Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,617 --> 00:00:11,663
WOMAN:
None of us were much familiar
with this Aleister Crowley.
2
00:00:11,707 --> 00:00:13,404
I'm just glad he lives
so far away.
3
00:00:13,448 --> 00:00:16,407
SUSAN:
He's not as far as you'd think.
4
00:00:18,801 --> 00:00:20,194
Be careful with the pages
5
00:00:20,237 --> 00:00:22,239
and be sure to close them
when you're done.
6
00:00:31,466 --> 00:00:33,729
ALFRED:
Keep pure
7
00:00:33,772 --> 00:00:36,340
your highest ideal.
8
00:00:36,384 --> 00:00:40,127
Strive ever toward it
without allowing aught
9
00:00:40,170 --> 00:00:43,086
to stop you or turn you aside,
10
00:00:43,130 --> 00:00:46,002
even as a star sweeps upon
11
00:00:46,046 --> 00:00:49,136
its infinite and incalculable
12
00:00:49,179 --> 00:00:50,876
course of glory.
13
00:00:50,920 --> 00:00:54,054
Love is the law.
14
00:00:54,097 --> 00:00:55,490
ALL:
Love under will.
15
00:01:04,499 --> 00:01:06,283
ALFRED: Your minerval
has earned the right
16
00:01:06,327 --> 00:01:09,112
to partake
of the workings.
17
00:01:12,507 --> 00:01:15,075
It means you can stay.
18
00:01:27,522 --> 00:01:30,612
The key of the rituals
is in the secret word,
19
00:01:30,655 --> 00:01:33,136
which I have given unto you.
20
00:01:39,534 --> 00:01:42,624
Love is the law.
21
00:01:42,667 --> 00:01:44,539
Love under will.
22
00:01:55,550 --> 00:01:57,943
Do what thou wilt, Jack.
23
00:01:57,987 --> 00:02:01,425
That's why we're here.
24
00:02:01,469 --> 00:02:03,993
Are you ready?
25
00:02:04,036 --> 00:02:05,951
What is it
I should be ready for?
26
00:02:05,995 --> 00:02:08,519
Sacrifice and ascension.
27
00:02:08,563 --> 00:02:11,087
Love is the law.Love under will.
28
00:02:28,191 --> 00:02:32,108
By uniting with the
eternal force of creation,
29
00:02:32,152 --> 00:02:35,633
we bend the world to our will.
30
00:03:05,750 --> 00:03:08,579
♪
31
00:04:12,339 --> 00:04:14,732
[doorbell rings]
32
00:04:38,190 --> 00:04:39,409
♪
33
00:05:04,608 --> 00:05:07,002
♪
34
00:05:23,540 --> 00:05:25,542
[sniffles]
35
00:05:43,212 --> 00:05:44,735
[grunts]
36
00:05:44,779 --> 00:05:47,825
I've put everything
on the line now.
37
00:05:47,869 --> 00:05:50,350
The master tells us sacrifice
is what's required.
38
00:05:50,393 --> 00:05:52,177
Don't tell me
you didn't enjoy it.
39
00:05:52,221 --> 00:05:54,049
That's not the point.
40
00:05:54,092 --> 00:05:56,704
When's the world
gonna start bending to my will?
41
00:05:56,747 --> 00:05:58,445
Well, it was only your first
time with a high priestess.
42
00:05:58,488 --> 00:06:00,316
You've barely scratched
the surface.
43
00:06:00,360 --> 00:06:03,711
General Braxton's only in town
till the end of the week.
44
00:06:03,754 --> 00:06:07,410
You keep trying to play a game
that's rigged against you.
45
00:06:07,454 --> 00:06:08,759
Doesn't matter.
46
00:06:08,803 --> 00:06:10,718
I still need to win.
47
00:06:10,761 --> 00:06:12,807
But you don't get it.
Why suck up to a general
48
00:06:12,850 --> 00:06:14,722
with only two stars
when there's a million of 'em
49
00:06:14,765 --> 00:06:17,420
out there waiting for you?
50
00:06:20,815 --> 00:06:23,252
All right.Careful.
51
00:06:30,477 --> 00:06:32,827
[exhales]
52
00:06:36,787 --> 00:06:38,789
[camera begins whirring]
53
00:06:38,833 --> 00:06:43,533
♪ A ka dua
54
00:06:43,577 --> 00:06:47,232
♪ Tuf ur biu
55
00:06:47,276 --> 00:06:52,237
♪ Bi a'a chefu.
56
00:07:19,221 --> 00:07:21,919
♪
57
00:07:40,895 --> 00:07:43,332
[music playing in distance]
58
00:07:57,564 --> 00:07:59,957
Susan.I was just thinking,
59
00:08:00,001 --> 00:08:02,090
I've barely seen you
since our camping trip.
60
00:08:02,133 --> 00:08:04,571
Oh, I know.
I've been so busy.
61
00:08:04,614 --> 00:08:06,877
It'd be nice to catch up,
just the two of us.
62
00:08:06,921 --> 00:08:09,967
Figure we're overdue.
63
00:08:10,011 --> 00:08:13,754
I brought lemonade with
a little something extra.
64
00:08:13,797 --> 00:08:15,103
Please.
65
00:08:25,156 --> 00:08:27,158
♪
66
00:08:31,162 --> 00:08:33,164
[indistinct conversations]
67
00:08:39,606 --> 00:08:41,956
[film projector whirring]
68
00:08:41,999 --> 00:08:43,261
Thank you.Mm-hmm.
69
00:08:43,305 --> 00:08:44,872
Sorry, sir.
70
00:08:44,915 --> 00:08:46,830
Demonstration in progress.
71
00:08:46,874 --> 00:08:49,485
I'm looking
for my partner.
72
00:08:51,879 --> 00:08:55,317
How long is the
demo gonna be?
73
00:08:59,495 --> 00:09:02,280
Jack. Jack. Wait.
74
00:09:02,324 --> 00:09:03,891
What's going on?We've got a meeting
75
00:09:03,934 --> 00:09:05,719
with Professor Mesulam.That's on Tuesday.
76
00:09:05,762 --> 00:09:07,590
It isTuesday, Richard.
77
00:09:07,634 --> 00:09:10,767
Oh.
78
00:09:10,811 --> 00:09:13,509
Goddamn it.
79
00:09:13,553 --> 00:09:15,337
I'm sorry.
80
00:09:15,380 --> 00:09:18,383
Working both these projects--
it's just killing me.
81
00:09:18,427 --> 00:09:20,516
Is General Braxton
in there?Yeah.
82
00:09:20,560 --> 00:09:21,996
Why don't you
show him our film?
83
00:09:22,039 --> 00:09:24,868
We had our chance.
84
00:09:24,912 --> 00:09:27,436
Braxton has written
our project off.
85
00:09:27,479 --> 00:09:29,307
He hasn't seen any of our
latest work in the arroyo.
86
00:09:29,351 --> 00:09:31,309
TILLMAN:
Mr. Onsted.Yeah?
87
00:09:31,353 --> 00:09:33,747
The general is asking
if you'll be much longer.
88
00:09:33,790 --> 00:09:35,792
Um, I'll be
right there, sir.
89
00:09:43,278 --> 00:09:46,107
Is there any way
we can reschedule?
90
00:09:46,150 --> 00:09:48,762
No. I can see you're busy.
91
00:10:11,393 --> 00:10:13,613
It's incredible, right?
92
00:10:13,656 --> 00:10:17,355
Please tell me
what is incredible?
93
00:10:17,399 --> 00:10:19,270
You just witnessed
gas exhaust speeds
94
00:10:19,314 --> 00:10:21,751
in excess of 5,000 miles
an hour.
95
00:10:21,795 --> 00:10:23,797
Would you like
to watch it again?
96
00:10:23,840 --> 00:10:26,060
Yeah, yeah.No need, Alice.
97
00:10:30,717 --> 00:10:32,762
Where is Richard?
98
00:10:32,806 --> 00:10:35,330
He's splitting his time
with another project.
99
00:10:35,373 --> 00:10:37,027
And without Richard,
100
00:10:37,071 --> 00:10:39,769
the rest of the team's
not showing up, either.
101
00:10:39,813 --> 00:10:42,990
But the work you are doing
is very dangerous.
102
00:10:43,033 --> 00:10:44,731
You shouldn't be
out there alone.
103
00:10:44,774 --> 00:10:47,734
I'm not. There's the guy
holding the camera.
104
00:10:47,777 --> 00:10:50,693
The project needs to keep moving
forward with or without Richard.
105
00:10:50,737 --> 00:10:53,696
Back in Europe,
106
00:10:53,740 --> 00:10:56,090
I too worked with a friend.
107
00:10:56,133 --> 00:10:58,701
Max Schull.
108
00:10:58,745 --> 00:11:01,835
We shared our love
of aeronautics,
109
00:11:01,878 --> 00:11:04,664
worked on PUZ 1 together.
110
00:11:04,707 --> 00:11:07,492
But as the Nazis rose in power,
111
00:11:07,536 --> 00:11:10,539
suddenly my university
was worried, uh,
112
00:11:10,582 --> 00:11:13,760
they had too many
Jewish professors.
113
00:11:13,803 --> 00:11:17,024
Max had already
secured a chair,
114
00:11:17,067 --> 00:11:20,723
but I was denied mine.
115
00:11:20,767 --> 00:11:23,204
And no one protested.
116
00:11:23,247 --> 00:11:25,380
Not even Max.
117
00:11:25,423 --> 00:11:27,904
I called him coward.
118
00:11:27,948 --> 00:11:31,125
I said many horrible things.
119
00:11:36,608 --> 00:11:39,263
He and I haven't spoken since.
120
00:11:41,744 --> 00:11:44,834
Given state of the world,
we may never speak again.
121
00:11:44,878 --> 00:11:47,576
Why are you telling me this?
122
00:11:47,619 --> 00:11:50,710
Uno Ne Peleya Sino Dos.
123
00:11:50,753 --> 00:11:54,583
It's an old
Ladino saying meaning,
124
00:11:54,626 --> 00:11:57,629
"it takes two to have argument."
125
00:11:57,673 --> 00:12:00,937
Without Richard,
you are like
126
00:12:00,981 --> 00:12:03,766
car with gas pedal
127
00:12:03,810 --> 00:12:05,289
but no brake.
128
00:12:05,333 --> 00:12:06,987
The military is about
to pick the projects
129
00:12:07,030 --> 00:12:08,945
they're bringing
to D.C.
130
00:12:08,989 --> 00:12:10,860
Now is not the time
to slow down.
131
00:12:10,904 --> 00:12:13,515
There will be
other opportunities.
132
00:12:13,558 --> 00:12:15,604
When?
133
00:12:15,647 --> 00:12:17,693
I'm not about to give up
on this chance.
134
00:12:20,348 --> 00:12:23,133
These equations prove
a solid-fuel rocket
135
00:12:23,177 --> 00:12:26,789
can burn stable.
136
00:12:26,833 --> 00:12:30,750
But you will need to work
with Richard to understand them.
137
00:12:32,186 --> 00:12:33,622
MAGGIE:
Look at you--
138
00:12:33,665 --> 00:12:37,278
making cocktails in the middle
of the afternoon.
139
00:12:37,321 --> 00:12:40,281
I knew there was more to
Susan Parsons than met the eye.
140
00:12:40,324 --> 00:12:43,545
Perhaps.
141
00:12:43,588 --> 00:12:45,329
But I'm not the only one
keeping secrets.
142
00:12:48,419 --> 00:12:51,509
Forgive me. What secrets
are you referring to?
143
00:13:02,129 --> 00:13:03,739
What's this?
144
00:13:03,783 --> 00:13:06,916
I know Jack's
been going.
145
00:13:06,960 --> 00:13:09,527
Going where?
146
00:13:09,571 --> 00:13:12,008
To that house, with Ernest.
147
00:13:12,052 --> 00:13:14,924
Question is, do they know
what they've been going to?
148
00:13:18,232 --> 00:13:20,408
It's about the man
who started Thelema,
149
00:13:20,451 --> 00:13:22,845
this Crowley.
150
00:13:22,889 --> 00:13:25,108
The paper makes him out
to be a monster.
151
00:13:25,152 --> 00:13:26,849
They say he's
seduced young girls,
152
00:13:26,893 --> 00:13:30,374
that he practices
animal sacrifice,
153
00:13:30,418 --> 00:13:33,377
even bestiality.Mm, I know what it says.
154
00:13:33,421 --> 00:13:34,857
Is it true?
155
00:13:34,901 --> 00:13:38,252
Ernest would say
156
00:13:38,295 --> 00:13:41,559
it's all propaganda
spread by Crowley's enemies.
157
00:13:41,603 --> 00:13:44,998
People who are afraid
of freedom.
158
00:13:46,303 --> 00:13:47,522
What do you think?
159
00:13:50,873 --> 00:13:52,396
Does it matter what I think?
160
00:13:55,617 --> 00:13:57,837
Why not ask your husband?
161
00:14:01,318 --> 00:14:03,755
Because I need to know
what I'm up against first.
162
00:14:09,152 --> 00:14:11,198
The truth is even worse.
163
00:14:11,241 --> 00:14:13,896
That mass you saw--
164
00:14:13,940 --> 00:14:15,506
that's just
the beginning.
165
00:14:15,550 --> 00:14:18,074
The high priest--
Alfred-- he...
166
00:14:18,118 --> 00:14:20,729
he claims monogamy's
a form of slavery,
167
00:14:20,772 --> 00:14:23,558
that no one owns anyone else.
168
00:14:24,820 --> 00:14:26,343
He separates couples,
169
00:14:26,387 --> 00:14:29,912
makes them
switch with each other.
170
00:14:29,956 --> 00:14:33,481
It's not just husbands
with other wives.
171
00:14:33,524 --> 00:14:36,832
It's... wives with wives
172
00:14:36,876 --> 00:14:38,703
and men with men.
173
00:14:38,747 --> 00:14:41,663
Three at a time.
More.
174
00:14:41,706 --> 00:14:43,273
How do you know all this?
175
00:14:46,537 --> 00:14:47,930
How do you think?
176
00:14:47,974 --> 00:14:50,846
You've been going?
177
00:14:50,890 --> 00:14:52,413
[scoffs]
178
00:14:52,456 --> 00:14:56,156
Ernest can't
seem to live without it.
179
00:14:58,375 --> 00:15:01,291
And I can't seem
to live without him.
180
00:15:08,081 --> 00:15:11,867
So, now that you know
what you're up against,
181
00:15:11,911 --> 00:15:13,521
are you gonna confront him?
182
00:15:19,788 --> 00:15:21,616
Susan?
183
00:15:25,925 --> 00:15:28,275
What are you two doing?Mm.
184
00:15:28,318 --> 00:15:29,929
Oh, just catching up,
185
00:15:29,972 --> 00:15:31,321
talking about
how we've been
186
00:15:31,365 --> 00:15:33,062
spending our evenings.
187
00:15:33,106 --> 00:15:35,717
You, me, Jack.
188
00:15:37,893 --> 00:15:40,243
You're drunk.So?
189
00:15:40,287 --> 00:15:43,377
What if I felt like being drunk?
190
00:15:43,420 --> 00:15:45,422
Sorry, Susan, I'm gonna
have to ask you to leave.
191
00:15:45,466 --> 00:15:47,424
I was just going.
192
00:15:51,298 --> 00:15:54,301
[door opens, closes]
193
00:16:09,664 --> 00:16:11,666
♪
194
00:16:26,463 --> 00:16:28,465
What'd you tell her?
195
00:16:30,554 --> 00:16:31,991
Maggie.
196
00:16:37,083 --> 00:16:38,606
What do you think?
197
00:16:40,434 --> 00:16:43,045
I see the way you look at him.
198
00:16:43,089 --> 00:16:44,568
Who?
199
00:16:44,612 --> 00:16:47,441
Don't play dumb.
You know.
200
00:16:50,444 --> 00:16:52,054
Or do you really expect me
201
00:16:52,098 --> 00:16:54,926
to believe that you suddenly
care so much about rockets?
202
00:16:54,970 --> 00:16:56,624
You wouldn't understand.
203
00:16:56,667 --> 00:16:58,626
Then explain it to me.
204
00:17:03,631 --> 00:17:07,461
Alfred thinks that Jack
205
00:17:07,504 --> 00:17:09,767
could be the key
to unlocking my true self.
206
00:17:09,811 --> 00:17:13,162
[scoffs]He thinks he might
be my liberation.
207
00:17:13,206 --> 00:17:14,642
From what?
208
00:17:19,255 --> 00:17:21,823
All of this time,
209
00:17:21,866 --> 00:17:25,479
everything I've done
for you, for us...
210
00:17:25,522 --> 00:17:29,439
I never wanted you to do
anything you did not want to.
211
00:17:29,483 --> 00:17:32,268
What choice did I have?
212
00:17:32,312 --> 00:17:35,358
Be true to yourself!
213
00:17:35,402 --> 00:17:37,447
That's the whole goddamn point!
214
00:17:44,802 --> 00:17:46,761
If you're feeling unhappy...
215
00:17:46,804 --> 00:17:48,937
[crying]:
I can't just leave.
216
00:17:50,982 --> 00:17:53,594
Not without knowing the truth.
217
00:17:57,554 --> 00:18:01,384
Ernest, please.
218
00:18:01,428 --> 00:18:04,126
We're not like the Parsons.
219
00:18:04,170 --> 00:18:05,562
We don't...
220
00:18:05,606 --> 00:18:09,218
we don't hide things
from each other.
221
00:18:09,262 --> 00:18:12,265
Just please tell me what's
really going on with you.
222
00:18:21,056 --> 00:18:24,538
Whatever it is
you think I am, I'm not.
223
00:18:36,637 --> 00:18:38,465
[indistinct conversations]
224
00:18:43,122 --> 00:18:45,646
[whistle blows]
225
00:18:48,127 --> 00:18:49,258
Richard?
226
00:18:51,173 --> 00:18:54,611
What are you
doing here?
227
00:18:54,655 --> 00:18:57,527
Just found out that Braxton
selected the project
228
00:18:57,571 --> 00:19:01,227
he's gonna be submitting
to his superiors in D.C.
229
00:19:01,270 --> 00:19:04,186
Professor Tillman's
new prototype is one of them.
230
00:19:04,230 --> 00:19:05,927
And they're all meeting
at the Ath tonight
231
00:19:05,970 --> 00:19:07,407
to finalize
the details.
232
00:19:08,973 --> 00:19:11,498
If the propeller
project gets funded,
233
00:19:11,541 --> 00:19:13,761
it's gonna require
more of my time.
234
00:19:15,806 --> 00:19:17,373
More or all?
235
00:19:19,419 --> 00:19:21,160
I'm really sorry.
236
00:19:23,423 --> 00:19:26,817
Mesulam sponsored this project
because of you.
237
00:19:28,515 --> 00:19:30,691
If you leave, it's over.
238
00:19:30,734 --> 00:19:32,867
Right now I need to
focus on my future.
239
00:19:32,910 --> 00:19:34,912
Rockets arethe future.
240
00:19:45,445 --> 00:19:46,707
[grunts]
241
00:19:49,753 --> 00:19:51,755
It's Frater J.P.
242
00:19:54,845 --> 00:19:56,804
Please, it's an emergency.
243
00:19:56,847 --> 00:19:58,936
JOAN:
Tell me what you want.
244
00:19:58,980 --> 00:20:02,201
To manifest my will.
245
00:20:02,244 --> 00:20:05,247
[Joan inhales]
246
00:20:05,291 --> 00:20:06,988
[exhales]
247
00:20:07,031 --> 00:20:09,251
[inhales]
248
00:20:09,295 --> 00:20:11,253
[exhales]
249
00:20:29,402 --> 00:20:31,404
Don't look at me.
250
00:20:34,320 --> 00:20:36,322
Tell me what you want.
251
00:20:37,845 --> 00:20:40,413
To manifest my will.
252
00:20:42,589 --> 00:20:44,591
Focus on your intention.
253
00:20:54,253 --> 00:20:56,733
Free your mind.
254
00:20:56,777 --> 00:21:00,476
And it will
break through
255
00:21:00,520 --> 00:21:02,522
everything
that stands in your way.
256
00:21:05,916 --> 00:21:08,005
[moaning]
257
00:21:35,859 --> 00:21:37,339
Just free your mind.
258
00:21:37,383 --> 00:21:41,212
The barriers you feel
are illusory.
259
00:21:41,256 --> 00:21:42,823
Just free your mind
260
00:21:42,866 --> 00:21:45,695
and it will break through
261
00:21:45,739 --> 00:21:47,131
everything that
stands in your way.
262
00:21:47,175 --> 00:21:48,959
It will break through
everything
263
00:21:49,003 --> 00:21:50,831
everything that
stands in your way.
264
00:21:50,874 --> 00:21:52,572
[moaning]
265
00:21:59,970 --> 00:22:01,972
[moaning continues]
266
00:22:19,773 --> 00:22:22,384
[moaning continues]
267
00:22:22,428 --> 00:22:25,300
Yes. Oh!
268
00:22:25,344 --> 00:22:27,302
[moaning continues]
269
00:22:30,914 --> 00:22:32,916
[moaning louder]
270
00:22:43,884 --> 00:22:46,843
[moaning intensifies]
271
00:22:46,887 --> 00:22:48,976
[gasps]
272
00:22:51,457 --> 00:22:53,415
[panting]
273
00:23:15,524 --> 00:23:18,484
MAN [in distance]:
Why don't you pick me up
in an hour, all right?
274
00:23:18,527 --> 00:23:20,529
DRIVER: Yes, sir.
275
00:23:26,709 --> 00:23:28,581
Gentlemen.Evening.
276
00:23:28,624 --> 00:23:29,973
Evening.
277
00:23:30,017 --> 00:23:32,019
[indistinct conversation]
278
00:23:45,989 --> 00:23:47,991
[Joan chants]
279
00:23:51,778 --> 00:23:54,433
Damn it.
280
00:24:02,397 --> 00:24:04,399
[indistinct conversation]
281
00:24:09,535 --> 00:24:11,537
[classical music
playing in distance]
282
00:24:21,111 --> 00:24:22,983
Evening, sir.
283
00:24:23,026 --> 00:24:25,376
Will you be joining the others
for cigars and brandy?
284
00:24:25,420 --> 00:24:27,857
Yes.
285
00:24:27,901 --> 00:24:29,859
Yes, I will.Very good.
286
00:24:29,903 --> 00:24:31,861
They've already retired
down to the Rathskeller.
287
00:24:31,905 --> 00:24:33,907
Thank you.You're welcome.
288
00:24:38,215 --> 00:24:40,217
[laughing,
indistinct conversations]
289
00:24:48,487 --> 00:24:50,489
BRAXTON:
Those islands in the Pacific--
290
00:24:50,532 --> 00:24:52,534
they are damn tiny.
[chuckles]
291
00:24:52,578 --> 00:24:55,189
General, if the results hold,
we may even squeeze out
292
00:24:55,232 --> 00:24:57,278
an extra four percent
in propeller efficiency.
293
00:24:57,321 --> 00:24:58,497
[whistles]
294
00:24:58,540 --> 00:25:00,194
A whole four percent?
295
00:25:00,237 --> 00:25:01,674
I thought the military
was on campus
296
00:25:01,717 --> 00:25:04,459
to find cutting-edge technology.
297
00:25:04,503 --> 00:25:07,027
Four percent sounds
a little tame.
298
00:25:07,070 --> 00:25:09,116
I'm sorry
for the intrusion, General.
299
00:25:09,159 --> 00:25:11,771
Jack Parsons,
from the GALCIT Rocketry Group.
300
00:25:11,814 --> 00:25:13,555
Good to see you again.
301
00:25:13,599 --> 00:25:16,558
Ah, the admirers of von Braun.
302
00:25:16,602 --> 00:25:19,561
Oh, we've come
a long way since then.
303
00:25:19,605 --> 00:25:22,042
Jack, this is, uh...Correct me
if I'm wrong,
304
00:25:22,085 --> 00:25:25,611
Professor, but there's an upward
limit to propeller speed?
305
00:25:25,654 --> 00:25:27,526
Around 500 miles
per hour?
306
00:25:27,569 --> 00:25:30,746
We're not gonna stand here
and listen to this charlatan.
307
00:25:30,790 --> 00:25:31,921
Is that right, John?
308
00:25:31,965 --> 00:25:34,315
[stammers]
Well, yes.
309
00:25:34,358 --> 00:25:35,708
Technically. But...
310
00:25:35,751 --> 00:25:37,231
JACK:
Funny thing is,
311
00:25:37,274 --> 00:25:39,494
just the other day,
we had a rocket reach
312
00:25:39,538 --> 00:25:42,932
5,000 miles per hour
in exhaust velocity,
313
00:25:42,976 --> 00:25:44,499
and we have the
footage to prove it.
314
00:25:44,543 --> 00:25:46,806
That's it. Find someone
to show him the door.
315
00:25:46,849 --> 00:25:49,112
You were telling us that von
Braun is trying to hit London
316
00:25:49,156 --> 00:25:51,071
with rockets from Berlin.
317
00:25:51,114 --> 00:25:53,987
Well, we're aiming
much, much further.
318
00:25:54,030 --> 00:25:55,423
Where to?
319
00:25:55,466 --> 00:25:56,903
The moon.
320
00:26:00,210 --> 00:26:03,953
Going to the moon is not just
a scientific inevitability.
321
00:26:03,997 --> 00:26:06,086
It's a strategic necessity.
322
00:26:06,129 --> 00:26:07,783
Forget about Europe.
323
00:26:07,827 --> 00:26:09,829
Up there is the front
of the future.
324
00:26:09,872 --> 00:26:12,440
And the first nation to plant
their flag on its surface
325
00:26:12,483 --> 00:26:15,530
will be the greatest superpower
the world has ever seen.
326
00:26:15,574 --> 00:26:17,750
Now, do you want that flag
to have a swastika,
327
00:26:17,793 --> 00:26:19,490
or the stars
and stripes?
328
00:26:19,534 --> 00:26:21,623
Filip, are you gonna
put a stop to this?
329
00:26:21,667 --> 00:26:23,103
Professor Mesulam
is the one who helped us
330
00:26:23,146 --> 00:26:24,887
prove it was possible.
331
00:26:24,931 --> 00:26:27,542
These equations show
that my solid-fuel rockets
332
00:26:27,586 --> 00:26:30,719
can burn stable even as we
strive to reach escape velocity.
333
00:26:30,763 --> 00:26:32,155
Solid fuel?
334
00:26:32,199 --> 00:26:33,940
That's what I said.
335
00:26:35,681 --> 00:26:37,726
DOORMAN:
Time to go, sir.
336
00:26:37,770 --> 00:26:40,076
Are you leaving, or do I
need to call the police?
337
00:26:40,120 --> 00:26:41,512
No need.
338
00:26:41,556 --> 00:26:43,645
My work here is done.
339
00:26:43,689 --> 00:26:45,647
Remember, General,
the front of the future.
340
00:26:45,691 --> 00:26:48,041
My team is already
fighting that war.
341
00:26:50,173 --> 00:26:52,611
I'm gonna enjoy this.
342
00:26:54,917 --> 00:26:56,919
[exhales]
343
00:27:00,967 --> 00:27:03,143
Donovan, it's your wife.
344
00:27:03,186 --> 00:27:05,580
She's asking when
you'll be coming home.
345
00:27:07,626 --> 00:27:09,628
Tell her soon.
346
00:27:23,816 --> 00:27:25,818
[motorcycle engine revving]
347
00:27:31,084 --> 00:27:32,346
[on radio]:
♪ It all
348
00:27:32,389 --> 00:27:36,132
♪ Depends on you
349
00:27:36,176 --> 00:27:37,699
[laughs]
350
00:27:37,743 --> 00:27:40,528
♪ I can be lonely
out in a crowd ♪
351
00:27:40,571 --> 00:27:43,139
♪ I can be humble,
I can be proud ♪
352
00:27:43,183 --> 00:27:47,666
♪ It all depends on you
353
00:27:49,102 --> 00:27:51,887
♪ I can save money,
or spend it ♪
354
00:27:51,931 --> 00:27:54,716
♪ Go right on living,
or end it ♪
355
00:27:54,760 --> 00:27:56,718
♪ You're to blame, honey
356
00:27:56,762 --> 00:27:59,590
♪ For what I do
357
00:27:59,634 --> 00:28:01,984
♪ I know that I can be beggar
358
00:28:02,028 --> 00:28:03,638
♪ I can be king
359
00:28:03,682 --> 00:28:06,380
♪ I can be almost
any old thing ♪
360
00:28:06,423 --> 00:28:08,425
♪ It all depends
361
00:28:08,469 --> 00:28:10,253
♪ On you... [couple laughing]
362
00:28:29,795 --> 00:28:32,798
[indistinct conversations,
siren wailing in distance]
363
00:28:59,738 --> 00:29:01,740
[horn honking in distance]
364
00:29:16,145 --> 00:29:18,147
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
365
00:29:21,150 --> 00:29:23,762
You sure you're
in the right place?
366
00:29:26,373 --> 00:29:28,375
All right.
367
00:29:31,987 --> 00:29:33,380
♪ My left shoe's
on my right foot ♪
368
00:29:33,423 --> 00:29:35,034
♪ My right shoe's on my left
369
00:29:35,077 --> 00:29:37,079
♪ Oh, listen to me Mimi
370
00:29:37,123 --> 00:29:38,733
♪ Of reason I'm bereft
371
00:29:38,777 --> 00:29:40,387
♪ The buttons of my trousers
372
00:29:40,430 --> 00:29:41,867
♪ Are buttoned to my vest
373
00:29:41,910 --> 00:29:44,217
♪ Oh, listen to me Mimi
374
00:29:44,260 --> 00:29:48,177
♪ Mere passion's in my breast
375
00:29:48,221 --> 00:29:52,138
♪ Mimi, you funny little
good-for-nothing Mimi ♪
376
00:29:52,181 --> 00:29:54,662
♪ Am I the guy What'll you have, sir?
377
00:29:54,705 --> 00:29:57,273
Rye. Straight.
378
00:29:57,317 --> 00:29:58,971
You got it.
379
00:29:59,014 --> 00:30:02,409
♪ Mimi, I'm aiming high
380
00:30:02,452 --> 00:30:06,152
♪ Mimi, you've got me
sad and dreamy ♪
381
00:30:06,195 --> 00:30:09,895
♪ You could free me,
if you'd see me, Mimi ♪
382
00:30:09,938 --> 00:30:11,722
Enjoy.
383
00:30:11,766 --> 00:30:14,900
♪ You know I'd like to have
a little son of a Mimi ♪
384
00:30:14,943 --> 00:30:16,858
♪ Bye and bye...
385
00:30:19,121 --> 00:30:22,037
So you're gonna be shy
now that I'm standing here?
386
00:30:25,867 --> 00:30:28,043
You know it's not
polite to stare.
387
00:30:29,958 --> 00:30:32,613
I'm sorry, I-I thought
you were someone else.
388
00:30:32,656 --> 00:30:35,877
I'm sure you did.
389
00:30:35,921 --> 00:30:38,358
In here...
390
00:30:38,401 --> 00:30:40,273
everybody's looking
for someone else.
391
00:30:40,316 --> 00:30:43,363
♪ You funny little
good-for-nothing Mimi ♪
392
00:30:43,406 --> 00:30:45,452
♪ Am I the guy
393
00:30:45,495 --> 00:30:47,497
♪ Mimi, you sunny little...
394
00:30:52,024 --> 00:30:53,503
♪ Oh, Mimi, Mimi
395
00:30:53,547 --> 00:30:56,811
♪ You funny little
good-for-nothing Mimi ♪
396
00:30:56,855 --> 00:30:59,335
♪ Am I the guy
397
00:30:59,379 --> 00:31:00,815
♪ Mimi
398
00:31:00,859 --> 00:31:03,470
♪ You sunny little...
399
00:31:03,513 --> 00:31:05,515
[whistling "Mimi"]
400
00:31:30,758 --> 00:31:32,760
[lighter clatters]
401
00:31:41,029 --> 00:31:43,031
Susan.
402
00:31:46,382 --> 00:31:48,907
Please open the door.
I can explain.
403
00:31:48,950 --> 00:31:51,561
[door bangs]
404
00:31:51,605 --> 00:31:53,781
It's not what
you think.
405
00:31:53,824 --> 00:31:55,522
I did this for us.
406
00:31:55,565 --> 00:31:57,089
To make it
all happen.
407
00:32:03,486 --> 00:32:05,488
[sighs]
408
00:32:18,458 --> 00:32:20,939
I'm sorry, Susan.
409
00:32:25,160 --> 00:32:27,162
I'm sorry.
410
00:32:33,647 --> 00:32:35,562
He thought
she was getting a deal.
411
00:32:35,605 --> 00:32:38,217
Freedom, support,
plus, he did the cooking.
412
00:32:38,260 --> 00:32:39,827
[laughs]
413
00:32:39,870 --> 00:32:41,437
So then what happened?
414
00:32:41,481 --> 00:32:44,963
The dreaded proclamation.
"I want to have kids."
415
00:32:45,006 --> 00:32:46,616
No avoiding the elephant
in the living room.
416
00:32:46,660 --> 00:32:48,662
Not that I'm one to
say I told you so,
417
00:32:48,705 --> 00:32:52,274
but I told him so.
418
00:32:52,318 --> 00:32:55,408
[clattering, whistle]
419
00:32:55,451 --> 00:32:57,497
What's going on?
420
00:32:57,540 --> 00:32:59,107
Act normal.
421
00:32:59,151 --> 00:33:01,153
Normal?
422
00:33:03,242 --> 00:33:06,375
DETECTIVE:
Good evening, gents.
423
00:33:06,419 --> 00:33:09,857
It's awfully quiet in here.
424
00:33:09,900 --> 00:33:11,598
PATROLMAN:
Everybody stay put.
425
00:33:11,641 --> 00:33:13,469
DETECTIVE:
We've been getting
some complaints.
426
00:33:13,513 --> 00:33:15,080
We're here just to
make sure everything
427
00:33:15,123 --> 00:33:16,820
is on the straight
and narrow.
428
00:33:20,041 --> 00:33:22,870
Wouldn't happen to be a friend
of Dorothy's, now would you?
429
00:33:22,913 --> 00:33:24,915
Hmm?
430
00:33:35,796 --> 00:33:38,842
Haven't seen you here before.
431
00:33:38,886 --> 00:33:41,062
You, on the other hand...
432
00:33:41,106 --> 00:33:42,672
You should steer clear.
433
00:33:42,716 --> 00:33:46,111
This one's a real pervert.
434
00:33:46,154 --> 00:33:49,505
You don't look like the guys
I normally catch in here.
435
00:33:49,549 --> 00:33:52,117
What kind of guy I look like?
436
00:33:52,160 --> 00:33:54,075
Only, if I saw you
on the street,
437
00:33:54,119 --> 00:33:57,513
I'd never take
you for a queer.
438
00:33:57,557 --> 00:33:59,472
Is that what I am?
439
00:33:59,515 --> 00:34:02,257
Well, you're here, aren't you?
440
00:34:02,301 --> 00:34:05,173
You must be looking to
get your pole smoked.
441
00:34:05,217 --> 00:34:08,611
Or are you the other kind--
442
00:34:08,655 --> 00:34:12,093
the kind who likes
to do the smoking?
443
00:34:16,924 --> 00:34:17,881
Oh!
444
00:34:17,925 --> 00:34:20,797
[alarmed chatter]
445
00:34:28,849 --> 00:34:29,850
[grunts]
446
00:34:32,548 --> 00:34:33,549
Get up!
447
00:34:34,550 --> 00:34:36,596
Get up!
448
00:34:36,639 --> 00:34:38,641
[grunts]
449
00:34:38,685 --> 00:34:40,730
[groaning]Get up!
450
00:34:42,167 --> 00:34:43,516
Yeah!
451
00:34:46,954 --> 00:34:48,869
Yeah!
452
00:34:48,912 --> 00:34:52,133
Get off him! Beat the crap...
Get up!
453
00:34:52,177 --> 00:34:53,395
Hold that son of a bitch.You're dead!
454
00:34:53,439 --> 00:34:55,093
You're dead!
Get up.
455
00:34:59,358 --> 00:35:00,881
PATRON:
Oh, my God.
456
00:35:03,927 --> 00:35:05,668
[patrons clamoring]
457
00:35:05,712 --> 00:35:07,888
[laughing]
458
00:35:09,324 --> 00:35:11,674
Get out of here!
Get out of the way!
459
00:35:14,677 --> 00:35:16,462
NIGHT OFFICER:
Donovan, Ernest.
460
00:35:16,505 --> 00:35:18,246
Assaulting an officer,
public perversion,
461
00:35:18,290 --> 00:35:20,030
attempted sodomy.
462
00:35:20,074 --> 00:35:22,120
Turn to the right.
463
00:35:30,606 --> 00:35:33,566
OFFICER:
Left thumb.
464
00:35:33,609 --> 00:35:35,611
[indistinct conversations]
465
00:35:51,584 --> 00:35:53,586
All right,
let's go.
466
00:36:16,522 --> 00:36:18,437
If I were married
to a woman like you,
467
00:36:18,480 --> 00:36:21,266
no way you'd find me
in a place like that.
468
00:36:46,334 --> 00:36:48,336
♪
469
00:37:05,179 --> 00:37:06,876
I don't know why I...
470
00:37:06,920 --> 00:37:09,662
Shh, shh.
471
00:37:09,705 --> 00:37:12,360
You don't have
to say anything.
472
00:37:35,470 --> 00:37:37,777
[grunts softly]
473
00:37:37,820 --> 00:37:40,606
[exhales slowly]
474
00:37:51,269 --> 00:37:55,098
You remember that
little diner in Omaha?
475
00:37:56,012 --> 00:37:59,146
Right by
the Orpheum.
476
00:38:01,583 --> 00:38:04,412
They did the
best hash.
477
00:38:07,023 --> 00:38:10,723
I think
they used...
478
00:38:35,791 --> 00:38:37,053
Professor?
479
00:38:37,097 --> 00:38:38,490
Come in, Richard.
480
00:38:42,189 --> 00:38:44,191
Your secretary said
that you needed to see me.
481
00:38:44,234 --> 00:38:45,714
Is everything all right?
482
00:38:45,758 --> 00:38:48,413
Your partner made
unexpected visit last night.
483
00:38:48,456 --> 00:38:51,285
Before you say anything,
I explicitly told him...
484
00:38:51,329 --> 00:38:54,375
I didn't ask you here
to assign blame.
485
00:38:54,419 --> 00:38:56,421
God knows I played part, uh,
486
00:38:56,464 --> 00:38:59,946
by giving him these equations.Well,
487
00:38:59,989 --> 00:39:02,862
maybe it's best
I'm leaving the project.
488
00:39:02,905 --> 00:39:05,343
We work better as friends
than colleagues.
489
00:39:05,386 --> 00:39:08,563
You will have to learn
to be both.
490
00:39:10,609 --> 00:39:13,176
Mr. Parsons broke many rules.
491
00:39:13,220 --> 00:39:15,178
But in so doing,
492
00:39:15,222 --> 00:39:18,225
he managed to spark
the general's interest.
493
00:39:18,268 --> 00:39:20,401
What, in going to the moon?
494
00:39:20,445 --> 00:39:24,013
The general is not interested
in "front of the future."
495
00:39:24,057 --> 00:39:25,928
The military cares about
496
00:39:25,972 --> 00:39:28,148
what they can use now.
497
00:39:31,673 --> 00:39:33,719
General Braxton believes, uh,
498
00:39:33,762 --> 00:39:36,156
there may be
a military application
499
00:39:36,199 --> 00:39:39,072
for these solid-fuel rockets.
500
00:39:40,508 --> 00:39:42,423
We're being considered
for funding?
501
00:39:42,467 --> 00:39:44,077
Yes.
502
00:39:46,209 --> 00:39:47,950
What about the propeller team?
503
00:39:47,994 --> 00:39:50,605
The rocketry project
now takes priority.
504
00:39:50,649 --> 00:39:53,347
The general
has requested a presentation
505
00:39:53,391 --> 00:39:57,090
be given before his committee
at Army Air Corps
506
00:39:57,133 --> 00:39:58,700
in Washington, D.C.
507
00:39:58,744 --> 00:40:02,704
He suggested
you be the one to make it.
508
00:40:04,489 --> 00:40:06,229
Uh, no.
509
00:40:06,273 --> 00:40:08,493
No, no, sir, I-I couldn't.
510
00:40:08,536 --> 00:40:10,625
Jack's the one that-that
should present this.
511
00:40:10,669 --> 00:40:12,192
[chuckling]:
Yes, I know.
512
00:40:12,235 --> 00:40:14,803
Mr. Parsons refusing
513
00:40:14,847 --> 00:40:18,111
to give up his dream
is what made this possible.
514
00:40:18,154 --> 00:40:19,852
[chuckles]
515
00:40:19,895 --> 00:40:23,072
But with war coming...
516
00:40:23,116 --> 00:40:26,119
there's no time
for such things.
517
00:40:32,908 --> 00:40:35,650
[door shuts in distance]
518
00:40:35,694 --> 00:40:37,435
[sighs]
519
00:40:37,478 --> 00:40:39,741
[footsteps departing]
520
00:40:41,961 --> 00:40:43,963
[car door shuts]
521
00:40:50,578 --> 00:40:53,712
[door opens in distance]
522
00:40:53,755 --> 00:40:56,976
[door closes]
523
00:40:57,019 --> 00:41:00,545
[car door opens]
524
00:41:00,588 --> 00:41:02,590
[door closes]
525
00:41:06,551 --> 00:41:08,553
[footsteps departing]
526
00:41:20,913 --> 00:41:22,305
Maggie?
527
00:41:23,350 --> 00:41:24,525
Don't worry,
528
00:41:24,569 --> 00:41:27,136
this had nothing to do with you.
529
00:41:27,180 --> 00:41:30,270
[sighs]
It's a relief, to be honest.
530
00:41:30,313 --> 00:41:32,315
At least
now I know the truth.
531
00:41:32,359 --> 00:41:35,275
[scoffs]
I never stood a chance.
532
00:41:35,318 --> 00:41:36,406
Against them?
533
00:41:36,450 --> 00:41:39,584
No, no, that's...
534
00:41:39,627 --> 00:41:42,195
that's not what I meant.
535
00:41:44,110 --> 00:41:47,287
Listen, he's not in so deep
536
00:41:47,330 --> 00:41:49,332
that he can't
be pulled back out.
537
00:41:53,859 --> 00:41:56,209
Take care of yourself.
538
00:42:05,697 --> 00:42:07,699
[engine starts]
539
00:42:29,155 --> 00:42:31,418
[knocking]
540
00:42:31,461 --> 00:42:33,551
Susan?
541
00:42:35,378 --> 00:42:37,555
[Jack sighs]No, Jack.
542
00:42:39,469 --> 00:42:41,297
I came here to talk,
and Susie told me
543
00:42:41,341 --> 00:42:42,603
that you'd be out here.
544
00:42:42,647 --> 00:42:45,475
What's going on
with you two?
545
00:42:45,519 --> 00:42:47,347
[groans]
546
00:42:47,390 --> 00:42:50,742
Nothing.
547
00:42:50,785 --> 00:42:53,571
Just the usual
marital woes.
548
00:42:53,614 --> 00:42:57,052
You don't have a wife.
You wouldn't understand.
549
00:42:58,488 --> 00:43:00,316
No, I suppose I wouldn't.
550
00:43:00,360 --> 00:43:02,188
What did you want
to talk to me about?
551
00:43:03,755 --> 00:43:06,584
Well, Mesulam told me
that you made quite a show
552
00:43:06,627 --> 00:43:08,368
at the Athenaeum.
553
00:43:08,411 --> 00:43:10,022
Jesus, Richard, if you're
just here to scold me...
554
00:43:10,065 --> 00:43:11,458
No, I'm not.
555
00:43:11,501 --> 00:43:15,331
Believe it or not,
Braxton wants to hear
556
00:43:15,375 --> 00:43:18,378
a full proposal on solid-fuel
rockets in Washington.
557
00:43:18,421 --> 00:43:19,858
You mean it worked?
558
00:43:21,511 --> 00:43:22,991
It worked?
559
00:43:23,035 --> 00:43:24,471
This time, but I
wouldn't make a habit
560
00:43:24,514 --> 00:43:26,647
of gate-crashing
the Athenaeum.
561
00:43:26,691 --> 00:43:28,780
That's not what I mean.
562
00:43:30,259 --> 00:43:31,826
I did this.
563
00:43:31,870 --> 00:43:35,656
I willed this
into existence.
564
00:43:35,700 --> 00:43:37,179
What are you talking about?
565
00:43:37,223 --> 00:43:40,226
It doesn't matter.
566
00:43:40,269 --> 00:43:42,620
All that matters is that
we're gonna go to D.C.
567
00:43:46,711 --> 00:43:48,408
Yeah.
568
00:43:48,451 --> 00:43:50,453
♪
569
00:44:19,265 --> 00:44:21,267
♪
570
00:44:50,122 --> 00:44:52,124
♪
571
00:44:59,522 --> 00:45:02,482
Captioning sponsored by
CBS
572
00:45:02,525 --> 00:45:05,528
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
38655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.