30.198 --> 00:32:31.198 Charles, are you here? 503 00:32:45.748 --> 00:32:46.628 Monsieur Charles... 504 00:32:56.928 --> 00:32:57.808 Are you here? 505 00:33:07.188 --> 00:33:10.748 Madeleine... are you here? 506 00:33:26.118 --> 00:33:26.998 Are you here? 507 00:33:33.258 --> 00:33:34.338 I'm here, Monsieur 508 00:33:38.898 --> 00:33:39.638 You came... 509 00:33:47.338 --> 00:33:49.378 Why are you trembling? 510 00:33:50.980 --> 00:33:51.298 You aren't going to do anything silly? 511 00:33:51.498 --> 00:33:53.818 Don't be afraid... over there 512 00:33:56.658 --> 00:33:58.178 Please don't 513 00:33:58.418 --> 00:33:59.418 Yes, Madeleine, yes... 514 00:33:59.658 --> 00:34:04.698 I beg you. No, Monsieur Charles... 515 00:34:35.618 --> 00:34:36.818 You bastard! 516 00:34:48.998 --> 00:34:50.438 She didn't show up at mealtime 517 00:34:50.638 --> 00:34:51.998 - Did you really look for her? - Of course 518 00:34:52.198 --> 00:34:53.318 Have you searched the barn? 519 00:34:53.558 --> 00:34:54.294 No, I’ll go there 520 00:34:54.398 --> 00:34:56.558 - Sacrophage isn't in the stable. - Is that it? 521 00:35:02.638 --> 00:35:03.378 Did you see Julia? 522 00:35:03.478 --> 00:35:05.918 No, I have a headache. Anyone got an aspirine? 523 00:35:28.238 --> 00:35:31.798 Justine, it's me, open 524 00:35:32.398 --> 00:35:34.518 Go to bed. I'm scared of the storm 525 00:35:34.998 --> 00:35:36.358 Then you shouldn't be alone 526 00:35:36.493 --> 00:35:37.853 Go to bed, I told you 527 00:35:37.973 --> 00:35:39.773 I swear I don't know what's wrong with her... 528 00:35:50.288 --> 00:35:51.880 Angele 529 00:35:52.898 --> 00:35:54.538 What? Who is it? 530 00:35:54.748 --> 00:35:57.188 It’s me. Listen, do storms scare you? 531 00:35:57.428 --> 00:35:59.508 No. Go away, I'm sleeping 532 00:36:15.408 --> 00:36:18.368 Madeleine... 533 00:36:22.558 --> 00:36:23.398 Stone deaf 534 00:36:24.598 --> 00:36:26.558 It hurts. How old are you? 535 00:36:28.398 --> 00:36:29.358 16 tomorrow 536 00:36:32.380 --> 00:36:34.158 16. It's barely started 537 00:36:38.318 --> 00:36:39.838 And nothing ever hurt quite this bad 538 00:36:40.538 --> 00:36:41.618 Not this bad, no 539 00:36:43.818 --> 00:36:48.218 Well, you were lucky then. Pain begins early for some 540 00:36:49.398 --> 00:36:50.998 And once it starts, it won't stop 541 00:36:52.558 --> 00:36:53.998 And there's nothing you can do? 542 00:36:56.180 --> 00:36:57.580 You can always dream 543 00:37:02.648 --> 00:37:08.208 Since it's your birthday tomorrow, they're yours 544 00:37:15.518 --> 00:37:16.438 Are they real? 545 00:37:16.928 --> 00:37:19.808 Real, fake... what's the difference? 546 00:37:24.888 --> 00:37:26.528 Today I took a decisive action 547 00:37:26.928 --> 00:37:30.800 I helped my cousin Julia rid herself of that imbecile Charles 548 00:37:30.948 --> 00:37:32.348 For a while it will be painful 549 00:37:33.148 --> 00:37:35.428 If only I didn't love the idiot so much... 550 00:37:37.800 --> 00:37:39.408 Nature's got it all wrong. I have the feelings 551 00:37:39.568 --> 00:37:41.848 but not the age, and he has the age but no feelings 552 00:37:48.588 --> 00:37:49.508 Happy birthday 553 00:38:07.880 --> 00:38:08.448 Happy birthday, Mademoiselle 554 00:38:11.598 --> 00:38:12.718 Julia, you're aging fast 555 00:38:13.998 --> 00:38:17.718 No faster than you. You'll be sick 556 00:38:17.998 --> 00:38:19.780 This is nothing 557 00:38:29.358 --> 00:38:30.198 What do you want, baby? 558 00:38:31.398 --> 00:38:32.638 I want an orange juice 559 00:38:34.158 --> 00:38:34.918 A what? 560 00:38:35.569 --> 00:38:37.682 Iced 561 00:38:37.778 --> 00:38:38.938 Iced? In your condition? 562 00:38:39.548 --> 00:38:40.628 A iced orange juice 563 00:38:42.168 --> 00:38:44.880 No, that's lemonade I said orange juice 564 00:38:46.100 --> 00:38:46.988 An idiot 565 00:38:52.268 --> 00:38:54.428 She was in a bad mood 566 00:38:54.548 --> 00:38:55.668 Yes, very happy 567 00:38:56.508 --> 00:38:57.388 Can I try? 568 00:38:57.673 --> 00:38:58.873 No, you’ll stain your dress, they're fresh eggs 569 00:38:58.913 --> 00:39:00.233 I bet I can 570 00:39:00.854 --> 00:39:02.740 My turn 571 00:39:05.323 --> 00:39:06.523 You must walk very carefully 572 00:39:06.883 --> 00:39:08.923 Lift the dress up 573 00:39:10.363 --> 00:39:11.283 Another pin, please 574 00:39:13.300 --> 00:39:13.883 I look all right? 575 00:39:14.243 --> 00:39:16.923 Put down your collar. Oh, there's a button missing 576 00:39:17.433 --> 00:39:18.633 The princess? 577 00:39:18.703 --> 00:39:21.443 Yes, coming. Professor, what are you doing here? 578 00:39:21.723 --> 00:39:22.563 You mustn't look 579 00:39:22.763 --> 00:39:23.763 Do I make the announcement now? 580 00:39:23.963 --> 00:39:25.283 One minute, I’m not ready 581 00:39:25.363 --> 00:39:26.483 What a handsome young man 582 00:39:27.583 --> 00:39:30.143 He's our Casanova. He has a terrible reputation 583 00:39:32.530 --> 00:39:33.373 Hurry, please, everyone's impatient 584 00:39:35.883 --> 00:39:36.683 I still haven't learned my lines 585 00:39:36.873 --> 00:39:37.713 You wait till the last moment 586 00:39:37.924 --> 00:39:39.124 At last 587 00:39:46.728 --> 00:39:51.768 Tonight, to honour our dear Julia on her 16th birthday 588 00:39:56.128 --> 00:39:58.608 we have the good luck and the honour 589 00:39:58.848 --> 00:40:01.328 of seeing Mademoiselle Clementine Granval, 590 00:40:01.748 --> 00:40:05.908 in scenes from Fantasio, by Alfred de Musset 591 00:40:09.580 --> 00:40:10.980 Are we the Queen of Spain? 592 00:40:10.538 --> 00:40:12.138 They're splendid; where'd you find them? 593 00:40:12.418 --> 00:40:13.538 A gift; they were Clementine's 594 00:40:13.758 --> 00:40:14.918 Then they've got to be fake 595 00:40:15.174 --> 00:40:16.740 Why? 596 00:40:16.598 --> 00:40:17.398 What's wrong? 597 00:40:17.668 --> 00:40:18.748 Tummy ache 598 00:40:19.680 --> 00:40:20.188 And what's this? 599 00:40:20.678 --> 00:40:21.798 I broke an egg 600 00:40:23.968 --> 00:40:26.448 How pale the setting sun is, my Lord 601 00:40:26.818 --> 00:40:28.498 All nature's pitiable tonight 602 00:40:29.108 --> 00:40:31.588 Good tobacco, good beer 603 00:40:32.679 --> 00:40:33.999 Good tobacco, good beer 604 00:40:35.758 --> 00:40:37.118 You must be bored, Spark 605 00:40:37.498 --> 00:40:38.818 No, why do you say that? 606 00:40:39.138 --> 00:40:40.178 No, why do you say that? 607 00:40:40.498 --> 00:40:44.178 I... I don’t understand this 608 00:40:46.538 --> 00:40:48.258 Ah, the solitude in the soul of man 609 00:40:48.778 --> 00:40:51.258 Drink to forget... All such nonsense 610 00:40:51.448 --> 00:40:52.408 Right you are 611 00:40:54.158 --> 00:40:55.358 Quiet, that's enough 612 00:40:55.568 --> 00:40:57.328 What a miserable thing is man 613 00:40:57.528 --> 00:41:00.488 Unable to leap from a window without breaking a leg 614 00:41:05.598 --> 00:41:06.918 Don't want to see the play? 615 00:41:07.798 --> 00:41:09.798 Oh, the theatre. I’d rather stay and watch you 616 00:41:10.508 --> 00:41:11.828 Give me a glass of cider 617 00:41:20.128 --> 00:41:21.480 How old are you? 618 00:41:21.408 --> 00:41:22.808 18 next autumn 619 00:41:26.268 --> 00:41:27.480 You want one? 620 00:41:27.278 --> 00:41:28.238 No thanks 621 00:41:29.700 --> 00:41:32.700 Come closer. Do you like it here? 622 00:41:34.540 --> 00:41:35.420 I won't eat you 623 00:41:40.100 --> 00:41:41.180 Julien was good, wasn't he? 624 00:41:41.181 --> 00:41:41.981 Yes 625 00:41:45.500 --> 00:41:49.540 Go ahead... don't just stand there. On stage, quickly 626 00:41:53.160 --> 00:41:54.800 There, that's your place. Get closer 627 00:41:56.620 --> 00:41:57.580 My God, it's Mathieu 628 00:42:03.200 --> 00:42:05.140 Tomorrow or perhaps later, you depart for Mantua 629 00:42:05.340 --> 00:42:06.700 and with you your wedding gown 630 00:42:07.660 --> 00:42:09.540 Why should I hold ill feelings for you? 631 00:42:10.600 --> 00:42:12.280 I have no reason to desire your death 632 00:42:13.985 --> 00:42:16.305 Maybe fate will reveal it to you 633 00:42:16.955 --> 00:42:20.195 Maybe fate has revealed you 634 00:42:21.550 --> 00:42:22.775 I can elude it no longer 635 00:42:25.805 --> 00:42:27.205 Him, I understand 636 00:42:29.370 --> 00:42:30.450 Silence 637 00:42:32.500 --> 00:42:33.645 Should I not put you out the door? 638 00:42:34.129 --> 00:42:34.829 Me? 639 00:42:35.350 --> 00:42:36.715 No, that's the line, say it 640 00:42:36.910 --> 00:42:39.630 It’s the child of misery 641 00:42:40.100 --> 00:42:40.970 Will you be quiet 642 00:42:41.130 --> 00:42:41.930 I’ll put you to bed 643 00:42:42.200 --> 00:42:43.880 I cheated on you but you don't know who 644 00:42:43.950 --> 00:42:44.710 Yes, I do 645 00:42:44.750 --> 00:42:46.390 - Bet you can't imagine. - I know... 646 00:42:46.760 --> 00:42:47.480 With her 647 00:42:47.680 --> 00:42:49.400 That's not true 648 00:42:49.400 --> 00:42:51.520 No, it's true. Tell her 649 00:42:51.720 --> 00:42:53.360 We'll talk about it later. Come on, Antoine 650 00:42:54.280 --> 00:42:56.760 Aren't you going to slap my face? Go ahead, slap me 651 00:42:56.920 --> 00:42:57.880 Take that 652 00:42:58.760 --> 00:43:00.240 Go to bed and sober up 653 00:43:00.640 --> 00:43:03.140 You did it on purpose, didn't you? 654 00:43:03.240 --> 00:43:05.160 Is it your plan to make me your confidant in tragedy? 655 00:43:05.380 --> 00:43:06.820 - Madame... - What's the matter? 656 00:43:07.100 --> 00:43:09.220 The Mayor... the Mayor is here 657 00:43:12.980 --> 00:43:14.780 Please don't send me away... 658 00:43:20.750 --> 00:43:21.790 It's so amusing here 659 00:43:23.270 --> 00:43:26.630 Look, your governess arrives, pockets bulging with mysteries 660 00:43:47.470 --> 00:43:48.310 I’ll be damned! 661 00:43:59.350 --> 00:44:00.700 Is it quite the moment? 662 00:44:00.310 --> 00:44:01.230 Madame, I truly hope that 663 00:44:01.430 --> 00:44:02.510 I couldn't care less, believe me 664 00:44:03.330 --> 00:44:06.250 Look, the Mayor is here. He's barged right into the party 665 00:44:06.410 --> 00:44:07.610 Please kick him out 666 00:44:39.200 --> 00:44:41.460 I’ll need a pair of scissors; Don't rip it. Calm down 667 00:44:44.482 --> 00:44:45.182 Bravo 668 00:44:46.220 --> 00:44:47.820 I’m not the star, she is 669 00:44:48.720 --> 00:44:50.400 - I'm honoured. - Delightful 670 00:44:52.850 --> 00:44:53.930 Mathieu 671 00:44:56.930 --> 00:44:59.770 You were splendid. I assure you, you were 672 00:44:59.950 --> 00:45:02.110 I’m glad, thanks, but I’m really not used to doing this 673 00:45:03.320 --> 00:45:04.720 lf you wanted to, you could go far 674 00:45:04.910 --> 00:45:05.830 Go where? 675 00:45:07.291 --> 00:45:10.771 I’ll explain later. I'll see you in the park 676 00:45:29.000 --> 00:45:31.600 - Julia, will you do me a favour? - Yes, what? 677 00:45:33.610 --> 00:45:35.890 No, I won't. No, please. It was a present 678 00:45:36.530 --> 00:45:37.450 They’re fakes 679 00:45:37.610 --> 00:45:38.330 I don't care 680 00:45:39.510 --> 00:45:40.810 - You'd better do it anyway - No 681 00:45:48.770 --> 00:45:51.650 Here you are. The jewels of the family 682 00:45:55.310 --> 00:45:57.590 No, Madame, it's too much 683 00:45:57.750 --> 00:46:01.150 Take good care of them. A queen has worn them 684 00:46:12.470 --> 00:46:14.230 Poune, you’re the leader 685 00:46:24.200 --> 00:46:26.800 Come, mama, come with us 686 00:46:27.250 --> 00:46:28.410 Not at my age 687 00:46:28.650 --> 00:46:30.770 You're young, mama, come on 688 00:46:56.430 --> 00:46:57.550 I can't go on 689 00:46:58.790 --> 00:47:00.310 Sure you can 690 00:47:17.230 --> 00:47:18.310 Mama, you alright? 691 00:47:19.141 --> 00:47:19.991 Yes 692 00:47:28.620 --> 00:47:29.780 What's wrong? 693 00:47:30.330 --> 00:47:33.370 Nothing. I’m alright 694 00:47:38.140 --> 00:47:39.340 Go on, join the parade 695 00:48:00.150 --> 00:48:02.350 You, you detest all of them - that right? 696 00:48:05.400 --> 00:48:08.880 You would like to see them all dead 697 00:48:08.920 --> 00:48:10.240 Yes. Are you psychic? 698 00:48:10.950 --> 00:48:13.190 No. I’m not a mind-reader or anything 699 00:48:13.460 --> 00:48:16.900 At your age, you have emotions you can't control 700 00:48:17.440 --> 00:48:19.400 and pity always comes too late 701 00:48:21.140 --> 00:48:23.500 I won't be like that, I swear it 702 00:48:23.721 --> 00:48:25.281 I'm already a monster 703 00:48:26.560 --> 00:48:29.960 My soul, if you saw it, would be as black as coal at night 704 00:48:30.910 --> 00:48:36.710 It’s entirely too soon. It’s transparent 705 00:48:36.840 --> 00:48:41.680 Yes, crystal clear... and light... like a bird 706 00:48:42.800 --> 00:48:43.400 I’m sorry, you haven't seen Mathieu? 707 00:48:43.861 --> 00:48:44.861 No 708 00:48:57.540 --> 00:49:00.500 Do you know the legend of Tristan and Isolde? 709 00:49:01.201 --> 00:49:02.201 No 710 00:49:17.740 --> 00:49:19.540 It’s a love story from history 711 00:49:22.370 --> 00:49:25.170 You like them... love stories? 712 00:49:25.680 --> 00:49:27.400 I might, but I’m not really sure 713 00:49:29.650 --> 00:49:31.570 I will be Tristan tonight 714 00:49:34.600 --> 00:49:37.000 The grease paint is running 715 00:49:37.810 --> 00:49:39.330 Yeah, I guess I sweat plenty 716 00:49:39.481 --> 00:49:40.961 I don't think I’m made to be an actor 717 00:49:43.120 --> 00:49:47.280 I’m certain that your mouth is like ripe fruit 718 00:49:48.695 --> 00:49:49.535 You sigh? 719 00:49:50.900 --> 00:49:53.200 It’s my brassiere, Madame Tristan 720 00:50:03.820 --> 00:50:04.860 What's going on? 721 00:50:09.350 --> 00:50:10.310 Why are you going? 722 00:50:10.501 --> 00:50:11.501 - It's war. - What? 723 00:50:11.520 --> 00:50:12.837 War's been declared 724 00:50:26.300 --> 00:50:27.420 Have you heard? 725 00:50:28.700 --> 00:50:33.400 Yes... what happened to Clementine? 726 00:50:34.280 --> 00:50:35.360 She fainted 727 00:50:36.410 --> 00:50:37.530 You returning to Germany? 728 00:50:39.131 --> 00:50:40.227 Why? 729 00:50:41.250 --> 00:50:42.290 To make war on us 730 00:50:44.740 --> 00:50:46.380 I’m too old for this silliness 731 00:50:48.600 --> 00:50:49.180 I’m not old enough 732 00:50:49.810 --> 00:50:52.970 Then, my young friend, we two are very lucky 733 00:50:53.441 --> 00:50:54.406 Lucky? 734 00:50:54.770 --> 00:50:56.130 Of course, you'll see 735 00:50:56.640 --> 00:51:00.360 It’s sweet to die for one's country of old age 736 00:51:09.231 --> 00:51:10.711 It looks like this'll be the last one 737 00:51:13.391 --> 00:51:16.271 It’s time to go. Well, goodbye 738 00:51:21.651 --> 00:51:22.771 You'll have plenty of work now 739 00:51:26.192 --> 00:51:27.232 Try to stay awake 740 00:51:46.812 --> 00:51:48.972 Don't, you'll scare us all 741 00:51:49.792 --> 00:51:51.592 Let's go, back to work 742 00:51:53.120 --> 00:51:54.292 Don't catch cold 743 00:51:54.912 --> 00:51:56.112 Don't try to be a hero 744 00:51:57.252 --> 00:51:58.452 I promise to be a coward 745 00:51:59.362 --> 00:52:00.562 Don't do that, Mademoiselle 746 00:52:02.802 --> 00:52:04.200 It's all right, leave it 747 00:52:04.452 --> 00:52:06.572 Personnel may now return to the kitchen, thank you 748 00:52:09.832 --> 00:52:11.112 I’ll be crazy with worry 749 00:52:12.112 --> 00:52:13.952 Don’t pout, I’m off to the station. I'll be back 750 00:52:14.132 --> 00:52:16.520 And be careful of the Germans 751 00:52:18.632 --> 00:52:22.272 There you are. Be good to Mama and your sister 752 00:52:23.122 --> 00:52:23.922 Sure, I know 753 00:52:24.162 --> 00:52:25.200 Wait a second 754 00:52:25.352 --> 00:52:27.432 You too. You going to see Hitler? 755 00:52:28.172 --> 00:52:29.920 I might, who knows? 756 00:52:29.173 --> 00:52:30.130 Have a bonbon 757 00:52:38.392 --> 00:52:39.512 You're the man here now 758 00:52:40.963 --> 00:52:42.300 The train 759 00:52:42.883 --> 00:52:43.898 Wait 760 00:52:44.552 --> 00:52:45.872 She’ll make them miss the war 761 00:52:46.872 --> 00:52:49.312 Take this along, it always brought me good luck 762 00:52:52.533 --> 00:52:56.413 lf you get to Berlin, you have the address 763 00:52:56.502 --> 00:52:59.502 Charles, hurry up, we're waiting on you 764 00:53:01.962 --> 00:53:02.762 Don't lose it 765 00:53:07.889 --> 00:53:11.890 Wait... Mama, stop the car 766 00:53:42.539 --> 00:53:44.739 Hey, you men... the first casualty of the war 767 00:53:50.760 --> 00:53:51.760 Alright, let's get going 768 00:53:51.900 --> 00:53:52.860 Sure, here we go. 769 00:53:53.119 --> 00:53:56.879 Cover up, Monsieur Julien, you'll get sunburn 770 00:53:57.399 --> 00:53:59.390 My shirt's sticking to me 771 00:53:59.170 --> 00:54:00.290 Like this 772 00:54:01.539 --> 00:54:03.579 Angele, get cracking 773 00:54:03.970 --> 00:54:05.500 I can't go any faster 774 00:54:05.171 --> 00:54:06.271 Poune! 775 00:54:10.530 --> 00:54:11.410 What are you doing? 776 00:54:11.555 --> 00:54:14.435 I was milking a cow. she doesn't like it 777 00:54:14.795 --> 00:54:15.755 Tough piss 778 00:54:15.805 --> 00:54:16.885 Never mind, do your homework 779 00:54:17.350 --> 00:54:18.115 - Haven't got any. - What? 780 00:54:18.355 --> 00:54:19.955 All my teachers've gone to war 781 00:54:20.115 --> 00:54:21.755 Really? Well, we'll see about that 782 00:54:23.775 --> 00:54:24.735 Can I be of help? 783 00:54:24.975 --> 00:54:27.950 Careful there. Feed the chickens 784 00:54:27.695 --> 00:54:28.695 There's some grain in there 785 00:54:28.735 --> 00:54:29.815 You’ll allow me? 786 00:54:29.985 --> 00:54:30.945 By all means, Professor 787 00:54:31.705 --> 00:54:32.625 Where's Mathieu? 788 00:54:32.885 --> 00:54:34.565 In the woodshed, finishing his night 789 00:54:36.741 --> 00:54:37.629 It hurts 790 00:54:38.455 --> 00:54:40.415 I’ll show you the best way to take care of it 791 00:54:42.175 --> 00:54:44.255 Feel it? It’s balm from my heart 792 00:54:48.236 --> 00:54:49.596 Our Justine's a pretty girl, no? 793 00:54:54.796 --> 00:54:59.236 Come on, nobody's working. You're not at a golf party 794 00:55:00.556 --> 00:55:02.836 Julien, come walk with me? 795 00:55:03.626 --> 00:55:04.786 Not yet, we're not finished 796 00:55:05.106 --> 00:55:06.946 Ha! Finished? It'll be a while 797 00:55:07.106 --> 00:55:08.666 This war's getting off to a great start 798 00:55:08.946 --> 00:55:10.506 Look at that bundle 799 00:55:21.236 --> 00:55:23.996 Mama said to see you. I got a sunburn 800 00:55:24.556 --> 00:55:25.396 I’m not surprised 801 00:55:25.527 --> 00:55:27.127 the way you were working on the haywagon today 802 00:55:27.206 --> 00:55:30.860 Go on, stretch out over there... and take off your shirt 803 00:55:40.367 --> 00:55:42.167 This is an old remedy, it never fails 804 00:55:48.216 --> 00:55:51.536 It’s cold, I know. I’ll be gentle 805 00:55:52.546 --> 00:55:53.266 Is that you? 806 00:55:53.747 --> 00:55:58.653 Yes. Taken on our wedding day. Goes back a long time 807 00:55:59.916 --> 00:56:01.209 Is that Monsieur Lacroix? 808 00:56:01.877 --> 00:56:03.370 No, that's our son 809 00:56:04.607 --> 00:56:05.767 I never knew you had a son 810 00:56:06.884 --> 00:56:07.828 He died 811 00:56:09.428 --> 00:56:10.948 You should have seen Monsieur Lacroix's hat 812 00:56:11.108 --> 00:56:14.268 on our wedding night. He was so clumsy 813 00:56:14.788 --> 00:56:16.108 I was no better, I suppose 814 00:56:18.280 --> 00:56:20.588 It had poured. I've never been so wet 815 00:56:21.538 --> 00:56:23.738 I didn't stop sneezing our whole wedding night 816 00:56:25.438 --> 00:56:26.358 That better? 817 00:56:30.458 --> 00:56:31.618 There was a fiddler there 818 00:56:33.518 --> 00:56:35.398 No matter what, Monsieur Lacroix wore his hat 819 00:56:35.573 --> 00:56:36.653 He danced with it on 820 00:56:37.209 --> 00:56:40.169 And so I said - we were exceedingly polite 821 00:56:40.929 --> 00:56:43.609 "you look like a mushroom under your hat" 822 00:56:44.549 --> 00:56:46.469 He choked and blushed but the hat didn't come off 823 00:56:48.219 --> 00:56:50.590 I was certain that he'd sleep with it on 824 00:56:54.890 --> 00:56:55.289 We got undressed 825 00:56:57.769 --> 00:56:59.529 How cold and humid the room was 826 00:57:04.540 --> 00:57:05.574 You have a young girl's skin 827 00:57:18.319 --> 00:57:21.359 May I tell you... tonight, I am worn out 828 00:57:22.149 --> 00:57:25.229 All day, I have chased the chickens 829 00:57:32.314 --> 00:57:34.354 Any news in your letters? 830 00:57:34.629 --> 00:57:36.309 The offensive is imminent 831 00:57:43.219 --> 00:57:45.379 General Comelle sends his best regards 832 00:57:45.440 --> 00:57:47.800 He sent me an officer... 833 00:57:47.590 --> 00:57:49.710 a bright young man from our region 834 00:57:49.870 --> 00:57:52.990 He knows every hill. We chat like old pals 835 00:57:54.420 --> 00:57:55.220 Old pals 836 00:57:55.620 --> 00:57:58.900 And what's happened to your souls now the war has started? 837 00:58:00.480 --> 00:58:04.160 I am worried about them. They are all deflated 838 00:58:05.290 --> 00:58:07.610 My dear baby... Life here is terrible 839 00:58:08.290 --> 00:58:10.970 We're all cold and hungry. But we stand fast 840 00:58:11.490 --> 00:58:14.900 My men have upquestioning confidence in me 841 00:58:14.180 --> 00:58:18.940 matched by my own. They obey my ardours... orders 842 00:58:19.400 --> 00:58:21.660 You would be proud of me, my baby, your... 843 00:58:21.960 --> 00:58:24.320 Poor Charles... He is miserable 844 00:58:24.680 --> 00:58:27.800 He can't handle his men and they mock him 845 00:58:27.630 --> 00:58:31.750 He is the butt of one joke after another. Don't tell Claire 846 00:58:34.120 --> 00:58:35.960 And where'll you go, Professor? 847 00:58:37.470 --> 00:58:42.510 America, with any luck. You know, I still want to live 848 00:58:43.470 --> 00:58:45.150 Ridiculous at my age, no? 849 00:58:45.840 --> 00:58:46.880 No, why? 850 00:58:47.280 --> 00:58:50.880 Well, now it is too late. Old people get set in their ways 851 00:58:52.330 --> 00:58:53.490 And you're lost 852 00:59:07.100 --> 00:59:08.330 And do you have any plans? 853 00:59:08.980 --> 00:59:10.860 I suppose they'll have to wait till after the war 854 00:59:12.800 --> 00:59:13.760 It has barely begun 855 00:59:15.740 --> 00:59:17.100 Well, perhaps you could return to America 856 00:59:19.600 --> 00:59:20.200 Why not? 857 00:59:22.590 --> 00:59:24.790 Anyway, you will be leaving next week 858 00:59:26.656 --> 00:59:27.556 Why? 859 00:59:29.340 --> 00:59:30.340 Because your room is rented 860 00:59:35.630 --> 00:59:36.830 Monsieur Julien 861 00:59:42.790 --> 00:59:44.430 Julien, come to the table 862 00:59:46.830 --> 00:59:49.510 Monsieur Julien... what are you doing here? 863 00:59:51.900 --> 00:59:52.330 Playing little Jesus? 864 00:59:53.810 --> 00:59:54.850 I fell asleep 865 00:59:55.800 --> 00:59:57.360 I can see work doesn't agree with you 866 00:59:59.480 --> 01:00:00.960 Oh, goodness, your shoulders 867 01:00:01.300 --> 01:00:02.620 I hurt all over 868 01:00:02.780 --> 01:00:04.380 Those priests didn't build up your muscles 869 01:00:05.300 --> 01:00:08.740 you've got a long way to go. With me, it's different 870 01:00:10.271 --> 01:00:11.191 Here, feel 871 01:00:16.770 --> 01:00:19.330 Don't be scared. Go ahead, fell it 872 01:00:20.810 --> 01:00:21.690 I might hurt you 873 01:00:21.910 --> 01:00:24.590 You couldn’t if you tried 874 01:00:26.612 --> 01:00:27.612 Go on 875 01:00:31.500 --> 01:00:34.420 Don't take it away - it feels warm 876 01:00:39.240 --> 01:00:40.600 Of course, that's a bit softer 877 01:00:41.760 --> 01:00:43.320 Because it's not for working. 878 01:00:46.350 --> 01:00:49.755 Don’t be scared. It doesn't hurt, you know 879 01:00:54.381 --> 01:00:55.381 Open it if you want 880 01:00:58.653 --> 01:00:59.753 Do it 881 01:01:06.840 --> 01:01:10.880 I know they're hard to unbutton. You're doing fine 882 01:01:20.490 --> 01:01:21.650 Caress the nipple 883 01:01:25.392 --> 01:01:27.864 Gently 884 01:01:29.380 --> 01:01:31.140 Don't pinch it. They’re sensitive 885 01:01:37.870 --> 01:01:38.845 kiss me 886 01:01:49.970 --> 01:01:51.290 Undress me 887 01:01:55.572 --> 01:01:56.790 Undress me 888 01:02:43.490 --> 01:02:48.610 Well, do something. Don't leave me like this 889 01:02:51.701 --> 01:02:53.941 Would you turn around? 890 01:02:55.990 --> 01:02:58.390 Why? Are you shy? 891 01:02:59.809 --> 01:03:00.598 A little 892 01:03:11.310 --> 01:03:12.210 Hurry 893 01:04:08.310 --> 01:04:09.310 Wait 894 01:04:31.900 --> 01:04:35.900 You're pretty quick 895 01:04:39.500 --> 01:04:40.170 Are you angry? 896 01:04:43.970 --> 01:04:49.890 No. But after this... you mustn't be so emotional 897 01:04:58.910 --> 01:04:59.990 It’s pouring 898 01:05:00.990 --> 01:05:04.110 You're telling me... and it's the day to clean windows 899 01:05:04.270 --> 01:05:05.430 You can forget windows today 900 01:05:08.471 --> 01:05:10.151 Add some sugar, it'll give him energy 901 01:05:17.720 --> 01:05:19.800 Last ones of the season 902 01:05:19.921 --> 01:05:21.441 And still no word from our men 903 01:05:22.880 --> 01:05:23.880 I’m starting to worry 904 01:05:27.461 --> 01:05:29.821 Here, some brandy. It'll fortify him 905 01:05:31.130 --> 01:05:32.490 For Julien, the flower there? 906 01:05:32.570 --> 01:05:34.890 Yes. He's delicate, Monsieur Julien 907 01:05:35.580 --> 01:05:38.900 It’s true, he is delicate. Touched his skin? 908 01:05:40.530 --> 01:05:42.290 He's still a boy. He'll grow 909 01:05:42.630 --> 01:05:44.990 Oh no, today, it's my turn 910 01:05:48.391 --> 01:05:50.831 Go ahead, go be the May Queen 911 01:05:51.731 --> 01:05:52.691 Go find me a plate 912 01:05:55.451 --> 01:05:56.891 Now, 6 and 4 is 10; let's see 913 01:05:57.941 --> 01:05:59.421 one... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Right 914 01:05:59.571 --> 01:06:01.510 Park Place, want it? 915 01:06:01.251 --> 01:06:02.851 If you want to buy it, you'll have to mortgage 916 01:06:03.431 --> 01:06:04.191 don't want it 917 01:06:04.231 --> 01:06:07.351 It’s your turn. It's getting exciting 918 01:06:08.511 --> 01:06:09.551 11 you got 919 01:06:09.931 --> 01:06:12.131 Ventnor Avenue 920 01:06:23.691 --> 01:06:24.811 Are you crazy? 921 01:06:28.471 --> 01:06:29.971 - Just a little bit - No 922 01:06:31.951 --> 01:06:33.291 - Go ahead - No 923 01:06:35.681 --> 01:06:37.441 Just a little, come on 924 01:06:38.821 --> 01:06:40.181 Well, just a little 925 01:06:47.607 --> 01:06:48.407 No 926 01:06:48.551 --> 01:06:50.431 Go on, just a little 927 01:06:56.710 --> 01:06:58.310 - No - You said you would 928 01:07:09.331 --> 01:07:11.251 6 and 2, 8. Boardwalk 929 01:07:11.621 --> 01:07:17.181 Mine. And with a hotel on it 930 01:07:17.261 --> 01:07:19.101 Pay up, you'll have to mortgage. Bad luck 931 01:07:27.141 --> 01:07:30.181 6 and 2. Okay, I draw chance 932 01:07:31.101 --> 01:07:34.821 Served a property tax, pay to the Treasury 2.000 933 01:07:35.910 --> 01:07:36.531 We won't use that one. Here 934 01:07:42.761 --> 01:07:43.721 Aren't you playing? 935 01:07:50.171 --> 01:07:54.131 What is it? She's such a bad loser! 936 01:08:07.951 --> 01:08:09.310 It’s none of your business 937 01:08:10.261 --> 01:08:11.381 Little shit 938 01:08:21.990 --> 01:08:23.470 Julien, you're always last 939 01:08:23.740 --> 01:08:25.740 Thank you for bringing the veterinary creams 940 01:08:25.830 --> 01:08:26.830 I don’t want a dog 941 01:08:27.270 --> 01:08:28.470 What's he done? 942 01:08:28.690 --> 01:08:34.550 Today, July 5, 1939, after years of searching 943 01:08:35.450 --> 01:08:38.390 I believe I have isolated a soul 944 01:08:38.810 --> 01:08:39.730 That's marvellous 945 01:08:40.400 --> 01:08:41.800 And you're going to sell it 946 01:08:41.180 --> 01:08:42.580 Really, Charles, to who, the devil? 947 01:08:45.190 --> 01:08:46.350 Who's that girl? 948 01:08:47.570 --> 01:08:50.610 The Prof's daughter. Doesn't like boys 949 01:08:53.540 --> 01:08:54.620 What’s this? 950 01:08:55.940 --> 01:08:57.540 A Swiss knife 951 01:08:59.780 --> 01:09:00.494 Its for you 952 01:09:01.700 --> 01:09:02.740 Its nice, thanks 953 01:09:06.550 --> 01:09:08.430 A soul, how would you describe it? 954 01:09:08.910 --> 01:09:11.430 It is highly volatile 955 01:09:11.570 --> 01:09:12.530 Speaking of volatile... 956 01:09:14.500 --> 01:09:15.700 Hurry up, hurry up 957 01:09:18.780 --> 01:09:22.600 You scared me. Stop it, I’m on duty 958 01:09:23.100 --> 01:09:25.860 What do you care whether those bastards eat or not 959 01:09:26.140 --> 01:09:27.340 How about letting me taste? 960 01:09:27.580 --> 01:09:28.500 Justine’s coming back 961 01:09:28.780 --> 01:09:29.940 It tastes better from your hand 962 01:09:30.840 --> 01:09:33.960 Let me go. Madame won't be happy 963 01:09:34.240 --> 01:09:35.800 Who cares? 964 01:09:35.280 --> 01:09:36.200 But she’s not good now 965 01:09:36.440 --> 01:09:39.320 It's damn sure her husband won't make her happy 966 01:09:39.480 --> 01:09:40.600 Watch out for the rooster 967 01:09:40.720 --> 01:09:42.120 And Fougerasse Lavignole? 968 01:09:42.280 --> 01:09:43.280 Lavergnole 969 01:09:43.680 --> 01:09:45.720 Lavergnole, still nothing? 970 01:09:45.920 --> 01:09:48.840 No, but it's always a long wait with him 971 01:09:49.200 --> 01:09:50.120 Her husband? 972 01:09:50.760 --> 01:09:55.520 No, her impresario. I suppose her lover 973 01:09:55.860 --> 01:09:56.980 You know what lover means? 974 01:09:58.800 --> 01:09:59.440 Are you going to show a film? 975 01:09:59.840 --> 01:10:01.200 Don’t talk at the table 976 01:10:01.440 --> 01:10:04.340 Leave it. Yes, about Anna Karenina 977 01:10:04.520 --> 01:10:05.720 - Are there any lions? - No 978 01:10:07.680 --> 01:10:08.600 I know something's gone wrong 979 01:10:10.320 --> 01:10:11.880 Oh, the rooster 980 01:10:19.940 --> 01:10:22.500 Oh, that’s right, just like dogs 981 01:10:23.140 --> 01:10:24.820 You, stallion, go back to your stable 982 01:10:24.980 --> 01:10:28.260 we'll talk about this later. And what's that? 983 01:10:28.920 --> 01:10:29.720 It’s the rooster 984 01:10:30.870 --> 01:10:31.790 Pick it up 985 01:10:36.510 --> 01:10:37.470 Cover up 986 01:10:38.160 --> 01:10:40.400 It's not my fault, they jump out by themselves 987 01:10:40.200 --> 01:10:41.920 Come here; I’ll fix you... Here 988 01:10:44.340 --> 01:10:47.940 No wonder, missing a button Go on. The rooster! 989 01:10:48.210 --> 01:10:50.810 Hey, baby, show the ring to Madame 990 01:10:52.450 --> 01:10:53.970 You love jewels 991 01:10:55.490 --> 01:10:56.490 You've come 992 01:10:58.530 --> 01:10:59.410 It's tiny 993 01:11:01.150 --> 01:11:02.700 It's an investment 994 01:11:03.210 --> 01:11:04.130 Exquisite 995 01:11:06.500 --> 01:11:08.890 My dad is the only man who could find diamonds 996 01:11:08.990 --> 01:11:10.470 in the bottom of a sink 997 01:11:10.660 --> 01:11:11.820 Is he a plumber? 998 01:11:12.108 --> 01:11:14.268 Charles father made a fortune in bathroom fixtures 999 01:11:14.480 --> 01:11:16.200 My wife adored jewellery 1000 01:11:17.110 --> 01:11:18.990 You’re always thinking of your mother 1001 01:11:20.210 --> 01:11:21.570 A real bitch 1002 01:11:25.290 --> 01:11:26.490 May I have my ring back, please? 1003 01:11:28.120 --> 01:11:30.320 The rooster was fit to be tied 1004 01:11:35.590 --> 01:11:37.550 You remember coming here when we were kids? 1005 01:11:37.830 --> 01:11:38.530 Is it still a long way? 1006 01:11:38.730 --> 01:11:40.130 Wait for me! 1007 01:11:43.410 --> 01:11:45.650 Wait for me! I can't go so fast 1008 01:11:49.530 --> 01:11:50.930 It hasn't changed 1009 01:11:53.000 --> 01:11:55.200 Hey, wait, slow down, I have to pee 1010 01:11:55.500 --> 01:11:56.860 One for all and all for one 1011 01:12:05.890 --> 01:12:06.890 Let's stop here 1012 01:12:24.100 --> 01:12:26.260 With a horse, at least nobody has to pedal 1013 01:12:31.230 --> 01:12:32.350 It’s dirty 1014 01:12:34.589 --> 01:12:35.689 You're never happy 1015 01:12:39.203 --> 01:12:40.324 Look, it's Charles 1016 01:12:46.780 --> 01:12:48.860 A breakdown? 1017 01:12:49.740 --> 01:12:50.940 You can't get anywhere 1018 01:12:52.775 --> 01:12:55.215 - Okay, you win. Come on. - Oh, thank you 1019 01:12:58.300 --> 01:13:00.700 Take care of my bike 1020 01:13:10.500 --> 01:13:11.100 Hey, what're you doing? 1021 01:13:11.430 --> 01:13:13.390 - lm looking for something. - What? 1022 01:13:15.920 --> 01:13:18.000 Would it be a Swiss knife? 1023 01:13:18.790 --> 01:13:20.590 Yeah, I suppose 1024 01:13:21.310 --> 01:13:22.390 How come you’ve got it? 1025 01:13:23.330 --> 01:13:25.530 In a way, I did a trade 1026 01:13:26.700 --> 01:13:27.500 For what? 1027 01:13:27.750 --> 01:13:28.870 A secret 1028 01:13:29.000 --> 01:13:29.960 What? 1029 01:13:30.910 --> 01:13:35.350 It's about Charles. You can tell he’s in love 1030 01:13:36.671 --> 01:13:37.631 You sure? 1031 01:13:38.440 --> 01:13:39.880 He's sticking his lips out 1032 01:13:47.000 --> 01:13:49.000 Stop, you're tickling my ear 1033 01:13:57.870 --> 01:14:00.690 Your cheek's all red 1034 01:14:00.800 --> 01:14:02.380 - Where would l get make-up? - From Claire’s. 1035 01:14:03.741 --> 01:14:05.661 Later, I’ll tell you a terrible secret about Charles 1036 01:14:05.810 --> 01:14:07.100 Ah yes, what secret? 1037 01:14:08.431 --> 01:14:10.751 Go ask her to dance 1038 01:14:11.800 --> 01:14:12.920 I don't know how to dance 1039 01:14:13.350 --> 01:14:16.270 Neither does she, go on 1040 01:14:22.000 --> 01:14:23.200 I can't dance 1041 01:14:25.980 --> 01:14:27.200 I want to 1042 01:14:32.360 --> 01:14:35.400 You dance terrific, like in the movies 1043 01:14:36.240 --> 01:14:37.760 Is this what the priests teach you in school? 1044 01:14:39.951 --> 01:14:40.871 It's the last bottle 1045 01:14:49.435 --> 01:14:52.195 The Mayor wants a word. He refused to go away 1046 01:14:53.815 --> 01:14:55.615 He can return tomorrow when Edward is here 1047 01:14:56.175 --> 01:14:57.295 He insists 1048 01:14:59.335 --> 01:15:00.215 I'll see him 1049 01:15:00.335 --> 01:15:03.175 Save a little champagne. I shall surely be needing it 1050 01:15:07.775 --> 01:15:08.975 Wait, I'm really thirsty 1051 01:15:14.705 --> 01:15:15.705 That's the rhythm 1052 01:15:17.975 --> 01:15:20.775 84. Want to dance? 1053 01:15:21.165 --> 01:15:22.125 She doesn't know how 1054 01:15:22.445 --> 01:15:25.525 Time to learn. Shall we try? 1055 01:15:35.215 --> 01:15:36.135 I don't want to anymore 1056 01:15:36.325 --> 01:15:38.500 Just when I was getting good 1057 01:16:03.400 --> 01:16:04.900 That was the Mayor 1058 01:16:05.385 --> 01:16:07.225 He wants extravagant payment 1059 01:16:07.345 --> 01:16:08.505 And all for a water bill 1060 01:16:09.235 --> 01:16:10.815 The Popular Front, what nonsense 1061 01:16:11.505 --> 01:16:14.165 Professor... it's the last one 1062 01:16:19.650 --> 01:16:20.105 Naturally it hasn't been chilled 1063 01:16:20.785 --> 01:16:21.905 And your hiccup? 1064 01:16:22.295 --> 01:16:23.135 It's fine 1065 01:16:43.735 --> 01:16:47.295 July 5, 1939... I danced with him 1066 01:16:48.655 --> 01:16:51.935 Feeling his warm breath on my skin drove me crazy 1067 01:16:53.395 --> 01:16:58.435 I think he loves me, but we mustn't. We must be strong 1068 01:17:01.285 --> 01:17:04.805 I rather pity cousin Julien, poor fellow 1069 01:17:05.135 --> 01:17:09.215 If he knew a great love, it would transform him 1070 01:17:10.325 --> 01:17:12.165 My goodness, it's all so difficult 1071 01:17:36.216 --> 01:17:37.416 A soul 1072 01:17:38.421 --> 01:17:41.610 Don't expect a letter. We're not pen pals 1073 01:17:44.421 --> 01:17:46.610 Don't look at me like that 1074 01:17:46.161 --> 01:17:48.810 I’ll be' back, I don't intend going off to war 1075 01:17:55.410 --> 01:17:56.401 Write to me, your Aunt Agnes 1076 01:17:58.861 --> 01:17:59.821 Now, you be good 1077 01:18:04.491 --> 01:18:05.251 Goodbye 1078 01:18:12.281 --> 01:18:13.161 I’ll come to the station 1079 01:18:14.321 --> 01:18:15.241 Answer Julien 1080 01:18:16.201 --> 01:18:18.281 He can do what he likes - I can't stop him 1081 01:18:22.241 --> 01:18:23.410 Thank you 1082 01:18:25.201 --> 01:18:27.361 Why're you mad at me? I’m your pal 1083 01:18:28.810 --> 01:18:30.561 Maybe you think we're friends, but we're not 1084 01:18:31.861 --> 01:18:32.781 Out of her head 1085 01:18:38.210 --> 01:18:38.901 What's this thing? 1086 01:18:40.101 --> 01:18:43.741 I wondered where I put it. I use it for exercises 1087 01:18:58.871 --> 01:19:02.551 Clementine... I've come to a decision 1088 01:19:08.471 --> 01:19:10.391 I’m leaving with you. It’s all decided 1089 01:19:13.271 --> 01:19:14.271 If you agree 1090 01:19:17.820 --> 01:19:19.562 I’ll write my mother when we're there, explaining my decision 1091 01:19:20.722 --> 01:19:22.522 When we arrive... where? 1092 01:19:23.402 --> 01:19:24.802 Wherever you’re going 1093 01:19:27.442 --> 01:19:31.420 I packed a suitcase. I'll be ready. You'll see 1094 01:19:31.792 --> 01:19:32.992 I’ll manage all the details 1095 01:19:36.382 --> 01:19:37.422 I’m sure you will 1096 01:19:37.852 --> 01:19:42.372 Please, don't joke. I can't stand it 1097 01:19:44.832 --> 01:19:46.310 I’ll never cause you any problem 1098 01:19:47.768 --> 01:19:49.132 I’m the one who would cause you problems 1099 01:19:55.522 --> 01:19:57.802 I’m sick... finished 1100 01:19:59.722 --> 01:20:03.242 Yes, I mean it. I’m flat broke 1101 01:20:05.862 --> 01:20:07.342 Poverty doesn't scare me 1102 01:20:09.322 --> 01:20:10.642 You know what it is? 1103 01:20:12.200 --> 01:20:13.762 An empty stable is poverty to you 1104 01:20:14.622 --> 01:20:16.182 or a dress you wear for two seasons. 1105 01:20:18.213 --> 01:20:19.413 The real thing you don't know 1106 01:20:26.642 --> 01:20:27.762 Here, look 1107 01:20:31.992 --> 01:20:33.112 Quite a group 1108 01:20:33.422 --> 01:20:35.582 Is that you there? It’s you 1109 01:20:37.532 --> 01:20:42.852 It was. Where he went, women used to adore him 1110 01:20:43.222 --> 01:20:44.782 But he died penniless 1111 01:20:47.202 --> 01:20:48.842 He was always joking 1112 01:20:49.952 --> 01:20:52.320 He'd imitate a horse when I needed cheering up 1113 01:20:53.422 --> 01:20:55.222 An alcoholic, a hopeless drunk 1114 01:20:57.422 --> 01:21:01.302 This is my husband. Now he sells door to door 1115 01:21:04.982 --> 01:21:06.142 And this one 1116 01:21:07.412 --> 01:21:08.892 He's a millionaire with influence 1117 01:21:13.502 --> 01:21:14.702 Will he remember me? 1118 01:21:37.612 --> 01:21:39.692 What's wrong? Crying? 1119 01:21:40.672 --> 01:21:41.752 Leave her alone 1120 01:21:42.462 --> 01:21:43.822 - Who asked you anything? - What? 1121 01:21:46.222 --> 01:21:47.422 What did you dare say? 1122 01:21:47.742 --> 01:21:48.742 You heard me 1123 01:21:49.742 --> 01:21:51.462 You are completely crazy 1124 01:21:53.520 --> 01:21:54.252 I’ve heard that before 1125 01:21:56.212 --> 01:21:56.932 Don't touch me 1126 01:21:58.802 --> 01:22:00.200 I’m never going to 1127 01:22:00.762 --> 01:22:02.820 You're beneath anything, you're disgusting 1128 01:22:03.520 --> 01:22:07.622 A stupid egoist. You're putrid. And to think I loved you 1129 01:22:10.582 --> 01:22:11.422 I still owe you one 1130 01:22:13.302 --> 01:22:14.262 I loved you, you hear? 1131 01:22:14.433 --> 01:22:16.753 I had all your letters. I'd find your hairpin and save it 1132 01:22:16.793 --> 01:22:17.673 What a joke 1133 01:22:32.502 --> 01:22:36.142 Stop it, Julien... It hurts 1134 01:22:42.430 --> 01:22:43.443 Let me go 1135 01:23:01.282 --> 01:23:02.122 Clementine? 1136 01:23:03.290 --> 01:23:03.929 She left 1137 01:23:38.899 --> 01:23:39.819 I’m scared 1138 01:23:44.132 --> 01:23:46.572 What do you know? I'm scared too 1139 01:24:12.902 --> 01:24:14.302 See that bird? 1140 01:24:15.982 --> 01:24:18.462 He can fly across a continent and never land once 1141 01:24:24.422 --> 01:24:26.542 It must be wonderful, gliding through the sky 1142 01:25:21.222 --> 01:25:23.302 Hey... Balloons 1143 01:25:35.112 --> 01:25:35.992 Shall we go? 1144 01:25:45.433 --> 01:25:47.553 Will you give me the Swiss knife again? 1145 01:25:48.420 --> 01:25:49.642 Yeah sure, baby, sure 1146 01:25:50.872 --> 01:25:52.720 Don't speak to me like that 1147 01:25:53.632 --> 01:25:55.720 Ok, baby 1148 01:25:56.720 --> 01:26:06.720 Downloaded From www.mtv-persia.blogspot.com 78521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.