All language subtitles for Tarzan_X

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:21,287 --> 00:00:28,204 TAR ZAN - X SHAME OF JANE 3 00:01:37,647 --> 00:01:39,842 Jane, you've finally arrived. 4 00:01:42,887 --> 00:01:44,843 George was worried for you. 5 00:01:45,847 --> 00:01:48,566 I am happy to see you. - Are you happy when you're here? 6 00:01:49,207 --> 00:01:50,606 Meet other. 7 00:01:55,327 --> 00:01:57,795 Isn't it Professor Hugh? - Yes. 8 00:02:00,567 --> 00:02:03,639 Susan ... My coming sister- in- law, Jane. 9 00:02:04,327 --> 00:02:09,845 Jane will come later. First we need to relax. 10 00:02:11,047 --> 00:02:15,279 They have a long and difficult road. - Yes. I'm pretty tired. 11 00:02:15,527 --> 00:02:17,085 See you later. 12 00:02:18,567 --> 00:02:23,516 20 years ago, Sir Arthur Hemmings, from England, 13 00:02:23,807 --> 00:02:26,241 came to seek lost city. 14 00:02:26,487 --> 00:02:29,877 He was explorer amateur. With African, amateurs weren't not forgiven. 15 00:02:30,807 --> 00:02:35,642 He disappeared, along with his beautiful wife and son John. 16 00:02:36,047 --> 00:02:38,720 You can not catch to grips with the jungle 17 00:02:39,007 --> 00:02:41,077 without careful preparation and experience. 18 00:02:42,847 --> 00:02:43,996 What is this? 19 00:02:47,887 --> 00:02:50,765 Man-ape, Tarzan. 20 00:02:51,207 --> 00:02:54,279 No one saw none of it. They only heard the roar. 21 00:02:55,647 --> 00:02:58,480 People believe that is the man-monkey. 22 00:02:58,767 --> 00:03:01,201 Guardian of the Lost City. 23 00:03:10,367 --> 00:03:12,085 Hurry up. 24 00:03:13,367 --> 00:03:17,758 You take it, and you get this. Don't let us wait long. 25 00:03:18,967 --> 00:03:23,483 Sorry, Jane. You can't go with us. You stay here. 26 00:03:24,087 --> 00:03:26,521 In unexplored territory, It can be dangerous. 27 00:03:26,727 --> 00:03:27,876 I understand. 28 00:03:28,167 --> 00:03:31,398 Preperation for one who does not know the dangers of the jungle. 29 00:03:31,607 --> 00:03:34,167 I do not want too ridiculous. 30 00:03:34,567 --> 00:03:38,196 But don't fear. It is only a few days. 31 00:03:38,447 --> 00:03:41,439 We will come back as soon as we discover the ruined city. 32 00:03:41,687 --> 00:03:44,565 Enjoy the natural beauty around the camp. 33 00:03:46,447 --> 00:03:48,358 Diana, Take care of her 34 00:03:53,607 --> 00:03:55,359 Then, Jane? 35 00:03:57,007 --> 00:03:59,396 What do you think about Mike? - In what sense? 36 00:04:00,527 --> 00:04:03,644 You are frivolous. He'll be used. 37 00:04:03,927 --> 00:04:06,725 Take me? 38 00:04:07,887 --> 00:04:10,082 In this I am sure, believe me. 39 00:04:10,327 --> 00:04:13,319 No. I'll seize him. 40 00:04:14,207 --> 00:04:17,085 Mike, come on. I want to show you something. 41 00:10:28,007 --> 00:10:29,998 Oh, God! Man-ape. 42 00:10:51,007 --> 00:10:52,679 Chest. 43 00:10:52,927 --> 00:10:54,838 I have them and you have them. 44 00:10:56,807 --> 00:10:59,560 My own are bigger, because I am a woman. 45 00:10:59,767 --> 00:11:05,046 This is the navel. That we have both. Ibid. 46 00:11:29,367 --> 00:11:30,766 Jane! 47 00:11:32,887 --> 00:11:34,002 Jane! 48 00:11:35,207 --> 00:11:36,959 Where is he? 49 00:11:40,807 --> 00:11:44,004 She disappeared. I can not find her. Who knows where she is? 50 00:11:44,247 --> 00:11:48,160 Oh, no. Jane! Where are you? 51 00:11:55,207 --> 00:11:58,802 I Jane. You Tarzan. 52 00:11:59,087 --> 00:12:03,922 You Jane. - Yes, Jane. You Tarzan, me Jane. 53 00:12:25,567 --> 00:12:27,842 You want to make clothes for me? 54 00:12:30,527 --> 00:12:32,802 Tarzan ... Jane. 55 00:12:33,087 --> 00:12:35,078 Thank you. Very nice. 56 00:12:35,687 --> 00:12:38,679 What do you fear? I do not want you anything. 57 00:12:39,127 --> 00:12:41,402 I only want to kiss you. 58 00:19:23,207 --> 00:19:26,244 George, finally! - Diana, what is it? 59 00:19:30,247 --> 00:19:31,965 Jane is gone. 60 00:19:32,247 --> 00:19:34,602 We were looking for everywhere but couldn't find her. 61 00:19:35,367 --> 00:19:38,882 What happened to her? She could not disappear so! 62 00:19:39,367 --> 00:19:42,120 How? - I do not know what happened. 63 00:19:42,767 --> 00:19:46,555 Professor, Did you hear to Diana? Let's look for Jane. 64 00:19:48,007 --> 00:19:51,556 Maybe she went a walk. - No, she wouldn't like. 65 00:19:55,407 --> 00:19:57,125 Banana for Jane. 66 00:20:04,327 --> 00:20:09,117 All this belongs to Tarzan and monkeys. 67 00:20:17,607 --> 00:20:19,199 You eat. 68 00:20:21,447 --> 00:20:23,642 Here you go. Isn't it cute? 69 00:20:28,847 --> 00:20:29,882 Jane! 70 00:20:32,247 --> 00:20:33,396 Jane! 71 00:20:38,327 --> 00:20:40,921 Jane! - Jane! 72 00:20:43,847 --> 00:20:46,042 Jane! Jane! 73 00:20:46,447 --> 00:20:48,199 Jane! 74 00:20:48,487 --> 00:20:50,603 The river is there, isn't it? - Yes. 75 00:20:53,887 --> 00:20:56,082 Where is the hell? - Oh, God, Jane! 76 00:20:57,207 --> 00:20:58,640 Jane! 77 00:21:46,807 --> 00:21:48,718 Dammit! Where could she be? 78 00:21:51,287 --> 00:21:54,962 As if she can be turned into the air. Where is the hell? 79 00:21:58,207 --> 00:22:00,198 Certainly she was struck accident. 80 00:22:00,407 --> 00:22:01,806 Let's go! 81 00:22:20,807 --> 00:22:22,843 Jane! - Yes? 82 00:22:28,887 --> 00:22:31,082 Do not worry. I am not intending to leave. 83 00:22:31,287 --> 00:22:33,323 Jane stays with Tarzan. 84 00:22:34,247 --> 00:22:35,521 Yes. 85 00:22:37,887 --> 00:22:40,117 Jane stays with Tarzan. 86 00:23:07,047 --> 00:23:10,119 Tired? - Oh, yes. Exhaustion. 87 00:23:10,407 --> 00:23:13,558 I've never been so tired, too happy. 88 00:23:14,567 --> 00:23:18,355 And the luck I owe exceptional man, Tarzan. 89 00:23:19,967 --> 00:23:22,197 And you're in the midst of Tarzan. 90 00:23:22,447 --> 00:23:23,562 Come on! 91 00:25:45,127 --> 00:25:46,845 Jane. - Z State! 92 00:25:47,887 --> 00:25:50,401 Tarzan, you're not native. Where did you come? 93 00:25:50,727 --> 00:25:53,366 Tarzan ... arrows. See? For hunting. 94 00:25:53,687 --> 00:25:56,884 Please, listen to me. You are not born in the jungle, right? 95 00:25:57,167 --> 00:25:59,123 No. Flew here. 96 00:25:59,727 --> 00:26:02,321 Therefore Jane came here? - No. 97 00:26:02,527 --> 00:26:06,042 Then why do you ask? - Just talk ... 98 00:26:06,247 --> 00:26:07,680 I'm curious! 99 00:26:07,967 --> 00:26:11,755 Tarzan fell from the sky. - Please, do not mock it. 100 00:26:12,767 --> 00:26:16,965 Tarzan does not know. Knows just do arrows. 101 00:26:17,767 --> 00:26:20,918 It is not a matter. Only important that we met. 102 00:26:21,207 --> 00:26:23,846 Really? Jane is angry? 103 00:26:24,767 --> 00:26:28,362 No, why do you think I am angry, ludice? 104 00:26:38,087 --> 00:26:40,965 Nice, right? Nice smell. 105 00:32:03,447 --> 00:32:04,596 Chita! 106 00:32:06,727 --> 00:32:08,160 Chita! 107 00:32:08,767 --> 00:32:11,804 Come on, lenèino! 108 00:34:29,007 --> 00:34:31,077 Get out! 109 00:34:57,167 --> 00:34:58,486 They are gonna kill us. 110 00:36:12,927 --> 00:36:16,044 Sir Arthur Hemmings. 111 00:36:30,327 --> 00:36:32,045 Jane! This is mine. 112 00:36:32,407 --> 00:36:34,079 So, you're John. 113 00:36:34,287 --> 00:36:36,926 The son of investigator who disappeared in the jungle. 114 00:36:37,127 --> 00:36:39,516 Sir Arthur Hemmings. 115 00:36:39,767 --> 00:36:42,839 Do you know what that means? You are son of English nobleman. 116 00:36:43,127 --> 00:36:44,879 You are named parentage. 117 00:36:45,127 --> 00:36:47,197 This is mine! Belongs to Tarzan. 118 00:36:47,967 --> 00:36:50,162 Yes, yours. - My. 119 00:36:51,647 --> 00:36:55,322 In the box there were documents which prove who you are. They are very important. 120 00:36:55,607 --> 00:36:58,883 Belong to Tarzan. Tarzan! 121 00:37:12,087 --> 00:37:16,080 Yes, it's you, Tarzan. In fact, your reflection. 122 00:37:16,407 --> 00:37:18,637 Your reflection. 123 00:37:21,527 --> 00:37:24,166 See? What I am. It is a mirror. 124 00:37:24,367 --> 00:37:28,724 Tarzan? - Yes. You can see only your nose ... Thus! 125 00:37:29,087 --> 00:37:31,237 Not ... to you. 126 00:43:28,007 --> 00:43:29,520 Shaved off his beard. 127 00:43:30,447 --> 00:43:31,926 My beard? 128 00:43:32,287 --> 00:43:33,925 These beard? - No! 129 00:43:34,487 --> 00:43:36,842 No beard. Beautiful skin. 130 00:43:40,807 --> 00:43:42,126 Progress. 131 00:43:44,247 --> 00:43:46,044 Bravo, Tarzan! 132 00:43:48,927 --> 00:43:50,155 Done. - No more chin. 133 00:43:51,007 --> 00:43:53,123 Take us to the lost city. 134 00:43:54,607 --> 00:43:57,201 Pay you this. Can we go? 135 00:45:18,607 --> 00:45:20,677 Did you like it, Jane? - No, I am. 136 00:45:22,127 --> 00:45:25,483 Susan. What are you doing here? - I think? 137 00:45:25,687 --> 00:45:28,485 Why did you come? - We need to talk. 138 00:45:28,727 --> 00:45:31,116 It is hard to find her. - What you (??muèi)? 139 00:45:31,927 --> 00:45:33,963 I have to admit something. 140 00:45:34,527 --> 00:45:38,042 I do not like to make friend with women. Pelt. - Do you like? 141 00:45:38,247 --> 00:45:41,159 You're wonderful tonight. - Thank you. 142 00:45:46,007 --> 00:45:48,601 I am glad that you came tonight. 143 00:45:50,567 --> 00:45:52,000 And me. 144 00:46:20,327 --> 00:46:22,397 I love it. 145 00:49:36,007 --> 00:49:38,396 I would meet him. 146 00:49:39,087 --> 00:49:41,521 John Hemmings, ape-man who saved my life. 147 00:49:41,807 --> 00:49:44,401 I am grateful to you. You did a wonderful thing. 148 00:49:44,607 --> 00:49:45,881 Welcome. 149 00:49:50,887 --> 00:49:53,117 But the day was excellent. 150 00:49:55,007 --> 00:49:56,918 Professor Hugh, how are you? 151 00:49:57,207 --> 00:50:00,358 Jane, glad to see you again. - Thank you. 152 00:50:00,807 --> 00:50:03,526 It is nice to you again with us. - Z State, Jane. 153 00:50:04,327 --> 00:50:07,683 This is wonderful. - Z State, Jane. Welcome. 154 00:50:10,647 --> 00:50:12,399 Meggy. - Hi, Jane. 155 00:50:15,927 --> 00:50:19,317 So, are you the son of Arthur Hemmings? 156 00:50:21,367 --> 00:50:23,835 You must be patient with John. 157 00:50:24,127 --> 00:50:27,802 He spent 20 years in the jungle. So says poor. 158 00:50:28,007 --> 00:50:30,237 A pup (anh chang) is grateful savages, isn't he? 159 00:50:30,487 --> 00:50:33,126 He is not savage. His father was nobleman. 160 00:50:33,407 --> 00:50:35,557 You do not have the right to angry. 161 00:50:35,807 --> 00:50:38,605 I think that Jane fell in love. 162 00:50:38,887 --> 00:50:40,923 You probably fell in love with him, didn't you? 163 00:50:41,127 --> 00:50:43,004 Stop it, George. You're funny. 164 00:50:43,207 --> 00:50:45,357 Come on, John. Row away and in the room. 165 00:50:50,567 --> 00:50:53,445 Handsome, is not he? - But he's savage! 166 00:50:53,647 --> 00:50:56,241 So what? - I am a primitive woman. 167 00:50:58,327 --> 00:51:01,558 Perhaps this is exactly what doctor prescribed. - Maybe. 168 00:51:12,767 --> 00:51:15,964 This is your room, John. Like it? 169 00:51:19,847 --> 00:51:23,044 Where is wooden? - It does wooden. 170 00:51:23,327 --> 00:51:26,000 Anything else, Miss Jane? - No, thank you, Geraldine. 171 00:51:26,287 --> 00:51:28,437 Pull it if you need me. - Well, you can go. 172 00:51:30,127 --> 00:51:32,800 This is your bed. Come on, Try it. 173 00:51:33,087 --> 00:51:34,805 Melting is ... 174 00:51:36,607 --> 00:51:40,600 I prefer not, John. We can not do here. This is not a jungle. 175 00:51:44,967 --> 00:51:48,357 Jane does not lead love with Tarzan? 176 00:51:48,807 --> 00:51:52,197 Rather not. Good night. 177 00:52:50,367 --> 00:52:51,482 So? 178 00:52:51,767 --> 00:52:53,997 Sorry, but now I need. 179 00:52:55,527 --> 00:52:57,882 I need to survive. 180 00:52:59,007 --> 00:53:01,475 Jane ... - Please, do not. 181 00:53:03,007 --> 00:53:04,599 Tell the truth. 182 00:53:05,047 --> 00:53:08,403 You were with those savages in the jungle. 183 00:53:09,527 --> 00:53:12,883 What happened between you? Something obviously is. 184 00:53:13,127 --> 00:53:15,197 You love it? 185 00:53:22,687 --> 00:53:24,325 What do you call, sir? 186 00:53:24,607 --> 00:53:26,563 How can I help you? 187 00:53:27,727 --> 00:53:31,561 Help me play the game of love. - Of course, Mr. John. 188 00:58:52,007 --> 00:58:57,001 To serve dinner now? - Yes, go. - OK, sir. 189 00:59:11,007 --> 00:59:13,202 John, join us. 190 01:00:07,087 --> 01:00:11,524 Sorry! - Look where the walk. - Please, excuse me. 191 01:00:11,807 --> 01:00:14,526 What did you do? - I intentionally. 192 01:00:26,567 --> 01:00:28,319 I apologize. 193 01:00:35,567 --> 01:00:37,876 Your friend bad man. Evil. 194 01:00:38,807 --> 01:00:41,879 Not evil, already jealous. 195 01:00:42,407 --> 01:00:43,806 What is a ''jealous''? 196 01:00:44,407 --> 01:00:47,126 He would like to belongs only to him. 197 01:00:50,447 --> 01:00:52,438 Take it up. 198 01:01:04,047 --> 01:01:07,437 Jane sleeps with Tarzan? 199 01:01:39,287 --> 01:01:40,925 Can I come in? 200 01:01:42,047 --> 01:01:49,601 I thought maybe you lonely, sad when you're away. 201 01:01:50,727 --> 01:01:56,085 So I came with my sister. 202 01:01:57,767 --> 01:02:00,042 I hope you do not have anything against. 203 01:02:01,447 --> 01:02:03,881 OK? Come, Let it. 204 01:02:04,167 --> 01:02:05,520 Relax. 205 01:11:20,007 --> 01:11:21,759 I thought, Jane. 206 01:11:21,967 --> 01:11:24,527 Forget it what happened in the jungle. 207 01:11:24,767 --> 01:11:26,678 I love you. Only this is important. 208 01:11:27,367 --> 01:11:28,925 Listen, George ... 209 01:11:29,887 --> 01:11:32,117 ???(Poèeæemo ispoèetka). - I can not. 210 01:11:32,407 --> 01:11:36,082 You have to try. Daylight, among you. 211 01:11:36,287 --> 01:11:38,642 Marry me, Jane. Marry. 212 01:12:05,687 --> 01:12:08,804 John, what are you doing? - Tarzan must go. 213 01:12:09,247 --> 01:12:10,805 Where? 214 01:12:12,927 --> 01:12:15,236 Did you enjoy? 215 01:12:15,967 --> 01:12:19,562 Did not you? Where are you? Stay. 216 01:12:21,287 --> 01:12:22,640 Just a pity. 217 01:13:35,887 --> 01:13:37,639 Fuck me. 218 01:15:17,007 --> 01:15:19,282 Something wrong, John? 219 01:15:20,607 --> 01:15:22,643 Thinking about Jane? 220 01:15:23,407 --> 01:15:25,125 Jane does not belong to Tarzan. 221 01:15:25,327 --> 01:15:28,364 Tarzan does not belong to Jane. Tarzan free. 222 01:15:29,247 --> 01:15:32,080 If Tarzan is free, you can have all you wish. 223 01:15:32,327 --> 01:15:34,682 And I just have what I need. 224 01:22:02,007 --> 01:22:07,240 Everything is different since we are here. Tarzan is the only member of Jane. 225 01:22:08,047 --> 01:22:10,515 Jane belonged to Tarzan ... In the jungle. 226 01:22:10,727 --> 01:22:13,287 She belongs to someone else. 227 01:22:13,967 --> 01:22:16,322 Oh, Tarzan. Everything was easier in the jungle. 228 01:22:16,527 --> 01:22:20,156 You don't know how much you want. - Tarzan and Jane wants. 229 01:22:20,567 --> 01:22:23,798 Just Jane. Anyone else. 230 01:22:27,327 --> 01:22:28,726 Tarzan ... 231 01:22:29,887 --> 01:22:32,799 Come in my room tonight. See you. 232 01:22:51,087 --> 01:22:53,078 Tarzan go tomorrow. 233 01:22:55,527 --> 01:22:59,998 If Tarzan goes, then Jane goes with Tarzan. 234 01:23:00,207 --> 01:23:03,597 You, Jane, belong to her world, my man. 235 01:23:03,847 --> 01:23:06,236 She does not belong to the jungle. No, Jane. 236 01:23:06,487 --> 01:23:09,877 Restore in their land, far away. 237 01:23:10,087 --> 01:23:12,123 I forsake Tarzan. - Do not say so. 238 01:23:12,407 --> 01:23:14,875 I never would forget. Never. Stay here. 239 01:31:20,047 --> 01:31:21,366 Thank you. 240 01:31:37,007 --> 01:31:39,077 Return to the jungle, Tarzan. 241 01:31:40,247 --> 01:31:42,602 In this way you are poruèujem(???) that I love. 242 01:33:24,000 --> 01:33:32,000 Phu de boi nuacan8lang dua theo phu de tieng Serbian cua anynomous (khong nho ro ten) 243 01:33:38,127 --> 01:34:05,000 Movie by KOSTA ZULU Murter 244 01:34:06,000 --> 01:34:16,000 Downloaded From www.AllSubs.org 16509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.